]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blobdiff - locale/fa/LC_MESSAGES/statusnet.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / fa / LC_MESSAGES / statusnet.po
index 443e41030858d199d0ff5d107eb16e29c2f06bc4..ddce7c25775209897c7098a2254d568fef38eecb 100644 (file)
@@ -2,8 +2,10 @@
 # Exported from translatewiki.net
 #
 # Author: ArianHT
+# Author: Bersam
 # Author: Brion
 # Author: Choxos
+# Author: Ebraminio
 # Author: Everplays
 # Author: Mjbmr
 # Author: Narcissus
@@ -16,8 +18,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-11 18:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-11 18:17:04+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-16 22:56:16+0000\n"
 "Last-Translator: Ahmad Sufi Mahmudi\n"
 "Language-Team: Persian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:fa>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -26,12 +28,46 @@ msgstr ""
 "X-Language-Code: fa\n"
 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r83703); Translate extension (2011-03-11)\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86243); Translate extension (2011-04-13)\n"
 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
-"X-POT-Import-Date: 2011-03-08 01:25:01+0000\n"
+"X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:56:48+0000\n"
+
+#. TRANS: Database error message.
+#, php-format
+msgid ""
+"The database for %1$s is not responding correctly, so the site will not work "
+"properly. The site admins probably know about the problem, but you can "
+"contact them at %2$s to make sure. Otherwise, wait a few minutes and try "
+"again."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Error message.
+msgid ""
+"An important error occured, probably related to email setup. Check logfiles "
+"for more info."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Error message.
+msgid "An error occurred."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Error message displayed when there is no StatusNet configuration file.
+#, php-format
+msgid ""
+"No configuration file found. Try running the installation program first."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Error message displayed when trying to access a non-existing page.
+#, fuzzy
+msgid "Unknown page"
+msgstr "ناشناخته"
+
+#. TRANS: Error message displayed when trying to perform an undefined action.
+#. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
+msgid "Unknown action"
+msgstr "عمل نامعلوم"
 
 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
-#. TRANS: Menu item for site administration
 msgid "Access"
 msgstr "دسترسی"
 
@@ -48,6 +84,8 @@ msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
 msgstr "از دیدن وب‌گاه توسط کاربران ناشناس (وارد نشده) جلوگیری شود؟"
 
 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
+#. TRANS: Checkbox label to show private tags.
+#. TRANS: Checkbox field label on group edit form to mark a group private.
 msgctxt "LABEL"
 msgid "Private"
 msgstr "خصوصی"
@@ -79,19 +117,81 @@ msgstr "ذخیرهٔ تنظیمات دسترسی"
 #. TRANS: Button text in the license admin panel.
 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
+#. TRANS: Submit button text on the sessions administration panel.
+#. TRANS: Button text for saving site settings.
 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
+#. TRANS: Button text to save snapshot settings.
 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
+#. TRANS: Button text to save people tags.
 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
+#. TRANS: Text for save button on group edit form.
+#. TRANS: Button text to save tags for a profile.
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Save"
 msgstr "ذخیره"
 
+#. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
+#. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
+#. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
+#. TRANS: Form validation error message.
+#. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
+#. TRANS: Form validation error.
+#. TRANS: Form validation error message.
+#. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
+#. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
+#. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
+msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
+msgstr "مشکلی در دریافت نشست شما وجود دارد. لطفا بعدا سعی کنید."
+
+#. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user.
+msgid "Not logged in."
+msgstr "شما به سیستم وارد نشده اید."
+
+#. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
+#. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
+#. TRANS: Client exception.
+#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing profile.
+#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
+#. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
+msgid "No such profile."
+msgstr "چنین نمایه‌ای وجود ندارد."
+
+#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing people tag.
+#, fuzzy
+msgid "No such people tag."
+msgstr "چنین برچسبی وجود ندارد."
+
+#. TRANS: Client error displayed trying to tag an OMB 0.1 remote profile.
+#, fuzzy
+msgid "You cannot tag an OMB 0.1 remote profile with this action."
+msgstr "نمی‌توان با این کار مشترک یک نمایهٔ از راه دور OMB 0.1شد."
+
+#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while tagging a user.
+#. TRANS: %s is a username.
+#, php-format
+msgid "There was an unexpected error while tagging %s."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while tagging a user.
+#. TRANS: %s is a profile URL.
+#, php-format
+msgid ""
+"There was a problem tagging %s. The remote server is probably not responding "
+"correctly, please try retrying later."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Title after subscribing to a people tag.
+#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
+msgid "Subscribed"
+msgstr "مشترک‌شده"
+
 #. TRANS: Server error when page not found (404).
 #. TRANS: Server error when page not found (404)
+#. TRANS: Server error when page not found (404).
 msgid "No such page."
 msgstr "چنین صفحه‌ای وجود ندارد."
 
@@ -110,7 +210,10 @@ msgstr "چنین صفحه‌ای وجود ندارد."
 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
+#. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
 #. TRANS: Client error displayed when not providing a user or an invalid user.
+#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing user.
+#. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
@@ -126,11 +229,22 @@ msgstr "چنین صفحه‌ای وجود ندارد."
 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
+#. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing user.
+#. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
+#. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user was provided.
+#. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user profile was found.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a non-exsting user.
 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
+#. TRANS: Client error.
 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
+#. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
+#. TRANS: Client error displayed requesting groups for a non-existing user.
+#. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
 #. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to perform a gallery action with an unknown user.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox without providing a user.
 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
 msgid "No such user."
 msgstr "چنین کاربری وجود ندارد."
@@ -143,7 +257,15 @@ msgstr "%1$s و دوستان، صفحهٔ %2$d"
 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
+#. TRANS: Title of API timeline for a user and friends.
+#. TRANS: %s is a username.
 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
+#. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
+#. TRANS: %s is a username.
+#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
+#. TRANS: %s is a username.
+#. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
+#. TRANS: %s is a username.
 #, php-format
 msgid "%s and friends"
 msgstr "%s و دوستان"
@@ -154,6 +276,8 @@ msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
 msgstr "خوراک دوستان %s (RSS 1.0)"
 
 #. TRANS: %s is user nickname.
+#. TRANS: Feed title.
+#. TRANS: %s is tagger's nickname.
 #, php-format
 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
 msgstr "خوراک دوستان %s (RSS 2.0)"
@@ -191,6 +315,8 @@ msgstr ""
 
 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
+#. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for not logged in users.
+#. TRANS: %1$s is a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
 #, php-format
@@ -211,28 +337,14 @@ msgstr "شما و دوستان"
 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
 msgstr "به روز رسانی از %1$s و دوستان در %2$s"
 
-#. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
-#. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
-#. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
-#. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
-#. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
-#. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
-#. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
-#. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
-#. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
-#. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
-#. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
-#. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
-#. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
-#. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
-#. TRANS: Client error displayed when using an unsupported API format.
-#. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
-#. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
-#. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
+#. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
+#. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
 msgid "API method not found."
 msgstr "رابط مورد نظر پیدا نشد."
 
+#. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
+#. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
 msgid "This method requires a POST."
@@ -246,12 +358,14 @@ msgstr ""
 "شما باید یک پارامتر را به نام device و مقدار sms، im یا none مشخص کنید."
 
 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
+#. TRANS: Server error displayed when confirming an e-mail address or IM address fails.
 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
+#. TRANS: Server exception thrown on Profile design page when updating design settings fails.
 msgid "Could not update user."
 msgstr "نمی‌توان کاربر را به‌هنگام‌سازی کرد."
 
@@ -263,6 +377,10 @@ msgstr "نمی‌توان کاربر را به‌هنگام‌سازی کرد."
 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
 #. TRANS: Server error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a user for which the profile could not be found.
 #. TRANS: Server error displayed when trying to get a user hCard for a user without a profile.
+#. TRANS: Server error displayed when a user has no profile.
+#. TRANS: Server error displayed when trying to reply to a user without a profile.
+#. TRANS: Server error displayed requesting groups for a user without a profile.
+#. TRANS: Server error displayed when trying to perform a gallery action with a user without a profile.
 #. TRANS: Server error displayed when calling a profile action while the specified user does not have a profile.
 msgid "User has no profile."
 msgstr "کاربر هیچ نمایه‌ای ندارد."
@@ -290,16 +408,20 @@ msgstr[0] ""
 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be saved because of an application issue.
+#. TRANS: Form validation error on Profile design page when saving design settings has failed.
+#. TRANS: Form validation error on Profile design page when updating design settings has failed.
 msgid "Unable to save your design settings."
 msgstr "نمی‌توان تنظیمات طرح‌تان را ذخیره کرد."
 
 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
+#. TRANS: Form validation error on Profile design page when updating design settings has failed.
+#. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
+#. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
 msgid "Could not update your design."
 msgstr "نمی‌توان طرح‌تان به‌هنگام‌سازی کرد."
 
 #. TRANS: Title for Atom feed.
-#, fuzzy
 msgctxt "ATOM"
 msgid "Main"
 msgstr "اصلی"
@@ -324,14 +446,14 @@ msgstr "%s اشتراک"
 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
 #. TRANS: %s is a user nickname.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "%s favorites"
-msgstr "برگزیده‌ها"
+msgstr "%s مورد علاقهٔ شما"
 
 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "%s memberships"
-msgstr "اعضای گروه %s"
+msgstr "%s عضو"
 
 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
 msgid "You cannot block yourself!"
@@ -383,7 +505,6 @@ msgid "Recipient user not found."
 msgstr "کاربر گیرنده یافت نشد."
 
 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
-#, fuzzy
 msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
 msgstr "نمی‌توان پیام مستقیم را به کاربرانی که دوست شما نیستند، فرستاد."
 
@@ -454,6 +575,7 @@ msgstr "نمی‌توان کاربر هدف را پیدا کرد."
 #. TRANS: Group edit form validation error.
 #. TRANS: Group create form validation error.
 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
+#. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an existing nickname.
 msgid "Nickname already in use. Try another one."
 msgstr "این لقب در حال حاضر ثبت شده است. لطفا یکی دیگر انتخاب کنید."
 
@@ -462,6 +584,7 @@ msgstr "این لقب در حال حاضر ثبت شده است. لطفا یکی
 #. TRANS: Group edit form validation error.
 #. TRANS: Group create form validation error.
 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
+#. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid nickname.
 msgid "Not a valid nickname."
 msgstr "لقب نا معتبر."
 
@@ -472,6 +595,7 @@ msgstr "لقب نا معتبر."
 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
 #. TRANS: Group create form validation error.
 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
+#. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid homepage URL.
 msgid "Homepage is not a valid URL."
 msgstr "صفحهٔ خانگی یک نشانی معتبر نیست."
 
@@ -480,7 +604,7 @@ msgstr "صفحهٔ خانگی یک نشانی معتبر نیست."
 #. TRANS: Group edit form validation error.
 #. TRANS: Group create form validation error.
 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
-#, fuzzy
+#. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long full name.
 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
 msgstr "نام کامل خیلی طولانی است (حداکثر ۲۵۵ نویسه)."
 
@@ -491,6 +615,8 @@ msgstr "نام کامل خیلی طولانی است (حداکثر ۲۵۵ نوی
 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
 #. TRANS: Group edit form validation error.
+#. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a people tag.
+#. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
 #. TRANS: Form validation error in New application form.
 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
 #. TRANS: Group create form validation error.
@@ -505,6 +631,7 @@ msgstr[0] "توصیف خیلی طولانی است (حداکثر %d نویسه)"
 #. TRANS: Group edit form validation error.
 #. TRANS: Group create form validation error.
 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
+#. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long location.
 #, fuzzy
 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
 msgstr "نام مکان خیلی طولانی است (حداکثر ۲۵۵ نویسه)"
@@ -592,18 +719,19 @@ msgstr "خارج شدن %s از گروه %s نا موفق بود"
 msgid "%s's groups"
 msgstr "گروه‌های %s"
 
-#. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is a user name, %2$s is the site name.
+#. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is the site name, %2$s is a user name.
 #, fuzzy, php-format
 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
 msgstr "هست عضو %s گروه"
 
 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
-#. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
+#. TRANS: Page title for first page of groups for a user.
+#. TRANS: %s is a nickname.
 #, php-format
 msgid "%s groups"
 msgstr "%s گروه"
 
-#. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
+#. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the latest 20 groups. %s is a site name.
 #, php-format
 msgid "groups on %s"
 msgstr "گروه‌ها در %s"
@@ -633,10 +761,69 @@ msgstr "لقب باید شامل حروف کوچک و اعداد و بدون ف
 
 #. TRANS: API validation exception thrown when alias is the same as nickname.
 #. TRANS: Group create form validation error.
-#, fuzzy
 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
+msgstr "نام و نام مستعار شما نمی‌تواند یکی باشد ."
+
+#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
+#. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing list.
+#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
+#, fuzzy
+msgid "List not found."
+msgstr "رابط مورد نظر پیدا نشد."
+
+#. TRANS: Client error displayed when trying to update another user's list.
+msgid "You cannot update lists that do not belong to you."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs updating a list.
+#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs viewing list members.
+#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs in the list subscribers action.
+#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs unsubscribing from a list.
+msgid "An error occured."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Client error displayed when trying to delete another user's list.
+msgid "You cannot delete lists that do not belong to you."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-list member.
+#, fuzzy
+msgid "The specified user is not a member of this list."
+msgstr "کاربر عضو گروه نیست."
+
+#. TRANS: Client error displayed when trying to add members to a list without having the right to do so.
+#, fuzzy
+msgid "You are not allowed to add members to this list."
+msgstr "شما یک عضو این گروه نیستید."
+
+#. TRANS: Client error displayed when trying to modify list members without specifying them.
+#, fuzzy
+msgid "You must specify a member."
+msgstr "نمایه وجود ندارد."
+
+#. TRANS: Client error displayed when trying to remove members from a list without having the right to do so.
+#, fuzzy
+msgid "You are not allowed to remove members from this list."
+msgstr "شما یک عضو این گروه نیستید."
+
+#. TRANS: Client error displayed when trying to remove a list member that is not part of a list.
+msgid "The user you are trying to remove from the list is not a member."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Client error displayed when trying to create a list without a name.
+#, fuzzy
+msgid "A list must have a name."
 msgstr "نام و نام مستعار شما نمی تواند یکی باشد ."
 
+#. TRANS: Client error displayed when a membership check for a user is nagative.
+msgid "The specified user is not a subscriber of this list."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe from a non-subscribed list.
+#, fuzzy
+msgid "You are not subscribed to this list."
+msgstr "شما مشترک آن نمایه نیستید."
+
 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
 msgid "Upload failed."
 msgstr "بارگذاری شکست خورد."
@@ -660,15 +847,6 @@ msgstr "رمز نامعتبر است."
 msgid "Request token already authorized."
 msgstr "شما شناسایی نشده اید."
 
-#. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
-#. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
-#. TRANS: Form validation error message.
-#. TRANS: Form validation error.
-#. TRANS: Form validation error message.
-#. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
-msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
-msgstr "مشکلی در دریافت نشست شما وجود دارد. لطفا بعدا سعی کنید."
-
 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
 msgid "Invalid nickname / password!"
 msgstr "نام کاربری یا گذرواژه نامعتبر است!"
@@ -729,7 +907,6 @@ msgstr ""
 "بدهید."
 
 #. TRANS: Fieldset legend.
-#, fuzzy
 msgctxt "LEGEND"
 msgid "Account"
 msgstr "حساب کاربری"
@@ -737,11 +914,16 @@ msgstr "حساب کاربری"
 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
 #. TRANS: Field label on login page.
 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
+#. TRANS: Field label on account registration page.
+#. TRANS: Label for nickname on user authorisation page.
+#. TRANS: Field label on group edit form.
+#. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
 msgid "Nickname"
 msgstr "نام کاربری"
 
 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
 #. TRANS: Field label on login page.
+#. TRANS: Field label on account registration page.
 msgid "Password"
 msgstr "گذرواژه"
 
@@ -756,7 +938,6 @@ msgid "Cancel"
 msgstr "انصراف"
 
 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
-#, fuzzy
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Allow"
 msgstr "اجازه دادن"
@@ -778,15 +959,15 @@ msgid "The request token %s has been revoked."
 msgstr "نشانهٔ درخواست %s پذیرفته نشد و لغو شد."
 
 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
-#, fuzzy
 msgid "You have successfully authorized the application"
-msgstr "Ø´Ù\85ا Ø´Ù\86اساÛ\8cÛ\8c Ù\86شدÙ\87 Ø§ید."
+msgstr "Ø´Ù\85ا Ø¨Ø§ Ù\85Ù\88Ù\81Ù\82Û\8cت Ø¨Ø±Ù\86اÙ\85Ù\87 Ø±Ø§ ØªØ§Û\8cÛ\8cد Ú©Ø±Ø¯ید."
 
 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
 msgid ""
 "Please return to the application and enter the following security code to "
 "complete the process."
 msgstr ""
+"لطفا به نرم‌افزار بازگردید و برای تکمیل فرایند، کد امنیتی زیر را وارد کنید"
 
 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
 #. TRANS: %s is the authorised application name.
@@ -801,6 +982,7 @@ msgid ""
 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
 "process."
 msgstr ""
+"لطفا به نرم‌افزار %s بازگردید و برای تکمیل فرایند، کد امنیتی زیر را وارد کنید"
 
 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
@@ -815,19 +997,10 @@ msgstr "شما توانایی حذف وضعیت کاربر دیگری را ند
 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
+#. TRANS: Client error displayed trying to show a non-existing notice.
 msgid "No such notice."
 msgstr "چنین پیامی وجود ندارد."
 
-#. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
-#. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
-msgid "Cannot repeat your own notice."
-msgstr "نمی توانید پیام خود را تکرار کنید."
-
-#. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
-#. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
-msgid "Already repeated that notice."
-msgstr "قبلا آن پیام تکرار شده است."
-
 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
@@ -871,8 +1044,11 @@ msgstr "پیام را پاک کن"
 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
 msgstr ""
 
+#. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
+#. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
+#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail contains too many characters.
 #, fuzzy, php-format
 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
@@ -885,6 +1061,8 @@ msgstr "رابط مورد نظر پیدا نشد."
 
 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
+#. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
+#. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
 #, fuzzy, php-format
 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
@@ -908,6 +1086,12 @@ msgstr "%1$s / برگزیده‌ها از %2$s"
 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
 msgstr "به‌روزرسانی‌های %1$s که توسط %2$s برگزیده شده اند / %2$s."
 
+#. TRANS: Server error displayed whe trying to get a timeline fails.
+#. TRANS: %s is the error message.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Could not generate feed for list - %s"
+msgstr "نمی‌توان رمز ورود را برای %s ایجاد کرد"
+
 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
 #, php-format
@@ -942,6 +1126,8 @@ msgstr "روش پیاده نشده است."
 msgid "Repeated to %s"
 msgstr "تکرار شده به %s"
 
+#. TRANS: Subtitle for API action that shows most recent notices that are repeats in user's inbox.
+#. TRANS: %1$s is the sitename, %2$s is a user nickname, %3$s is a user profile name.
 #, fuzzy, php-format
 msgid "%1$s notices that were to repeated to %2$s / %3$s."
 msgstr "%1$s به روز رسانی هایی که در پاسخ به $2$s / %3$s"
@@ -952,6 +1138,8 @@ msgstr "%1$s به روز رسانی هایی که در پاسخ به $2$s / %3$s
 msgid "Repeats of %s"
 msgstr "تکرار %s"
 
+#. TRANS: Subtitle of API time with retweets of me.
+#. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the user nickname, %3$s is the user profile name.
 #, fuzzy, php-format
 msgid "%1$s notices that %2$s / %3$s has repeated."
 msgstr "پیام شما را به برگزیده‌های خود اضافه کرد %s (@%s)"
@@ -966,6 +1154,8 @@ msgstr "پیام‌هایی که با %s نشانه گزاری شده اند."
 
 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
+#. TRANS: Tag feed description.
+#. TRANS: %1$s is the tag name, %2$s is the StatusNet sitename.
 #, php-format
 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
 msgstr "پیام‌های نشانه گزاری شده با %1$s در %2$s"
@@ -1022,11 +1212,137 @@ msgstr "روش API در دست ساخت."
 msgid "User not found."
 msgstr "رابط مورد نظر پیدا نشد."
 
-#. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
-#. TRANS: Client exception.
-#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
-msgid "No such profile."
-msgstr "چنین نمایه‌ای وجود ندارد."
+#. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
+msgid "You must be logged in to leave a group."
+msgstr "برای ترک یک گروه، شما باید وارد شده باشید."
+
+#. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
+#. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
+#. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
+#. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
+#. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
+#. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
+#. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
+#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
+#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
+#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
+#. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
+#. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
+#. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while providing a nickname for a non-existing group.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
+#. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
+#. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
+#. TRANS: Client error displayed when providing an invalid group ID on the Make Admin page.
+#. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
+#. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
+#. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
+#. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
+msgid "No such group."
+msgstr "چنین گروهی وجود ندارد."
+
+#. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
+#. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
+msgid "No nickname or ID."
+msgstr "نام‌مستعار یا شناسه‌ای وجود ندارد."
+
+#. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not logged in.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
+#, fuzzy
+msgid "Must be logged in."
+msgstr "شما به سیستم وارد نشده اید."
+
+#. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not a group administrator.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to approve or cancel a group join request without
+#. TRANS: being a group administrator.
+msgid "Only group admin can approve or cancel join requests."
+msgstr "فقط مدیر گروه می‌تواند که درخواست‌های عضویت را تایید یا لغو کند."
+
+#. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership without specifying a profile to approve.
+#. TRANS: Client error displayed trying to approve subscriptionswithout specifying a profile to approve.
+#, fuzzy
+msgid "Must specify a profile."
+msgstr "نمایه وجود ندارد."
+
+#. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership for a non-existing request.
+#. TRANS: %s is a nickname.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to approve a non-existing group join request.
+#. TRANS: %s is a user nickname.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "%s is not in the moderation queue for this group."
+msgstr "یک فهرست از کاربران در این گروه"
+
+#. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
+#. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny subscription.
+msgid "Internal error: received neither cancel nor abort."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
+#. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny  subscription
+msgid "Internal error: received both cancel and abort."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued group join request fails.
+#. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Could not cancel request for user %1$s to join group %2$s."
+msgstr "نمی‌توان کاربر %1$s را عضو گروه %2$s کرد."
+
+#. TRANS: Title for leave group page after group join request is approved/disapproved.
+#. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$s is the group nickname.
+#, fuzzy, php-format
+msgctxt "TITLE"
+msgid "%1$s's request for %2$s"
+msgstr "وضعیت %1$s در %2$s"
+
+#. TRANS: Message on page for group admin after approving a join request.
+msgid "Join request approved."
+msgstr "درخواست عضویت تایید شد."
+
+#. TRANS: Message on page for group admin after rejecting a join request.
+msgid "Join request canceled."
+msgstr "درخواست عضویت لغو شد."
+
+#. TRANS: Client error displayed trying to approve subscription for a non-existing request.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "%s is not in the moderation queue for your subscriptions."
+msgstr "یک فهرست از کاربران در این گروه"
+
+#. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued subscription request fails.
+#. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the nickname for which the leave failed.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Could not cancel or approve request for user %1$s to join group %2$s."
+msgstr "نمی‌توان کاربر %1$s را عضو گروه %2$s کرد."
+
+#. TRANS: Title for subscription approval ajax return
+#. TRANS: %1$s is the approved user's nickname
+#, fuzzy, php-format
+msgctxt "TITLE"
+msgid "%1$s's request"
+msgstr "وضعیت %1$s در %2$s"
+
+#. TRANS: Message on page for user after approving a subscription request.
+#, fuzzy
+msgid "Subscription approved."
+msgstr "اشتراک تصدیق شد"
+
+#. TRANS: Message on page for user after rejecting a subscription request.
+#, fuzzy
+msgid "Subscription canceled."
+msgstr "تایید پیام‌رسان فوری لغو شد."
 
 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
@@ -1051,9 +1367,8 @@ msgid "Can only fave notices."
 msgstr "پیدا کردن محتوای پیام‌ها"
 
 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
-#, fuzzy
 msgid "Unknown notice."
-msgstr "ناشناخته"
+msgstr "اعلان ناشناخته."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
 #, fuzzy
@@ -1063,7 +1378,7 @@ msgstr "افزودن به برگزیده‌ها"
 #. TRANS: Title for group membership feed.
 #. TRANS: %s is a username.
 #, fuzzy, php-format
-msgid "%s group memberships"
+msgid "Group memberships of %s"
 msgstr "اعضای گروه %s"
 
 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
@@ -1077,16 +1392,14 @@ msgstr "هست عضو %s گروه"
 msgid "Cannot add someone else's membership."
 msgstr "نمی‌توان اشتراک تازه‌ای افزود."
 
-#. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
-#. TRANS: Do not translate POST.
+#. TRANS: Client error displayed when not using the join verb.
 #, fuzzy
 msgid "Can only handle join activities."
 msgstr "پیدا کردن محتوای پیام‌ها"
 
 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
-#, fuzzy
 msgid "Unknown group."
-msgstr "ناشناخته"
+msgstr "گروه ناشناخته."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
 #, fuzzy
@@ -1095,7 +1408,7 @@ msgstr "همهٔ اعضا"
 
 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
 msgid "Blocked by admin."
-msgstr ""
+msgstr "توسط مدیر مسدود شده است."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
 #, fuzzy
@@ -1107,36 +1420,6 @@ msgstr "چنین پرونده‌ای وجود ندارد."
 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
 msgstr "نمی‌توان پیام برگزیده را حذف کرد."
 
-#. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
-#. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
-#. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
-#. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
-#. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
-#. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
-#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
-#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
-#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
-#. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
-#. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
-#. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while providing a nickname for a non-existing group.
-#. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
-#. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
-#. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
-#. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
-#. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
-#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
-#. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
-#. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
-#. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
-#. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
-#. TRANS: Client error displayed when providing an invalid group ID on the Make Admin page.
-#. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
-#. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
-#. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
-#. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
-msgid "No such group."
-msgstr "چنین گروهی وجود ندارد."
-
 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
 #, fuzzy
 msgid "Not a member."
@@ -1226,8 +1509,10 @@ msgstr ""
 
 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
 #. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
+#. TRANS: Server error displayed on page for remote subscribe when user does not have a matching profile.
 #. TRANS: Server error displayed when trying to authorise a remote subscription request
 #. TRANS: while the user has no profile.
+#. TRANS: Server error displayed in user RSS when user does not have a matching profile.
 msgid "User without matching profile."
 msgstr "کاربر نمایهٔ تطبیق ندارد."
 
