# Author: Silvonen
# Author: Str4nd
# Author: Tne
+# Author: Tomi Toivio
# Author: Wwwwolf
# Author: XTL
# --
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-11 13:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-11 13:50:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-03 22:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-03 22:11:34+0000\n"
"Language-Team: Finnish <https://translatewiki.net/wiki/Portal:fi>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r96777); Translate extension (2011-08-30)\n"
-"X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (05c726a); Translate 2012-04-11\n"
+"X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
"X-Language-Code: fi\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-POT-Import-Date: 2011-08-30 09:58:26+0000\n"
+"X-POT-Import-Date: 2012-04-22 22:02:21+0000\n"
#. TRANS: Database error message.
#, fuzzy, php-format
#. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
-#. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
#. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
#. TRANS: %s is tagger's nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "Feed for friends of %s (Activity Streams JSON)"
-msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (Atom)"
+msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (Activity Streams JSON)"
#. TRANS: %s is user nickname.
#, php-format
#. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance.
#. TRANS: Less business/enterprise-oriented language for public sites.
-#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Send invite"
-msgstr "Kutsu(t) lähetettiin"
+msgstr "Lähetä kutsu"
#. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
#. TRANS: Title of API timeline for a user and friends.
#. TRANS: %s is a username.
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
#. TRANS: %s is a username.
-#. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
-#. TRANS: %s is a username.
#, php-format
msgid "%s and friends"
msgstr "%s ja kaverit"
msgstr "Käyttäjän eston poisto epäonnistui."
#. TRANS: Client exception thrown when no conversation ID is given.
-#, fuzzy
msgid "No conversation ID."
-msgstr "Keskustelu"
+msgstr "Keskustelun ID puuttuu."
#. TRANS: Client exception thrown when referring to a non-existing conversation ID (%d).
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "No conversation with ID %d."
-msgstr "Keskustelu"
+msgstr "Ei keskustelua ID-tunnuksella %d."
#. TRANS: Title for conversion timeline.
#, fuzzy
#. TRANS: Title for link to notice feed.
#. TRANS: %s is a user nickname.
-#, fuzzy
msgid "Conversation feed (RSS 2.0)"
-msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 2.0)"
+msgstr "Keskustelun syöte (RSS 2.0)"
#. TRANS: Title for conversation page.
#. TRANS: Title for page that shows a notice.
msgstr "Kirjoita ”%s”, jos haluat todella poistaa käyttäjätilisi."
#. TRANS: Button title for user account deletion.
-#, fuzzy
msgid "Permanently delete your account."
-msgstr "Poista käyttäjätilini lopullisesti"
+msgstr "Poista käyttäjätilisi lopullisesti"
#. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
msgid "You must be logged in to delete an application."
msgid "No such document \"%s\"."
msgstr "Dokumenttia ”%s” ei ole."
+#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
+#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
+#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
+msgctxt "MENU"
+msgid "Home"
+msgstr "Koti"
+
+msgctxt "MENU"
+msgid "Docs"
+msgstr "Dokumentaatio"
+
+#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
+msgctxt "MENU"
+msgid "Help"
+msgstr "Ohje"
+
+msgid "Getting started"
+msgstr "Aloittaminen"
+
+#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
+msgctxt "MENU"
+msgid "About"
+msgstr "Tietoa"
+
+msgid "About this site"
+msgstr "Tietoa tästä sivusta"
+
+#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
+msgctxt "MENU"
+msgid "FAQ"
+msgstr "UKK"
+
+msgid "Frequently asked questions"
+msgstr "Usein kysytyt kysymykset"
+
+#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
+#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
+msgctxt "MENU"
+msgid "Contact"
+msgstr "Ota yhteyttä"
+
+msgid "Contact info"
+msgstr "Yhteystiedot"
+
+msgctxt "MENU"
+msgid "Tags"
+msgstr "Tagit"
+
+msgid "Using tags"
+msgstr "Tagien käyttö"
+
+#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
+#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
+#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
+msgctxt "MENU"
+msgid "Groups"
+msgstr "Ryhmät"
+
+msgid "Using groups"
+msgstr "Ryhmien käyttö"
+
+msgctxt "MENU"
+msgid "API"
+msgstr "API"
+
+msgid "RESTful API"
+msgstr "RESTful API"
+
#. TRANS: Title for "Edit application" form.
