# Translation of StatusNet to French
#
# Author@translatewiki.net: IAlex
+# Author@translatewiki.net: Isoph
# Author@translatewiki.net: Jean-Frédéric
# Author@translatewiki.net: Peter17
# Author@translatewiki.net: Zetud
# --
+# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-13 20:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-13 20:42:39+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-20 10:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-20 10:23:36+0000\n"
"Language-Team: French\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.16alpha(r59023); Translate extension (2009-11-13)\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.16alpha(r59282); Translate extension (2009-11-16)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: fr\n"
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
#: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:163 lib/command.php:311
#: lib/command.php:364 lib/command.php:411 lib/command.php:466
#: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
-#: lib/subs.php:34 lib/subs.php:112
+#: lib/subs.php:34 lib/subs.php:116
msgid "No such user."
msgstr "Utilisateur non trouvé."
msgid ""
"This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
msgstr ""
+"Ceci est le flux pour %s et ses amis mais personne n’a rien posté pour le "
+"moment."
#: actions/all.php:132
#, php-format
"Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
"something yourself."
msgstr ""
+"Essayez de vous abonner à plus d’utilisateurs, de vous [inscrire à un groupe]"
+"(%%action.groups%%) ou de publier quelque chose vous-même."
#: actions/all.php:134
#, php-format
#: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
#: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
#: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
-#, fuzzy
msgid "API method not found."
msgstr "Méthode API non trouvée !"
msgstr ""
#: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
-#, fuzzy
msgid "Could not update user."
-msgstr "Impossible de mettre à jour l'utilisateur."
+msgstr "Impossible de mettre à jour l’utilisateur."
#: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
#: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
#: actions/apistatusesupdate.php:127 actions/avatarsettings.php:254
-#: actions/newnotice.php:94 lib/designsettings.php:283
+#: actions/designadminpanel.php:122 actions/newnotice.php:94
+#: lib/designsettings.php:283
#, php-format
msgid ""
"The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
#: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
#: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
#: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
-#, fuzzy
msgid "Unable to save your design settings."
-msgstr "L'enregistrement de votre configuration Twitter a échoué !"
+msgstr "Impossible de sauvegarder les parmètres de la conception."
#: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
#: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
-#, fuzzy
msgid "Could not update your design."
-msgstr "Impossible de mettre à jour l'utilisateur."
+msgstr "Impossible de mettre à jour votre conception."
#: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
#: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
msgstr "Aucun profil ne correspond à cet utilisateur."
#: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
-#, fuzzy
msgid "Could not save profile."
-msgstr "Impossible d'enregistrer le profil."
+msgstr "Impossible d’enregistrer le profil."
#: actions/apiblockcreate.php:108
msgid "Block user failed."
-msgstr "Le blocage de l'utilisateur a échoué."
+msgstr "Le blocage de l’utilisateur a échoué."
#: actions/apiblockdestroy.php:107
msgid "Unblock user failed."
-msgstr "Le déblocage de l'utilisateur a échoué."
+msgstr "Le déblocage de l’utilisateur a échoué."
#: actions/apidirectmessagenew.php:126
msgid "No message text!"
#: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
#, php-format
msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
-msgstr "C'est trop long ! La taille maximale du message est de %d caractères."
+msgstr "C’est trop long ! La taille maximale du message est de %d caractères."
#: actions/apidirectmessagenew.php:146
msgid "Recipient user not found."
#: actions/apidirectmessagenew.php:150
msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
msgstr ""
-"Vous ne pouvez envoyer des messages personnels qu'aux utilisateurs inscrits "
+"Vous ne pouvez envoyer des messages personnels qu’aux utilisateurs inscrits "
"comme amis."