@@ -1253,6 +1538,9 @@ msgstr "پیش‌نمایش"
 
 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
 #. TRANS: Button text for user account deletion.
+#. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an application.
+#. TRANS: Button text for deleting a group.
+#. TRANS: Button text to delete a list.
 #, fuzzy
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Delete"
@@ -1260,13 +1548,11 @@ msgstr "حذف"
 
 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
-#, fuzzy
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Upload"
-msgstr "پایین‌گذاری"
+msgstr "بارگذاری"
 
 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
-#, fuzzy
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Crop"
 msgstr "برش"
@@ -1301,7 +1587,7 @@ msgstr "چهره پاک شد."
 #. TRANS: Title for backup account page.
 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
 msgid "Backup account"
-msgstr ""
+msgstr "تهیه نسخهٔ پشتیبان از حساب کاربری"
 
 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
 #, fuzzy
@@ -1310,7 +1596,7 @@ msgstr "تنها کاربران وارد شده می توانند پیام‌ه
 
 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
 msgid "You may not backup your account."
-msgstr ""
+msgstr "شما نمی‌توانید از حساب کاربری خود نسخهٔ پشتیبان تهیه کنید."
 
 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
 msgid ""
@@ -1322,14 +1608,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
-#, fuzzy
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Backup"
-msgstr "پیش‌زمینه"
+msgstr "پشتیبان‌گیری"
 
 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
 msgid "Backup your account."
-msgstr ""
+msgstr "از حساب کاربری خود نسخهٔ پشتیبان تهیه کنید."
 
 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
 msgid "You already blocked that user."
@@ -1363,9 +1648,8 @@ msgid "No"
 msgstr "خیر"
 
 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
-#, fuzzy
 msgid "Do not block this user."
-msgstr "کاربر را مسدود نکن"
+msgstr "کاربر را مسدود نکن."
 
 #. TRANS: Button label on the user block form.
 #. TRANS: Button label on the delete application form.
@@ -1373,12 +1657,12 @@ msgstr "کاربر را مسدود نکن"
 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
 #. TRANS: Button label on the delete user form.
 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
+#. TRANS: Button text to repeat a notice on notice repeat form.
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Yes"
 msgstr "بله"
 
 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
-#, fuzzy
 msgid "Block this user."
 msgstr "کاربر را مسدود کن"
 
@@ -1407,10 +1691,9 @@ msgid "Unblock user from group"
 msgstr "آزاد کردن کاربر در پیوستن به گروه"
 
 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
-#, fuzzy
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Unblock"
-msgstr "آزاد Ø³Ø§Ø²Û\8c"
+msgstr "باز Ø´Ù\88د"
 
 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
@@ -1423,6 +1706,35 @@ msgstr "آزاد سازی کاربر"
 msgid "Post to %s"
 msgstr "فرستادن به %s"
 
+#. TRANS: Title for leave group page after leaving.
+#. TRANS: %s$s is the leaving user's name, %2$s is the group name.
+#. TRANS: Title for leave group page after leaving.
+#, php-format
+msgctxt "TITLE"
+msgid "%1$s left group %2$s"
+msgstr "%1$s گروه %2$s را ترک کرد"
+
+#. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without specifying an ID.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe without providing a profile ID.
+msgid "No profile ID in request."
+msgstr "هیچ شناسهٔ نمایه‌ای درخواست نشده است."
+
+#. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
+#. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
+#. TRANS: Client error displayed when specifying an invalid profile ID on the Make Admin page.
+#. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
+#. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing profile ID.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe while providing a non-existing profile ID.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
+msgid "No profile with that ID."
+msgstr "کاربری با چنین شناسه‌ای وجود ندارد."
+
+#. TRANS: Title after unsubscribing from a group.
+msgctxt "TITLE"
+msgid "Unsubscribed"
+msgstr "لغو اشتراک شده"
+
 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
 msgid "No confirmation code."
 msgstr "بدون کد تصدیق."
@@ -1441,18 +1753,19 @@ msgid "Unrecognized address type %s"
 msgstr "نوع نشانی نامشخص است %s."
 
 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
+#. TRANS: Client error for an already confirmed IM address.
 msgid "That address has already been confirmed."
 msgstr "آن نشانی در حال حاضر تصدیق شده است."
 
-msgid "Couldn't update user."
-msgstr "نمی‌توان کاربر را به‌هنگام‌سازی کرد."
-
+#. TRANS: Server error displayed when updating IM preferences fails.
+#. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
 #, fuzzy
-msgid "Couldn't update user im preferences."
+msgid "Could not update user IM preferences."
 msgstr "نمی‌توان اطلاعات کاربر را به روز کرد."
 
+#. TRANS: Server error displayed when adding IM preferences fails.
 #, fuzzy
-msgid "Couldn't insert user im preferences."
+msgid "Could not insert user IM preferences."
 msgstr "نمی‌توان اشتراک تازه‌ای افزود."
 
 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
@@ -1475,41 +1788,39 @@ msgstr "نشانی «%s« برای شما تصدیق شد."
 msgid "Conversation"
 msgstr "مکالمه"
 
-#. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
-#. TRANS: Label for user statistics.
-msgid "Notices"
+#. TRANS: Title for conversation page.
+#. TRANS: Title for page that shows a notice.
+#, fuzzy
+msgctxt "TITLE"
+msgid "Notice"
 msgstr "پیام‌ها"
 
 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
-#, fuzzy
 msgid "Only logged-in users can delete their account."
-msgstr "تنها کاربران وارد شده می توانند پیام‌ها را تکرار کنند."
+msgstr "تنها کاربران وارد شده می توانند حساب کاربری خود را حذف کنند."
 
 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
-#, fuzzy
 msgid "You cannot delete your account."
-msgstr "شما نمی‌توانید کاربران را پاک کنید."
+msgstr "شما نمی‌توانید حساب کاربری خود را حذف کنید."
 
 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
 msgid "I am sure."
-msgstr ""
+msgstr "من مطمئن هستم."
 
 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
 #, php-format
 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
-msgstr ""
+msgstr "شما باید عبارت \"%s\" را در کادر بنویسید."
 
 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
-#, fuzzy
 msgid "Account deleted."
-msgstr "چهره پاک شد."
+msgstr "حساب کاربری حذف شد."
 
 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
-#, fuzzy
 msgid "Delete account"
-msgstr "ساختÙ\86 Û\8cÚ© Ø¬Ø³Ø§Ø¨â\80\8cکاربری"
+msgstr "حذÙ\81 Ø­Ø³Ø§Ø¨ کاربری"
 
 #. TRANS: Form text for user deletion form.
 msgid ""
@@ -1532,9 +1843,9 @@ msgstr "تایید"
 
 #. TRANS: Input title for the delete account field.
 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
-msgstr "شما نمی‌توانید کاربران را پاک کنید."
+msgstr "«%s» را برای تأیید اینکه می‌خواهید حسابتان حذف شود وارد کنید."
 
 #. TRANS: Button title for user account deletion.
 #, fuzzy
@@ -1551,9 +1862,11 @@ msgstr "برنامه یافت نشد."
 
 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
+#. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application for which the logged in user is not the owner.
 msgid "You are not the owner of this application."
 msgstr "شما مالک این برنامه نیستید."
 
+#. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
 msgid "There was a problem with your session token."
 msgstr "یک مشکل با رمز نشست شما وجود داشت."
@@ -1588,12 +1901,6 @@ msgstr "این برنامه حذف شود"
 msgid "You must be logged in to delete a group."
 msgstr "برای ترک یک گروه، شما باید وارد شده باشید."
 
-#. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
-#. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
-#. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
-msgid "No nickname or ID."
-msgstr "نام‌مستعار یا شناسه‌ای وجود ندارد."
-
 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
 #, fuzzy
 msgid "You are not allowed to delete this group."
@@ -1613,9 +1920,8 @@ msgstr "%1$s گروه %2$s را ترک کرد"
 
 #. TRANS: Title of delete group page.
 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
-#, fuzzy
 msgid "Delete group"
-msgstr "حذÙ\81 Ú©Ø§Ø±Ø¨Ø±"
+msgstr "حذÙ\81 Ú¯Ø±Ù\88Ù\87"
 
 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
 #, fuzzy
@@ -1637,24 +1943,6 @@ msgstr "این پیام را پاک نکن"
 msgid "Delete this group."
 msgstr "حذف این کاربر"
 
-#. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
-#. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favorite while not logged in.
-#. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in.
-#. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not logged in.
-#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
-#. TRANS: Client error displayed trying to log out when not logged in.
-#. TRANS: Client error displayed when trying to access the "make admin" page while not logged in.
-#. TRANS: Client error displayed trying to create a new direct message while not logged in.
-#. TRANS: Client error displayed trying to send a notice while not logged in.
-#. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user without being logged in.
-#. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin while not logged in.
-#. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
-#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe when not logged in.
-#. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
-#. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in.
-msgid "Not logged in."
-msgstr "شما به سیستم وارد نشده اید."
-
 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
 msgid ""
 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
@@ -1673,12 +1961,10 @@ msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
 msgstr "آیا اطمینان دارید که می‌خواهید این پیام را پاک کنید؟"
 
 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
-#, fuzzy
 msgid "Do not delete this notice."
 msgstr "این پیام را پاک نکن"
 
 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
-#, fuzzy
 msgid "Delete this notice."
 msgstr "این پیام را پاک کن"
 
@@ -1691,7 +1977,6 @@ msgid "You can only delete local users."
 msgstr "شما فقط می‌توانید کاربران محلی را پاک کنید."
 
 #. TRANS: Title of delete user page.
-#, fuzzy
 msgctxt "TITLE"
 msgid "Delete user"
 msgstr "حذف کاربر"
@@ -1709,9 +1994,8 @@ msgstr ""
 "پاک و بدون برگشت خواهند بود."
 
 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
-#, fuzzy
 msgid "Do not delete this user."
-msgstr "این پیام را پاک نکن"
+msgstr "این کاربر را حذف نکن"
 
 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
 msgid "Delete this user."
@@ -1853,16 +2137,19 @@ msgid "Use defaults"
 msgstr "استفاده‌کردن از پیش‌فرض‌ها"
 
 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
+#. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
 #, fuzzy
 msgid "Restore default designs."
 msgstr "بازگرداندن طرح‌های پیش‌فرض"
 
 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
+#. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
 #, fuzzy
 msgid "Reset back to default."
 msgstr "برگشت به حالت پیش گزیده"
 
 #. TRANS: Title for button for saving theme settings.
+#. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
 #, fuzzy
 msgid "Save design."
 msgstr "ذخیره‌کردن طرح"
@@ -1891,6 +2178,7 @@ msgid "You must be logged in to edit an application."
 msgstr "برای ویرایش یک برنامه باید وارد شده باشید."
 
 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
+#. TRANS: Client error displayed trying to display a non-existing OAuth application.
 msgid "No such application."
 msgstr "چنین برنامه‌ای وجود ندارد."
 
@@ -1982,9 +2270,82 @@ msgid "Invalid alias: \"%s\""
 msgstr "نام‌مستعار غیر مجاز: «%s»"
 
 #. TRANS: Group edit form success message.
+#. TRANS: Edit people tag form success message.
 msgid "Options saved."
 msgstr "گزینه‌ها ذخیره شدند."
 
+#. TRANS: Title for edit list page after deleting a tag.
+#. TRANS: %s is a list.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Delete %s list"
+msgstr "حذف این کاربر"
+
+#. TRANS: Title for edit list page.
+#. TRANS: %s is a list.
+#. TRANS: Form legend for list edit form.
+#. TRANS: %s is a list.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Edit list %s"
+msgstr "یک برچسب کاربری معتبر نیست: %s."
+
+#. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a tagging user or ID.
+#, fuzzy
+msgid "No tagger or ID."
+msgstr "نام‌مستعار یا شناسه‌ای وجود ندارد."
+
+#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
+#, fuzzy
+msgid "No such list."
+msgstr "چنین برچسبی وجود ندارد."
+
+#. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
+#, fuzzy
+msgid "Not a local user."
+msgstr "چنین کاربری وجود ندارد."
+
+#. TRANS: Client error displayed when reting to edit a tag that was not self-created.
+#, fuzzy
+msgid "You must be the creator of the tag to edit it."
+msgstr "برای ویرایش گروه باید یک مدیر باشید."
+
+#. TRANS: Form instruction for edit list form.
+#, fuzzy
+msgid "Use this form to edit the list."
+msgstr "از این روش برای ویرایش گروه استفاده کنید."
+
+#. TRANS: Form validation error displayed if the form data for deleting a tag was incorrect.
+#, fuzzy
+msgid "Delete aborted."
+msgstr "پیام را پاک کن"
+
+#. TRANS: Text in confirmation dialog for deleting a tag.
+msgid ""
+"Deleting this tag will permanantly remove all its subscription and "
+"membership records. Do you still want to continue?"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
+#, fuzzy
+msgid "Invalid tag."
+msgstr "اندازه نادرست است."
+
+#. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is already present.
+#. TRANS: %s is the already present tag.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "You already have a tag named %s."
+msgstr "شما قبلا آن پیام را تکرار کرده‌اید."
+
+#. TRANS: Text in confirmation dialog for setting a tag from public to private.
+msgid ""
+"Setting a public tag as private will permanently remove all the existing "
+"subscriptions to it. Do you still want to continue?"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: TRANS: Server error displayed when updating a list fails.
+#, fuzzy
+msgid "Could not update list."
+msgstr "نمی‌توان کاربر را به‌هنگام‌سازی کرد."
+
 #. TRANS: Title for e-mail settings.
 msgid "Email settings"
 msgstr "تنظیمات پست الکترونیک"
@@ -2009,6 +2370,7 @@ msgstr "نشانی پست الکترونیکی تایید شدهٔ کنونی"
 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
+#. TRANS: Button text to untag a profile.
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Remove"
 msgstr "حذف"
@@ -2032,6 +2394,7 @@ msgstr "نشانی پست الکترونیکی، مانند «UserName@example.o
 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
+#. TRANS: Button text to tag a profile.
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Add"
 msgstr "افزودن"
@@ -2061,6 +2424,8 @@ msgid ""
 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
 "on this server:"
 msgstr ""
+"برای ارسال اطلاعیه‌ها از طریق ایمیل، ما نیاز داریم تا یک ایمیل منحصر به فرد "
+"برای شما بر روی این سرور ایجاد کنیم."
 
 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
@@ -2112,6 +2477,8 @@ msgid "Cannot normalize that email address."
 msgstr "نمی‌توان نشانی را قانونی کرد"
 
 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
+#. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without a valid e-mail address.
+#. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a valid contact address.
 msgid "Not a valid email address."
 msgstr "یک نشانی پست الکترونیکی معتبر نیست."
 
@@ -2149,7 +2516,6 @@ msgid "That is the wrong email address."
 msgstr "این نشانی پست الکترونیکی نادرست است."
 
 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
-#. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
 #, fuzzy
 msgid "Could not delete email confirmation."
 msgstr "نمی‌توان تصدیق پست الکترونیک را پاک کرد."
@@ -2199,6 +2565,7 @@ msgstr "خارج‌کردن از برگزیده‌ها"
 
 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
 #. TRANS: Title for favourited notices section.
+#. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
 msgid "Popular notices"
 msgstr "پیام‌های برگزیده"
 
@@ -2240,6 +2607,8 @@ msgstr ""
 #. TRANS: %s is a user's nickname.
 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
+#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
+#. TRANS: %s is a username.
 #, php-format
 msgid "%s's favorite notices"
 msgstr "پیام‌های برگزیدهٔ %s"
@@ -2252,6 +2621,7 @@ msgstr "پیام‌های دوست داشتنی %s در %s"
 
 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
 #. TRANS: Title for featured users section.
+#. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
 msgid "Featured users"
 msgstr "کاربران ویژه"
 
@@ -2292,6 +2662,7 @@ msgid "User being listened to does not exist."
 msgstr "کاربری که دنبالش هستید وجود ندارد."
 
 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is a local profile.
+#. TRANS: Client error displayed when using remote subscribe for a local entity.
 msgid "You can use the local subscription!"
 msgstr "شما می‌توانید از دنبال کردن محلی استفاده کنید!"
 
@@ -2312,6 +2683,7 @@ msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
 msgstr "خدمات مورد نظر از نسخهٔ نامفهومی از قرارداد OMB استفاده می‌کند."
 
 #. TRANS: Server error displayed when subscribing to a remote profile fails because the remote profile could not be updated.
+#. TRANS: Exception thrown when updating a remote profile fails in OAuth store.
 msgid "Error updating remote profile."
 msgstr "خطا هنگام به‌هنگام‌سازی نمایهٔ از راه دور."
 
@@ -2324,10 +2696,12 @@ msgid "Cannot read file."
 msgstr "نمی‌توان پرونده را خواند."
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to revoke an invalid role.
 msgid "Invalid role."
 msgstr "وظیفه نامعتبر است."
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a reserved role.
 msgid "This role is reserved and cannot be set."
 msgstr "این نقش از قبل تعیین شده است و نمی‌تواند کارگذاشته شود."
 
@@ -2347,14 +2721,6 @@ msgstr "کاربر از قبل این وظیفه را داشته است."
 msgid "No profile specified."
 msgstr "نمایه‌ای مشخص نشده است."
 
-#. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
-#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
-#. TRANS: Client error displayed when specifying an invalid profile ID on the Make Admin page.
-#. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
-#. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
-msgid "No profile with that ID."
-msgstr "کاربری با چنین شناسه‌ای وجود ندارد."
-
 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group ID on the Make Admin page.
@@ -2405,6 +2771,7 @@ msgid "Database error blocking user from group."
 msgstr "اشکال پایگاه داده در مسدود کردن کاربر"
 
 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
+#. TRANS: Client error displayed trying to perform an action without providing an ID.
 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
 msgid "No ID."
 msgstr "هیچ ID وجود ندارد."
@@ -2429,6 +2796,7 @@ msgid "Unable to update your design settings."
 msgstr "نمی‌توان تنظیمات طرح‌تان را ذخیره کرد."
 
 #. TRANS: Form text to confirm saved group design settings.
+#. TRANS: Confirmation message on Profile design page when saving design settings has succeeded.
 msgid "Design preferences saved."
 msgstr "ترجیحات طرح ذخیره شد."
 
@@ -2480,35 +2848,28 @@ msgstr "اعضای گروه %1$s، صفحهٔ %2$d"
 msgid "A list of the users in this group."
 msgstr "یک فهرست از کاربران در این گروه"
 
-#. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
-msgid "Admin"
-msgstr "مدیر"
-
-#. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
-msgctxt "BUTTON"
-msgid "Block"
-msgstr ""
-
-#. TRANS: Submit button title.
-msgctxt "TOOLTIP"
-msgid "Block this user"
-msgstr "بستن کاربر"
+#. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
+msgid "Only the group admin may approve users."
+msgstr "فقط مدیر گروه اجازه دارد تا عضویت کاربران را تایید کند."
 
-#. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
-msgid "Make user an admin of the group"
-msgstr "کاربر یک مدیر گروه شود"
+#. TRANS: Title of the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
+#. TRANS: %s is the name of the group.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "%s group members awaiting approval"
+msgstr "اعضای گروه %s"
 
-#. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
-msgctxt "BUTTON"
-msgid "Make Admin"
-msgstr ""
+#. TRANS: Title of all but the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
+#. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "%1$s group members awaiting approval, page %2$d"
+msgstr "اعضای گروه %1$s، صفحهٔ %2$d"
 
-#. TRANS: Submit button title.
-msgctxt "TOOLTIP"
-msgid "Make this user an admin"
-msgstr "کاربر را مدیر کن"
+#. TRANS: Page notice for group members page.
+#, fuzzy
+msgid "A list of users awaiting approval to join this group."
+msgstr "یک فهرست از کاربران در این گروه"
 
-#. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
+#. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a group name, %2$s is a site name.
 #, php-format
 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
 msgstr "به روز رسانی کابران %1$s در %2$s"
@@ -2544,6 +2905,8 @@ msgstr ""
 "را خودتان بسازید](%%%%action.newgroup%%%%)"
 
 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
+#. TRANS: Link text on group page to create a new group.
+#. TRANS: Form legend for group edit form.
 msgid "Create a new group"
 msgstr "یک گروه جدید بساز"
 
@@ -2563,6 +2926,7 @@ msgstr "جست‌وجوی گروه"
 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
+#. TRANS: Output when there are no results for a search.
 msgid "No results."
 msgstr "نتیجه‌ای وجود ندارد."
 
@@ -2618,26 +2982,29 @@ msgstr ""
 msgid "IM is not available."
 msgstr "پیام‌رسان فوری در دسترس نیست."
 
+#. TRANS: Form note in IM settings form. %s is the type of IM address that was confirmed.
 #, fuzzy, php-format
 msgid "Current confirmed %s address."
 msgstr "نشانی پست الکترونیکی تایید شدهٔ کنونی"
 
 #. TRANS: Form note in IM settings form.
-#. TRANS: %s is the IM address set for the site.
+#. TRANS: %s is the IM service name, %2$s is the IM address set.
 #, fuzzy, php-format
 msgid ""
-"Awaiting confirmation on this address. Check your %s account for a message "
-"with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
+"Awaiting confirmation on this address. Check your %1$s account for a message "
+"with further instructions. (Did you add %2$s to your buddy list?)"
 msgstr ""
 "منتظر تایید این نشانی هستیم. لطفا Jabber/Gtalk خود را برای دریافت توضیحات "
 "بیش‌تر بررسی کنید. (آیا %s را به فهرست خود اضافه کرده اید؟) "
 
+#. TRANS: Field label for IM address.
 msgid "IM address"
 msgstr "نشانی پیام‌رسان فوری"
 
+#. TRANS: Field title for IM address. %s is the IM service name.
 #, php-format
 msgid "%s screenname."
-msgstr ""
+msgstr "%s نام کاربری."
 
 #. TRANS: Header for IM preferences form.
 #, fuzzy
@@ -2666,7 +3033,7 @@ msgstr "یک شناسه برای پست الکترونیک  من منتشر کن
 
 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
 #, fuzzy
-msgid "Couldn't update IM preferences."
+msgid "Could not update IM preferences."
 msgstr "نمی‌توان کاربر را به‌هنگام‌سازی کرد."
 
 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
@@ -2679,18 +3046,19 @@ msgstr "تنظیمات ذخیره شد."
 msgid "No screenname."
 msgstr "لقبی وجود ندارد."
 
+#. TRANS: Form validation error when no transport is available setting an IM address.
 #, fuzzy
 msgid "No transport."
 msgstr "هیچ پیامی وجود ندارد."
 
 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
 #, fuzzy
-msgid "Cannot normalize that screenname"
+msgid "Cannot normalize that screenname."
 msgstr "نمی‌توان شناسهٔ Jabber را تایید کرد"
 
 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
 #, fuzzy
-msgid "Not a valid screenname"
+msgid "Not a valid screenname."
 msgstr "لقب نا معتبر."
 
 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
@@ -2711,7 +3079,7 @@ msgstr "نشانی پیام رسان اشتباه است."
 
 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
 #, fuzzy
-msgid "Couldn't delete confirmation."
+msgid "Could not delete confirmation."
 msgstr "نمی‌توان تایید پیام‌رسان فوری را پاک کرد."
 
 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
@@ -2724,11 +3092,6 @@ msgstr "تایید پیام‌رسان فوری لغو شد."
 msgid "That is not your screenname."
 msgstr "این شمارهٔ تلفن شما نیست."
 
-#. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
-#, fuzzy
-msgid "Couldn't update user im prefs."
-msgstr "نمی‌توان اطلاعات کاربر را به روز کرد."
-
 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
 msgid "The IM address was removed."
 msgstr "نشانی پیام‌رسان فوری پاک شده است."
@@ -2892,15 +3255,15 @@ msgstr ""
 "و کسانی که به شما توجه دارند، به‌روز بمانید.\n"
 "\n"
 "شما همچنین می‌توانید خبرهایی دربارهٔ خودتان، افکارتان و یا زندگی‌تان با کسانی "
-"که شما را می‌شناسند، به صورت آنلاین به اشتراک بگذارید.همچنین این راهی خوب "
+"که شما را می‌شناسند، به صورت آنلاین به اشتراک بگذارید. همچنین این راهی خوب "
 "برای ملاقات افراد تازه‌ای است که علاقه‌مندی‌هایتان را با آن‌ها به اشتراک "
 "می‌گذارید.\n"
 "\n"
-"%1$sگفته است:\n"
+"%1$s گفته‌است:\n"
 "\n"
 "%4$s\n"
 "\n"
-"شما می‌توانید صفحهٔ نمایهٔ %1$s' را در %2$s اینجا ببینید:\n"
+"شما می‌توانید صفحهٔ نمایهٔ %1$s' را در %2$s اینجا ببینید:\n"
 "\n"
 "%5$s\n"
 "\n"
@@ -2924,25 +3287,20 @@ msgctxt "TITLE"
 msgid "%1$s joined group %2$s"
 msgstr "%1$s به گروه %2$s پیوست"
 
-#. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
-msgid "You must be logged in to leave a group."
-msgstr "برای ترک یک گروه، شما باید وارد شده باشید."
+#. TRANS: Exception thrown when there is an unknown error joining a group.
+#, fuzzy
+msgid "Unknown error joining group."
+msgstr "گروه ناشناخته."
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
 msgid "You are not a member of that group."
 msgstr "شما یک کاربر این گروه نیستید."
 
-#. TRANS: Title for leave group page after leaving.
-#, fuzzy, php-format
-msgctxt "TITLE"
-msgid "%1$s left group %2$s"
-msgstr "%1$s گروه %2$s را ترک کرد"
-
 #. TRANS: User admin panel title
 msgctxt "TITLE"
 msgid "License"
-msgstr ""
+msgstr "مجوز"
 
 #. TRANS: Form instructions for the site license admin panel.
 msgid "License for this StatusNet site"
@@ -2957,6 +3315,8 @@ msgid ""
 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
 "license."
 msgstr ""
+"هنگامی که شما از گزینه‌ی «تمام حقوق محفوظ است» استفاده می‌کنید، باید نام صاحب "
+"اثر را مشخص کنید."
 
 #. TRANS: Client error displayed selecting a too long license title in the license admin panel.
 #, fuzzy
@@ -2981,23 +3341,24 @@ msgstr ""
 
 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
 msgid "License selection"
-msgstr ""
+msgstr "انتخاب مجوز"
 
 #. TRANS: License option in the license admin panel.
+#. TRANS: Checkbox label to mark a list private.
 msgid "Private"
 msgstr "خصوصی"
 
 #. TRANS: License option in the license admin panel.
 msgid "All Rights Reserved"
-msgstr ""
+msgstr "تمام حقوق محفوظ است."
 