#. TRANS: Form legend.
msgid "Edit application"
#. TRANS: Title of the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
#. TRANS: %s is the name of the group.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "%s group members awaiting approval"
-msgstr "%s ryhmien jäsenyydet"
+msgstr "%shyväksyntää odottavat ryhmän jäsenten"
#. TRANS: Title of all but the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
#. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
msgstr "Pikaviestin ei ole käytettävissä."
#. TRANS: Form note in IM settings form. %s is the type of IM address that was confirmed.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Current confirmed %s address."
-msgstr "Tämän hetken vahvistettu sähköpostiosoite."
+msgstr "Nykyinen vahvistettu %s osoite."
#. TRANS: Form note in IM settings form.
#. TRANS: %s is the IM service name, %2$s is the IM address set.
msgid "Save license settings."
msgstr "Tallenna lisenssin asetukset."
-#. TRANS: Client error displayed when trying to log in while already logged in.
-#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
-#. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in.
-msgid "Already logged in."
-msgstr "Olet jo kirjautunut sisään."
-
#. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials.
msgid "Incorrect username or password."
msgstr "Väärä käyttäjätunnus tai salasana"
msgid "Not a supported data format."
msgstr "Tuo ei ole tuettu tietomuoto."
+#. TRANS: Page title for profile settings.
+#, fuzzy
+msgid "Old school UI settings"
+msgstr "Profiilikuva-asetukset"
+
+#. TRANS: Usage instructions for profile settings.
+msgid "If you like it \"the old way\", you can set that here."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
+#. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
+msgid "Settings saved."
+msgstr "Asetukset tallennettu."
+
+msgid "Only stream mode (no conversations) in timelines"
+msgstr ""
+
+msgid "Show conversation page as hierarchical trees"
+msgstr ""
+
+msgid "Show nicknames (not full names) in timelines"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Button text to save a list.
+msgid "Save"
+msgstr "Tallenna"
+
#. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
msgid "People Search"
msgstr "Etsi ihmisiä"
msgid "Notice Search"
msgstr "Etsi Päivityksistä"
+#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in.
+msgid "Already logged in."
+msgstr "Olet jo kirjautunut sisään."
+
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
msgid "No user ID specified."
msgstr "Käyttäjätunnus puuttuu."
#. TRANS: Submit button text for tag filter form.
#. TRANS: Submit button text on gallery action page.
-#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Go"
-msgstr "Mene"
+msgstr "Siirry"
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists by a user.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
#. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
msgid "Share my current location when posting notices"
-msgstr ""
+msgstr "Jaa nykyinen sijaintini viestejä lähettäessä."
#. TRANS: Field label in form for profile settings.
#. TRANS: Title for group tag cloud section.
msgstr "Kieli"
#. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
-#, fuzzy
msgid "Preferred language."
-msgstr "Ensisijainen kieli"
+msgstr "Ensisijainen kieli."
#. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
msgid "Timezone"
msgstr "Millä aikavyöhykkeellä olet tavallisesti?"
#. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
-#, fuzzy
msgid ""
-"Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
+"Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
msgstr ""
"Tilaa automaattisesti kaikki, jotka tilaavat päivitykseni (ei sovi hyvin "
"ihmiskäyttäjille)"
msgstr "Tilaukset"
#. TRANS: Dropdown field option for following policy.
-#, fuzzy
msgid "Let anyone follow me"
-msgstr "Vain henkilöitä voi seurata."
+msgstr "Anna kenen tahansa seurata minua"
#. TRANS: Dropdown field option for following policy.
msgid "Ask me first"
-msgstr ""
+msgstr "Kysy minulta ensin"
#. TRANS: Dropdown field title on group edit form.
msgid "Whether other users need your permission to follow your updates."