#: actions/apidirectmessage.php:89
#: actions/apidirectmessage.php:156 actions/apifavoritecreate.php:99
#: actions/apifavoritedestroy.php:100 actions/apifriendshipscreate.php:100
#: actions/apifriendshipsdestroy.php:100 actions/apifriendshipsshow.php:129
-#: actions/apigroupcreate.php:184 actions/apigroupismember.php:114
+#: actions/apigroupcreate.php:136 actions/apigroupismember.php:114
#: actions/apigroupjoin.php:155 actions/apigroupleave.php:141
#: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigrouplist.php:132
-#: actions/apigroupmembership.php:101 actions/apigroupshow.php:105
+#: actions/apigroupmembership.php:106 actions/apigroupshow.php:105
#: actions/apihelptest.php:88 actions/apistatusesdestroy.php:102
#: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:133
#: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
#: actions/apitimelinefavorites.php:144 actions/apitimelinefriends.php:154
-#: actions/apitimelinegroup.php:141 actions/apitimelinementions.php:149
+#: actions/apitimelinegroup.php:147 actions/apitimelinementions.php:149
#: actions/apitimelinepublic.php:130 actions/apitimelinetag.php:139
#: actions/apitimelineuser.php:163 actions/apiusershow.php:101
msgid "API method not found!"
#: actions/apifavoritedestroy.php:122
msgid "That status is not a favorite!"
-msgstr "Ce statut n'est pas un favori !"
+msgstr "Ce statut n’est pas un favori !"
#: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
msgid "Could not delete favorite."
#: actions/apifriendshipscreate.php:109
msgid "Could not follow user: User not found."
-msgstr "Impossible de suivre l'utilisateur : Utilisateur non trouvé."
+msgstr "Impossible de suivre l’utilisateur : Utilisateur non trouvé."
#: actions/apifriendshipscreate.php:118
#, php-format
msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
-msgstr "Impossible de suivre l'utilisateur : %s est déjà dans votre liste."
+msgstr "Impossible de suivre l’utilisateur : %s est déjà dans votre liste."
#: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
msgid "Could not unfollow user: User not found."
-msgstr "Impossible de ne plus suivre l'utilisateur : utilisateur non trouvé."
+msgstr "Impossible de ne plus suivre l’utilisateur : utilisateur non trouvé."
#: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
msgid "You cannot unfollow yourself!"
-msgstr ""
+msgstr "Vous ne pouvez pas ne plus vous suivre vous-même !"
#: actions/apifriendshipsexists.php:94
msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
#: actions/apifriendshipsshow.php:135
msgid "Could not determine source user."
-msgstr "Impossible de déterminer l'utilisateur source."
+msgstr "Impossible de déterminer l’utilisateur source."
#: actions/apifriendshipsshow.php:143
msgid "Could not find target user."
-msgstr "Impossible de trouver l'utilisateur cible."
-
-#: actions/apigroupcreate.php:136 actions/newgroup.php:204
-msgid "Could not create group."
-msgstr "Impossible de créer le groupe."
-
-#: actions/apigroupcreate.php:147 actions/editgroup.php:259
-#: actions/newgroup.php:210
-msgid "Could not create aliases."
-msgstr "Impossible de créer les alias."
-
-#: actions/apigroupcreate.php:166 actions/newgroup.php:224
-msgid "Could not set group membership."
-msgstr "Impossible d'établir l'inscription au groupe."
+msgstr "Impossible de trouver l’utilisateur cible."
-#: actions/apigroupcreate.php:212 actions/editgroup.php:182
+#: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:182
#: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:208
#: actions/register.php:205
msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
"Les pseudos ne peuvent contenir que des caractères minuscules et des "
"chiffres, sans espaces."
-#: actions/apigroupcreate.php:221 actions/editgroup.php:186
+#: actions/apigroupcreate.php:173 actions/editgroup.php:186
#: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:231
#: actions/register.php:208
msgid "Nickname already in use. Try another one."
msgstr "Pseudo déjà utilisé. Essayez-en un autre."
-#: actions/apigroupcreate.php:228 actions/editgroup.php:189
+#: actions/apigroupcreate.php:180 actions/editgroup.php:189
#: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:211
#: actions/register.php:210
msgid "Not a valid nickname."
msgstr "Pseudo invalide."