 #. TRANS: License option in the license admin panel.
 msgid "Creative Commons"
-msgstr ""
+msgstr "کریتیو کامانز"
 
 #. TRANS: Dropdown field label in the license admin panel.
 msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "نوع"
 
 #. TRANS: Dropdown field instructions in the license admin panel.
 #, fuzzy
@@ -3010,7 +3371,7 @@ msgstr ""
 
 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
 msgid "Owner"
-msgstr ""
+msgstr "صاحب"
 
 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
@@ -3018,7 +3379,7 @@ msgstr ""
 
 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
 msgid "License Title"
-msgstr ""
+msgstr "عنوان مجوز"
 
 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
 msgid "The title of the license."
@@ -3047,6 +3408,7 @@ msgstr "ذخیرهٔ تنظیمات وب‌گاه"
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to log in while already logged in.
 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in.
 msgid "Already logged in."
 msgstr "قبلا وارد شده"
 
@@ -3068,10 +3430,12 @@ msgid "Login to site"
 msgstr "ورود به وب‌گاه"
 
 #. TRANS: Checkbox label label on login page.
+#. TRANS: Checkbox label on account registration page.
 msgid "Remember me"
 msgstr "مرا به یاد بسپار"
 
 #. TRANS: Checkbox title on login page.
+#. TRANS: Checkbox title on account registration page.
 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
 msgstr "وارد شدن خودکار. نه برای کامپیوترهای مشترک!"
 
@@ -3154,6 +3518,7 @@ msgstr "نشانی اینترنتی منبع مورد نیاز است."
 msgid "Could not create application."
 msgstr "نمی‌توان برنامه را ساخت."
 
+#. TRANS: Form validation error on New application page when providing an invalid image upload.
 #, fuzzy
 msgid "Invalid image."
 msgstr "اندازه نادرست است."
@@ -3217,6 +3582,9 @@ msgid "Ajax Error"
 msgstr "خطای آژاکس"
 
 #. TRANS: Page title for sending a new notice.
+#. TRANS: Title for form to send a new notice.
+#, fuzzy
+msgctxt "TITLE"
 msgid "New notice"
 msgstr "پیام جدید"
 
@@ -3361,10 +3729,13 @@ msgid "Notice %s not found."
 msgstr "رابط مورد نظر پیدا نشد."
 
 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice has not profile.
+#. TRANS: Server error displayed trying to show a notice without a connected profile.
 msgid "Notice has no profile."
 msgstr "این پیام نمایه‌ای ندارد."
 
 #. TRANS: oEmbed title. %1$s is the author name, %2$s is the creation date.
+#. TRANS: Title of the page that shows a notice.
+#. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is the notice creation date/time.
 #, php-format
 msgid "%1$s's status on %2$s"
 msgstr "وضعیت %1$s در %2$s"
@@ -3466,6 +3837,7 @@ msgid "New password"
 msgstr "گذرواژهٔ تازه"
 
 #. TRANS: Field title on page where to change password.
+#. TRANS: Field title on account registration page.
 #, fuzzy
 msgid "6 or more characters."
 msgstr "۶ نویسه یا بیش‌تر"
@@ -3478,6 +3850,7 @@ msgstr "تایید"
 
 #. TRANS: Field title on page where to change password.
 #. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
+#. TRANS: Field title on account registration page.
 #, fuzzy
 msgid "Same as password above."
 msgstr "مانند گذرواژهٔ بالا"
@@ -3489,10 +3862,14 @@ msgid "Change"
 msgstr "تغییر"
 
 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
+#. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with too short a password.
 msgid "Password must be 6 or more characters."
 msgstr "گذرواژه باید ۶ نویسه یا بیش‌تر باشد."
 
-msgid "Passwords don't match."
+#. TRANS: Form validation error on password change when password confirmation does not match.
+#. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with non-matching passwords.
+#, fuzzy
+msgid "Passwords do not match."
 msgstr "گذرواژه‌ها مطابقت ندارند."
 
 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
@@ -3516,7 +3893,6 @@ msgid "Password saved."
 msgstr "گذرواژه ذخیره شد."
 
 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
-#. TRANS: Menu item for site administration
 msgid "Paths"
 msgstr "مسیر ها"
 
@@ -3727,6 +4103,7 @@ msgid "SSL"
 msgstr "SSL"
 
 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
+#. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
 msgid "Never"
 msgstr "هیچ وقت"
 
@@ -3738,6 +4115,7 @@ msgstr "گاهی اوقات"
 msgid "Always"
 msgstr "برای همیشه"
 
+#. TRANS: Drop down label in Paths admin panel.
 msgid "Use SSL"
 msgstr "استفاده از SSL"
 
@@ -3769,61 +4147,265 @@ msgstr ""
 msgid "People search"
 msgstr "جست‌وجوی کاربران"
 
-#. TRANS: Client error displayed when trying to tag a profile with an invalid tag.
-#. TRANS: %s is the invalid tag.
-#, php-format
-msgid "Not a valid people tag: %s."
-msgstr "یک برچسب کاربری معتبر نیست: %s."
+#. TRANS: Title for people tag page.
+#. TRANS: %s is a tag.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Public people tag %s"
+msgstr "خط‌زمانی عمومی، صفحهٔ %d"
 
-#. TRANS: Page title for users with a certain self-tag.
-#. TRANS: %1$s is the tag, %2$s is the page number.
-#, php-format
-msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
-msgstr "کاربران خود برچسب‌گذاری شده با %1$s - صفحهٔ %2$d"
+#. TRANS: Title for people tag page.
+#. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Public people tag %1$s, page %2$d"
+msgstr "پاسخ‌های به %1$s، صفحهٔ %2$d"
 
-#. TRANS: Page title for AJAX form return when a disabling a plugin.
-msgctxt "plugin"
-msgid "Disabled"
+#. TRANS: Message for anonymous users on people tag page.
+#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
+#, fuzzy, php-format
+msgid ""
+"People tags are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-"
+"blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the "
+"Free Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
+"track of what they are doing by subscribing to the tag's timeline."
 msgstr ""
+"**%s** یک گروه کاربری در %%%%site.name%%%%، یک سرویس [میکروبلاگینگ](http://"
+"fa.wikipedia.org/wiki/%D9%85%DB%8C%DA%A9%D8%B1%D9%88%D8%A8%D9%84%D8%A7%DA%AF%"
+"DB%8C%D9%86%DA%AF) بر پایهٔ نرم‌افزار آزاد [StatusNet](http://status.net/)، "
+"است. کاربران آن پیام‌های کوتاهی را دربارهٔ زندگی و علاقه‌مندی‌هایشان به اشتراک "
+"می‌گذارند. "
 
-#. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
-#. TRANS: Do not translate POST.
-#. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
-#. TRANS: Do not translate POST.
-msgid "This action only accepts POST requests."
-msgstr "این عمل تنها درخواست‌های POST را می‌پذیرد."
+#. TRANS: Client error displayed when a tagger is expected but not provided.
+#, fuzzy
+msgid "No tagger."
+msgstr "چنین برچسبی وجود ندارد."
 
-#. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights.
+#. TRANS: Title for list of people listed by the user.
+#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "People listed in %1$s by %2$s"
+msgstr "پاسخ‌های به %1$s در %2$s!"
+
+#. TRANS: Title for list of people listed by the user.
+#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username, %2$s is a page number.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "People listed in %1$s by %2$s, page %3$d"
+msgstr "پاسخ‌های به %1$s، صفحهٔ %2$d"
+
+#. TRANS: Addition in tag membership list for creator of a tag.
+#. TRANS: Addition in tag subscribers list for creator of a tag.
 #, fuzzy
-msgid "You cannot administer plugins."
-msgstr "Ø´Ù\85ا Ù\86Ù\85Û\8câ\80\8cتÙ\88اÙ\86Û\8cد Ú©Ø§Ø±Ø¨Ø±Ø§Ù\86 Ø±Ø§ Ù¾Ø§Ú© Ú©Ù\86Û\8cد."
+msgid "Creator"
+msgstr "ساختÙ\87 Ø´Ø¯"
 
-#. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
+#. TRANS: Title for lists by a user page for a private tag.
 #, fuzzy
-msgid "No such plugin."
-msgstr "چنین صفحه‌ای وجود ندارد."
+msgid "Private lists by you"
+msgstr "ویرایش گروه %s"
 
-#. TRANS: Page title for AJAX form return when enabling a plugin.
-msgctxt "plugin"
-msgid "Enabled"
-msgstr ""
+#. TRANS: Title for lists by a user page for a public tag.
+#, fuzzy
+msgid "Public lists by you"
+msgstr "ابر برچسب عمومی"
 
-#. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
+#. TRANS: Title for lists by a user page.
 #, fuzzy
-msgctxt "TITLE"
-msgid "Plugins"
-msgstr "افزونه‌ها"
+msgid "Lists by you"
+msgstr "ویرایش گروه %s"
 
-#. TRANS: Instructions at top of plugin admin page.
-msgid ""
-"Additional plugins can be enabled and configured manually. See the <a href="
-"\"http://status.net/wiki/Plugins\">online plugin documentation</a> for more "
-"details."
+#. TRANS: Title for lists by a user page.
+#. TRANS: %s is a user nickname.
+#, php-format
+msgid "Lists by %s"
 msgstr ""
 
-#. TRANS: Admin form section header
-#, fuzzy
-msgid "Default plugins"
+#. TRANS: Title for lists by a user page.
+#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Lists by %1$s, page %2$d"
+msgstr "پیام‌های برچسب‌دار شده با %1$s، صفحهٔ %2$d"
+
+#. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private lists.
+msgid "You cannot view others' private lists"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Mode selector label.
+#, fuzzy
+msgid "Mode"
+msgstr "اداره کردن"
+
+#. TRANS: Link text to show lists for user %s.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Lists for %s"
+msgstr "فرستاده‌های %s"
+
+#. TRANS: Fieldset legend.
+#. TRANS: Fieldset legend on gallery action page.
+msgid "Select tag to filter"
+msgstr "برچسب را برای پالودن انتخاب کنید"
+
+#. TRANS: Checkbox title.
+msgid "Show private tags."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Checkbox label to show public tags.
+#, fuzzy
+msgctxt "LABEL"
+msgid "Public"
+msgstr "عمومی"
+
+#. TRANS: Checkbox title.
+#, fuzzy
+msgid "Show public tags."
+msgstr "چنین برچسبی وجود ندارد."
+
+#. TRANS: Submit button text for tag filter form.
+#. TRANS: Submit button text on gallery action page.
+#, fuzzy
+msgctxt "BUTTON"
+msgid "Go"
+msgstr "برو"
+
+#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists by a user.
+#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
+#. TRANS: %s is a tagger nickname.
+#, fuzzy, php-format
+msgid ""
+"These are lists created by **%s**. Lists are how you sort similar people on %"
+"%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
+"blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
+"tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
+"tag's timeline."
+msgstr ""
+"**%s** یک گروه کاربری در %%%%site.name%%%%، یک سرویس [میکروبلاگینگ](http://"
+"fa.wikipedia.org/wiki/%D9%85%DB%8C%DA%A9%D8%B1%D9%88%D8%A8%D9%84%D8%A7%DA%AF%"
+"DB%8C%D9%86%DA%AF) بر پایهٔ نرم‌افزار آزاد [StatusNet](http://status.net/)، "
+"است. کاربران آن پیام‌های کوتاهی را دربارهٔ زندگی و علاقه‌مندی‌هایشان به اشتراک "
+"می‌گذارند. "
+
+#. TRANS: Message displayed on page that displays lists by a user when there are none.
+#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
+#. TRANS: %s is a tagger nickname.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
+msgstr "هیچ‌کس هنوز پیامی با یک [برچسب](%%doc.tags%%) نفرستاده است."
+
+#, php-format
+msgid "Lists with %s in them"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
+msgstr "پیام‌های برچسب‌دار شده با %1$s، صفحهٔ %2$d"
+
+#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists for a user.
+#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
+#. TRANS: %s is a tagger nickname.
+#, fuzzy, php-format
+msgid ""
+"These are lists for **%s**. lists are how you sort similar people on %%%%"
+"site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
+"blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
+"tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
+"tag's timeline."
+msgstr ""
+"**%s** یک گروه کاربری در %%%%site.name%%%%، یک سرویس [میکروبلاگینگ](http://"
+"fa.wikipedia.org/wiki/%D9%85%DB%8C%DA%A9%D8%B1%D9%88%D8%A8%D9%84%D8%A7%DA%AF%"
+"DB%8C%D9%86%DA%AF) بر پایهٔ نرم‌افزار آزاد [StatusNet](http://status.net/)، "
+"است. کاربران آن پیام‌های کوتاهی را دربارهٔ زندگی و علاقه‌مندی‌هایشان به اشتراک "
+"می‌گذارند. "
+
+#. TRANS: Message displayed on page that displays lists for a user when there are none.
+#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
+#. TRANS: %s is a tagger nickname.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
+msgstr "هیچ‌کس هنوز پیامی با یک [برچسب](%%doc.tags%%) نفرستاده است."
+
+#. TRANS: Page title for list of people tag subscribers.
+#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a user nickname.
+#, php-format
+msgid "Subscribers of people tagged %1$s by %2$s"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Page title for list of people tag subscribers.
+#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Subscribers of people tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
+msgstr "پیام‌های برچسب‌دار شده با %1$s، صفحهٔ %2$d"
+
+#. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
+#. TRANS: %s is a profile nickname.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Lists subscribed to by %s"
+msgstr "افراد مشترک %s"
+
+#. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
+#. TRANS: %1$s is a profile nickname, %2$d is a page number.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Lists subscribed to by %1$s, page %2$d"
+msgstr "اشتراک‌های %1$s، صفحهٔ %2$d"
+
+#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists subscribed to by a user.
+#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
+#. TRANS: %s is a profile nickname.
+#, fuzzy, php-format
+msgid ""
+"These are lists subscribed to by **%s**. Lists are how you sort similar "
+"people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
+"Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
+"net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
+"to the list's timeline."
+msgstr ""
+"**%s** یک گروه کاربری در %%%%site.name%%%%، یک سرویس [میکروبلاگینگ](http://"
+"fa.wikipedia.org/wiki/%D9%85%DB%8C%DA%A9%D8%B1%D9%88%D8%A8%D9%84%D8%A7%DA%AF%"
+"DB%8C%D9%86%DA%AF) بر پایهٔ نرم‌افزار آزاد [StatusNet](http://status.net/)، "
+"است. کاربران آن پیام‌های کوتاهی را دربارهٔ زندگی و علاقه‌مندی‌هایشان به اشتراک "
+"می‌گذارند. "
+
+#. TRANS: Page title for AJAX form return when a disabling a plugin.
+msgctxt "plugin"
+msgid "Disabled"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
+#. TRANS: Do not translate POST.
+#. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
+#. TRANS: Do not translate POST.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
+msgid "This action only accepts POST requests."
+msgstr "این عمل تنها درخواست‌های POST را می‌پذیرد."
+
+#. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights.
+#, fuzzy
+msgid "You cannot administer plugins."
+msgstr "شما نمی‌توانید کاربران را پاک کنید."
+
+#. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
+#, fuzzy
+msgid "No such plugin."
+msgstr "چنین صفحه‌ای وجود ندارد."
+
+#. TRANS: Page title for AJAX form return when enabling a plugin.
+msgctxt "plugin"
+msgid "Enabled"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
+#, fuzzy
+msgctxt "TITLE"
+msgid "Plugins"
+msgstr "افزونه‌ها"
+
+#. TRANS: Instructions at top of plugin admin page.
+msgid ""
+"Additional plugins can be enabled and configured manually. See the <a href="
+"\"http://status.net/wiki/Plugins\">online plugin documentation</a> for more "
+"details."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Admin form section header
+#, fuzzy
+msgid "Default plugins"
 msgstr "زبان پیش‌فرض"
 
 #. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
@@ -3841,6 +4423,22 @@ msgstr "محتوای پیام نامعتبر است."
 msgid "Notice license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s\"."
 msgstr "مجوز پیام «%1$s» با مجوز وب‌گاه «%2$s» سازگار نیست."
 
+#. TRANS: Client error displayed when trying to add an unindentified field to profile.
+#. TRANS: %s is a field name.
+#, php-format
+msgid "Unidentified field %s."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Page title.
+#, fuzzy
+msgctxt "TITLE"
+msgid "Search results"
+msgstr "جست‌وجوی وب‌گاه"
+
+#. TRANS: Error message in case a search is shorter than three characters.
+msgid "The search string must be at least 3 characters long."
+msgstr ""
+
 #. TRANS: Page title for profile settings.
 msgid "Profile settings"
 msgstr "تنظیمات نمایه"
@@ -3857,20 +4455,27 @@ msgid "Profile information"
 msgstr "اطلاعات نمایه"
 
 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
+#. TRANS: Field title on account registration page.
+#. TRANS: Field title on group edit form.
 #, fuzzy
 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
 msgstr "۱-۶۴ کاراکتر کوچک یا اعداد، بدون نقطه گذاری یا فاصله"
 
 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
+#. TRANS: Field label on account registration page.
+#. TRANS: Field label on group edit form.
 msgid "Full name"
 msgstr "نام‌کامل"
 
 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
+#. TRANS: Field label on account registration page.
 #. TRANS: Form input field label.
+#. TRANS: Field label on group edit form; points to "more info" for a group.
 msgid "Homepage"
 msgstr "صفحهٔ خانگی"
 
 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
+#. TRANS: Field title on account registration page.
 #, fuzzy
 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
 msgstr "نشانی اینترنتی صفحهٔ خانگی، وبلاگ یا نمایه‌تان در یک وب‌گاه دیگر"
@@ -3878,26 +4483,37 @@ msgstr "نشانی اینترنتی صفحهٔ خانگی، وبلاگ یا نم
 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
 #. TRANS: biography (%d).
+#. TRANS: Text area title in form for account registration. Plural
+#. TRANS: is decided by the number of characters available for the
+#. TRANS: biography (%d).
 #, fuzzy, php-format
-msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
-msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
+msgid "Describe yourself and your interests in %d character."
+msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters."
 msgstr[0] "خودتان و علاقه‌مندی‌هایتان را در %d نویسه توصیف کنید"
 
 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
-msgid "Describe yourself and your interests"
+#. TRANS: Text area title on account registration page.
+#, fuzzy
+msgid "Describe yourself and your interests."
 msgstr "خودتان و علاقه‌مندی‌هایتان را توصیف کنید"
 
-#. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
+#. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide
 #. TRANS: their biography.
+#. TRANS: Text area label on account registration page.
 msgid "Bio"
 msgstr "شرح‌حال"
 
 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
+#. TRANS: Field label on account registration page.
+#. TRANS: Field label on group edit form.
+#. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
 msgid "Location"
 msgstr "موقعیت"
 
 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
-msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
+#. TRANS: Field title on account registration page.
+#, fuzzy
+msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
 msgstr "مکانی که شما در آن هستید، مانند «شهر، ایالت (یا استان)، کشور»"
 
 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
@@ -3940,15 +4556,39 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "به صورت خودکار مشترک هر کسی بشو که مشترک من می‌شود (بهترین برای غیر انسان‌ها)"
 
+#. TRANS: Dropdown field label on profile settings, for what policies to apply when someone else tries to subscribe to your updates.
+#, fuzzy
+msgid "Subscription policy"
+msgstr "اشتراک‌ها"
+
+#. TRANS: Dropdown field option for following policy.
+msgid "Let anyone follow me"
+msgstr "به همه اجازه دهید تا من را دنبال کند."
+
+#. TRANS: Dropdown field option for following policy.
+msgid "Ask me first"
+msgstr "اول از من بپرس"
+
+#. TRANS: Dropdown field title on group edit form.
+msgid "Whether other users need your permission to follow your updates."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Checkbox label in profile settings.
+msgid "Make updates visible only to my followers"
+msgstr ""
+
 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
 #. TRANS: characters for the biography (%d).
+#. TRANS: Form validation error on registration page when providing too long a bio text.
+#. TRANS: %d is the maximum number of characters for bio; used for plural.
 #, fuzzy, php-format
 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
 msgstr[0] "شرح‌حال خیلی طولانی است (بیشینه %d نویسه)."
 
 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
+#. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a timezone.
 msgid "Timezone not selected."
 msgstr "منطقهٔ زمانی انتخاب نشده است."
 
@@ -3959,6 +4599,10 @@ msgstr "زبان بسیار طولانی است ( حداکثر ۵۰ نویسه)"
 
 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
 #. TRANS: %s is an invalid tag.
+#. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
+#. TRANS: %s is the invalid tag.
+#. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
+#. TRANS: %s is the invalid tag.
 #, fuzzy, php-format
 msgid "Invalid tag: \"%s\"."
 msgstr "نشان نادرست »%s«"
@@ -3966,7 +4610,7 @@ msgstr "نشان نادرست »%s«"
 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
 #, fuzzy
-msgid "Could not update user for autosubscribe."
+msgid "Could not update user for autosubscribe or subscribe_policy."
 msgstr "نمی‌توان کاربر را برای اشتراک خودکار به‌هنگام‌سازی کرد."
 
 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
@@ -4006,6 +4650,7 @@ msgid "Public timeline, page %d"
 msgstr "خط‌زمانی عمومی، صفحهٔ %d"
 
 #. TRANS: Title for the first public timeline page.
+#. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
 msgid "Public timeline"
 msgstr "خط‌زمانی عمومی"
 
@@ -4066,6 +4711,49 @@ msgstr ""
 "85%DB%8C%DA%A9%D8%B1%D9%88%D8%A8%D9%84%D8%A7%DA%AF%DB%8C%D9%86%DA%AF) بر "
 "پایهٔ نرم‌افزار آزاد [StatusNet](http://status.net/) است."
 
+#. TRANS: Title for page with public people tag cloud.
+#, fuzzy
+msgid "Public people tag cloud"
+msgstr "ابر برچسب عمومی"
+
+#. TRANS: Page notice for page with public people tag cloud.
+#. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "These are most used people tags on %s"
+msgstr "این‌ها محبوب‌ترین برچسب‌های اخیر روی %s هستند "
+
+#. TRANS: Empty list message on page with public people tag cloud.
+#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
+#, fuzzy, php-format
+msgid "No one has [tagged](%%doc.tags%%) anyone yet."
+msgstr "هیچ‌کس هنوز پیامی با یک [برچسب](%%doc.tags%%) نفرستاده است."
+
+#. TRANS: Additional empty list message on page with public people tag cloud for logged in users.
+#, fuzzy
+msgid "Be the first to tag someone!"
+msgstr "اولین نفری باشید که چیزی می‌فرستد!"
+
+#. TRANS: Additional empty list message on page with public people tag cloud for anonymous users.
+#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
+#, fuzzy, php-format
+msgid ""
+"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to tag "
+"someone!"
+msgstr ""
+"چرا به [باز کردن یک حساب](%%action.register%%) اقدام نمی‌کنید و اولین نفری "
+"باشید که چیزی می‌فرستد!"
+
+#. TRANS: DT element on on page with public people tag cloud.
+#, fuzzy
+msgid "People tag cloud"
+msgstr "ابر برچسب عمومی"
+
+#. TRANS: Link title for number of people tagged. %d is the number of people tagged.
+#, php-format
+msgid "1 person tagged"
+msgid_plural "%d people tagged"
+msgstr[0] ""
+
 #. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
 #, fuzzy, php-format
 msgid "%s updates from everyone."
@@ -4143,6 +4831,7 @@ msgstr ""
 "که به نشانی پست الکترونیکی‌تان که در حساب‌تان ذخیره کرده‌اید فرستاده شده است، "
 "بگیرید."
 
+#. TRANS: Page notice for password change page.
 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
 msgstr "هویت شما شناسایی شد. یک گذرواژه تازه را در زیر وارد کنید."
 
@@ -4186,10 +4875,6 @@ msgstr "بازیابی گذرواژه درخواست شد"
 msgid "Password saved"
 msgstr "گذرواژه ذخیره شد."
 
-#. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
-msgid "Unknown action"
-msgstr "عمل نامعلوم"
-
 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
 #, fuzzy
 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
@@ -4240,6 +4925,7 @@ msgid "Password and confirmation do not match."
 msgstr "گذرواژه و تاییدیهٔ آن با هم تطابق ندارند."
 
 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
+#. TRANS: Server error displayed when saving fails during user registration.
 msgid "Error setting user."
 msgstr "هنگام گذاشتن کاربر خطا روی داد."
 
@@ -4247,39 +4933,53 @@ msgstr "هنگام گذاشتن کاربر خطا روی داد."
 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
 msgstr "گذرواژه تازه با موفقیت ذخیره شد. شما اکنون وارد شده‌اید."
 
+#. TRANS: Client exception thrown when no ID parameter was provided.
 #, fuzzy
-msgid "No id parameter"
+msgid "No id parameter."
 msgstr "هیچ پیوستی وجود ندارد."
 
+#. TRANS: Client exception thrown when an invalid ID parameter was provided for a file.
+#. TRANS: %d is the provided ID for which the file is not present (number).
 #, fuzzy, php-format
-msgid "No such file \"%d\""
+msgid "No such file \"%d\"."
 msgstr "چنین پرونده‌ای وجود ندارد."
 
+#. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without an invitation.
 msgid "Sorry, only invited people can register."
 msgstr "با عرض معذرت، تنها افراد دعوت شده می توانند ثبت نام کنند."
 
+#. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without a valid invitation.
 msgid "Sorry, invalid invitation code."
 msgstr "با عرض تاسف، کد دعوت نا معتبر است."
 
+#. TRANS: Title for registration page after a succesful registration.
 msgid "Registration successful"
 msgstr "ثبت نام با موفقیت انجام شد."
 
+#. TRANS: Title for registration page.
+#, fuzzy
+msgctxt "TITLE"
 msgid "Register"
 msgstr "ثبت نام"
 
+#. TRANS: Client error displayed when trying to register to a closed site.
 msgid "Registration not allowed."
 msgstr "اجازهٔ ثبت‌نام داده نشده است."
 
+#. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without agreeing to the site license.
 #, fuzzy
-msgid "You cannot register if you don't agree to the license."
+msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
 msgstr "شما نمی توانید ثبت نام کنید اگر با لیسانس( جواز ) موافقت نکنید."
 