-msgstr ""
+msgstr "Tarvitsevatko muut käyttäjät lupaa seuratakseen päivityksiäsi."
#. TRANS: Checkbox label in profile settings.
msgid "Make updates visible only to my followers"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä päivitykset vain seuraajilleni."
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
#. TRANS: characters for the biography (%d).
#. TRANS: Form validation error on registration page when providing too long a bio text.
#. TRANS: %d is the maximum number of characters for bio; used for plural.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
-msgstr[0] "kuvaus on liian pitkä (max %d merkkiä)."
-msgstr[1] "kuvaus on liian pitkä (max %d merkkiä)."
+msgstr[0] "Kuvaus on liian pitkä (korkeintaan %d merkkiä)."
+msgstr[1] "Kuvaus on liian pitkä (korkeintaan %d merkkiä)."
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a timezone.
#. TRANS: %s is the invalid tag.
#. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
#. TRANS: %s is the invalid tag.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Invalid tag: \"%s\"."
msgstr "Virheellinen tagi: \"%s\""
msgstr "Ei voitu asettaa käyttäjälle automaattista tilausta."
#. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
-#, fuzzy
msgid "Could not save location prefs."
-msgstr "Tageja ei voitu tallentaa."
+msgstr "Ei voitu tallentaa sijaintivalintoja."
#. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
msgid "Could not save tags."
msgstr "Tagien tallennus epäonnistui."
-#. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
-#. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
-msgid "Settings saved."
-msgstr "Asetukset tallennettu."
-
#. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
#. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
-#, fuzzy
msgid "Restore account"
-msgstr "Luo uusi ryhmä"
+msgstr "Palauta käyttäjätili"
#. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
#. TRANS: %s is the page limit.
#, php-format
msgid "Beyond the page limit (%s)."
-msgstr ""
+msgstr "Ylittää sivun rajan ( %s )."
#. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
-#, fuzzy
msgid "Could not retrieve public timeline."
-msgstr "Julkista päivitysvirtaa ei saatu."
+msgstr "Ei voi noutaa julkista aikajanaa."
#. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
#. TRANS: %d is the page number.
msgstr "Julkinen aikajana"
#. TRANS: Link description for public timeline feed.
-#, fuzzy
msgid "Public Timeline Feed (Activity Streams JSON)"
-msgstr "Julkinen syöte (Atom)"
+msgstr "Julkisen aikajanan syöte (Activity Streams JSON)"
#. TRANS: Link description for public timeline feed.
-#, fuzzy
msgid "Public Timeline Feed (RSS 1.0)"
-msgstr "Julkinen syöte (RSS 1.0)"
+msgstr "Julkisen aikajanan syöte (RSS 1.0)"
#. TRANS: Link description for public timeline feed.
-#, fuzzy
msgid "Public Timeline Feed (RSS 2.0)"
msgstr "Julkisen Aikajanan Syöte (RSS 2.0)"
#. TRANS: Link description for public timeline feed.
-#, fuzzy
msgid "Public Timeline Feed (Atom)"
-msgstr "Julkinen syöte (Atom)"
+msgstr "Julkisen aikajanan syöte (Atom)"
#. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid ""
"This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
"yet."
msgstr ""
-"Tämä on käyttäjän %s ja kavereiden aikajana, mutta kukaan ei ole lähettyänyt "
-"vielä mitään."
+"Tämä on julkinen aikajana sivustolle %%site.name%% mutta kukaan ei ole vielä "
+"lähettänyt viestiä."
#. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a logged in user.
msgid "Be the first to post!"
msgid ""
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
msgstr ""
+"Miksi et [rekisteröisi käyttäjätunnusta](%%action.register%%) ja lähettäisi "
+"ensimmäistä viestiä!"
#. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to view the public feed of notices.
#. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
"tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
"friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
msgstr ""
+"Tämä on %%site.name%%, [mikroblogauspalvelu](http://fi.wikipedia.org/wiki/"
+"Blogi#Mikroblogi), joka perustuu vapaaseen ohjelmistoon [StatusNet](http://"
+"status.net/). [Liity nyt](%%action.register%%) jakaaksesi päivityksiä "
+"itsestäsi ystävillesi, perheellesi ja kollegoillesi! ([Lue lisää](%%doc.help%"
+"%))"
#. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the public feed of notices.
#. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
"Tämä on %%site.name%%, [mikroblogaus](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
"blogging)palvelu "
-#. TRANS: Title for page with public list cloud.
-#, fuzzy
-msgid "Public list cloud"
-msgstr "Julkinen tagipilvi"
-
-#. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
-#. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
-#, fuzzy, php-format
-msgid "These are largest lists on %s"
-msgstr "Nämä ovat suosituimmat viimeaikaiset tagit %s -palvelussa"
-
-#. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
-#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
-#, fuzzy, php-format
-msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
-msgstr ""
-"Kukaan ei ole vielä lähettänyt päivitystä tagilla [hashtag](%%doc.tags%%) "
-"vielä."
-
-#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
-#, fuzzy
-msgid "Be the first to list someone!"
-msgstr "Ole ensimmäinen joka lähettää päivityksen!"
-
-#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
-#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
-#, fuzzy, php-format
-msgid ""
-"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
-"someone!"
-msgstr ""
-"Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
-"newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
-
-#. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
-#, fuzzy
-msgid "List cloud"
-msgstr "API-metodia ei löytynyt."
-
-#. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
-#, php-format
-msgid "1 person listed"
-msgid_plural "%d people listed"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
#. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "%s updates from everyone."
-msgstr "%s päivitykset kaikilta!"
+msgstr "Sivuston %s kaikkien käyttäjien päivitykset."
#. TRANS: Title for public tag cloud.
msgid "Public tag cloud"
#. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
#. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "These are most popular recent tags on %s"
msgstr "Nämä ovat suosituimmat viimeaikaiset tagit %s -palvelussa"
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
"one!"
msgstr ""
+"Miksi et [rekisteröisi käyttäjätunnusta](%%action.register%%) ja lähettäisi "
+"ensimmäistä viestiä!"
#. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
msgid "You are already logged in!"
msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjälle vahvistettua sähköpostiosoitetta."
#. TRANS: Page notice for password recovery page.
-#, fuzzy
msgid ""
"If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
"the email address you have stored in your account."
msgstr ""
-"Ohjeet salasanan palauttamiseksi on lähetetty sähköpostiisiosoitteeseen, "
-"joka on rekisteröity käyttäjätunnuksellesi."
+"Jos olet unohtanut tai hukannut salasanasi, saat uuden "
+"sähköpostiosoitteeseen, jonka olet rekisteröinyt käyttäjätunnuksellesi."
#. TRANS: Page notice for password change page.
msgid "You have been identified. Enter a new password below."
msgstr "Palauta"
#. TRANS: Button text on password recovery page.
-#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Recover"
msgstr "Palauta"
msgstr "Salasanan palautuspyyntö lähetetty."
#. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
-#, fuzzy
msgid "Password saved"
-msgstr "Salasana tallennettu."
+msgstr "Salasana tallennettu"
#. TRANS: Title for field label for password reset form.
-#, fuzzy
msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
-msgstr "6 tai useampia merkkejä äläkä unohda mitä kirjoitit!"
+msgstr "6 merkkiä tai enemmän, älä unohda sitä!"
#. TRANS: Button text for password reset form.
-#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Reset"
-msgstr "Vaihda"
+msgstr "Palauta"
#. TRANS: Form instructions for password recovery form.
msgid "Enter a nickname or email address."
msgstr "Odottamaton salasanan uudelleenasetus."
#. TRANS: Reset password form validation error message.
-#, fuzzy
msgid "Password must be 6 characters or more."
-msgstr "Salasanassa pitää olla 6 tai useampia merkkejä."
+msgstr "Salasanassa täytyy olla 6 merkkiä tai enemmän."
#. TRANS: Reset password form validation error message.
msgid "Password and confirmation do not match."