-#: actions/apigroupcreate.php:244 actions/editgroup.php:195
+#: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editgroup.php:195
#: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:215
#: actions/register.php:217
msgid "Homepage is not a valid URL."
-msgstr "L'adresse du site personnel n'est pas un URL valide. "
+msgstr "L’adresse du site personnel n’est pas un URL valide. "
-#: actions/apigroupcreate.php:253 actions/editgroup.php:198
+#: actions/apigroupcreate.php:205 actions/editgroup.php:198
#: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:218
#: actions/register.php:220
msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
msgstr "Nom complet trop long (maximum de 255 caractères)."
-#: actions/apigroupcreate.php:261
+#: actions/apigroupcreate.php:213
#, php-format
msgid "Description is too long (max %d chars)."
msgstr "La description est trop longue (%d caractères maximum)."
-#: actions/apigroupcreate.php:272 actions/editgroup.php:204
+#: actions/apigroupcreate.php:224 actions/editgroup.php:204
#: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:225
#: actions/register.php:227
msgid "Location is too long (max 255 chars)."
msgstr "Emplacement trop long (maximum de 255 caractères)."
-#: actions/apigroupcreate.php:291 actions/editgroup.php:215
+#: actions/apigroupcreate.php:243 actions/editgroup.php:215
#: actions/newgroup.php:159
#, php-format
msgid "Too many aliases! Maximum %d."
-msgstr ""
+msgstr "Trop d’alias ! Maximum %d."
-#: actions/apigroupcreate.php:312 actions/editgroup.php:224
+#: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:224
#: actions/newgroup.php:168
#, php-format
msgid "Invalid alias: \"%s\""
msgstr "Alias invalide : « %s »"
-#: actions/apigroupcreate.php:321 actions/editgroup.php:228
+#: actions/apigroupcreate.php:273 actions/editgroup.php:228
#: actions/newgroup.php:172
#, php-format
msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
msgstr "Alias « %s » déjà utilisé. Essayez-en un autre."
-#: actions/apigroupcreate.php:334 actions/editgroup.php:234
+#: actions/apigroupcreate.php:286 actions/editgroup.php:234
#: actions/newgroup.php:178
msgid "Alias can't be the same as nickname."
-msgstr ""
+msgstr "L’alias ne peut pas être le même que le pseudo."
+
+#: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
+#: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
+#: actions/apigroupshow.php:90 actions/apitimelinegroup.php:91
+msgid "Group not found!"
+msgstr "Groupe non trouvé !"
#: actions/apigroupjoin.php:110
msgid "You are already a member of that group."
#: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
msgid "You have been blocked from that group by the admin."
-msgstr ""
+msgstr "Vous avez été bloqué de ce groupe par l’administrateur."
#: actions/apigroupjoin.php:138
#, php-format
msgid "Could not join user %s to group %s."
-msgstr "Impossible de joindre l'utilisateur %s au groupe %s."
+msgstr "Impossible de joindre l’utilisateur %s au groupe %s."
#: actions/apigroupleave.php:114
msgid "You are not a member of this group."
#: actions/apigroupleave.php:124
#, php-format
msgid "Could not remove user %s to group %s."
-msgstr "Impossible de retirer l'utilisateur %s du groupe %s"
+msgstr "Impossible de retirer l’utilisateur %s du groupe %s"
#: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
#, php-format
msgstr "Groupes de %s"
#: actions/apigrouplist.php:103
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Groups %s is a member of on %s."
-msgstr "Groupes de %s"
+msgstr "Les groupes %s sont membre de %s."
#: actions/apistatusesdestroy.php:107
msgid "This method requires a POST or DELETE."
#: actions/apistatusesdestroy.php:130
msgid "You may not delete another user's status."
-msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer le statut d'un autre utilisateur."
+msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer le statut d’un autre utilisateur."