+#. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an already registered e-mail address.
 msgid "Email address already exists."
 msgstr "نشانی پست الکترونیکی از قبل وجود دارد."
 
+#. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid username or password.
 msgid "Invalid username or password."
 msgstr "نام کاربری یا گذرواژه نا معتبر است."
 
+#. TRANS: Page notice on registration page.
 #, fuzzy
 msgid ""
 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
@@ -4288,26 +4988,43 @@ msgstr ""
 "با این فرم شما می‌توانید یک حساب تازه بسازید. سپس شما می‌توانید پیام بفرستید و "
 "به دوستان و همکارانتان بپیوندید. "
 
+#. TRANS: Field label on account registration page. In this field the password has to be entered a second time.
+#, fuzzy
+msgctxt "PASSWORD"
+msgid "Confirm"
+msgstr "تایید"
+
+#. TRANS: Field label on account registration page.
+#, fuzzy
+msgctxt "LABEL"
 msgid "Email"
 msgstr "پست الکترونیکی"
 
+#. TRANS: Field title on account registration page.
 #, fuzzy
 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
 msgstr "تنها برای به‌هنگام‌سازی‌ها، اعلامیه‌ها و بازیابی گذرواژه به کار می‌رود"
 
+#. TRANS: Field title on account registration page.
 #, fuzzy
 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
 msgstr "نام بلند تر، به طور بهتر نام واقعیتان"
 
+#. TRANS: Button text to register a user on account registration page.
 #, fuzzy
-msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
-msgstr "مکانی که شما در آن هستید، مانند «شهر، ایالت (یا استان)، کشور»"
+msgctxt "BUTTON"
+msgid "Register"
+msgstr "ثبت نام"
 
+#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for private sites.
+#. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename.
 #, php-format
 msgid ""
 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
 msgstr "من متوجه هستم که محتوا و داده‌های %1$s خصوصی و محرمانه هستند."
 
+#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with a specified copyright owner.
+#. TRANS: %1$s is the license owner.
 #, php-format
 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
 msgstr "متن و پرونده‌های من دارای حق تکثیر %1$s هستند."
@@ -4329,6 +5046,10 @@ msgstr ""
 "نوشته‌ها و پرونده‌های من به جز داده‌های خصوصی گذرواژه، نشانی پست الکترونیک، "
 "نشانی پیام‌رسان فوری و شماره تلفن زیر مجوز %s هستند."
 
+#. TRANS: Text displayed after successful account registration.
+#. TRANS: %1$s is the registered nickname, %2$s is the profile URL.
+#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link)
+#. TRANS: and variables in the form %%%%variable%%%%. Please mind the syntax.
 #, php-format
 msgid ""
 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
@@ -4346,7 +5067,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
 msgstr ""
-"به شما تبریک می‌گوییم، %1$s! و به %%%%site.name%%%% خوش آمدید. از اینجا، شما "
+"به شما تبریک می‌گوییم، %1$s! و به %%%%site.name%%%% خوش آمدید. از اینجا، شما "
 "ممکن است بخواهید...\n"
 "\n"
 "* به [نمایه‌تان](%2$s) بروید و اولین پیام‌تان را بفرستید.\n"
@@ -4362,6 +5083,7 @@ msgstr ""
 "از این‌که نام‌نویسی کرده‌اید، تشکر می‌کنیم و امیدواریم که از استفاده از این "
 "سرویس لذت ببرید."
 
+#. TRANS: Instruction text on how to deal with the e-mail address confirmation e-mail.
 msgid ""
 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
 "to confirm your email address.)"
@@ -4369,6 +5091,8 @@ msgstr ""
 "(شما هر لحظه باید یک پیام با پست الکترونیکی با راهنمای چگونگی تایید نشانی "
 "پست الکترونیک‌تان دریافت کنید.)"
 
+#. TRANS: Page notice for remote subscribe. This message contains Markdown links.
+#. TRANS: Ensure to keep the correct markup of [link description](link).
 #, php-format
 msgid ""
 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
@@ -4379,93 +5103,133 @@ msgstr ""
 "ثبت کنید[(%%action.register%%). اگر شما یک حساب در یک ]وب‌گاه میکروبلاگینگ "
 "سازگار[(%%doc.openmublog%%) دارید، نشانی نمایهٔ خود را در زیر وارد کنید."
 
+#. TRANS: Page title for Remote subscribe.
 msgid "Remote subscribe"
 msgstr "اشتراک از راه دور"
 
+#. TRANS: Field legend on page for remote subscribe.
 msgid "Subscribe to a remote user"
 msgstr "اشتراک یک کاربر از راه دور"
 
+#. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
 msgid "User nickname"
 msgstr "نام کاربری کاربر"
 
+#. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
 #, fuzzy
 msgid "Nickname of the user you want to follow."
 msgstr "نام کاربری، کاربری که می خواهید او را دنبال کنید"
 
+#. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
 msgid "Profile URL"
 msgstr "نشانی نمایه"
 
+#. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
 #, fuzzy
 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service."
 msgstr "نشانی اینترنتی نمایهٔ شما در سرویس میکروبلاگینگ سازگار دیگری"
 
+#. TRANS: Button text on page for remote subscribe.
 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
+#. TRANS: Button text to subscribe to a user.
+#. TRANS: Button text for subscribing to a people tag.
+#, fuzzy
+msgctxt "BUTTON"
 msgid "Subscribe"
 msgstr "اشتراک"
 
+#. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when an invalid profile URL was provided.
 #, fuzzy
 msgid "Invalid profile URL (bad format)."
 msgstr "نشانی اینترنتی نمایه نامعتبر است (فرمت نامناسب است)"
 
+#. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no the provided profile URL
+#. TRANS: does not contain expected data.
 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
 msgstr ""
 "این یک نشانی نمایهٔ صحیح نیست (هیچ سند YADIS وجود ندارد و یا XRDS مشخص شده "
 "نامعتبر است)."
 
+#. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe.
 #, fuzzy
 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
 msgstr "این یک نمایهٔ محلی است! برای اشتراک وارد شوید."
 
+#. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when the remote service is not providing a request token.
 #, fuzzy
 msgid "Could not get a request token."
 msgstr "نمی‌توان یک نشانهٔ درخواست را به‌دست آورد."
 
+#. TRANS: Client error displayed when trying to (un)tag an OMB 0.1 remote profile.
+#, fuzzy
+msgid "You cannot tag or untag an OMB 0.1 remote profile with this action."
+msgstr "نمی‌توان با این کار مشترک یک نمایهٔ از راه دور OMB 0.1شد."
+
+#. TRANS: Title after untagging a people tag.
+msgid "Untagged"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
 msgstr "تنها کاربران وارد شده می توانند پیام‌ها را تکرار کنند."
 
+#. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not providing a notice ID.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-existing notice.
 msgid "No notice specified."
 msgstr "هیچ پیامی مشخص نشده است."
 
-#, fuzzy
-msgid "You cannot repeat your own notice."
-msgstr "شما نمی‌توانید پیام خودتان را تکرار کنید."
-
-msgid "You already repeated that notice."
-msgstr "شما قبلا آن پیام را تکرار کرده‌اید."
-
+#. TRANS: Title after repeating a notice.
+#. TRANS: Repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
 msgid "Repeated"
 msgstr "تکرار شده"
 
+#. TRANS: Confirmation text after repeating a notice.
 msgid "Repeated!"
 msgstr "تکرار شد!"
 
+#. TRANS: Title for first page of replies for a user.
+#. TRANS: %s is a user nickname.
 #. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
+#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
+#. TRANS: %s is a username.
 #, php-format
 msgid "Replies to %s"
 msgstr "پاسخ‌های به %s"
 
+#. TRANS: Title for all but the first page of replies for a user.
+#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
 #, php-format
 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
 msgstr "پاسخ‌های به %1$s، صفحهٔ %2$d"
 
+#. TRANS: Link for feed with replies for a user.
+#. TRANS: %s is a user nickname.
 #, php-format
 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
 msgstr "خوراک پاسخ‌ها برای %s (RSS 1.0)"
 
+#. TRANS: Link for feed with replies for a user.
+#. TRANS: %s is a user nickname.
 #, php-format
 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
 msgstr "خوراک پاسخ‌ها برای %s (RSS 2.0)"
 
+#. TRANS: Link for feed with replies for a user.
+#. TRANS: %s is a user nickname.
 #, php-format
 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
 msgstr "خوراک پاسخ‌ها برای %s (Atom)"
 
+#. TRANS: Empty list message for page with replies for a user.
+#. TRANS: %1$s and %s$s are the user nickname.
 #, php-format
 msgid ""
 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
 "notice to them yet."
 msgstr "این خط‌زمانی %1$s است، اما %2$s تاکنون چیزی نفرستاده است."
 
+#. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for the logged in user.
+#. TRANS: This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
 #, php-format
 msgid ""
 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
@@ -4474,6 +5238,8 @@ msgstr ""
 "شما می‌توانید کاربران دیگر را در یک گفت‌وگو سرگرم کنید، مشترک افراد بیش‌تری "
 "شوید یا [به گروه‌ها بپیوندید](%%action.groups%%)."
 
+#. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for all logged in users but the user themselves.
+#. TRANS: %1$s, %2$s and %3$s are a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
 #, php-format
 msgid ""
 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
@@ -4537,6 +5303,7 @@ msgid "System error uploading file."
 msgstr "هنگام بارگذاری پرونده خطای سیستمی رخ داد."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
+#. TRANS: Client exception thrown when an imported feed is not an Atom feed.
 #, fuzzy
 msgid "Not an Atom feed."
 msgstr "همهٔ اعضا"
@@ -4562,80 +5329,130 @@ msgstr ""
 msgid "Upload the file"
 msgstr "بارگذاری پرونده"
 
+#. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role without having the right to do that.
 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
 msgstr "شما نمی‌توانید نقش‌های کاربری را در این وب‌گاه لغو کنید."
 
-msgid "User doesn't have this role."
+#. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role that is not set.
+#, fuzzy
+msgid "User does not have this role."
 msgstr "کاربر این نقش را ندارد."
 
+#. TRANS: Engine name for RSD.
+#. TRANS: Engine name.
 msgid "StatusNet"
 msgstr "StatusNet"
 
+#. TRANS: Client error displayed trying to sandbox users on a site where the feature is not enabled.
+#. TRANS: Client error on page to unsandbox a user when the feature is not enabled.
 #, fuzzy
 msgid "You cannot sandbox users on this site."
 msgstr "شما نمی توانید کاربری را در این سایت ساکت کنید."
 
+#. TRANS: Client error displayed trying to sandbox an already sandboxed user.
 #, fuzzy
 msgid "User is already sandboxed."
 msgstr "کاربر قبلا ساکت شده است."
 
-#. TRANS: Menu item for site administration
+#. TRANS: Client error displayed when trying to tag a profile with an invalid tag.
+#. TRANS: %s is the invalid tag.
+#, php-format
+msgid "Not a valid people tag: %s."
+msgstr "یک برچسب کاربری معتبر نیست: %s."
+
+#. TRANS: Page title for page showing self tags.
+#. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Users self-tagged with %1$s, page %2$d"
+msgstr "کاربران خود برچسب‌گذاری شده با %1$s - صفحهٔ %2$d"
+
+#. TRANS: Title for the sessions administration panel.
+#, fuzzy
+msgctxt "TITLE"
 msgid "Sessions"
 msgstr "نشست‌ها"
 
+#. TRANS: Instructions for the sessions administration panel.
 msgid "Session settings for this StatusNet site"
 msgstr ""
 
+#. TRANS: Fieldset legend on the sessions administration panel.
+#, fuzzy
+msgctxt "LEGEND"
+msgid "Sessions"
+msgstr "نشست‌ها"
+
+#. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
+#. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
 msgid "Handle sessions"
 msgstr "مدیریت نشست‌ها"
 
+#. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
+#. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
 #, fuzzy
-msgid "Whether to handle sessions ourselves."
+msgid "Handle sessions ourselves."
 msgstr "چنان‌که به کاربران اجازهٔ دعوت‌کردن کاربران تازه داده شود."
 
+#. TRANS: Checkbox label on the sessions administration panel.
+#. TRANS: Indicates if StatusNet should write session debugging output.
 msgid "Session debugging"
 msgstr "اشکال‌زدایی نشست"
 
-msgid "Turn on debugging output for sessions."
+#. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
+#, fuzzy
+msgid "Enable debugging output for sessions."
 msgstr "خروجی اشکال‌زدایی برای نشست‌ها روشن شود."
 
-#. TRANS: Submit button title.
-msgid "Save"
-msgstr "ذخیره‌کردن"
-
-msgid "Save site settings"
-msgstr "ذخیرهٔ تنظیمات وب‌گاه"
+#. TRANS: Title for submit button on the sessions administration panel.
+#, fuzzy
+msgid "Save session settings"
+msgstr "ذخیرهٔ تنظیمات دسترسی"
 
+#. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application while not logged in.
 msgid "You must be logged in to view an application."
 msgstr "برای دیدن یک برنامه باید وارد شده باشید."
 
+#. TRANS: Header on the OAuth application page.
 msgid "Application profile"
 msgstr "نمایهٔ برنامه"
 
-#, php-format
-msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
-msgstr "ساخته شده توسط %1$s - دسترسی %2$s به صورت پیش‌فرض - %3$d کاربر"
+#. TRANS: Information output on an OAuth application page.
+#. TRANS: %1$s is the application creator, %2$s is "read-only" or "read-write",
+#. TRANS: %3$d is the number of users using the OAuth application.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d user"
+msgid_plural "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
+msgstr[0] "ساخته شده توسط %1$s - دسترسی %2$s به صورت پیش‌فرض - %3$d کاربر"
 
+#. TRANS: Header on the OAuth application page.
 msgid "Application actions"
 msgstr "اعمال برنامه"
 
+#. TRANS: Link text to edit application on the OAuth application page.
+#, fuzzy
+msgctxt "EDITAPP"
+msgid "Edit"
+msgstr "ویرایش"
+
+#. TRANS: Button text on the OAuth application page.
+#. TRANS: Resets the OAuth consumer key and secret.
 msgid "Reset key & secret"
 msgstr ""
 
-#. TRANS: Title of form for deleting a user.
-msgid "Delete"
-msgstr "حذف"
-
+#. TRANS: Header on the OAuth application page.
 msgid "Application info"
 msgstr "اطلاعات برنامه"
 
+#. TRANS: Note on the OAuth application page about signature support.
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
-"signature method."
+"Note: HMAC-SHA1 signatures are supported. The plaintext signature method is "
+"not supported."
 msgstr ""
 "توجه: ما امضاهای HMAC-SHA1 را پشتیبانی می‌کنیم. ما روش امضای plaintext را "
 "پشتیبانی نمی‌کنیم."
 
+#. TRANS: Text in confirmation dialog to reset consumer key and secret for an OAuth application.
 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
 msgstr "آیا مطمئن هستید که می‌خواهید کلید و رمز خریدار را دوباره تعیین کنید؟"
 
@@ -4710,22 +5527,10 @@ msgstr "گروه %s"
 msgid "%1$s group, page %2$d"
 msgstr "گروه %1$s، صفحهٔ %2$d"
 
-#. TRANS: Label for group description or group note (dt). Text hidden by default.
-msgid "Note"
-msgstr "یادداشت"
-
-#. TRANS: Label for group aliases (dt). Text hidden by default.
-msgid "Aliases"
-msgstr "نام های مستعار"
-
-#. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
-msgid "Group actions"
-msgstr "اعمال گروه"
-
-#. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
-#, php-format
-msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
-msgstr "خوراک پیام برای گروه %s (RSS 1.0)"
+#. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
+#, php-format
+msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
+msgstr "خوراک پیام برای گروه %s (RSS 1.0)"
 
 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
 #, php-format
@@ -4747,9 +5552,13 @@ msgid "Members"
 msgstr "اعضا"
 
 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
+#. TRANS: Content of "Listed" page if there are no listed users.
+#. TRANS: Content of "People following tag x" if there are no subscribed users.
+#. TRANS: Empty list message for tags.
 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
+#. TRANS: Default content for section/sidebar widget.
 msgid "(None)"
 msgstr "هیچ"
 
@@ -4762,6 +5571,7 @@ msgstr "همهٔ اعضا"
 msgid "Statistics"
 msgstr "آمار"
 
+#. TRANS: Label for group creation date.
 #, fuzzy
 msgctxt "LABEL"
 msgid "Created"
@@ -4808,7 +5618,9 @@ msgstr ""
 "است. کاربران آن پیام‌های کوتاهی را دربارهٔ زندگی و علاقه‌مندی‌هایشان به اشتراک "
 "می‌گذارند. "
 
-#. TRANS: Header for list of group administrators on a group page (h2).
+#. TRANS: Title for list of group administrators on a group page.
+#, fuzzy
+msgctxt "TITLE"
 msgid "Admins"
 msgstr "مدیران"
 
@@ -4832,25 +5644,116 @@ msgstr "پیام به %1$s در %2$s"
 msgid "Message from %1$s on %2$s"
 msgstr "پیام از %1$s در %2$s"
 
+#. TRANS: Client exception thrown when trying a view a notice the user has no access to.
+#, fuzzy
+msgid "Not available."
+msgstr "پیام‌رسان فوری در دسترس نیست."
+
+#. TRANS: Client error displayed trying to show a deleted notice.
 msgid "Notice deleted."
 msgstr "پیام پاک شد."
 
-#. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream. %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
+#. TRANS: Title for private list timeline.
+#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
+msgstr "کاربران خود برچسب‌گذاری شده با %1$s - صفحهٔ %2$d"
+
+#. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
+#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
+msgstr "کاربران خود برچسب‌گذاری شده با %1$s - صفحهٔ %2$d"
+
+#. TRANS: Title for private list timeline.
+#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
+msgstr "پیام‌های برچسب‌دار شده با %1$s، صفحهٔ %2$d"
+
+#. TRANS: Title for private list timeline.
+#. TRANS: %s is a list.
+#, php-format
+msgid "Private timeline of %s list by you"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
+#. TRANS: %s is a list.
+#, php-format
+msgid "Timeline for %s list by you"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Title for private list timeline.
+#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Timeline for %1$s list by %2$s"
+msgstr "پاسخ‌های به %1$s در %2$s!"
+
+#. TRANS: Feed title.
+#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is tagger's nickname.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Feed for %1$s list by %2$s (Atom)"
+msgstr "خوراک برای برگزیده‌های %s (Atom)"
+
+#. TRANS: Empty list message for list timeline.
+#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a tagger's nickname.
+#, fuzzy, php-format
+msgid ""
+"This is the timeline for %1$s list by %2$s but no one has posted anything "
+"yet."
+msgstr "این خط‌زمانی %s و دوستانش است، اما هیچ‌یک تاکنون چیزی نفرستاده‌اند."
+
+#. TRANS: Additional empty list message for people tag timeline for currently logged in user tagged tags.
+msgid "Try tagging more people."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Additional empty list message for people tag timeline.
+#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
+#, fuzzy, php-format
+msgid ""
+"Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and start following "
+"this timeline!"
+msgstr ""
+"چرا به [باز کردن یک حساب](%%action.register%%) اقدام نمی‌کنید و اولین نفری "
+"باشید که چیزی می‌فرستد!"
+
+#. TRANS: Header on show list page.
+#, fuzzy
+msgid "Listed"
+msgstr "مجوز"
+
+#. TRANS: Link for more "People tagged x by a user"
+#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
+msgid "Show all"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Header for tag subscribers.
+#. TRANS: Link description for link to list of users subscribed to a tag.
+msgid "Subscribers"
+msgstr "مشترک‌ها"
+
+#. TRANS: Link for more "People following tag x"
+#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
+msgid "All subscribers"
+msgstr "تمام مشترک‌ها"
+
+#. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
+#. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
 #, fuzzy, php-format
-msgid "%1$s tagged %2$s"
+msgid "Notices by %1$s tagged %2$s"
 msgstr "%1$s، صفحهٔ %2$d"
 
 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
 #, fuzzy, php-format
-msgid "%1$s tagged %2$s, page %3$d"
+msgid "Notices by %1$s tagged %2$s, page %3$d"
 msgstr "پیام‌های برچسب‌دار شده با %1$s، صفحهٔ %2$d"
 
 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
-#, php-format
-msgid "%1$s, page %2$d"
-msgstr "%1$s، صفحهٔ %2$d"
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Notices by %1$s, page %2$d"
+msgstr "پیام‌های برچسب‌دار شده با %1$s، صفحهٔ %2$d"
 
 #. TRANS: Title for link to notice feed.
 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
@@ -4870,6 +5773,8 @@ msgstr "خوراک پیام‌های %s (RSS 1.0)"
 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
 msgstr "خوراک پیام‌های %s (RSS 2.0)"
 
+#. TRANS: Title for link to notice feed.
+#. TRANS: %s is a user nickname.
 #, php-format
 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
 msgstr "خوراک پیام‌های %s (Atom)"
@@ -4935,87 +5840,141 @@ msgstr ""
 msgid "Repeat of %s"
 msgstr "تکرار %s"
 
+#. TRANS: Client error displayed trying to silence a user on a site where the feature is not enabled.
+#. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the feature is not enabled.
 msgid "You cannot silence users on this site."
 msgstr "شما نمی توانید کاربری را در این سایت ساکت کنید."
 
+#. TRANS: Client error displayed trying to silence an already silenced user.
 msgid "User is already silenced."
 msgstr "کاربر قبلا ساکت شده است."
 
+#. TRANS: Title for site administration panel.
+#, fuzzy
+msgctxt "TITLE"
+msgid "Site"
+msgstr "وب‌گاه"
+
+#. TRANS: Instructions for site administration panel.
 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
 msgstr "تنظیمات پایه برای این وب‌گاه StatusNet"
 
+#. TRANS: Client error displayed trying to save an empty site name.
 msgid "Site name must have non-zero length."
 msgstr "نام وب‌گاه باید طولی غیر صفر داشته باشد."
 
+#. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a contact address.
 msgid "You must have a valid contact email address."
 msgstr "شما باید یک نشانی پست الکترونیکی معتبر برای ارتباط داشته باشید."
 
+#. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with an invalid language code.
+#. TRANS: %s is the invalid language code.
 #, php-format
 msgid "Unknown language \"%s\"."
 msgstr "زبان «%s» ناشناس است."
 
+#. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 0.
 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
 msgstr "کمینهٔ محدودیت متن ۰ است (نامحدود)."
 
+#. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 1.
 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
 msgstr ""
 
+#. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
+#, fuzzy
+msgctxt "LEGEND"
 msgid "General"
 msgstr "عمومی"
 
+#. TRANS: Field label on site settings panel.
+#, fuzzy
+msgctxt "LABEL"
 msgid "Site name"
 msgstr "نام وب‌گاه"
 
-msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
+#. TRANS: Field title on site settings panel.
+#, fuzzy
+msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\"."
 msgstr "نام وب‌گاه شما، مانند «میکروبلاگ شرکت شما»"
 
+#. TRANS: Field label on site settings panel.
 msgid "Brought by"
 msgstr "آورده‌شده به وسیلهٔ"
 
-msgid "Text used for credits link in footer of each page"
+#. TRANS: Field title on site settings panel.
+#, fuzzy
+msgid "Text used for credits link in footer of each page."
 msgstr "متن  استفاده‌شده برای پیوند سازندگان در انتهای هر صفحه"
 
+#. TRANS: Field label on site settings panel.
 msgid "Brought by URL"
 msgstr "آورده‌شده با نشانی اینترنتی"
 
-msgid "URL used for credits link in footer of each page"
+#. TRANS: Field title on site settings panel.
+#, fuzzy
+msgid "URL used for credits link in footer of each page."
 msgstr "نشانی اینترنتی استفاده‌شده برای پیوند سازندگان در انتهای هر صفحه"
 
-msgid "Contact email address for your site"
+#. TRANS: Field label on site settings panel.
+msgid "Email"
+msgstr "پست الکترونیکی"
+
+#. TRANS: Field title on site settings panel.
+#, fuzzy
+msgid "Contact email address for your site."
 msgstr "نشانی پست الکترونیکی تماس برای وب‌گاه شما"
 
+#. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
+#, fuzzy
+msgctxt "LEGEND"
 msgid "Local"
 msgstr "محلی"
 
+#. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
 msgid "Default timezone"
 msgstr "منطقهٔ زمانی پیش‌فرض"
 
+#. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
 msgstr "منظقهٔ زمانی پیش‌فرض برای وب‌گاه؛ معمولا UTC."
 
+#. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
 msgid "Default language"
 msgstr "زبان پیش‌فرض"
 
+#. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
 msgstr "شناسایی خودکار زبان وب‌گاه از راه تنظیمات مرورگر در دسترس نیست."
 
+#. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
+#, fuzzy
+msgctxt "LEGEND"
 msgid "Limits"
 msgstr "محدودیت ها"
 
+#. TRANS: Field label on site settings panel.
 msgid "Text limit"
 msgstr "محدودیت متن"
 
+#. TRANS: Field title on site settings panel.
 msgid "Maximum number of characters for notices."
 msgstr "بیشینهٔ تعداد نویسه‌ها برای پیام‌ها."
 
+#. TRANS: Field label on site settings panel.
 #, fuzzy
 msgid "Dupe limit"
 msgstr "محدودیت متن"
 
+#. TRANS: Field title on site settings panel.
 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
 msgstr ""
 "چه مدت کاربران باید منتظر بمانند (به ثانیه) تا همان چیز را دوباره بفرستند."
 
+#. TRANS: Button title for saving site settings.
+msgid "Save site settings"
+msgstr "ذخیرهٔ تنظیمات وب‌گاه"
+
 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
 msgid "Site Notice"
 msgstr "پیام وب‌گاه"
@@ -5139,6 +6098,11 @@ msgstr ""
 msgid "That is the wrong confirmation number."
 msgstr "این کد تاییدیه نادرست است."
 
+#. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
+#, fuzzy
+msgid "Could not delete SMS confirmation."
+msgstr "نمی‌توان تایید پیام‌رسان فوری را پاک کرد."
+
 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
 msgid "SMS confirmation cancelled."
 msgstr "تایید پیامک لغو شد."
@@ -5168,7 +6132,7 @@ msgid ""
 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
 msgstr ""
 "اپراتور موبایل برای گوشی شما. اگر شما اپراتوری را می‌شناسید که از پیامک از "
-"راه پست الکترونیک پشتیبانی می‌کند، اما اینجا فهرست نشده است، در %s نامه "
+"راه پست الکترونیک پشتیبانی می‌کند، اما اینجا فهرست نشده است، در %s نامه "
 "بفرستید تا ما باخبر شویم."
 