"Uusi salasana tallennettiin onnistuneesti. Olet nyt kirjautunut sisään."
#. TRANS: Client exception thrown when no ID parameter was provided.
-#, fuzzy
msgid "No id parameter."
-msgstr "Ei id parametria."
+msgstr "Ei id-parametria."
#. TRANS: Client exception thrown when an invalid ID parameter was provided for a file.
#. TRANS: %d is the provided ID for which the file is not present (number).
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "No such file \"%d\"."
-msgstr "Tiedostoa ei ole."
+msgstr "Ei ole tiedostoa \"%d\"."
#. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without an invitation.
msgid "Sorry, only invited people can register."
msgstr "Rekisteröityminen onnistui"
#. TRANS: Title for registration page.
-#, fuzzy
msgctxt "TITLE"
msgid "Register"
msgstr "Rekisteröidy"
msgstr "Rekisteröityminen ei ole sallittu."
#. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without agreeing to the site license.
-#, fuzzy
msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
-msgstr "Et voi rekisteröityä, jos et hyväksy lisenssiehtoja."
+msgstr "Et voi rekisteröityä, jos et hyväksy lisenssiä."
#. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an already registered e-mail address.
msgid "Email address already exists."
"With this form you can create a new account. You can then post notices and "
"link up to friends and colleagues."
msgstr ""
+"Tämän lomakkeen avulla voit luoda uuden tilin. Sen jälkeen voit lähettää "
+"viestejä ja ottaa yhteyttä ystäviin ja työtovereihin."
#. TRANS: Field label on account registration page. In this field the password has to be entered a second time.
msgctxt "PASSWORD"
msgstr "Sähköposti"
#. TRANS: Field title on account registration page.
-#, fuzzy
msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
-msgstr ""
-"Käytetään ainoastaan päivityksien lähettämiseen, ilmoitusasioihin ja "
-"salasanan uudelleen käyttöönottoon."
+msgstr "Käytetään vain päivityksiin, ilmoituksiin ja salasanan palauttamiseen."
#. TRANS: Field title on account registration page.
-#, fuzzy
msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
-msgstr "Pitempi nimi, mieluiten oikea nimesi"
+msgstr "Pidempi nimesi, mieluiten \"oikea\" nimesi."
#. TRANS: Button text to register a user on account registration page.
msgctxt "BUTTON"
#. TRANS: %1$s is the license owner.
#, php-format
msgid "My text and files are copyright by %1$s."
-msgstr ""
+msgstr "Tekstieni ja tiedostojeni tekijänoikeuksien haltija on %1$s."
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
msgid "My text and files remain under my own copyright."
-msgstr ""
+msgstr "Tekstini ja tiedostoni pysyvät oman tekijänoikeuteni alaisena."
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
msgid "All rights reserved."
msgstr "Kaikki oikeudet pidätetään."
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid ""
"My text and files are available under %s except this private data: password, "
"email address, IM address, and phone number."
msgstr ""
-"poislukien yksityinen tieto: salasana, sähköpostiosoite, IM-osoite, "
+"Tekstini ja tiedostoni ovat saatavilla %s alaisuudessa, paitsi tämä "
+"yksityinen tieto: salasana, sähköpostiosoite, pikaviestitunnus ja "
"puhelinnumero."
#. TRANS: Text displayed after successful account registration.
msgstr "Käyttäjän %s lähetetyt viestit"
#. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
-#. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
+#. TRANS: %s is the group name, %%%%site.name%%%% is the site name,
#. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
#. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
#, php-format
msgstr ""
#. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
-#. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
+#. TRANS: %s is the group name, %%%%site.name%%%% is the site name,
#. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
"wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
"[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
-"their life and interests. "
+"their life and interests."
msgstr ""
"**%s** on ryhmä palvelussa %%%%site.name%%%%, joka on [mikroblogauspalvelu]"
"(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)"
msgid "Subscribers"
msgstr "Tilaajat"
-#. TRANS: Link for more "People following tag x"
-#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
-msgid "All subscribers"
-msgstr "Kaikki tilaajat"
-
#. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's timeline.
#. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
"wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
-"[StatusNet](http://status.net/) tool. "
+"[StatusNet](http://status.net/) tool."
msgstr ""
"Käyttäjällä **%s** on käyttäjätili palvelussa %%%%site.name%%%%, joka on "
"[mikroblogauspalvelu](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)"
"You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
"people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
"members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
-"featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
-"automatically subscribe to people you already follow there."
+"featured%%)."
msgstr ""
#. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
msgstr ""
#. TRANS: Fieldset legend in user administration panel.
-#, fuzzy
msgctxt "LEGEND"
msgid "Profile"
msgstr "Profiili"
"StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
"the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
"Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
-"any later version. "
+"any later version."
msgstr ""
#. TRANS: Content part of StatusNet version page.
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
-"for more details. "
+"for more details."
msgstr ""
#. TRANS: Content part of StatusNet version page.
msgid "Robin thinks something is impossible."
msgstr ""
+#. TRANS: Message used to be inserted as %2$s in the text "No file may
+#. TRANS: be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$s.".
+#. TRANS: %1$d is the number of bytes of an uploaded file.
+#, php-format
+msgid "%1$d byte"
+msgid_plural "%1$d bytes"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
#. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
-#. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
-#. TRANS: %1$s is used for plural.
+#. TRANS: %1$d (used for plural) is the byte limit for uploads,
+#. TRANS: %2$s is the proper form of "n bytes". This is the only ways to have
+#. TRANS: gettext support multiple plurals in the same message, unfortunately...
#, php-format
msgid ""
-"No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
-"Try to upload a smaller version."
+"No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$s. Try to "
+"upload a smaller version."
msgid_plural ""
-"No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
-"Try to upload a smaller version."
+"No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$s. Try to "
+"upload a smaller version."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, php-format
msgid ""
"You already have %1$d or more people in list %2$s, which is the maximum "
-"allowed number.Try unlisting others first."
+"allowed number. Try unlisting others first."
msgstr ""
#. TRANS: Exception thrown when inserting a list subscription in the database fails.
msgid "Moderator"
msgstr ""
-#. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
-#. TRANS: Button text to subscribe to a user.
-#. TRANS: Button text for subscribing to a list.
-msgctxt "BUTTON"
-msgid "Subscribe"
-msgstr "Tilaa"
-
#. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s - %2$s"
msgstr "Komentoa saveSettings() ei ole toteutettu."
#. TRANS: Header in administrator navigation panel.
-#. TRANS: Header in settings navigation panel.
msgctxt "HEADER"
msgid "Home"
msgstr "Koti"
-#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
-#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
-#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
-#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
-msgctxt "MENU"
-msgid "Home"
-msgstr "Koti"
-
#. TRANS: Header in administrator navigation panel.
msgctxt "HEADER"
msgid "Admin"
msgid "Go to the installer."
msgstr "Kirjaudu sisään palveluun"
+#. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
+#. TRANS: Label for user statistics.
+msgid "Notices"
+msgstr "Päivitykset"
+
#. TRANS: Page title for when a database error occurs.
msgid "Database error"
msgstr "Tietokantavirhe"
msgid "Public"
msgstr "Julkinen"
-#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
-#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
-#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
-msgctxt "MENU"
-msgid "Groups"
-msgstr "Ryhmät"
-
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
#, fuzzy
msgid "See all groups you belong to."
msgstr ""
+#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
+#. TRANS: %s is a username.
+msgid "Back to top"
+msgstr ""
+
#. TRANS: Client exception 406
msgid "This page is not available in a media type you accept"
msgstr "Tämä sivu ei ole saatavilla sinulle sopivassa mediatyypissä."
#. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
#. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s"
+msgstr "%s liittyi ryhmään %s"
+
#. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
#. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
#. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
msgid "Repeated by"
msgstr "Luotu"
+msgid " "
+msgstr ""
+
#. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice.
#, fuzzy
msgid "Reply to this notice."
msgstr[0] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
msgstr[1] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
-#. TRANS: Button text to save a list.