#: actions/apistatusesshow.php:138
msgid "Status deleted."
#: scripts/maildaemon.php:71
#, php-format
msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
-msgstr "C'est trop long ! La taille maximale de l'avis est de %d caractères."
+msgstr "C’est trop long ! La taille maximale de l’avis est de %d caractères."
#: actions/apistatusesupdate.php:198
msgid "Not found"
msgstr "Non trouvé"
-#: actions/apistatusesupdate.php:227 actions/newnotice.php:178
+#: actions/apistatusesupdate.php:227 actions/newnotice.php:183
#, php-format
msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
msgstr ""
+"La taille maximale du statut est de %d caractères, en incluant l’URL de la "
+"pièce jointe."
#: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
msgid "Unsupported format."
msgid "%s updates favorited by %s / %s."
msgstr "%s statuts ont été ajoutés aux favoris de %s / %s."
-#: actions/apitimelinegroup.php:102 actions/apitimelineuser.php:117
+#: actions/apitimelinegroup.php:108 actions/apitimelineuser.php:117
#: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
#, php-format
msgid "%s timeline"
msgstr "Activité de %s"
-#: actions/apitimelinegroup.php:110 actions/apitimelineuser.php:125
+#: actions/apitimelinegroup.php:116 actions/apitimelineuser.php:125
#: actions/userrss.php:92
#, php-format
msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
#: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:194
#: actions/grouplogo.php:251
msgid "Avatar settings"
-msgstr "Paramètres de l'avatar"
+msgstr "Paramètres de l’avatar"
#: actions/avatarsettings.php:126 actions/avatarsettings.php:202
#: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
msgid "Preview"
msgstr "Aperçu"
-#: actions/avatarsettings.php:148 lib/noticelist.php:522
+#: actions/avatarsettings.php:148 lib/deleteuserform.php:66
+#: lib/noticelist.php:528
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
msgid "Crop"
msgstr "Recadrer"
-#: actions/avatarsettings.php:265 actions/block.php:64 actions/disfavor.php:74
-#: actions/emailsettings.php:237 actions/favor.php:75
+#: actions/avatarsettings.php:265 actions/disfavor.php:74
+#: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75
#: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
#: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
#: actions/invite.php:56 actions/login.php:131 actions/makeadmin.php:66
#: actions/profilesettings.php:187 actions/recoverpassword.php:337
#: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
#: actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38 actions/subscribe.php:46
-#: actions/tagother.php:166 actions/unblock.php:65 actions/unsubscribe.php:69
+#: actions/tagother.php:166 actions/unsubscribe.php:69
#: actions/userauthorization.php:52 lib/designsettings.php:294
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
msgstr ""
"Un problème est survenu avec votre jeton de session. Veuillez essayer à "
"nouveau."
-#: actions/avatarsettings.php:277 actions/emailsettings.php:255
-#: actions/grouplogo.php:319 actions/imsettings.php:220
-#: actions/recoverpassword.php:44 actions/smssettings.php:248
-#: lib/designsettings.php:304
+#: actions/avatarsettings.php:277 actions/designadminpanel.php:103
+#: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:319
+#: actions/imsettings.php:220 actions/recoverpassword.php:44
+#: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
msgid "Unexpected form submission."
msgstr "Soumission de formulaire inattendue."
#: actions/avatarsettings.php:363
msgid "Failed updating avatar."
-msgstr "La mise à jour de l'avatar a échoué."
+msgstr "La mise à jour de l’avatar a échoué."
#: actions/avatarsettings.php:387
msgid "Avatar deleted."
#: actions/blockedfromgroup.php:108
msgid "A list of the users blocked from joining this group."
-msgstr "Une liste des utilisateurs dont l'inscription à ce groupe est bloquée."
+msgstr "Une liste des utilisateurs dont l’inscription à ce groupe est bloquée."