 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
@@ -5176,48 +6140,72 @@ msgstr ""
 msgid "No code entered."
 msgstr "کدی وارد نشد"
 
-#. TRANS: Menu item for site administration
+#. TRANS: Title for admin panel to configure snapshots.
+#, fuzzy
+msgctxt "TITLE"
 msgid "Snapshots"
 msgstr "تصاویر لحظه‌ای"
 
+#. TRANS: Instructions for admin panel to configure snapshots.
 msgid "Manage snapshot configuration"
 msgstr "مدیریت پیکربندی تصویر لحظه‌ای"
 
+#. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid run value.
 msgid "Invalid snapshot run value."
 msgstr "مقدار اجرای تصویر لحظه‌ای نامعتبر است."
 
+#. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid value for frequency.
 msgid "Snapshot frequency must be a number."
 msgstr "تناوب تصویر لحظه‌ای باید یک عدد باشد."
 
+#. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid report URL.
 msgid "Invalid snapshot report URL."
 msgstr "نشانی اینترنتی گزارش تصویر لحظه‌ای نامعتبر است."
 
+#. TRANS: Fieldset legend on admin panel for snapshots.
+#, fuzzy
+msgctxt "LEGEND"
+msgid "Snapshots"
+msgstr "تصاویر لحظه‌ای"
+
+#. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
 msgid "Randomly during web hit"
 msgstr ""
 
+#. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
 msgid "In a scheduled job"
 msgstr "در یک وظیفهٔ برنامه‌ریزی‌شده"
 
+#. TRANS: Dropdown label for snapshot method in admin panel for snapshots.
 msgid "Data snapshots"
 msgstr "داده‌های تصاویر لحظه‌ای"
 
-msgid "When to send statistical data to status.net servers"
+#. TRANS: Dropdown title for snapshot method in admin panel for snapshots.
+#, fuzzy
+msgid "When to send statistical data to status.net servers."
 msgstr "زمان فرستادن داده‌های آماری به کارگزارهای status.net"
 
+#. TRANS: Input field label for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
 msgid "Frequency"
 msgstr "فرکانس"
 
+#. TRANS: Input field title for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
 #, fuzzy
-msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
+msgid "Snapshots will be sent once every N web hits."
 msgstr "تصاویر لحظه‌ای به این نشانی اینترنتی فرستاده می‌شوند"
 
+#. TRANS: Input field label for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
 msgid "Report URL"
 msgstr "نشانی اینترنتی گزارش"
 
-msgid "Snapshots will be sent to this URL"
+#. TRANS: Input field title for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
+#, fuzzy
+msgid "Snapshots will be sent to this URL."
 msgstr "تصاویر لحظه‌ای به این نشانی اینترنتی فرستاده می‌شوند"
 
-msgid "Save snapshot settings"
+#. TRANS: Title for button to save snapshot settings.
+#, fuzzy
+msgid "Save snapshot settings."
 msgstr "ذخیرهٔ تنظیمات تصویر لحظه‌ای"
 
 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
@@ -5229,13 +6217,52 @@ msgstr "شما مشترک آن نمایه نیستید."
 msgid "Could not save subscription."
 msgstr "نمی‌توان اشتراک را ذخیره کرد."
 
+#. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
+msgid "You may only approve your own pending subscriptions."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Title of the first page showing pending subscribers still awaiting approval.
+#. TRANS: %s is the name of the user.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "%s subscribers awaiting approval"
+msgstr "اعضای گروه %s"
+
+#. TRANS: Title of all but the first page showing pending subscribersmembers still awaiting approval.
+#. TRANS: %1$s is the name of the user, %2$d is the page number of the members list.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "%1$s subscribers awaiting approval, page %2$d"
+msgstr "اعضای گروه %1$s، صفحهٔ %2$d"
+
+#. TRANS: Page notice for group members page.
+#, fuzzy
+msgid "A list of users awaiting approval to subscribe to you."
+msgstr "یک فهرست از کاربران در این گروه"
+
 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
 msgstr "نمی‌توان با این کار مشترک یک نمایهٔ از راه دور OMB 0.1شد."
 
-#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
-msgid "Subscribed"
-msgstr "مشترک‌شده"
+#. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
+#, fuzzy
+msgid "You must be logged in to unsubscribe to a people tag."
+msgstr "برای ساخت یک گروه، باید وارد شده باشید."
+
+#. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action without providing an ID.
+#, fuzzy
+msgid "No ID given."
+msgstr "هیچ پیوستی وجود ندارد."
+
+#. TRANS: Server error displayed subscribing to a people tag fails.
+#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a people tag.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Could not subscribe user %1$s to people tag %2$s."
+msgstr "نمی‌توان کاربر %1$s را عضو گروه %2$s کرد."
+
+#. TRANS: Title of form to subscribe to a people tag.
+#. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a people tag, %3$s is a tagger nickname.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "%1$s subscribed to people tag %2$s by %3$s"
+msgstr "مشترک‌های %1$s، صفحهٔ %2$d"
 
 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
 #. TRANS: %s is the user's nickname.
@@ -5322,7 +6349,7 @@ msgstr ""
 "اعضای گروه‌هایی را که به آن‌ها علاقه دارید و یا [کاربران برجسته](%%action."
 "featured%%) را جست‌وجو کنید. اگر شما یک [کاربر توییتر](%%action."
 "twittersettings%%) هستید، شما می‌توانید به‌صورت خودکار مشترک افرادی شوید که "
-"اکنون آنجا آن‌ها را دنبال می‌کنید."
+"اکنون آنجا آن‌ها را دنبال می‌کنید."
 
 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
@@ -5337,7 +6364,9 @@ msgstr "%s هیچ‌کس را دنبال نمی‌کند."
 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
 msgstr "خوراک پیام‌های %s (Atom)"
 
-#. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
+#. TRANS: Checkbox label for enabling IM messages for a profile in a subscriptions list.
+#, fuzzy
+msgctxt "LABEL"
 msgid "IM"
 msgstr "پیام‌رسان فوری"
 
@@ -5351,52 +6380,87 @@ msgstr "پیامک"
 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
 msgstr "پیام‌های برچسب‌دار شده با %1$s، صفحهٔ %2$d"
 
+#. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
+#. TRANS: %s is the tag the feed is for.
 #, php-format
 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
 msgstr "خوراک پیام برای برچسب %s (RSS 1.0)"
 
+#. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
+#. TRANS: %s is the tag the feed is for.
 #, php-format
 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
 msgstr "خوراک پیام برای برچسب %s (RSS 2.0)"
 
+#. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
+#. TRANS: %s is the tag the feed is for.
 #, php-format
 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
 msgstr "خوراک پیام برای برچسب %s (Atom)"
 
+#. TRANS: Client error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
+#. TRANS: Client exception thrown trying to set a tag for a user that cannot be tagged.
+#. TRANS: Error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
 #, fuzzy
-msgid "No ID argument."
-msgstr "هیچ پیوستی وجود ندارد."
+msgid "You cannot tag this user."
+msgstr "شما نمی توانید به این کاربر پیام بفرستید."
+
+#. TRANS: Title for people tag form when not on a profile page.
+#, fuzzy
+msgid "Tag a profile"
+msgstr "نمایهٔ کاربر"
 
+#. TRANS: Title for people tag form when on a profile page.
+#. TRANS: %s is a profile nickname.
 #, php-format
 msgid "Tag %s"
 msgstr "برچسب %s"
 
-#. TRANS: H2 for user profile information.
+#. TRANS: Title for people tag form when an error has occurred.
+#, fuzzy
+msgctxt "TITLE"
+msgid "Error"
+msgstr "خطای آژاکس"
+
+#. TRANS: Header in people tag form.
 msgid "User profile"
 msgstr "نمایهٔ کاربر"
 
+#. TRANS: Fieldset legend for people tag form.
 msgid "Tag user"
 msgstr "برچسب‌گذاری کاربر"
 
+#. TRANS: Field label on people tag form.
+#. TRANS: Label in self tags widget.
+#, fuzzy
+msgctxt "LABEL"
+msgid "Tags"
+msgstr "برچسب‌ها"
+
+#. TRANS: Field title on people tag form.
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
-"separated"
+"separated."
 msgstr ""
-"برÚ\86سبâ\80\8cÙ\87ا Ø¨Ø±Ø§Û\8c Ø§Û\8cÙ\86 Ú©Ø§Ø±Ø¨Ø± (حرÙ\88Ù\81Ø\8c Ø§Ø¹Ø¯Ø§Ø¯Ø\8c -Ø\8c .Ø\8c Ù\88 _)Ø\8c جدا شده با کاما- یا فاصله-"
+"برÚ\86سبâ\80\8cÙ\87ا Ø¨Ø±Ø§Û\8c Ø®Ù\88دتاÙ\86 (حرÙ\88Ù\81Ø\8c Ø§Ø¹Ø¯Ø§Ø¯Ø\8c -Ø\8c .Ø\8c Ù\88 _) جدا شده با کاما- یا فاصله-"
 
-#, php-format
-msgid "Invalid tag: \"%s\""
-msgstr "نشان نادرست »%s«"
+#. TRANS: Title for personal tag cloud section.
+#, fuzzy
+msgctxt "TITLE"
+msgid "Tags"
+msgstr "برچسب‌ها"
 
-msgid ""
-"You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
-msgstr ""
-"شما تنها می‌توانید افرادی را برچسب‌دار کنید که مشترک آن‌ها هستید یا آن‌ها مشترک "
-"شما هستند."
+#. TRANS: Success message if people tags are saved.
+#, fuzzy
+msgid "Tags saved."
+msgstr "گذرواژه ذخیره شد."
 
+#. TRANS: Page notice.
 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
 msgstr "از این روش برای افزودن برچسب به مشترک‌ها یا اشتراک‌هایتان استفاده کنید."
 
+#. TRANS: Client error when requesting a tag feed for a non-existing tag.
 msgid "No such tag."
 msgstr "چنین برچسبی وجود ندارد."
 
@@ -5404,24 +6468,36 @@ msgstr "چنین برچسبی وجود ندارد."
 msgid "You haven't blocked that user."
 msgstr "شما آن کاربر را مسدود نکرده اید."
 
+#. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsandboxed user has not been sandboxed.
 #, fuzzy
 msgid "User is not sandboxed."
 msgstr "کاربر ساکت نشده است."
 
+#. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsilenced user has not been silenced.
 msgid "User is not silenced."
 msgstr "کاربر ساکت نشده است."
 
-msgid "No profile ID in request."
-msgstr "هیچ شناسهٔ نمایه‌ای درخواست نشده است."
-
+#. TRANS: Page title for page to unsubscribe.
 msgid "Unsubscribed"
 msgstr "لغو اشتراک شده"
 
+#. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a people tag.
+#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a people tag, %3$s is a tagger nickname.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "%1$s unsubscribed to people tag %2$s by %3$s"
+msgstr "مشترک‌های %1$s، صفحهٔ %2$d"
+
+#. TRANS: Client error displayed when trying to update profile with an incompatible license.
+#. TRANS: %1$s is the license incompatible with site license %2$s.
+#. TRANS: Exception thrown when licenses are not compatible for an authorisation request.
+#. TRANS: %1$s is the license for the listenee, %2$s is the license for "this" StatusNet site.
 #, fuzzy, php-format
 msgid ""
-"Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
+"Listenee stream license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s"
+"\"."
 msgstr "مجوز پیام «%1$s» با مجوز وب‌گاه «%2$s» سازگار نیست."
 
+#. TRANS: Title of URL settings tab in profile settings.
 #, fuzzy
 msgid "URL settings"
 msgstr "تنظیمات پیام‌رسان فوری"
@@ -5436,9 +6512,11 @@ msgstr "مدیریت انتخاب های مختلف دیگر."
 msgid " (free service)"
 msgstr " (سرویس‌ آزاد)"
 
+#. TRANS: Default value for URL shortening settings.
 msgid "[none]"
 msgstr "[هیچ]"
 
+#. TRANS: Default value for URL shortening settings.
 msgid "[internal]"
 msgstr ""
 
@@ -5450,15 +6528,19 @@ msgstr "کوتاه‌کردن نشانی‌های اینترنتی با"
 msgid "Automatic shortening service to use."
 msgstr "کوتاه‌کنندهٔ نشانی مورد استفاده."
 
+#. TRANS: Field label in URL settings in profile.
 msgid "URL longer than"
 msgstr ""
 
+#. TRANS: Field title in URL settings in profile.
 msgid "URLs longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
 msgstr ""
 
+#. TRANS: Field label in URL settings in profile.
 msgid "Text longer than"
 msgstr ""
 
+#. TRANS: Field title in URL settings in profile.
 msgid ""
 "URLs in notices longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
 msgstr ""
@@ -5468,17 +6550,21 @@ msgstr ""
 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
 msgstr "کوتاه کنندهٔ نشانی بسیار طولانی است (بیش‌تر از ۵۰ حرف)."
 
-msgid "Invalid number for max url length."
-msgstr ""
+#. TRANS: Client exception thrown when the maximum URL settings value is invalid in profile URL settings.
+#, fuzzy
+msgid "Invalid number for maximum URL length."
+msgstr "محتوای پیام نامعتبر است."
 
+#. TRANS: Client exception thrown when the maximum notice length settings value is invalid in profile URL settings.
 #, fuzzy
-msgid "Invalid number for max notice length."
+msgid "Invalid number for maximum notice length."
 msgstr "محتوای پیام نامعتبر است."
 
+#. TRANS: Server exception thrown in profile URL settings when preferences could not be saved.
 msgid "Error saving user URL shortening preferences."
 msgstr ""
 
-#. TRANS: User admin panel title
+#. TRANS: User admin panel title.
 msgctxt "TITLE"
 msgid "User"
 msgstr "کاربر"
@@ -5502,6 +6588,9 @@ msgstr "متن خوشامدگویی نامعتبر است. بیشینهٔ طول
 msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
 msgstr "اشتراک پیش‌فرض نامعتبر است: «%1$s» کاربر نیست."
 
+#. TRANS: Fieldset legend in user administration panel.
+#, fuzzy
+msgctxt "LEGEND"
 msgid "Profile"
 msgstr "نمایه"
 
@@ -5555,7 +6644,7 @@ msgstr "ذخیرهٔ تنظیمات وب‌گاه"
 msgid "Authorize subscription"
 msgstr "تصدیق اشتراک"
 
-#. TRANS: Page notice on "Auhtorize subscription" page.
+#. TRANS: Page notice on "Authorize subscription" page.
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
@@ -5567,17 +6656,22 @@ msgstr ""
 "کردن» کلیک کنید."
 
 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
+#. TRANS: Submit button text to accept a group membership request on approve group form.
+#. TRANS: Submit button text to accept a subscription request on approve sub form.
 #, fuzzy
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Accept"
 msgstr "پذیرفتن"
 
 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
+#. TRANS: Button title to subscribe to a user.
 #, fuzzy
 msgid "Subscribe to this user."
 msgstr "مشترک شدن این کاربر"
 
 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
+#. TRANS: Submit button text to reject a group membership request on approve group form.
+#. TRANS: Submit button text to reject a subscription request on approve sub form.
 #, fuzzy
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Reject"
@@ -5596,9 +6690,10 @@ msgstr "هیچ درخواست اجازه‌ای وجود ندارد!"
 msgid "Subscription authorized"
 msgstr "اشتراک تصدیق شد"
 
+#. TRANS: Accept message text from Authorise subscription page.
 msgid ""
 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
-"with the sites instructions for details on how to authorize the "
+"with the site's instructions for details on how to authorize the "
 "subscription. Your subscription token is:"
 msgstr ""
 
@@ -5606,9 +6701,10 @@ msgstr ""
 msgid "Subscription rejected"
 msgstr "اشتراک پذیرفته نشد"
 
+#. TRANS: Reject message from Authorise subscription page.
 msgid ""
 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
-"with the sites instructions for details on how to fully reject the "
+"with the site's instructions for details on how to fully reject the "
 "subscription."
 msgstr ""
 
@@ -5636,14 +6732,6 @@ msgstr "نشانی اینترنتی نمایهٔ «%s» برای یک کاربر
 msgid "Profile URL \"%s\" is for a local user."
 msgstr "نشانی اینترنتی نمایهٔ «%s» برای یک کاربر محلی است."
 
-#. TRANS: Exception thrown when licenses are not compatible for an authorisation request.
-#. TRANS: %1$s is the license for the listenee, %2$s is the license for "this" StatusNet site.
-#, fuzzy, php-format
-msgid ""
-"Listenee stream license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s"
-"\"."
-msgstr "مجوز پیام «%1$s» با مجوز وب‌گاه «%2$s» سازگار نیست."
-
 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL is invalid for an authorisation request.
 #. TRANS: %s is an avatar URL.
 #, fuzzy, php-format
@@ -5662,10 +6750,12 @@ msgstr "نمی‌توان نشانی اینترنتی چهره را خواند«
 msgid "Wrong image type for avatar URL \"%s\"."
 msgstr "نوع تصویر برای نشانی اینترنتی چهره نادرست است «%s»."
 
+#. TRANS: Title for profile design page.
 #. TRANS: Page title for profile design page.
 msgid "Profile design"
 msgstr "طراحی نمایه"
 
+#. TRANS: Instructions for Profile design page.
 #. TRANS: Instructions for profile design page.
 msgid ""
 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
@@ -5674,35 +6764,46 @@ msgstr ""
 "شیوهٔ نمایش نمایهٔ خود را با یک تصویر پیش‌زمینه و یک رنگ از جعبهٔ رنگ‌ها به "
 "انتخاب خودتان سفارشی‌سازی کنید."
 
+#. TRANS: Succes message on Profile design page when finding an easter egg.
 msgid "Enjoy your hotdog!"
 msgstr "از هات داگ خود لذت ببرید!"
 
+#. TRANS: Form legend on Profile design page.
 #, fuzzy
 msgid "Design settings"
 msgstr "ذخیرهٔ تنظیمات وب‌گاه"
 
+#. TRANS: Checkbox label on Profile design page.
 msgid "View profile designs"
 msgstr "نمایش طراحی‌های نمایه"
 
+#. TRANS: Title for checkbox on Profile design page.
 msgid "Show or hide profile designs."
 msgstr "نمایش دادن یا پنهان کردن طراحی‌های نمایه."
 
+#. TRANS: Form legend on Profile design page for form to choose a background image.
 #, fuzzy
 msgid "Background file"
 msgstr "پیش‌زمینه"
 
-#. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
+#. TRANS: Page title for all but the first page of groups for a user.
+#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$d is a page number.
 #, php-format
 msgid "%1$s groups, page %2$d"
 msgstr "گروه‌های %1$s، صفحهٔ %2$d"
 
+#. TRANS: Link text on group page to search for groups.
 msgid "Search for more groups"
 msgstr "جستجو برای گروه های بیشتر"
 
+#. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group.
+#. TRANS: %s is a user nickname.
 #, php-format
 msgid "%s is not a member of any group."
 msgstr "%s عضو هیچ گروهی نیست."
 
+#. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group. This message contains
+#. TRANS: a Markdown link in the form [link text](link) and a variable that should not be changed.
 #, php-format
 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
 msgstr ""
@@ -5717,10 +6818,13 @@ msgstr ""
 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
 msgstr "به روز رسانی‌های %1$s در %2$s"
 
+#. TRANS: Title for version page. %s is the StatusNet version.
 #, php-format
 msgid "StatusNet %s"
 msgstr "StatusNet %s"
 
+#. TRANS: Content part of StatusNet version page.
+#. TRANS: %1$s is the engine name (StatusNet) and %2$s is the StatusNet version.
 #, php-format
 msgid ""
 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
@@ -5729,13 +6833,15 @@ msgstr ""
 "این وب‌گاه برگرفته از قدرت %1$s نسخهٔ %2$s دارای حق تکثیر ۲۰۰۸−۲۰۰۹ StatusNet "
 "Inc. و مشارکت‌کنندگان است."
 
+#. TRANS: Header for StatusNet contributors section on the version page.
 msgid "Contributors"
 msgstr "مشارکت‌کنندگان"
 
-#. TRANS: Menu item for site administration
+#. TRANS: Header for StatusNet license section on the version page.
 msgid "License"
 msgstr "مجوز"
 
+#. TRANS: Content part of StatusNet version page.
 msgid ""
 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
@@ -5746,6 +6852,7 @@ msgstr ""
 "تحت شرایط مجوز GNU Affero General Public License نسخهٔ ۳، یا (به انتخاب شما) "
 "هر نسخهٔ بعدی دیگری، که توسط بنیاد نرم‌افزارهای آزاد منتشر شده است، ویرایش کنید"
 
+#. TRANS: Content part of StatusNet version page.
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -5756,6 +6863,8 @@ msgstr ""
 "حتی بدون ضمانت جزئی دارای کیفیت فروش یا مناسب بودن برای هدفی خاص. برای "
 "جزئیات بیش‌تر مجوز «GNU Affero General Public License» را ببینید. "
 
+#. TRANS: Content part of StatusNet version page.
+#. TRANS: %s is a link to the AGPL license with link description "http://www.gnu.org/licenses/agpl.html".
 #, php-format
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
@@ -5764,22 +6873,31 @@ msgstr ""
 "شما باید یک رونوشت از مجوز GNU Affero General Public License را همراه این "
 "برنامه دریافت کرده باشید. اگر چنین نیست، %s را ببینید."
 
-#. TRANS: Menu item for site administration
+#. TRANS: Header for StatusNet plugins section on the version page.
 msgid "Plugins"
 msgstr "افزونه‌ها"
 
-#. TRANS: Form input field label for application name.
+#. TRANS: Column header for plugins table on version page.
+#, fuzzy
+msgctxt "HEADER"
 msgid "Name"
 msgstr "نام"
 
-#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
+#. TRANS: Column header for plugins table on version page.
+#, fuzzy
+msgctxt "HEADER"
 msgid "Version"
 msgstr "نسخه"
 
+#. TRANS: Column header for plugins table on version page.
+#, fuzzy
+msgctxt "HEADER"
 msgid "Author(s)"
 msgstr "مؤلف(ها)"
 
-#. TRANS: Form input field label.
+#. TRANS: Column header for plugins table on version page.
+#, fuzzy
+msgctxt "HEADER"
 msgid "Description"
 msgstr "توصیف"
 
@@ -5837,18 +6955,6 @@ msgstr[0] ""
 msgid "Invalid filename."
 msgstr "نام‌پرونده نادرست است."
 
-#. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
-msgid "Group join failed."
-msgstr "پیوستن به گروه شکست خورد."
-
-#. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
-msgid "Not part of group."
-msgstr "بخشی از گروه نیست."
-
-#. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
-msgid "Group leave failed."
-msgstr "ترک کردن گروه شکست خورد."
-
 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
 #, php-format
@@ -5861,6 +6967,18 @@ msgstr ""
 msgid "Group ID %s is invalid."
 msgstr "هنگام ذخیرهٔ کاربر خطا رخ داد؛ نامعتبر است."
 
+#. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
+msgid "Group join failed."
+msgstr "پیوستن به گروه شکست خورد."
+
+#. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
+msgid "Not part of group."
+msgstr "بخشی از گروه نیست."
+
+#. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
+msgid "Group leave failed."
+msgstr "ترک کردن گروه شکست خورد."
+
 #. TRANS: Activity title.
 msgid "Join"
 msgstr "مشارکت کردن"
@@ -5905,8 +7023,8 @@ msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
 msgstr "چنین نمایه‌ای (%1$d) برای پیام (%2$d) وجود ندارد."
 
 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
-#, php-format
-msgid "Database error inserting hashtag: %s"
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Database error inserting hashtag: %s."
 msgstr "هنگام افزودن برچسب خطا در پایگاه داده رخ داد: %s"
 
 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
@@ -5936,6 +7054,36 @@ msgstr ""
 msgid "You are banned from posting notices on this site."
 msgstr "شما از فرستادن پیام در این وب‌گاه منع شده‌اید."
 
+#. TRANS: Client exception thrown in notice when trying to repeat a missing or deleted notice.
+#, fuzzy
+msgid "Cannot repeat; original notice is missing or deleted."
+msgstr "نمی توانید پیام خود را تکرار کنید."
+
+#. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an own notice.
+#, fuzzy
+msgid "You cannot repeat your own notice."
+msgstr "شما نمی‌توانید پیام خودتان را تکرار کنید."
+
+#. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-public notice.
+#, fuzzy
+msgid "Cannot repeat a private notice."
+msgstr "نمی توانید پیام خود را تکرار کنید."
+
+#. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice you cannot access.
+#, fuzzy
+msgid "Cannot repeat a notice you cannot read."
+msgstr "نمی توانید پیام خود را تکرار کنید."
+
+#. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an already repeated notice.
+msgid "You already repeated that notice."
+msgstr "شما قبلا آن پیام را تکرار کرده‌اید."
+
+#. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a notice a the target has no access to.
+#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a notice ID (number).
+#, fuzzy, php-format
+msgid "%1$s has no access to notice %2$d."
+msgstr "کاربر آگهی آخر ندارد"
+
 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
 msgid "Problem saving notice."
@@ -5961,6 +7109,7 @@ msgstr "نمی‌توان اطلاعات گروه محلی را ذخیره کر
 msgid "RT @%1$s %2$s"
 msgstr "RT @%1$s %2$s"
 
+#. TRANS: Full name of a profile or group (%1$s) followed by nickname (%2$s) in parentheses.
 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
 #, fuzzy, php-format
 msgctxt "FANCYNAME"
@@ -5980,22 +7129,76 @@ msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
 msgstr ""
 "نمی‌توان نقش «%1$s» را از کاربر #%2$d گرفت، خطا در پایگاه داده وجود دارد."
 
-#. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
-msgid "Missing profile."
-msgstr "نمایه وجود ندارد."
+#. TRANS: Server exception.
+msgid "The tag you are trying to rename to already exists."
+msgstr ""
 
-#. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
+#. TRANS: Server exception saving new tag without having a tagger specified.
 #, fuzzy
-msgid "Unable to save tag."
-msgstr "نمی‌توان پیام وب‌گاه را ذخیره کرد."
-
-#. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
-msgid "You have been banned from subscribing."
-msgstr "شما از اشتراک منع شده‌اید."
+msgid "No tagger specified."
+msgstr "گروهی مشخص نشده است."
 