-msgid "Save"
-msgstr "Tallenna"
-
#. TRANS: Button title to delete a list.
#, fuzzy
msgid "Delete this list."
msgid "Login to the site."
msgstr "Kirjaudu sisään sivustolle."
+msgid "This profile has been silenced by site moderators"
+msgstr ""
+
#. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
msgid "Following"
msgstr "Seuratut"
msgid "Member since"
msgstr "Käyttäjänä alkaen"
-#. TRANS: Label for user statistics.
-msgid "Notices"
-msgstr "Päivitykset"
-
#. TRANS: Label for user statistics.
#. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
msgid "Daily average"
msgid "Find groups on this site"
msgstr "Etsi ryhmiä tästä palvelusta"
-#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
-msgctxt "MENU"
-msgid "Help"
-msgstr "Ohje"
-
-#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
-#, fuzzy
-msgctxt "MENU"
-msgid "About"
-msgstr "Tietoa"
-
-#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
-#, fuzzy
-msgctxt "MENU"
-msgid "FAQ"
-msgstr "UKK"
-
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
msgctxt "MENU"
msgid "TOS"
msgid "Version"
msgstr "Omat"
-#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
-#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
-#, fuzzy
-msgctxt "MENU"
-msgid "Contact"
-msgstr "Ota yhteyttä"
-
-#. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about embedding a timeline widget.
-#, fuzzy
-msgctxt "MENU"
-msgid "Badge"
-msgstr "Tönäise"
-
#. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
msgid "Untitled section"
msgstr "Nimetön osa"
msgid "Authorized connected applications"
msgstr ""
+#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
+msgctxt "MENU"
+msgid "Old school"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
+msgid "UI tweaks for old-school users"
+msgstr ""
+
#. TRANS: Title of form to silence a user.
msgctxt "TITLE"
msgid "Silence"
msgid "Subscribe to this user"
msgstr "Tilaa tämä käyttäjä"
+#. TRANS: Button text to subscribe to a user.
+#. TRANS: Button text for subscribing to a list.
+msgctxt "BUTTON"
+msgid "Subscribe"
+msgstr "Tilaa"
+
#. TRANS: Button title to subscribe to a user.
#, fuzzy
msgid "Subscribe to this user."
#. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
#, fuzzy
msgctxt "REPEATLIST"
-msgid "You have repeated this notice."
+msgid "You repeated this."
msgstr "Sinä kuulut jo tähän ryhmään."
-#. TRANS: List message for repeated notices.
-#. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
+#. TRANS: List message for when more than 4 people repeat something.
+#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
+#. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
+#, php-format
+msgid "%%s and %d other repeated this."
+msgid_plural "%%s and %d others repeated this."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. TRANS: List message for favoured notices.
+#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
+#. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
#, fuzzy, php-format
-msgid "One person has repeated this notice."
-msgid_plural "%d people have repeated this notice."
-msgstr[0] "Tätä päivitystä ei voi poistaa."
-msgstr[1] "Tätä päivitystä ei voi poistaa."
+msgid "%%s repeated this."
+msgid_plural "%%s repeated this."
+msgstr[0] "Toistettu käyttäjälle %s"
+msgstr[1] "Toistettu käyttäjälle %s"
#. TRANS: Form legend.
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr ""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid avatar URL %s."
-#~ msgstr "Kuvan URL-osoitetta '%s' ei voi avata."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tried to update avatar for unsaved remote profile %s."
-#~ msgstr "Virhe tapahtui päivitettäessä etäprofiilia."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to fetch avatar from %s."
-#~ msgstr "Käytä tätä lomaketta muokataksesi ryhmää."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not reach profile page %s."
-#~ msgstr "Profiilin tallennus epäonnistui."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not find a feed URL for profile page %s."
-#~ msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjälle vahvistettua sähköpostiosoitetta."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Not a valid webfinger address."
-#~ msgstr "Tuo ei ole kelvollinen sähköpostiosoite."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not find a valid profile for \"%s\"."
-#~ msgstr "Profiilin tallennus epäonnistui."