#: actions/blockedfromgroup.php:281
msgid "Unblock user from group"
-msgstr "Débloquer l'utilisateur du groupe"
+msgstr "Débloquer l’utilisateur du groupe"
-#: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:150
+#: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69
msgid "Unblock"
msgstr "Débloquer"
-#: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:120
-#: lib/unblockform.php:150
+#: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:80
msgid "Unblock this user"
msgstr "Débloquer cet utilisateur"
-#: actions/block.php:59 actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61
-#: actions/favor.php:62 actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61
-#: actions/logout.php:69 actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87
-#: actions/newnotice.php:89 actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31
-#: actions/subscribe.php:30 actions/unblock.php:60 actions/unsubscribe.php:52
-#: lib/settingsaction.php:72
-msgid "Not logged in."
-msgstr "Non connecté."
-
-#: actions/block.php:69 actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
-#: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46 actions/unblock.php:70
-msgid "No profile specified."
-msgstr "Aucun profil n'a été spécifié."
-
-#: actions/block.php:74 actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
-#: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
-#: actions/unblock.php:75
-msgid "No profile with that ID."
-msgstr "Aucun profil ne correspond à cet identifiant."
+#: actions/block.php:69
+msgid "You already blocked that user."
+msgstr "Vous avez déjà bloqué cet utilisateur."
-#: actions/block.php:111 actions/block.php:134 actions/groupblock.php:160
+#: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
msgid "Block user"
msgstr "Bloquer cet utilisateur"
-#: actions/block.php:136
+#: actions/block.php:130
msgid ""
"Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
"unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
"sera plus abonné à votre compte, ne pourra plus s’y abonner de nouveau, et "
"vous ne serez pas informé des @-réponses de sa part."
-#: actions/block.php:149 actions/deletenotice.php:145
-#: actions/groupblock.php:178
+#: actions/block.php:143 actions/deletenotice.php:145
+#: actions/deleteuser.php:147 actions/groupblock.php:178
msgid "No"
msgstr "Non"
-#: actions/block.php:149
+#: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147
msgid "Do not block this user"
msgstr "Ne pas bloquer cet utilisateur"
-#: actions/block.php:150 actions/deletenotice.php:146
-#: actions/groupblock.php:179
+#: actions/block.php:144 actions/deletenotice.php:146
+#: actions/deleteuser.php:148 actions/groupblock.php:179
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
-#: actions/block.php:150 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:123
-#: lib/blockform.php:153
+#: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:80
msgid "Block this user"
-msgstr "Bloquer cet utilisateur "
-
-#: actions/block.php:165
-msgid "You have already blocked this user."
-msgstr "Vous avez déjà bloqué cet utilisateur."
+msgstr "Bloquer cet utilisateur"
-#: actions/block.php:170
+#: actions/block.php:162
msgid "Failed to save block information."
-msgstr "Impossible d'enregistrer les informations de blocage."
+msgstr "Impossible d’enregistrer les informations de blocage."
#: actions/bookmarklet.php:50
msgid "Post to "
-msgstr "Poster sur"
+msgstr "Poster sur "
#: actions/confirmaddress.php:75
msgid "No confirmation code."
#: actions/confirmaddress.php:85
msgid "That confirmation code is not for you!"
-msgstr "Ce code de confirmation n'est pas pour vous !"
+msgstr "Ce code de confirmation n’est pas pour vous !"
#: actions/confirmaddress.php:90
#, php-format
msgid "Unrecognized address type %s"
-msgstr "Type d'adresse non reconnu : %s"
+msgstr "Type d’adresse non reconnu : %s"
#: actions/confirmaddress.php:94
msgid "That address has already been confirmed."
msgstr "Cette adresse a déjà été confirmée."
-#: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:295
-#: actions/emailsettings.php:426 actions/imsettings.php:258
+#: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
+#: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
#: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
#: actions/profilesettings.php:276 actions/smssettings.php:278
#: actions/smssettings.php:420
msgid "Couldn't update user."
-msgstr "Impossible de mettre à jour l'utilisateur."
+msgstr "Impossible de mettre à jour l’utilisateur."