-#. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
-msgid "Already subscribed!"
-msgstr "قبلا اشتراک انجام شده است!"
+#. TRANS: Server exception saving new tag without having a tag specified.
+#, fuzzy
+msgid "No tag specified."
+msgstr "گروهی مشخص نشده است."
+
+#. TRANS: Server exception saving new tag.
+#, fuzzy
+msgid "Could not create profile tag."
+msgstr "نمی‌توان نمایه را ذخیره کرد."
+
+#. TRANS: Server exception saving new tag.
+#, fuzzy
+msgid "Could not set profile tag URI."
+msgstr "نمی‌توان نمایه را ذخیره کرد."
+
+#. TRANS: Server exception saving new tag.
+#, fuzzy
+msgid "Could not set profile tag mainpage."
+msgstr "نمی‌توان نمایه را ذخیره کرد."
+
+#. TRANS: Client exception thrown trying to set more tags than allowed.
+#, php-format
+msgid ""
+"You already have created %d or more tags which is the maximum allowed number "
+"of tags. Try using or deleting some existing tags."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Client exception thrown trying to set one tag for more people than allowed.
+#, php-format
+msgid ""
+"You already have %1$d or more people tagged %2$s, which is the maximum "
+"allowed number.Try untagging others with the same tag first."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Exception thrown when inserting a people tag subscription in the database fails.
+#, fuzzy
+msgid "Adding people tag subscription failed."
+msgstr "نمی‌توان اشتراک را ذخیره کرد."
+
+#. TRANS: Exception thrown when deleting a people tag subscription from the database fails.
+#, fuzzy
+msgid "Removing people tag subscription failed."
+msgstr "نمی‌توان اشتراک را ذخیره کرد."
+
+#. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
+msgid "Missing profile."
+msgstr "نمایه وجود ندارد."
+
+#. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
+#, fuzzy
+msgid "Unable to save tag."
+msgstr "نمی‌توان پیام وب‌گاه را ذخیره کرد."
+
+#. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
+#. TRANS: Error message displayed to a banned user when they try to subscribe.
+msgid "You have been banned from subscribing."
+msgstr "شما از اشتراک منع شده‌اید."
+
+#. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
+msgid "Already subscribed!"
+msgstr "قبلا اشتراک انجام شده است!"
 
 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
 msgid "User has blocked you."
@@ -6017,9 +7220,11 @@ msgstr "نمی‌توان اشتراک را ذخیره کرد."
 msgid "Could not delete subscription."
 msgstr "نمی‌توان اشتراک را ذخیره کرد."
 
-#. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
+#. TRANS: Activity title when subscribing to another person.
+#, fuzzy
+msgctxt "TITLE"
 msgid "Follow"
-msgstr ""
+msgstr "اجازه دادن"
 
 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
@@ -6033,6 +7238,10 @@ msgstr "%1$s اکنون پیام‌های شما را در %2$s دنبال می
 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
 msgstr "@%2$s، به %1$s خوش آمدید!"
 
+#. TRANS: Exception thrown when trying view "repeated to me".
+msgid "Not implemented since inbox change."
+msgstr ""
+
 #. TRANS: Server exception.
 msgid "No single user defined for single-user mode."
 msgstr "هیچ کاربر تنهایی برای حالت تک کاربره مشخص نشده است."
@@ -6076,6 +7285,55 @@ msgstr ""
 msgid "No AtomPub API service for %s."
 msgstr ""
 
+#. TRANS: H2 for user actions in a profile.
+#. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
+msgid "User actions"
+msgstr "اعمال کاربر"
+
+#. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
+msgid "User deletion in progress..."
+msgstr "پاک‌کردن کاربر در حالت اجرا است..."
+
+#. TRANS: Link title for link on user profile.
+#, fuzzy
+msgid "Edit profile settings."
+msgstr "ویرایش تنظیمات نمایه"
+
+#. TRANS: Link text for link on user profile.
+#, fuzzy
+msgctxt "BUTTON"
+msgid "Edit"
+msgstr "ویرایش"
+
+#. TRANS: Link title for link on user profile.
+#, fuzzy
+msgid "Send a direct message to this user."
+msgstr "پیام مستقیم به این کاربر بفرستید"
+
+#. TRANS: Link text for link on user profile.
+#, fuzzy
+msgctxt "BUTTON"
+msgid "Message"
+msgstr "پیام"
+
+#. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
+msgid "Moderate"
+msgstr "اداره کردن"
+
+#. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
+msgid "User role"
+msgstr "وظیفهٔ کاربر"
+
+#. TRANS: Role that can be set for a user profile.
+msgctxt "role"
+msgid "Administrator"
+msgstr "رئیس"
+
+#. TRANS: Role that can be set for a user profile.
+msgctxt "role"
+msgid "Moderator"
+msgstr "مدیر"
+
 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
 #, php-format
 msgid "%1$s - %2$s"
@@ -6097,10 +7355,13 @@ msgid "Reply"
 msgstr "پاسخ"
 
 #. TRANS: Placeholder text for inline reply form. Clicking in this box will turn it into a mini notice form.
+#. TRANS: Field label for reply mini form.
 msgid "Write a reply..."
 msgstr ""
 
+#. TRANS: Tab on the notice form.
 #, fuzzy
+msgctxt "TAB"
 msgid "Status"
 msgstr "StatusNet"
 
@@ -6181,7 +7442,7 @@ msgstr "زبان «%s» ناشناس است."
 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
 msgstr ""
 
-#. TRANS: Client exception thrown when trying to for a remote user to subscribe.
+#. TRANS: Client exception thrown when trying to force a remote user to subscribe.
 #, fuzzy
 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
 msgstr "نمی‌توان کاربر را برای اشتراک خودکار به‌هنگام‌سازی کرد."
@@ -6220,8 +7481,9 @@ msgstr ""
 msgid "No content for notice %s."
 msgstr "پیدا کردن محتوای پیام‌ها"
 
-#, php-format
-msgid "No such user %s."
+#. TRANS: Exception thrown if a non-existing user is provided. %s is a user ID.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "No such user \"%s\"."
 msgstr "چنین کاربری وجود ندارد %s."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
@@ -6268,69 +7530,128 @@ msgstr "saveSettings() پیاده نشده است."
 msgid "Unable to delete design setting."
 msgstr "نمی توان تنظیمات طراحی شده را پاک کرد ."
 
+#. TRANS: Header in administrator navigation panel.
+#. TRANS: Header in settings navigation panel.
+#, fuzzy
+msgctxt "HEADER"
+msgid "Home"
+msgstr "خانه"
+
+#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
+#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
+#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
+#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
+#, fuzzy
+msgctxt "MENU"
 msgid "Home"
 msgstr "خانه"
 
-#. TRANS: Menu item title/tooltip
+#. TRANS: Header in administrator navigation panel.
+#, fuzzy
+msgctxt "HEADER"
+msgid "Admin"
+msgstr "مدیر"
+
+#. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
 msgid "Basic site configuration"
 msgstr "پیکربندی اولیه وب‌گاه"
 
-#. TRANS: Menu item for site administration
+#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
 msgctxt "MENU"
 msgid "Site"
 msgstr "وب‌گاه"
 
-#. TRANS: Menu item title/tooltip
+#. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
 msgid "Design configuration"
 msgstr "پیکربندی طرح"
 
-#. TRANS: Menu item for site administration
+#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
+#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
 msgctxt "MENU"
 msgid "Design"
 msgstr "طرح"
 
-#. TRANS: Menu item title/tooltip
+#. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
 msgid "User configuration"
 msgstr "پیکربندی کاربر"
 
-#. TRANS: Menu item for site administration
+#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
+#, fuzzy
+msgctxt "MENU"
 msgid "User"
 msgstr "کاربر"
 
-#. TRANS: Menu item title/tooltip
+#. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
 msgid "Access configuration"
 msgstr "پیکربندی دسترسی"
 
-#. TRANS: Menu item title/tooltip
+#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
+#, fuzzy
+msgctxt "MENU"
+msgid "Access"
+msgstr "دسترسی"
+
+#. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
 msgid "Paths configuration"
 msgstr "پیکربندی مسیرها"
 
-#. TRANS: Menu item title/tooltip
+#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
+#, fuzzy
+msgctxt "MENU"
+msgid "Paths"
+msgstr "مسیر ها"
+
+#. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
 msgid "Sessions configuration"
 msgstr "پیکربندی نشست‌ها"
 
-#. TRANS: Menu item title/tooltip
+#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
+msgctxt "MENU"
+msgid "Sessions"
+msgstr "نشست‌ها"
+
+#. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
 msgid "Edit site notice"
 msgstr "ویرایش پیام وب‌گاه"
 
-#. TRANS: Menu item for site administration
+#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
+#, fuzzy
+msgctxt "MENU"
 msgid "Site notice"
 msgstr "پیام وب‌گاه"
 
-#. TRANS: Menu item title/tooltip
+#. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
 msgid "Snapshots configuration"
 msgstr "پیکربندی تصاویر لحظه‌ای"
 
-#. TRANS: Menu item title/tooltip
+#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
+#, fuzzy
+msgctxt "MENU"
+msgid "Snapshots"
+msgstr "تصاویر لحظه‌ای"
+
+#. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
 msgid "Set site license"
 msgstr ""
 
-#. TRANS: Menu item title/tooltip
+#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
+#, fuzzy
+msgctxt "MENU"
+msgid "License"
+msgstr "مجوز"
+
+#. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
 #, fuzzy
 msgid "Plugins configuration"
 msgstr "پیکربندی مسیرها"
 
+#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
+#, fuzzy
+msgctxt "MENU"
+msgid "Plugins"
+msgstr "افزونه‌ها"
+
 #. TRANS: Client error 401.
 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
 msgstr ""
@@ -6341,6 +7662,7 @@ msgstr ""
 msgid "No application for that consumer key."
 msgstr ""
 
+#. TRANS: Authorization exception thrown when a user without API access tries to access the API.
 msgid "Not allowed to use API."
 msgstr ""
 
@@ -6377,9 +7699,11 @@ msgstr ""
 msgid "Could not issue access token."
 msgstr "پیغام نمی تواند درج گردد"
 
+#. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
 msgid "Database error inserting OAuth application user."
 msgstr "هنگام افزودن کاربر برنامهٔ OAuth در پایگاه داده خطایی رخ داد."
 
+#. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
 #, fuzzy
 msgid "Database error updating OAuth application user."
 msgstr "هنگام افزودن کاربر برنامهٔ OAuth در پایگاه داده خطایی رخ داد."
@@ -6400,6 +7724,10 @@ msgstr "شمایل"
 msgid "Icon for this application"
 msgstr "شمایل این برنامه"
 
+#. TRANS: Form input field label for application name.
+msgid "Name"
+msgstr "نام"
+
 #. TRANS: Form input field instructions.
 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
 #, fuzzy, php-format
@@ -6411,6 +7739,13 @@ msgstr[0] "برنامهٔ خود را در %d نویسه توصیف کنید"
 msgid "Describe your application"
 msgstr "برنامهٔ خود را توصیف کنید"
 
+#. TRANS: Form input field label.
+#. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
+#. TRANS: Field label for description of list.
+#. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
+msgid "Description"
+msgstr "توصیف"
+
 #. TRANS: Form input field instructions.
 msgid "URL of the homepage of this application"
 msgstr "نشانی اینترنتی صفحهٔ خانگی این برنامه"
@@ -6463,6 +7798,18 @@ msgstr "دسترسی پیش‌فرض برای این برنامه: تنها خو
 msgid "Cancel"
 msgstr "انصراف"
 
+#. TRANS: Submit button title.
+#. TRANS: Button text to save a people tag.
+msgid "Save"
+msgstr "ذخیره‌کردن"
+
+#. TRANS: Name for an anonymous application in application list.
+#, fuzzy
+msgid "Unknown application"
+msgstr "عمل نامعلوم"
+
+#. TRANS: Message has a leading space and a trailing space. Used in application list.
+#. TRANS: Before this message the application name is put, behind it the organisation that manages it.
 msgid " by "
 msgstr ""
 
@@ -6485,11 +7832,12 @@ msgstr "تایید شده %1$s - با دسترسی «%2$s»"
 msgid "Access token starting with: %s"
 msgstr ""
 
-#. TRANS: Button label
+#. TRANS: Button label in application list to revoke access to user data.
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Revoke"
 msgstr "لغو کردن"
 
+#. TRANS: Atom feed exception thrown when an author element does not contain a name element.
 msgid "Author element must contain a name element."
 msgstr ""
 
@@ -6498,9 +7846,20 @@ msgstr ""
 msgid "Do not use this method!"
 msgstr "این پیام را پاک نکن"
 
+#. TRANS: Title in atom list notice feed. %1$s is a list name, %2$s is a tagger's nickname.
+#, php-format
+msgid "Timeline for people tagged #%1$s by %2$s"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Message is used as a subtitle in atom list notice feed.
+#. TRANS: %1$s is a tagger's nickname, %2$s is a list name, %3$s is a site name.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Updates from %1$s's %2$s people tag on %3$s!"
+msgstr "به روز رسانی‌های %1$s در %2$s"
+
 #. TRANS: Title.
 msgid "Notices where this attachment appears"
-msgstr "پیام‌هایی که این پیوست در آنجا ظاهر می‌شود"
+msgstr "پیام‌هایی که این پیوست در آنجا ظاهر می‌شود"
 
 #. TRANS: Title.
 msgid "Tags for this attachment"
@@ -6524,6 +7883,17 @@ msgstr "بازداشتن"
 msgid "Block this user"
 msgstr "کاربر را مسدود کن"
 
+#. TRANS: Submit button text on form to cancel group join request.
+msgctxt "BUTTON"
+msgid "Cancel join request"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Button text for form action to cancel a subscription request.
+#, fuzzy
+msgctxt "BUTTON"
+msgid "Cancel subscription request"
+msgstr "تمام اشتراک‌ها"
+
 #. TRANS: Title for command results.
 msgid "Command results"
 msgstr "نتیجه دستور"
@@ -6534,6 +7904,7 @@ msgid "AJAX error"
 msgstr "خطای آژاکس"
 
 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
+#. TRANS: E-mail subject for reply to an e-mail command.
 msgid "Command complete"
 msgstr "دستور انجام شد"
 
@@ -6593,7 +7964,7 @@ msgstr ""
 
 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set because it has already been favorited.
 #, fuzzy
-msgid "Could not create favorite: already favorited."
+msgid "Could not create favorite: Already favorited."
 msgstr "نمی‌توان پیام را برگزید."
 
 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
@@ -6612,6 +7983,45 @@ msgstr "%1$s به گروه %2$s پیوست."
 msgid "%1$s left group %2$s."
 msgstr "%1$s گروه %2$s را ترک کرد."
 
+#. TRANS: Error displayed if tagging a user fails.
+#. TRANS: %1$s is the tagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
+#, php-format
+msgid "Error tagging %1$s: %2$s"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Succes message displayed if tagging a user succeeds.
+#. TRANS: %1$s is the tagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
+#. TRANS: Plural is decided based on the number of tags added (not part of message).
+#, fuzzy, php-format
+msgid "%1$s was tagged %2$s"
+msgid_plural "%1$s was tagged %2$s"
+msgstr[0] "%1$s (%2$s)"
+
+#. TRANS: Separator for list of tags.
+#. TRANS: Separator in list of user names like "You, Bob, Mary".
+msgid ", "
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
+#. TRANS: %s is the invalid tag.
+#, php-format
+msgid "Invalid tag: \"%s\""
+msgstr "نشان نادرست »%s«"
+
+#. TRANS: Error displayed if untagging a user fails.
+#. TRANS: %1$s is the untagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
+#, php-format
+msgid "Error untagging %1$s: %2$s"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Succes message displayed if untagging a user succeeds.
+#. TRANS: %1$s is the untagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
+#. TRANS: Plural is decided based on the number of tags removed (not part of message).
+#, php-format
+msgid "The following tag was removed from user %1$s: %2$s."
+msgid_plural "The following tags were removed from user %1$s: %2$s."
+msgstr[0] ""
+
 #. TRANS: Whois output.
 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
 #, fuzzy, php-format
@@ -6625,14 +8035,14 @@ msgid "Fullname: %s"
 msgstr "نام کامل : %s"
 
 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
-#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
+#. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
 #. TRANS: %s is a location.
 #, php-format
 msgid "Location: %s"
 msgstr "موقعیت : %s"
 
 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
-#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
+#. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
 #. TRANS: %s is a homepage.
 #, php-format
 msgid "Homepage: %s"
@@ -6655,6 +8065,8 @@ msgstr ""
 
 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
+#. TRANS: Message given when a status is too long. %1$s is the maximum number of characters,
+#. TRANS: %2$s is the number of characters sent (used for plural).
 #, fuzzy, php-format
 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
@@ -6676,10 +8088,6 @@ msgstr "خطا در فرستادن پیام مستقیم."
 msgid "Notice from %s repeated."
 msgstr "پیام %s تکرار شد."
 
-#. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
-msgid "Error repeating notice."
-msgstr "هنگام تکرار پیام خطایی رخ داد."
-
 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
 #, fuzzy, php-format
@@ -6797,169 +8205,275 @@ msgid "You are a member of this group:"
 msgid_plural "You are a member of these groups:"
 msgstr[0] "شما یک عضو این گروه هستید:"
 
-#. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
-msgid ""
-"Commands:\n"
-"on - turn on notifications\n"
-"off - turn off notifications\n"
-"help - show this help\n"
-"follow <nickname> - subscribe to user\n"
-"groups - lists the groups you have joined\n"
-"subscriptions - list the people you follow\n"
-"subscribers - list the people that follow you\n"
-"leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
-"d <nickname> <text> - direct message to user\n"
-"get <nickname> - get last notice from user\n"
-"whois <nickname> - get profile info on user\n"
-"lose <nickname> - force user to stop following you\n"
-"fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
-"fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
-"repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
-"repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
-"reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
-"reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
-"join <group> - join group\n"
-"login - Get a link to login to the web interface\n"
-"drop <group> - leave group\n"
-"stats - get your stats\n"
-"stop - same as 'off'\n"
-"quit - same as 'off'\n"
-"sub <nickname> - same as 'follow'\n"
-"unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
-"last <nickname> - same as 'get'\n"
-"on <nickname> - not yet implemented.\n"
-"off <nickname> - not yet implemented.\n"
-"nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
-"invite <phone number> - not yet implemented.\n"
-"track <word> - not yet implemented.\n"
-"untrack <word> - not yet implemented.\n"
-"track off - not yet implemented.\n"
-"untrack all - not yet implemented.\n"
-"tracks - not yet implemented.\n"
-"tracking - not yet implemented.\n"
-msgstr ""
-"دستورات:\n"
-"on - روشن‌کردن آگاه‌سازی‌ها\n"
-"off - خاموش‌کردن آگاه‌سازی‌ها\n"
-"help - نشان دادن این کمک\n"
-"follow <nickname> - مشترک کاربر شدن\n"
-"groups - گروه‌هایی را که به آن‌ها پیوسته‌اید، فهرست می‌کند\n"
-"subscriptions - افرادی را که دنبال می‌کنید، فهرست می‌کند\n"
-"subscribers - کاربرانی را که شما را دنبال می‌کنند، فهرست می‌کند\n"
-"leave <nickname> - لغو اشتراک از کاربر\n"
-"d <nickname> <text> - پیام مستقیم به کاربر\n"
-"get <nickname> - دریافت آخرین پیام از کاربر\n"
-"whois <nickname> - دریافت اطلاعات نمایهٔ کاربر\n"
-"lose <nickname> - وادار کردن کاربر به توقف دنبال‌کردن شما\n"
-"fav <nickname> - افزودن آخرین پیام کاربر به عنوان برگزیده\n"
-"fav #<notice_id> - افزودن پیام با یک شناسهٔ داده‌شده به عنوان برگزیده\n"
-"repeat #<notice_id> - تکرار کردن یک پیام با یک شناسهٔ داده‌شده\n"
-"repeat <nickname> - تکرار کردن آخرین پیام از کاربر\n"
-"reply #<notice_id> - پاسخ‌دادن به یک پیام با یک شناسهٔ داده‌شده\n"
-"reply <nickname> - پاسخ‌دادن به آخرین پیام از کاربر\n"
-"join <group> - پیوستن به گروه\n"
-"login - دریافت یک پیوند برای واردشدن به رابط وب\n"
-"drop <group> - ترک‌کردن گروه\n"
-"stats - دریافت آمار شما\n"
-"stop - مانند «off»\n"
-"quit - مانند «off»\n"
-"sub <nickname> - مانند «follow»\n"
-"unsub <nickname> - مانند «leave»\n"
-"last <nickname> - مانند «get»\n"
-"on <nickname> - هنوز پیاده نشده است.\n"
-"off <nickname> - هنوز پیاده نشده است.\n"
-"nudge <nickname> - یادآوری‌کردن به یک کاربر برای به‌روز کردن\n"
-"invite <phone number> - هنوز پیاده نشده است.\n"
-"track <word> - هنوز پیاده نشده است.\n"
-"untrack <word> - هنوز پیاده نشده است.\n"
-"track off - هنوز پیاده نشده است.\n"
-"untrack all - هنوز پیاده نشده است.\n"
-"tracks - هنوز پیاده نشده است.\n"
-"tracking - هنوز پیاده نشده است.\n"
-
-#. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
+#. TRANS: Header line of help text for commands.
 #, fuzzy
-msgid "No configuration file found."
-msgstr "بدون کد تصدیق."
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "Commands:"
+msgstr "نتیجه دستور"
 
-#. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
-#. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "on".
 #, fuzzy
-msgid "I looked for configuration files in the following places:"
-msgstr "من به دنبال پرونده‌های پیکربندی در مکان‌های زیر بودم: "
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "turn on notifications"
+msgstr "ناتوان در روشن کردن آگاه سازی."
 
-#. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
-msgid "You may wish to run the installer to fix this."
-msgstr "شما ممکن است بخواهید نصاب را اجرا کنید تا این را تعمیر کند."
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "off".
+#, fuzzy
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "turn off notifications"
+msgstr "ناتوان در خاموش کردن آگاه سازی."
 
-#. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
-#. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
-msgid "Go to the installer."
-msgstr "برو به نصاب."
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "help".
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "show this help"
+msgstr ""
 
-msgid "Database error"
-msgstr "خطای پایگاه داده"
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "follow <nickname>".
+#, fuzzy
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "subscribe to user"
+msgstr "مشترک شدن این کاربر"
 
-msgid "Public"
-msgstr "عمومی"
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "groups".
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "lists the groups you have joined"
+msgstr ""
 
-#. TRANS: Description of form for deleting a user.
-msgid "Delete this user"
-msgstr "حذف این کاربر"
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "tag".
+#, fuzzy
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "tag a user"
+msgstr "برچسب‌گذاری کاربر"
 
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "untag".
 #, fuzzy
-msgid "Change design"
-msgstr "ذخیره‌کردن طرح"
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "untag a user"
+msgstr "برچسب‌گذاری کاربر"
 
-#. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
-msgid "Change colours"
-msgstr "تغییر رنگ‌ها"
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscriptions".
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "list the people you follow"
+msgstr ""
 
-#. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
-msgid "Use defaults"
-msgstr "استفاده‌کردن از پیش‌فرض‌ها"
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscribers".
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "list the people that follow you"
+msgstr ""
 
-#. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
-msgid "Restore default designs"
-msgstr "بازگرداندن طرح‌های پیش‌فرض"
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "leave <nickname>".
+#, fuzzy
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "unsubscribe from user"
+msgstr "لغو مشترک‌شدن از این کاربر"
 
-#. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
-msgid "Reset back to default"
-msgstr "برگشت به حالت پیش گزیده"
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "d <nickname> <text>".
+#, fuzzy
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "direct message to user"
+msgstr "پیام‌های مستقیم به %s"
 
-#. TRANS: Label in form on profile design page.
-#. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
-msgid "Upload file"
-msgstr "بارگذاری پرونده"
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "get <nickname>".
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "get last notice from user"
+msgstr ""
 
-#. TRANS: Instructions for form on profile design page.
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "whois <nickname>".
 #, fuzzy
-msgid ""
-"You can upload your personal background image. The maximum file size is 2Mb."
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "get profile info on user"
+msgstr "اطلاعات نمایه"
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "lose <nickname>".
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "force user to stop following you"
 msgstr ""
-"شما می‌توانید تصویر پیش‌زمینهٔ شخصی خود را بارگذاری کنید. بیشینهٔ اندازهٔ پرونده "
-"۲ مگابایت است."
 
-#. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
-#, fuzzy
-msgctxt "RADIO"
-msgid "On"
-msgstr "روشن"
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav <nickname>".
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "add user's last notice as a 'fave'"
+msgstr ""
 
-#. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
-#, fuzzy
-msgctxt "RADIO"
-msgid "Off"
-msgstr "خاموش"
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav #<notice_id>".
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "add notice with the given id as a 'fave'"
+msgstr ""
 
-#. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
-msgid "Save design"
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat #<notice_id>".
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "repeat a notice with a given id"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat <nickname>".
+#, fuzzy
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "repeat the last notice from user"
+msgstr "تکرار این پیام"
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply #<notice_id>".
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "reply to notice with a given id"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply <nickname>".
+#, fuzzy
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "reply to the last notice from user"
+msgstr "به این پیام پاسخ دهید"
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "join <group>".
+#, fuzzy
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "join group"
+msgstr "گروه ناشناخته."
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "login".
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "Get a link to login to the web interface"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "drop <group>".
+#, fuzzy
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "leave group"
+msgstr "حذف گروه"
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "stats".
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "get your stats"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "stop".
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "quit".
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "same as 'off'"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "sub <nickname>".
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "same as 'follow'"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "unsub <nickname>".
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "same as 'leave'"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "last <nickname>".
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "same as 'get'"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "on <nickname>".
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "off <nickname>".
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "invite <phone number>".
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "track <word>".
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack <word>".
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "track off".
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack all".
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracks".
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracking".
+#, fuzzy
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "not yet implemented."
+msgstr "دستور هنوز پیاده نشده است."
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "nudge <nickname>".
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "remind a user to update."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
+#, fuzzy
+msgid "No configuration file found."
+msgstr "بدون کد تصدیق."
+
+#. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
+#. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
+#, fuzzy
+msgid "I looked for configuration files in the following places:"
+msgstr "من به دنبال پرونده‌های پیکربندی در مکان‌های زیر بودم: "
+
+#. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
+msgid "You may wish to run the installer to fix this."
+msgstr "شما ممکن است بخواهید نصاب را اجرا کنید تا این را تعمیر کند."
+
+#. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
+#. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
+msgid "Go to the installer."
+msgstr "برو به نصاب."
+
+#. TRANS: Page title for when a database error occurs.
+msgid "Database error"
+msgstr "خطای پایگاه داده"
+
+#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
+#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
+#, fuzzy
+msgctxt "MENU"
+msgid "Public"
+msgstr "عمومی"
+
+#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
+#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
+#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
+#, fuzzy
+msgctxt "MENU"
+msgid "Groups"
+msgstr "گروه‌ها"
+
+#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
+#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
+#, fuzzy
+msgctxt "MENU"
+msgid "Lists"
+msgstr "محدودیت ها"
+
+#. TRANS: Title of form for deleting a user.
+#. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
+msgid "Delete"
+msgstr "حذف"
+
+#. TRANS: Description of form for deleting a user.
+msgid "Delete this user"
+msgstr "حذف این کاربر"
+
+#. TRANS: Form legend of form for changing the page design.
+#, fuzzy
+msgid "Change design"
 msgstr "ذخیره‌کردن طرح"
 
-#. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
-#. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
-msgid "Couldn't update your design."
-msgstr "نمی‌توان ظاهر را به روز کرد."
+#. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
+msgid "Change colours"
+msgstr "تغییر رنگ‌ها"
+
+#. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
+msgid "Use defaults"
+msgstr "استفاده‌کردن از پیش‌فرض‌ها"
+
+#. TRANS: Label in form on profile design page.
+#. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
+msgid "Upload file"
+msgstr "بارگذاری پرونده"
+
+#. TRANS: Instructions for form on profile design page.
+msgid ""
+"You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
+msgstr ""
+"شما می‌توانید تصویر پیش‌زمینهٔ شخصی خود را بارگذاری کنید. بیشینهٔ اندازهٔ پرونده "
+"۲ مگابایت است."
+
+#. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
+#, fuzzy
+msgctxt "RADIO"
+msgid "On"
+msgstr "روشن"
+
+#. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
+#, fuzzy
+msgctxt "RADIO"
+msgid "Off"
+msgstr "خاموش"
 
 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
 msgid "Design defaults restored."
@@ -6992,72 +8506,95 @@ msgctxt "BUTTON"
 msgid "Favor"
 msgstr "برگزیده‌کردن"
 
+#. TRANS: Feed type name.
 msgid "RSS 1.0"
 msgstr ""
 
+#. TRANS: Feed type name.
 msgid "RSS 2.0"
 msgstr ""
 
+#. TRANS: Feed type name.
 #, fuzzy
 msgid "Atom"
 msgstr "مؤلف"
 
+#. TRANS: Feed type name. FOAF stands for Friend of a Friend.
 msgid "FOAF"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
-msgid "Not an atom feed."
-msgstr "همهٔ اعضا"
-
+#. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author.
 msgid "No author in the feed."
 msgstr ""
 
-msgid "Can't import without a user."
+#. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author that
+#. TRANS: can be associated with a user.
+msgid "Cannot import without a user."
 msgstr ""
 
 #. TRANS: Header for feed links (h2).
 msgid "Feeds"
 msgstr ""
 
+#. TRANS: List element on gallery action page to show all tags.
+#, fuzzy
+msgctxt "TAGS"
 msgid "All"
 msgstr "همه"
 
-msgid "Select tag to filter"
-msgstr "برچسب را برای پالودن انتخاب کنید"
-
+#. TRANS: Dropdown field label on gallery action page for a list containing tags.
 msgid "Tag"
 msgstr "برچسب"
 
-msgid "Choose a tag to narrow list"
+#. TRANS: Dropdown field title on gallery action page for a list containing tags.
+#, fuzzy
+msgid "Choose a tag to narrow list."
 msgstr "یک برچسب را برای محدود کردن فهرست انتخاب کنید"
 
-msgid "Go"
-msgstr "برو"
-
+#. TRANS: Description on form for granting a role.
 #, php-format
 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
 msgstr ""
 
-msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
-msgstr "۱-۶۴ کاراکتر کوچک یا اعداد، بدون نقطه گذاری یا فاصله"
+#. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
+msgctxt "BUTTON"
+msgid "Block"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Submit button title.
+msgctxt "TOOLTIP"
+msgid "Block this user"
+msgstr "بستن کاربر"
 
+#. TRANS: Field title on group edit form.
 #, fuzzy
 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
 msgstr "نشانی اینترنتی صفحهٔ‌خانگی یا وبلاگ گروه یا موضوع"
 
-msgid "Describe the group or topic"
+#. TRANS: Text area title for group description when there is no text limit.
+#, fuzzy
+msgid "Describe the group or topic."
 msgstr "گروه یا موضوع را توصیف کنید"
 
+#. TRANS: Text area title for group description.
+#. TRANS: %d is the number of characters available for the description.
 #, fuzzy, php-format
-msgid "Describe the group or topic in %d character or less"
-msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less"
+msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
+msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
 msgstr[0] "گروه یا موضوع را در %d نویسه توصیف کنید"
 
+#. TRANS: Field title on group edit form.
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
 msgstr "مکان گروه، در صورت وجود داشتن، مانند «شهر، ایالت (یا استان)، کشور»"
 
+#. TRANS: Field label on group edit form.
+msgid "Aliases"
+msgstr "نام های مستعار"
+
+#. TRANS: Input field title for group aliases.
+#. TRANS: %d is the maximum number of group aliases available.
 #, fuzzy, php-format
 msgid ""
 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
@@ -7068,6 +8605,17 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] ""
 "نام‌های مستعار اضافی برای گروه، با کاما- یا فاصله- جدا شود، بیشینه %d"
 
+#. TRANS: Checkbox field title on group edit form to mark a group private.
+msgid ""
+"New members must be approved by admin and all posts are forced to be private."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
+#, fuzzy
+msgctxt "GROUPADMIN"
+msgid "Admin"
+msgstr "مدیر"
+
 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
 msgctxt "MENU"
 msgid "Group"
@@ -7092,6 +8640,21 @@ msgctxt "TOOLTIP"
 msgid "%s group members"
 msgstr ""
 
+#. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
+#. TRANS: %d is the number of pending members.
+#, php-format
+msgctxt "MENU"
+msgid "Pending members (%d)"
+msgid_plural "Pending members (%d)"
+msgstr[0] ""
+
+#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
+#. TRANS: %s is the nickname of the group.
+#, fuzzy, php-format
+msgctxt "TOOLTIP"
+msgid "%s pending members"
+msgstr "اعضای گروه %s"
+
 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
 msgctxt "MENU"
 msgid "Blocked"
@@ -7105,6 +8668,7 @@ msgid "%s blocked users"
 msgstr ""
 
 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
+#. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
 msgctxt "MENU"
 msgid "Admin"
 msgstr "مدیر"
@@ -7135,13 +8699,19 @@ msgctxt "TOOLTIP"
 msgid "Add or edit %s design"
 msgstr ""
 
+#. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
+msgid "Group actions"
+msgstr "اعمال گروه"
+
 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
-msgid "Groups with most members"
-msgstr "گروه های با اعضاء بیشتر"
+#, fuzzy
+msgid "Popular groups"
+msgstr "پیام‌های برگزیده"
 
 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
-msgid "Groups with most posts"
-msgstr "گروه های با پست های بیشتر"
+#, fuzzy
+msgid "Active groups"
+msgstr "تمام گروه‌ها"
 
 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
 #. TRANS: %s is a group name.
@@ -7199,29 +8769,52 @@ msgid "%dB"
 msgid_plural "%dB"
 msgstr[0] ""
 
+#. TRANS: Body text for confirmation code e-mail.
+#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
+#. TRANS: %3$s is the display name of an IM plugin.
 #, php-format
 msgid ""
-"User \"%s\" on %s has said that your %s screenname belongs to them. If "
-"that's true, you can confirm by clicking on this URL: %s . (If you cannot "
+"User \"%1$s\" on %2$s has said that your %3$s screenname belongs to them. If "
+"that is true, you can confirm by clicking on this URL: %4$s . (If you cannot "
 "click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If that "
-"user isn't you, or if you didn't request this confirmation, just ignore this "
-"message."
+"user is not you, or if you did not request this confirmation, just ignore "
+"this message."
 msgstr ""
 
+#. TRANS: Exception thrown when trying to deliver a notice to an unknown inbox.
+#. TRANS: %d is the unknown inbox ID (number).
 #, php-format
 msgid "Unknown inbox source %d."
 msgstr "منبع صندوق ورودی نامعلوم است %d."
 
-#, php-format
-msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
+#. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without meeting all prerequisites.
+msgid "Queueing must be enabled to use IM plugins."
 msgstr ""
-"پیام خیلی طولانی است - حداکثر تعداد مجاز %1$d نویسه است که شما %2$d نویسه را "
-"فرستادید."
 
+#. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without a transport method.
+msgid "Transport cannot be null."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance.
+#, fuzzy
+msgctxt "BUTTON"
+msgid "Invite more colleagues"
+msgstr "دعوت کردن کاربران تازه"
+
+#. TRANS: Button text for joining a group.
+#, fuzzy
+msgctxt "BUTTON"
+msgid "Join"
+msgstr "مشارکت کردن"
+
+#. TRANS: Button text on form to leave a group.
+#, fuzzy
+msgctxt "BUTTON"
 msgid "Leave"
 msgstr "ترک کردن"
 
 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
+#. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
 msgctxt "MENU"
 msgid "Login"
 msgstr "ورود"
@@ -7277,35 +8870,36 @@ msgstr ""
 
 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
+#. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
+#. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
 #, php-format
 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
 msgstr "%1$s اکنون پیام‌های شما را در %2$s دنبال می‌کند."
 
-#. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
-#. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
+#. TRANS: Subject of pending new-subscriber notification e-mail.
+#. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "%1$s would like to listen to your notices on %2$s."
+msgstr "%1$s اکنون پیام‌های شما را در %2$s دنبال می‌کند."
+
+#. TRANS: Main body of pending new-subscriber notification e-mail.
+#. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
 #, php-format
 msgid ""
-"If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
-"your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
+"%1$s would like to listen to your notices on %2$s. You may approve or reject "
+"their subscription at %3$s"
 msgstr ""
 
-#. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
-#. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
-#. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
-#. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
-#. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
+#. TRANS: Common footer block for StatusNet notification emails.
+#. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename,
+#. TRANS: %2$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
 #, fuzzy, php-format
 msgid ""
-"%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
-"\n"
-"\t%3$s\n"
-"\n"
-"%4$s%5$s%6$s\n"
 "Faithfully yours,\n"
-"%2$s.\n"
+"%1$s.\n"
 "\n"
 "----\n"
-"Change your email address or notification options at %7$s\n"
+"Change your email address or notification options at %2$s"
 msgstr ""
 "%1$s اکنون پیام‌های شما را در %2$s دنبال می‌کند.\n"
 "\n"
@@ -7318,12 +8912,26 @@ msgstr ""
 "----\n"
 "نشانی پست الکترونیک یا گزینه‌های آگاه‌سازی را در %8$s تغییر دهید\n"
 
-#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
+#. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
+#. TRANS: %s is a URL.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Profile: %s"
+msgstr "نمایه"
+
+#. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
 #. TRANS: %s is biographical information.
 #, php-format
 msgid "Bio: %s"
 msgstr "شرح‌حال: %s"
 
+#. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
+#. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
+#, php-format
+msgid ""
+"If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
+"your subscribers list and report as spam to site administrators at %s."
+msgstr ""
+
 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
 #, php-format
@@ -7339,10 +8947,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
 "\n"
-"More email instructions at %3$s.\n"
-"\n"
-"Faithfully yours,\n"
-"%1$s"
+"More email instructions at %3$s."
 msgstr ""
 "شما یک نشانی ارسال تازه در %1$s دارید.\n"
 "\n"
@@ -7377,8 +8982,8 @@ msgstr "شما توسط %s یادآوری شدید."
 
 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
-#. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
-#, php-format
+#. TRANS: %3$s is a URL to post notices at.
+#, fuzzy, php-format
 msgid ""
 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
 "to post some news.\n"
@@ -7387,10 +8992,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "%3$s\n"
 "\n"
-"Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
-"\n"
-"With kind regards,\n"
-"%4$s\n"
+"Don't reply to this email; it won't get to them."
 msgstr ""
 "%1$s (%2$s) کنجکاو است که این روزها چکار می‌کنید و شما را برای فرستادن "
 "خبرهایی دعوت کرده است.\n"
@@ -7413,8 +9015,7 @@ msgstr "پیام خصوصی تازه از %s"
 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
-#. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
-#, php-format
+#, fuzzy, php-format
 msgid ""
 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
 "\n"
@@ -7426,10 +9027,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "%4$s\n"
 "\n"
-"Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
-"\n"
-"With kind regards,\n"
-"%5$s\n"
+"Don't reply to this email; it won't get to them."
 msgstr ""
 "%1$s (%2$s) یک پیام خصوصی برای شما فرستاده است:\n"
 "\n"
@@ -7437,7 +9035,7 @@ msgstr ""
 "%3$s\n"
 "------------------------------------------------------\n"
 "\n"
-"شما می‌توانید اینجا به پیام‌شان پاسخ دهید:\n"
+"شما می‌توانید اینجا به پیام‌شان پاسخ دهید:\n"
 "\n"
 "%4$s\n"
 "\n"
@@ -7457,7 +9055,7 @@ msgstr "پیام شما را به برگزیده‌های خود اضافه کر
 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
-#, php-format
+#, fuzzy, php-format
 msgid ""
 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
 "\n"
@@ -7471,10 +9069,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
 "\n"
-"%5$s\n"
-"\n"
-"Faithfully yours,\n"
-"%6$s\n"
+"%5$s"
 msgstr ""
 "%1$s (@%7$s) پیام شما در %2$s را به‌عنوان یکی از برگزیده‌هایشان افزوده است.\n"
 "\n"
@@ -7490,7 +9085,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "است.\n"
 "\n"
-"شما می‌توانید فهرست برگزیده‌های %1$s را اینجا ببینید:\n"
+"شما می‌توانید فهرست برگزیده‌های %1$s را اینجا ببینید:\n"
 "\n"
 "%5$s\n"
 "\n"
@@ -7504,7 +9099,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "\t%s"
 msgstr ""
-"گفت‌وگوی کامل می‌تواند اینجا خوانده شود:\n"
+"گفت‌وگوی کامل می‌تواند اینجا خوانده شود:\n"
 "\n"
 "\t\t%s"
 
@@ -7515,14 +9110,13 @@ msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
 msgstr "%s (@%s) به توجه شما یک پیام فرستاد"
 
 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
-#. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
+#. TRANS: %1$s is the sending user's name, $2$s is the StatusNet sitename,
 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
-#. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
-#. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
-#, php-format
+#. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replies for the addressed user,
+#, fuzzy, php-format
 msgid ""
-"%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
+"%1$s just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
 "\n"
 "The notice is here:\n"
 "\n"
@@ -7538,76 +9132,128 @@ msgid ""
 "\n"
 "The list of all @-replies for you here:\n"
 "\n"
-"%7$s\n"
-"\n"
-"Faithfully yours,\n"
-"%2$s\n"
-"\n"
-"P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
+"%7$s"
 msgstr ""
-"%1$s (@%9$s) یک پاسخ به پیام شما (یک «@-پاسخ») در %2$s داده است.\n"
+"%1$s (@%9$s) یک پاسخ به پیام شما (یک «@-پاسخ») در %2$s دادهاست.\n"
 "\n"
 "پیام این است:\n"
 "\n"
 "\t%3$s\n"
 "\n"
-"پاسخ داده است:\n"
+"پاسخ دادهاست:\n"
 "\n"
 "\t%4$s\n"
 "\n"
-"%5$sشما می‌توانید اینجا پاسخ دهید:\n"
+"%5$sشما می‌توانید اینجا پاسخ دهید:\n"
 "\n"
 "\t%6$s\n"
 "\n"
-"فهرست تمام @-پاسخ‌ها برای شما اینجا است:\n"
+"فهرست تمام @-پاسخ‌ها برای شما اینجا است:\n"
 "\n"
 "%7$s\n"
 "\n"
 "با تشکر،\n"
 "%2$s\n"
 "\n"
-"پ.ن. شما می‌توانید این آگاه‌سازی با نامه را این‌جا خاموش کنید:%8$s\n"
+"پ.ن. شما می‌توانید این آگاه‌سازی با نامه را اینجا خاموش کنید:%8$s\n"
+
+#. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
+#. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
+#. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
+#. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
+#. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
+#. TRANS: %5$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s."
+msgstr "%1$s به گروه %2$s پیوست."
+
+#. TRANS: Subject of pending group join request notification e-mail.
+#. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "%1$s wants to join your group %2$s on %3$s."
+msgstr "%1$s به گروه %2$s پیوست."
+
+#. TRANS: Main body of pending group join request notification e-mail.
+#. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
+#. TRANS: %4$s is the URL to the moderation queue page.
+#, php-format
+msgid ""
+"%1$s would like to join your group %2$s on %3$s. You may approve or reject "
+"their group membership at %4$s"
+msgstr ""
 
+#. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox that is not of the logged in user.
 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
 msgstr "تنها کاربران می تواند صندوق نامهٔ خودشان را بخوانند."
 
+#. TRANS: Message displayed when there are no private messages in the inbox of a user.
 msgid ""
 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
 msgstr ""
 
+#. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
+#, fuzzy
+msgctxt "MENU"
 msgid "Inbox"
 msgstr "صندوق دریافتی"
 
-msgid "Your incoming messages"
+#. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
+#, fuzzy
+msgid "Your incoming messages."
 msgstr "پیام های وارد شونده ی شما"
 
+#. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
+#, fuzzy
+msgctxt "MENU"
 msgid "Outbox"
 msgstr "صندوق خروجی"
 
-msgid "Your sent messages"
+#. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
+#, fuzzy
+msgid "Your sent messages."
 msgstr "پیام‌های فرستاده شدهٔ شما"
 
+#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail cannot be processed.
 msgid "Could not parse message."
 msgstr "نمی‌توان پیام را تجزیه کرد."
 
+#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a registered user.
 msgid "Not a registered user."
 msgstr "یک کاربر ثبت نام شده نیستید"
 
+#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a user's incoming e-mail address.
 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
 msgstr "با عرض پوزش، این پست الکترونیک شما نیست."
 
+#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when no incoming e-mail is allowed.
 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
 msgstr "با عرض پوزش، اجازه‌ی ورودی پست الکترونیک وجود ندارد"
 
-#, php-format
-msgid "Unsupported message type: %s"
+#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is of an unsupported type.
+#. TRANS: %s is the unsupported type.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Unsupported message type: %s."
 msgstr "نوع پیام پشتیبانی نشده است: %s"
 
-#. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
-msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
+#. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
+msgid "Make user an admin of the group"
+msgstr "کاربر یک مدیر گروه شود"
+
+#. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
+msgctxt "BUTTON"
+msgid "Make Admin"
 msgstr ""
-"یک خطای پایگاه داده هنگام ذخیره کردن فایل شما رخ داد. لطفا بعدا سعی کنید."
+
+#. TRANS: Submit button title.
+msgctxt "TOOLTIP"
+msgid "Make this user an admin"
+msgstr "کاربر را مدیر کن"
+
+#. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
+msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
+msgstr ""
+"یک خطای پایگاه داده هنگام ذخیره کردن فایل شما رخ داد. لطفا بعدا سعی کنید."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
 msgid "File exceeds user's quota."
@@ -7638,10 +9284,13 @@ msgstr ""
 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
 msgstr ""
 
+#. TRANS: Form legend for direct notice.
 msgid "Send a direct notice"
 msgstr "فرستادن یک پیام مستقیم"
 
-#. TRANS Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox. This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
+#. TRANS: Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox.
+#. TRANS: This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions
+#. TRANS: and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
 #, fuzzy
 msgid "Select recipient:"
 msgstr "یک اپراتور را انتخاب کنید"
@@ -7651,32 +9300,67 @@ msgstr "یک اپراتور را انتخاب کنید"
 msgid "No mutual subscribers."
 msgstr "تایید نشده!"
 
+#. TRANS: Dropdown label in direct notice form.
 msgid "To"
 msgstr "به"
 
+#. TRANS: Button text for sending a direct notice.
 msgctxt "Send button for sending notice"
 msgid "Send"
 msgstr "فرستادن"
 
+#. TRANS: Header in message list.
 #, fuzzy
 msgid "Messages"
 msgstr "پیام"
 
+#. TRANS: Followed by notice source (usually the client used to send the notice).
+#. TRANS: Followed by notice source.
 msgid "from"
 msgstr "از"
 
-msgid "Can't get author for activity."
+#. TRANS: A possible notice source (web interface).
+msgctxt "SOURCE"
+msgid "web"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: A possible notice source (XMPP).
+msgctxt "SOURCE"
+msgid "xmpp"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: A possible notice source (e-mail).
+#, fuzzy
+msgctxt "SOURCE"
+msgid "mail"
+msgstr "پست الکترونیکی"
+
+#. TRANS: A possible notice source (OpenMicroBlogging).
+msgctxt "SOURCE"
+msgid "omb"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: A possible notice source (Application Programming Interface).
+msgctxt "SOURCE"
+msgid "api"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Client exception thrown when no author for an activity was found.
+msgid "Cannot get author for activity."
 msgstr ""
 
+#. TRANS: Client exception.
 #, fuzzy
 msgid "Bookmark not posted to this group."
 msgstr "شما یک عضو این گروه نیستید."
 
+#. TRANS: Client exception.
 #, fuzzy
 msgid "Object not posted to this user."
 msgstr "این پیام را پاک نکن"
 
-msgid "Don't know how to handle this kind of target."
+#. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin uses a target that cannot be handled.
+msgid "Do not know how to handle this kind of target."
 msgstr ""
 
 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
@@ -7698,6 +9382,7 @@ msgstr "فرستادن یک پیام"
 msgid "What's up, %s?"
 msgstr "چه خبر، %s؟"
 
+#. TRANS: Input label in notice form for adding an attachment.
 msgid "Attach"
 msgstr "پیوست کردن"
 
@@ -7722,69 +9407,105 @@ msgstr ""
 "متاسفیم، دریافت محل جغرافیایی شما بیش از انتظار طول کشیده است، لطفا بعدا "
 "دوباره تلاش کنید."
 
-#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
+#. TRANS: Header in notice list.
+#. TRANS: Header for Notices section.
+#, fuzzy
+msgctxt "HEADER"
+msgid "Notices"
+msgstr "پیام‌ها"
+
+#. TRANS: Separator in profile addressees list.
+msgctxt "SEPARATOR"
+msgid ", "
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Start of profile addressees list.
+msgid " ▶ "
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
 #, fuzzy
 msgid "N"
 msgstr "خیر"
 
-#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
+#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south.
 msgid "S"
 msgstr ""
 
-#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
+#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east.
 msgid "E"
 msgstr ""
 
-#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
+#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west.
 msgid "W"
 msgstr ""
 
+#. TRANS: Coordinates message.
+#. TRANS: %1$s is lattitude degrees, %2$s is lattitude minutes,
+#. TRANS: %3$s is lattitude seconds, %4$s is N (north) or S (south) depending on lattitude,
+#. TRANS: %5$s is longitude degrees, %6$s is longitude minutes,
+#. TRANS: %7$s is longitude seconds, %8$s is E (east) or W (west) depending on longitude,
 #, php-format
 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
 msgstr ""
 
+#. TRANS: Followed by geo location.
 msgid "at"
 msgstr "در"
 
-msgid "web"
-msgstr ""
-
+#. TRANS: Addition in notice list item if notice is part of a conversation.
 msgid "in context"
 msgstr "در زمینه"
 
+#. TRANS: Addition in notice list item if notice was repeated. Followed by a span with a nickname.
 msgid "Repeated by"
 msgstr "تکرار از"
 
+#. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice.
 msgid "Reply to this notice"
 msgstr "به این پیام پاسخ دهید"
 
+#. TRANS: Link text in notice list item to reply to a notice.
 msgid "Reply"
 msgstr "پاسخ"
 
+#. TRANS: Link title in notice list item to delete a notice.
 msgid "Delete this notice"
 msgstr "این پیام را پاک کن"
 
-msgid "Notice repeated"
+#. TRANS: Title for repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
+#, fuzzy
+msgid "Notice repeated."
 msgstr "پیام تکرار شد"
 
+#. TRANS: Field label for notice text.
 msgid "Update your status..."
 msgstr ""
 
+#. TRANS: Form legend of form to nudge/ping another user.
 msgid "Nudge this user"
 msgstr "یادآوری‌کردن به این کاربر"
 
+#. TRANS: Button text to nudge/ping another user.
+#, fuzzy
+msgctxt "BUTTON"
 msgid "Nudge"
 msgstr "یادآوری‌کردن"
 
-msgid "Send a nudge to this user"
+#. TRANS: Button title to nudge/ping another user.
+#, fuzzy
+msgid "Send a nudge to this user."
 msgstr "یک یادآوری به این کاربر فرستاده شود"
 
+#. TRANS: Exception thrown when creating a new profile fails in OAuth store.
 msgid "Error inserting new profile."
 msgstr ""
 
+#. TRANS: Exception thrown when creating a new avatar fails in OAuth store.
 msgid "Error inserting avatar."
 msgstr ""
 
+#. TRANS: Exception thrown when creating a remote profile fails in OAuth store.
 msgid "Error inserting remote profile."
 msgstr ""
 
@@ -7792,23 +9513,234 @@ msgstr ""
 msgid "Duplicate notice."
 msgstr ""
 
-msgid "Couldn't insert new subscription."
+#. TRANS: Exception thrown when creating a new subscription fails in OAuth store.
+#, fuzzy
+msgid "Could not insert new subscription."
 msgstr "نمی‌توان اشتراک تازه‌ای افزود."
 