-#: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:390
+#: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
#: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
msgid "Couldn't delete email confirmation."
msgstr "Impossible de supprimer le courriel de confirmation."
#: actions/confirmaddress.php:144
msgid "Confirm Address"
-msgstr "Confirmer l'adresse"
+msgstr "Confirmer l’adresse"
#: actions/confirmaddress.php:159
#, php-format
#: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
msgid "No such notice."
-msgstr "Statut non trouvé. "
+msgstr "Statut non trouvé."
+
+#: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
+#: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
+#: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
+#: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30
+#: actions/unsubscribe.php:52 lib/adminpanelaction.php:72
+#: lib/profileformaction.php:63 lib/settingsaction.php:72
+msgid "Not logged in."
+msgstr "Non connecté."
#: actions/deletenotice.php:71
msgid "Can't delete this notice."
"be undone."
msgstr ""
"Vous êtes sur le point de supprimer définitivement un message. Une fois cela "
-"fait, il est impossible de l'annuler."
+"fait, il est impossible de l’annuler."
#: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
msgid "Delete notice"
msgid "Do not delete this notice"
msgstr "Ne pas supprimer cet avis"
-#: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:522
+#: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:528
msgid "Delete this notice"
msgstr "Supprimer ce statut"
#: actions/deletenotice.php:157
-#, fuzzy
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
msgstr ""
"Un problème est survenu avec votre jeton de session. Veuillez essayer à "
"nouveau."
+#: actions/deleteuser.php:67
+msgid "You cannot delete users."
+msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer des utilisateurs."
+
+#: actions/deleteuser.php:74
+msgid "You can only delete local users."
+msgstr "Vous pouvez seulement supprimer les utilisateurs locaux."
+
+#: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
+msgid "Delete user"
+msgstr "Supprimer l'utilsateur"
+
+#: actions/deleteuser.php:135
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
+"the user from the database, without a backup."
+msgstr ""
+
+#: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77
+msgid "Delete this user"
+msgstr "Supprimer cet utilisateur"
+
+#: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
+#: lib/adminpanelaction.php:302 lib/groupnav.php:119
+msgid "Design"
+msgstr "Conception"
+
+#: actions/designadminpanel.php:73
+msgid "Design settings for this StatusNet site."
+msgstr ""
+
+#: actions/designadminpanel.php:270
+#, fuzzy
+msgid "Invalid logo URL."
+msgstr "Taille incorrecte."
+
+#: actions/designadminpanel.php:274
+#, php-format
+msgid "Theme not available: %s"
+msgstr "Le thème n'est pas disponible : %s"
+
+#: actions/designadminpanel.php:370
+#, fuzzy
+msgid "Change logo"
+msgstr "Modifier les couleurs"
+
+#: actions/designadminpanel.php:375
+#, fuzzy
+msgid "Site logo"
+msgstr "Inviter"
+
+#: actions/designadminpanel.php:382
+msgid "Change theme"
+msgstr "Modifier le thème"
+
+#: actions/designadminpanel.php:399
+#, fuzzy
+msgid "Site theme"
+msgstr "Notice du site"
+
+#: actions/designadminpanel.php:400
+msgid "Theme for the site."
+msgstr "Thème pour le site."
+
+#: actions/designadminpanel.php:412 lib/designsettings.php:101
+msgid "Change background image"
+msgstr "Changer l’image d’arrière plan"
+
+#: actions/designadminpanel.php:417 actions/designadminpanel.php:492
+#: lib/designsettings.php:178
+msgid "Background"
+msgstr "Arrière plan"
+
+#: actions/designadminpanel.php:422
+#, php-format
+msgid ""
+"You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
+"$s."
+msgstr ""
+"Vous pouvez importer une image d'arrière plan pour ce site. La taille "
+"maximale du fichier est de %1$s."