+#. TRANS: Server exception thrown in oEmbed action if no API endpoint is available.
+#, fuzzy
+msgid "No oEmbed API endpoint available."
+msgstr "پیام‌رسان فوری در دسترس نیست."
+
+#. TRANS: Field label for people tag.
+#, fuzzy
+msgctxt "LABEL"
+msgid "Tag"
+msgstr "برچسب"
+
+#. TRANS: Field title for people tag.
+#, fuzzy
+msgid "Change the tag (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
+msgstr ""
+"برچسب‌ها برای این کاربر (حروف، اعداد، -، .، و _)، جدا شده با کاما- یا فاصله-"
+
+#. TRANS: Field title for description of list.
+#, fuzzy
+msgid "Describe the list or topic."
+msgstr "گروه یا موضوع را توصیف کنید"
+
+#. TRANS: Field title for description of list.
+#. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Describe the list or topic in %d character."
+msgid_plural "Describe the list or topic in %d characters."
+msgstr[0] "گروه یا موضوع را در %d نویسه توصیف کنید"
+
+#. TRANS: Button title to delete a list.
+#, fuzzy
+msgid "Delete this list."
+msgstr "این کاربر حذف شود."
+
+#. TRANS: Header in people tag edit form.
+msgid "Add or remove people"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Header in people tag edit form.
+#, fuzzy
+msgctxt "HEADER"
+msgid "Search"
+msgstr "جست‌وجو"
+
+#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
+#, fuzzy
+msgctxt "MENU"
+msgid "List"
+msgstr "پیوندها"
+
+#. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
+#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "%1$s list by %2$s."
+msgstr "%1$s (%2$s)"
+
+#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
+#, fuzzy
+msgctxt "MENU"
+msgid "Listed"
+msgstr "مجوز"
+
+#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
+#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
+#, fuzzy
+msgctxt "MENU"
+msgid "Subscribers"
+msgstr "مشترک‌ها"
+
+#. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
+#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
+msgstr "پاسخ‌های به %1$s در %2$s!"
+
+#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
+#, fuzzy
+msgctxt "MENU"
+msgid "Edit"
+msgstr "ویرایش"
+
+#. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
+#. TRANS: %s is a list.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Edit %s list by you."
+msgstr "ویرایش گروه %s"
+
+#. TRANS: Link description for link to list of users tagged with a tag.
+#, fuzzy
+msgid "Tagged"
+msgstr "برچسب"
+
+#. TRANS: Title for link to edit list settings.
+#, fuzzy
+msgid "Edit list settings."
+msgstr "ویرایش تنظیمات نمایه"
+
+#. TRANS: Text for link to edit list settings.
+msgid "Edit"
+msgstr "ویرایش"
+
+#. TRANS: Privacy mode text in people tag list item for private tags.
+#, fuzzy
+msgctxt "MODE"
+msgid "Private"
+msgstr "خصوصی"
+
+#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
+#, fuzzy
+msgctxt "MENU"
+msgid "List Subscriptions"
+msgstr "اشتراک‌ها"
+
+#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
+#. TRANS: %s is the nickname of the group.
+#, fuzzy, php-format
+msgctxt "TOOLTIP"
+msgid "Lists subscribed to by %s."
+msgstr "افراد مشترک %s"
+
+#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
+#, fuzzy, php-format
+msgctxt "MENU"
+msgid "Lists with %s"
+msgstr "پیام‌های با %s"
+
+#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
+#. TRANS: %s is the nickname of the group.
+#, fuzzy, php-format
+msgctxt "TOOLTIP"
+msgid "Lists with %s."
+msgstr "پیام‌های با %s"
+
+#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
+#, php-format
+msgctxt "MENU"
+msgid "Lists by %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
+#. TRANS: %s is the nickname of the group.
+#, fuzzy, php-format
+msgctxt "TOOLTIP"
+msgid "Lists by %s."
+msgstr "%1$s (%2$s)"
+
+#. TRANS: Label in people tags widget.
+msgctxt "LABEL"
+msgid "Tags by you"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Fieldset legend in people tags widget.
+#, fuzzy
+msgctxt "LEGEND"
+msgid "Edit tags"
+msgstr "ویرایش"
+
+#. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
+#, fuzzy
+msgid "Popular lists"
+msgstr "پیام‌های برگزیده"
+
+#. TRANS: List summary. %1$d is the number of users in the list,
+#. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the list.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
+msgstr "مشترک‌های %1$s، صفحهٔ %2$d"
+
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Lists with you"
+msgstr "رابط مورد نظر پیدا نشد."
+
+#. TRANS: Title for page that displays which people tags a user has been tagged with.
+#. TRANS: %s is a profile name.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Lists with %s"
+msgstr "پیام‌های با %s"
+
+#. TRANS: Title for page that displays lists a user has subscribed to.
+#, fuzzy
+msgid "List subscriptions"
+msgstr "%s اشتراک"
+
+#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
+#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
+#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
+#, fuzzy
+msgctxt "MENU"
+msgid "Profile"
+msgstr "نمایه"
+
+#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
 #, fuzzy
 msgid "Your profile"
 msgstr "نمایهٔ گروه"
 
+#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
+#, fuzzy
+msgctxt "MENU"
 msgid "Replies"
 msgstr "پاسخ ها"
 
+#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
+#, fuzzy
+msgctxt "MENU"
 msgid "Favorites"
 msgstr "برگزیده‌ها"
 
-#. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
-#, php-format
-msgid "Tags in %s's notices"
-msgstr "برچسب‌ها در پیام‌های %s"
+#. TRANS: Replaces %s in '%s\'s favorite notices'. (Yes, we know we need to fix this.)
+#, fuzzy
+msgctxt "FIXME"
+msgid "User"
+msgstr "کاربر"
+
+#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
+#, fuzzy
+msgctxt "MENU"
+msgid "Messages"
+msgstr "پیام"
+
+#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
+msgid "Your incoming messages"
+msgstr "پیام های وارد شونده ی شما"
 
 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
 msgid "Unknown"
@@ -7828,51 +9760,56 @@ msgctxt "plugin-description"
 msgid "(Plugin descriptions unavailable when disabled.)"
 msgstr ""
 
+#. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
 #, fuzzy
+msgctxt "MENU"
 msgid "Settings"
 msgstr "تنظیمات پیامک"
 
+#. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
 #, fuzzy
-msgid "Change your personal settings"
+msgid "Change your personal settings."
 msgstr "تنظیمات نمایه‌تان را تغییر دهید"
 
+#. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
 #, fuzzy
-msgid "Site configuration"
+msgid "Site configuration."
 msgstr "پیکربندی کاربر"
 
+#. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
+msgctxt "MENU"
 msgid "Logout"
 msgstr "خروج"
 
-msgid "Logout from the site"
+#. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
+#, fuzzy
+msgid "Logout from the site."
 msgstr "خارج شدن از سایت ."
 
-msgid "Login to the site"
+#. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
+#, fuzzy
+msgid "Login to the site."
 msgstr "ورود به وب‌گاه"
 
+#. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
+msgctxt "MENU"
 msgid "Search"
 msgstr "جست‌وجو"
 
+#. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
 #, fuzzy
-msgid "Search the site"
+msgid "Search the site."
 msgstr "جست‌وجوی وب‌گاه"
 
 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
-#. TRANS: Label for user statistics.
-msgid "Subscriptions"
-msgstr "اشتراک‌ها"
-
-#. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscriptions than displayed.
-msgid "All subscriptions"
-msgstr "تمام اشتراک‌ها"
+#, fuzzy
+msgid "Following"
+msgstr "اجازه دادن"
 
 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
-#. TRANS: Label for user statistics.
-msgid "Subscribers"
-msgstr "مشترک‌ها"
-
-#. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscribers than displayed.
-msgid "All subscribers"
-msgstr "تمام مشترک‌ها"
+#, fuzzy
+msgid "Followers"
+msgstr "اجازه دادن"
 
 #. TRANS: Label for user statistics.
 msgid "User ID"
@@ -7883,48 +9820,68 @@ msgid "Member since"
 msgstr "عضو شده از"
 
 #. TRANS: Label for user statistics.
-#. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
-msgid "Groups"
-msgstr "گروه‌ها"
+msgid "Notices"
+msgstr "پیام‌ها"
 
 #. TRANS: Label for user statistics.
 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
 msgid "Daily average"
 msgstr "میانگین روزانه"
 
-#. TRANS: Text for user group membership statistics if user has more subscriptions than displayed.
-msgid "All groups"
-msgstr "تمام گروه‌ها"
+#. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
+msgid "Groups"
+msgstr "گروه‌ها"
+
+#. TRANS: H2 text for user list membership statistics.
+#, fuzzy
+msgid "Lists"
+msgstr "محدودیت ها"
 
 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
 msgid "Unimplemented method."
 msgstr "روش پیاده نشده است."
 
+#. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
 msgid "User groups"
 msgstr "گروه‌های کاربر"
 
+#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
+#, fuzzy
+msgctxt "MENU"
+msgid "Recent tags"
+msgstr "برچسب‌های اخیر"
+
+#. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
 msgid "Recent tags"
 msgstr "برچسب‌های اخیر"
 
+#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
+#, fuzzy
+msgctxt "MENU"
 msgid "Featured"
 msgstr "خصوصیت"
 
+#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
+#, fuzzy
+msgctxt "MENU"
 msgid "Popular"
 msgstr "محبوب"
 
+#. TRANS: Client error displayed when return-to was defined without a target.
 #, fuzzy
 msgid "No return-to arguments."
 msgstr "هیچ پیوستی وجود ندارد."
 
+#. TRANS: For legend for notice repeat form.
 msgid "Repeat this notice?"
 msgstr "این پیام تکرار شود؟"
 
-msgid "Yes"
-msgstr "بله"
-
-msgid "Repeat this notice"
+#. TRANS: Button title to repeat a notice on notice repeat form.
+#, fuzzy
+msgid "Repeat this notice."
 msgstr "تکرار این پیام"
 
+#. TRANS: Description of role revoke form. %s is the role to be revoked.
 #, php-format
 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
 msgstr "دسترسی کاربر به گروه مسدود شود"
@@ -7934,10 +9891,13 @@ msgstr "دسترسی کاربر به گروه مسدود شود"
 msgid "Page not found."
 msgstr "رابط مورد نظر پیدا نشد."
 
+#. TRANS: Title of form to sandbox a user.
 #, fuzzy
+msgctxt "TITLE"
 msgid "Sandbox"
 msgstr "صندوق دریافتی"
 
+#. TRANS: Description of form to sandbox a user.
 #, fuzzy
 msgid "Sandbox this user"
 msgstr "آزاد سازی کاربر"
@@ -7952,128 +9912,281 @@ msgid "Keyword(s)"
 msgstr "کلمه(های) کلیدی"
 
 #. TRANS: Button text for searching site.
+#. TRANS: Button text to search profiles.
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Search"
 msgstr ""
 
+#. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
+msgid ""
+"* Make sure all words are spelled correctly.\n"
+"* Try different keywords.\n"
+"* Try more general keywords.\n"
+"* Try fewer keywords.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
+#, php-format
+msgid ""
+"\n"
+"You can also try your search on other engines:\n"
+"\n"
+"* [Twingly](http://www.twingly.com/search?q=%s&content=microblog&site=%%%%"
+"site.server%%%%)\n"
+"* [Tweet scan](http://www.tweetscan.com/indexi.php?s=%s)\n"
+"* [Google](http://www.google.com/search?q=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
+"* [Yahoo](http://search.yahoo.com/search?p=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
+"* [Collecta](http://collecta.com/#q=%s)\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
+#, fuzzy
+msgctxt "MENU"
 msgid "People"
 msgstr "افراد"
 
+#. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
 msgid "Find people on this site"
 msgstr "پیدا کردن افراد در این وب‌گاه"
 
+#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
+#, fuzzy
+msgctxt "MENU"
+msgid "Notices"
+msgstr "پیام‌ها"
+
+#. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
 msgid "Find content of notices"
 msgstr "پیدا کردن محتوای پیام‌ها"
 
+#. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
 msgid "Find groups on this site"
 msgstr "پیدا کردن گروه‌ها در این وب‌گاه"
 
-#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
+#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
+msgctxt "MENU"
 msgid "Help"
 msgstr "کمک"
 
-#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
+#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
+#, fuzzy
+msgctxt "MENU"
 msgid "About"
 msgstr "دربارهٔ"
 
-#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
+#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
+#, fuzzy
+msgctxt "MENU"
 msgid "FAQ"
 msgstr "سوال‌های رایج"
 
-#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
+#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
+#, fuzzy
+msgctxt "MENU"
 msgid "TOS"
 msgstr "شرایط سرویس"
 
-#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
+#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to privacy policy.
+#, fuzzy
+msgctxt "MENU"
 msgid "Privacy"
 msgstr "خصوصی"
 
-#. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
+#. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about StatusNet and its license.
+#, fuzzy
+msgctxt "MENU"
 msgid "Source"
 msgstr "منبع"
 
-#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
+#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to version information on the StatusNet site.
+#, fuzzy
+msgctxt "MENU"
+msgid "Version"
+msgstr "نسخه"
+
+#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
+#, fuzzy
+msgctxt "MENU"
 msgid "Contact"
 msgstr "تماس"
 
-#. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
+#. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about embedding a timeline widget.
+#, fuzzy
+msgctxt "MENU"
 msgid "Badge"
 msgstr "نشان"
 
+#. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
 msgid "Untitled section"
 msgstr "بخش بی‌نام"
 
+#. TRANS: Default "More..." title for section/sidebar widget.
 msgid "More..."
 msgstr "بیش‌تر..."
 
+#. TRANS: Header in settings navigation panel.
+#, fuzzy
+msgctxt "HEADER"
+msgid "Settings"
+msgstr "تنظیمات پیامک"
+
+#. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
 msgid "Change your profile settings"
 msgstr "تنظیمات نمایه‌تان را تغییر دهید"
 
+#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
+#, fuzzy
+msgctxt "MENU"
+msgid "Avatar"
+msgstr "چهره"
+
+#. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
 msgid "Upload an avatar"
 msgstr "بارگذاری یک چهره"
 
+#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
+#, fuzzy
+msgctxt "MENU"
+msgid "Password"
+msgstr "گذرواژه"
+
+#. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
 msgid "Change your password"
 msgstr "تغییر گذرواژهٔ شما"
 
+#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
+#, fuzzy
+msgctxt "MENU"
+msgid "Email"
+msgstr "پست الکترونیکی"
+
+#. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
 msgid "Change email handling"
 msgstr "تغیر تنظیمات ایمل ."
 
+#. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
 msgid "Design your profile"
 msgstr "نمایهٔ خود را طراحی کنید"
 
+#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
+#, fuzzy
+msgctxt "MENU"
 msgid "URL"
 msgstr "نشانی اینترنتی"
 
+#. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
 msgid "URL shorteners"
 msgstr ""
 
+#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
+#, fuzzy
+msgctxt "MENU"
+msgid "IM"
+msgstr "پیام‌رسان فوری"
+
+#. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
 msgstr "به‌هنگام‌سازی‌های انجام‌شده با پیام‌رسان فوری (IM)"
 
+#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
+#, fuzzy
+msgctxt "MENU"
+msgid "SMS"
+msgstr "پیامک"
+
+#. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
 msgid "Updates by SMS"
 msgstr "به‌روزرسانی با پیامک"
 
+#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
+#, fuzzy
+msgctxt "MENU"
 msgid "Connections"
 msgstr "اتصال‌ها"
 
+#. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
 msgid "Authorized connected applications"
 msgstr "برنامه‌های وصل‌شدهٔ مجاز"
 
+#. TRANS: Title of form to silence a user.
+#, fuzzy
+msgctxt "TITLE"
 msgid "Silence"
 msgstr "ساکت کردن"
 
+#. TRANS: Description of form to silence a user.
 msgid "Silence this user"
 msgstr "ساکت کردن این کاربر"
 
+#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
+#, fuzzy
+msgctxt "MENU"
+msgid "Subscriptions"
+msgstr "اشتراک‌ها"
+
+#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
+#. TRANS: %s is a user nickname.
 #, fuzzy, php-format
-msgid "People %s subscribes to"
+msgid "People %s subscribes to."
 msgstr "افراد مشترک %s"
 
-#, php-format
-msgid "People subscribed to %s"
+#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
+#. TRANS: %s is a user nickname.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "People subscribed to %s."
 msgstr "افراد مشترک %s"
 
+#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
+#. TRANS: %d is the number of pending subscription requests.
 #, php-format
-msgid "Groups %s is a member of"
+msgctxt "MENU"
+msgid "Pending (%d)"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
+#, php-format
+msgid "Approve pending subscription requests."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
+#. TRANS: %s is a user nickname.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Groups %s is a member of."
 msgstr "هست عضو %s گروه"
 
+#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
+#. TRANS: %s is a user nickname.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "List subscriptions by %s."
+msgstr "افراد مشترک %s"
+
+#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
+msgctxt "MENU"
 msgid "Invite"
 msgstr "دعوت‌کردن"
 
-#, php-format
-msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
+#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
+#. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
 msgstr "به شما ملحق شوند  %s دوستان و همکاران را دعوت کنید تا در"
 
+#. TRANS: Form of form to subscribe to a user.
 msgid "Subscribe to this user"
 msgstr "مشترک شدن این کاربر"
 
+#. TRANS: Title of personal tag cloud section.
 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
 msgstr ""
 
+#. TRANS: Title of personal tag cloud section.
 msgid "People Tagcloud as tagged"
 msgstr ""
 
+#. TRANS: Content displayed in a tag cloud section if there are no tags.
+#, fuzzy
+msgctxt "NOTAGS"
 msgid "None"
 msgstr "هیچ"
 
@@ -8082,74 +10195,208 @@ msgstr "هیچ"
 msgid "Invalid theme name."
 msgstr "نام‌پرونده نادرست است."
 
+#. TRANS: Exception thrown when a compressed theme is uploaded while no support present in PHP configuration.
 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
 msgstr ""
 
+#. TRANS: Server exception thrown when uploading a theme fails.
 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
 msgstr ""
 
+#. TRANS: Server exception thrown when saving an uploaded theme after decompressing it fails.
+#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme cannot be saved during extraction.
 #, fuzzy
 msgid "Failed saving theme."
 msgstr "به روز رسانی چهره موفقیت آمیر نبود."
 
-msgid "Invalid theme: bad directory structure."
+#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect structure.
+msgid "Invalid theme: Bad directory structure."
 msgstr ""
 
+#. TRANS: Client exception thrown when an uploaded theme is larger than the limit.
+#. TRANS: %d is the number of bytes of the uncompressed theme.
 #, php-format
 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
 msgid_plural ""
 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
 msgstr[0] ""
 
-msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
+#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme is incomplete.
+msgid "Invalid theme archive: Missing file css/display.css"
 msgstr ""
 
+#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect file or folder name.
 msgid ""
 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
 "digits, underscore, and minus sign."
 msgstr ""
 
+#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains files with unsafe file extensions.
 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
 msgstr ""
 
+#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains a file type that is not allowed.
+#. TRANS: %s is the file type that is not allowed.
 #, php-format
-msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
+msgid "Theme contains file of type \".%s\", which is not allowed."
 msgstr ""
 
+#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded compressed theme cannot be opened.
 #, fuzzy
 msgid "Error opening theme archive."
 msgstr "خطا هنگام به‌هنگام‌سازی نمایهٔ از راه دور."
 
+#. TRANS: Link to show replies for a notice.
+#. TRANS: %d is the number of replies to a notice and used for plural.
 #, php-format
-msgid "Show %d reply"
+msgid "Show reply"
 msgid_plural "Show all %d replies"
 msgstr[0] ""
 
+#. TRANS: Reference to the logged in user in favourite list.
+msgctxt "FAVELIST"
+msgid "You"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: For building a list such as "You, bob, mary and 5 others have favored this notice".
+#. TRANS: %1$s is a list of users, separated by a separator (default: ", "), %2$s is the last user in the list.
+#, fuzzy, php-format
+msgctxt "FAVELIST"
+msgid "%1$s and %2$s"
+msgstr "%1$s (%2$s)"
+
+#. TRANS: List message for notice favoured by logged in user.
+#, fuzzy
+msgctxt "FAVELIST"
+msgid "You have favored this notice."
+msgstr "برگزیده‌کردن این پیام"
+
+#. TRANS: List message for favoured notices.
+#. TRANS: %d is the number of users that have favoured a notice.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "One person has favored this notice."
+msgid_plural "%d people have favored this notice."
+msgstr[0] "خارج‌کردن این پیام از برگزیده‌ها"
+
+#. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
+#, fuzzy
+msgctxt "REPEATLIST"
+msgid "You have repeated this notice."
+msgstr "شما قبلا آن پیام را تکرار کرده‌اید."
+
+#. TRANS: List message for repeated notices.
+#. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "One person has repeated this notice."
+msgid_plural "%d people have repeated this notice."
+msgstr[0] "قبلا آن پیام تکرار شده است."
+
+#. TRANS: Form legend.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Search and list people"
+msgstr "جست‌وجوی وب‌گاه"
+
+#. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
+msgid "Everything"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
+#, fuzzy
+msgid "Fullname"
+msgstr "نام‌کامل"
+
+#. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
+msgid "URI (Remote users)"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Dropdown field label.
+#, fuzzy
+msgctxt "LABEL"
+msgid "Search in"
+msgstr "جست‌وجوی وب‌گاه"
+
+#. TRANS: Dropdown field title.
+#, fuzzy
+msgid "Choose a field to search."
+msgstr "یک برچسب را برای محدود کردن فهرست انتخاب کنید"
+
+#. TRANS: Form legend.
+#. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a people tag.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Untag %1$s as %2$s"
+msgstr "%1$s (%2$s)"
+
+#. TRANS: Legend on form to add a tag to a profile.
+#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s ia a people tag.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Tag %1$s as %2$s"
+msgstr "RT @%1$s %2$s"
+
+#. TRANS: Title for top posters section.
 msgid "Top posters"
 msgstr "اعلان های بالا"
 
+#. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
+msgctxt "SENDTO"
+msgid "Everyone"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
+#. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
+#, php-format
+msgid "My colleagues at %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Label for drop-down of potential addressees.
+#, fuzzy
+msgctxt "LABEL"
+msgid "To:"
+msgstr "به"
+
+#. TRANS: Checkbox label in widget for selecting potential addressees to mark the notice private.
+#, fuzzy
+msgid "Private?"
+msgstr "خصوصی"
+
+#. TRANS: Client exception thrown in widget for selecting potential addressees when an invalid fill option was received.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Unknown to value: \"%s\"."
+msgstr "زبان «%s» ناشناس است."
+
 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
 #, fuzzy
 msgctxt "TITLE"
 msgid "Unblock"
 msgstr "آزاد سازی"
 
+#. TRANS: Title for unsandbox form.
+#, fuzzy
+msgctxt "TITLE"
 msgid "Unsandbox"
-msgstr ""
+msgstr "صندوق دریافتی"
 
+#. TRANS: Description for unsandbox form.
 #, fuzzy
 msgid "Unsandbox this user"
 msgstr "آزاد سازی کاربر"
 
+#. TRANS: Title for unsilence form.
 msgid "Unsilence"
 msgstr "از حالت سکوت درآوردن"
 
+#. TRANS: Form description for unsilence form.
 msgid "Unsilence this user"
 msgstr "این کاربر از حالت سکوت خارج شود"
 
+#. TRANS: Form legend on unsubscribe form.
+#. TRANS: Button title on unsubscribe form.
 msgid "Unsubscribe from this user"
 msgstr "لغو مشترک‌شدن از این کاربر"
 
+#. TRANS: Button text on unsubscribe form.
+#. TRANS: Button text for unsubscribing from a people tag.
+#, fuzzy
+msgctxt "BUTTON"
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "لغو اشتراک"
 
@@ -8159,52 +10406,7 @@ msgstr "لغو اشتراک"
 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
 msgstr "کاربر هیچ نمایه‌ای ندارد."
 
-msgid "Edit Avatar"
-msgstr "ویرایش اواتور"
-
-#. TRANS: H2 for user actions in a profile.
-#. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
-msgid "User actions"
-msgstr "اعمال کاربر"
-
-#. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
-msgid "User deletion in progress..."
-msgstr "پاک‌کردن کاربر در حالت اجرا است..."
-
-#. TRANS: Link title for link on user profile.
-msgid "Edit profile settings"
-msgstr "ویرایش تنظیمات نمایه"
-
-#. TRANS: Link text for link on user profile.
-msgid "Edit"
-msgstr "ویرایش"
-
-#. TRANS: Link title for link on user profile.
-msgid "Send a direct message to this user"
-msgstr "پیام مستقیم به این کاربر بفرستید"
-
-#. TRANS: Link text for link on user profile.
-msgid "Message"
-msgstr "پیام"
-
-#. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
-msgid "Moderate"
-msgstr "اداره کردن"
-
-#. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
-msgid "User role"
-msgstr "وظیفهٔ کاربر"
-
-#. TRANS: Role that can be set for a user profile.
-msgctxt "role"
-msgid "Administrator"
-msgstr "رئیس"
-
-#. TRANS: Role that can be set for a user profile.
-msgctxt "role"
-msgid "Moderator"
-msgstr "مدیر"
-
+#. TRANS: Authorisation exception thrown when a user a not allowed to login.
 #, fuzzy
 msgid "Not allowed to log in."
 msgstr "شما به سیستم وارد نشده اید."
@@ -8276,3 +10478,89 @@ msgstr ""
 #, php-format
 msgid "Getting backup from file '%s'."
 msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use this form to edit the people tag."
+#~ msgstr "از این روش برای ویرایش گروه استفاده کنید."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not update people tag."
+#~ msgstr "نمی‌توان گروه را به‌هنگام‌سازی کرد."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "People tags by %s"
+#~ msgstr "تکرار %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "People tags by %1$s, page %2$d"
+#~ msgstr "پاسخ‌های به %1$s، صفحهٔ %2$d"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "People tags for %s"
+#~ msgstr "تکرار %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "People tags for %1$s, page %2$d"
+#~ msgstr "پاسخ‌های به %1$s، صفحهٔ %2$d"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Problem saving profile_tag inbox."
+#~ msgstr "هنگام ذخیرهٔ صندوق ورودی گروه مشکلی رخ داد."
+
+#~ msgid "Groups with most members"
+#~ msgstr "گروه های با اعضاء بیشتر"
+
+#~ msgid "Groups with most posts"
+#~ msgstr "گروه های با پست های بیشتر"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Describe the people tag or topic."
+#~ msgstr "گروه یا موضوع را توصیف کنید"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete this people tag."
+#~ msgstr "حذف این کاربر"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "MENU"
+#~ msgid "People tag"
+#~ msgstr "افراد"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "MENU"
+#~ msgid "Tagged"
+#~ msgstr "برچسب"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Edit people tag settings."
+#~ msgstr "ویرایش تنظیمات نمایه"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "People tags with most subscribers"
+#~ msgstr "افراد مشترک %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "People tag subscriptions"
+#~ msgstr "تمام اشتراک‌ها"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "MENU"
+#~ msgid "People tags"
+#~ msgstr "افراد"
+
+#~ msgid "User"
+#~ msgstr "کاربر"
+
+#~ msgid "Tags in %s's notices"
+#~ msgstr "برچسب‌ها در پیام‌های %s"
+
+#~ msgid "All subscriptions"
+#~ msgstr "تمام اشتراک‌ها"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "People tags"
+#~ msgstr "افراد"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "People tags by %s."
+#~ msgstr "افراد مشترک %s"