+
+#: actions/designadminpanel.php:452 lib/designsettings.php:139
+msgid "On"
+msgstr "Activé"
+
+#: actions/designadminpanel.php:468 lib/designsettings.php:155
+msgid "Off"
+msgstr "Désactivé"
+
+#: actions/designadminpanel.php:469 lib/designsettings.php:156
+msgid "Turn background image on or off."
+msgstr "Activer ou désactiver l’image d’arrière plan."
+
+#: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:161
+msgid "Tile background image"
+msgstr "Répéter l’image d’arrière plan"
+
+#: actions/designadminpanel.php:483 lib/designsettings.php:170
+msgid "Change colours"
+msgstr "Modifier les couleurs"
+
+#: actions/designadminpanel.php:505 lib/designsettings.php:191
+msgid "Content"
+msgstr "Contenu"
+
+#: actions/designadminpanel.php:518 lib/designsettings.php:204
+msgid "Sidebar"
+msgstr "Barre latérale"
+
+#: actions/designadminpanel.php:531 lib/designsettings.php:217
+msgid "Text"
+msgstr "Texte"
+
+#: actions/designadminpanel.php:544 lib/designsettings.php:230
+msgid "Links"
+msgstr "Liens"
+
+#: actions/designadminpanel.php:572 lib/designsettings.php:247
+msgid "Use defaults"
+msgstr "Utiliser les valeurs par défaut"
+
+#: actions/designadminpanel.php:573 lib/designsettings.php:248
+msgid "Restore default designs"
+msgstr "Restaurer les conceptions par défaut"
+
+#: actions/designadminpanel.php:579 lib/designsettings.php:254
+msgid "Reset back to default"
+msgstr "Revenir aux valeurs par défaut"
+
+#: actions/designadminpanel.php:581 actions/emailsettings.php:195
+#: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
+#: actions/pathsadminpanel.php:296 actions/profilesettings.php:167
+#: actions/siteadminpanel.php:421 actions/smssettings.php:181
+#: actions/subscriptions.php:203 actions/tagother.php:154
+#: actions/useradminpanel.php:313 lib/designsettings.php:256
+#: lib/groupeditform.php:202
+msgid "Save"
+msgstr "Enregistrer"
+
+#: actions/designadminpanel.php:582 lib/designsettings.php:257
+msgid "Save design"
+msgstr "Sauvegarder la conception"
+
#: actions/disfavor.php:81
msgid "This notice is not a favorite!"
-msgstr "Ce statut n'est pas un favori !"
+msgstr "Ce statut n’est pas un favori !"
#: actions/disfavor.php:94
msgid "Add to favorites"
#: actions/doc.php:69
msgid "No such document."
-msgstr "Document non trouvé. "
+msgstr "Document non trouvé."
#: actions/editgroup.php:56
#, php-format
#: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
#: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
msgid "You must be an admin to edit the group"
-msgstr "Seuls les administrateurs d'un groupe peuvent le modifier."
+msgstr "Seuls les administrateurs d’un groupe peuvent le modifier."
#: actions/editgroup.php:154
msgid "Use this form to edit the group."
msgid "Could not update group."
msgstr "Impossible de mettre à jour le groupe."
+#: actions/editgroup.php:259 classes/User_group.php:390
+msgid "Could not create aliases."
+msgstr "Impossible de créer les alias."
+
#: actions/editgroup.php:269
msgid "Options saved."
msgstr "Vos options ont été enregistrées."
#: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
#: actions/smssettings.php:158
msgid "Remove"
-msgstr "Retirer "
+msgstr "Retirer"
#: actions/emailsettings.php:113
msgid ""
"Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
"a message with further instructions."
msgstr ""
-"En attente d'une confirmation pour cette adresse. Vérifiez votre compte "
+"En attente d’une confirmation pour cette adresse. Vérifiez votre compte "
"Jabber/GTalk pour recevoir de nouvelles instructions."
#: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
#: actions/emailsettings.php:121
msgid "Email Address"
-msgstr "Adresse courriel"
+msgstr "Adresse de courriel"
#: actions/emailsettings.php:123
msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
-msgstr "Adresse courriel (ex : nom@example.org)"
+msgstr "Adresse de courriel (ex : nom@example.org)"
#: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
#: actions/smssettings.php:145
#: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
-msgstr "Nouvelle adresse courriel pour poster ; annule l'ancienne."
+msgstr "Nouvelle adresse courriel pour poster ; annule l’ancienne."
#: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
msgid "New"
#: actions/emailsettings.php:169
msgid "Send me email when someone sends me a private message."
-msgstr "Envoyez-moi un courriel quand quelqu'un m'envoie un message personnel."
+msgstr "Envoyez-moi un courriel quand quelqu’un m’envoie un message personnel."
#: actions/emailsettings.php:174
-#, fuzzy
msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
-msgstr "Envoyez-moi un courriel quand quelqu'un m'envoie un message personnel."
+msgstr "Envoyez-moi un courriel quand quelqu’un m’envoie une réponse « @ »."
#: actions/emailsettings.php:179
msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
-msgstr "Autoriser mes amis à m'envoyer des courriels et des clins d'oeil."
+msgstr "Autoriser mes amis à m’envoyer des courriels et des clins d’œil."
#: actions/emailsettings.php:185
msgid "I want to post notices by email."
msgid "Publish a MicroID for my email address."
msgstr "Publier un MicroID pour mon adresse courriel."
-#: actions/emailsettings.php:195 actions/imsettings.php:163
-#: actions/othersettings.php:126 actions/profilesettings.php:167
-#: actions/smssettings.php:181 actions/subscriptions.php:203
-#: actions/tagother.php:154 lib/designsettings.php:256
-#: lib/groupeditform.php:202
-msgid "Save"
-msgstr "Enregistrer"
-
-#: actions/emailsettings.php:301 actions/imsettings.php:264
+#: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
#: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
msgid "Preferences saved."
msgstr "Préférences enregistrées"
-#: actions/emailsettings.php:319
+#: actions/emailsettings.php:320
msgid "No email address."
msgstr "Aucune adresse courriel."
-#: actions/emailsettings.php:326
+#: actions/emailsettings.php:327
msgid "Cannot normalize that email address"
-msgstr "Impossible d'utiliser cette adresse courriel"
+msgstr "Impossible d’utiliser cette adresse courriel"
-#: actions/emailsettings.php:330
+#: actions/emailsettings.php:331 actions/siteadminpanel.php:158
msgid "Not a valid email address"
msgstr "Adresse courriel invalide"
-#: actions/emailsettings.php:333
+#: actions/emailsettings.php:334
msgid "That is already your email address."
msgstr "Vous utilisez déjà cette adresse courriel."
-#: actions/emailsettings.php:336
+#: actions/emailsettings.php:337
msgid "That email address already belongs to another user."
msgstr "Cette adresse courriel appartient déjà à un autre utilisateur."
-#: actions/emailsettings.php:352 actions/imsettings.php:317
+#: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:317
#: actions/smssettings.php:337
msgid "Couldn't insert confirmation code."
-msgstr "Impossible d'insérer le code de confirmation."
+msgstr "Impossible d’insérer le code de confirmation."
-#: actions/emailsettings.php:358
+#: actions/emailsettings.php:359
msgid ""
"A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
"inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
msgstr ""
-"Un code de confirmation a été envoyé à l'adresse courriel indiquée. Vérifiez "
+"Un code de confirmation a été envoyé à l’adresse courriel indiquée. Vérifiez "
"votre boîte de réception pour récupérer le code et les instructions."
-#: actions/emailsettings.php:378 actions/imsettings.php:351
+#: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
#: actions/smssettings.php:370
msgid "No pending confirmation to cancel."
msgstr "Aucune confirmation à annuler."
-#: actions/emailsettings.php:382 actions/imsettings.php:355
+#: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
msgid "That is the wrong IM address."
msgstr "Cette adresse de messagerie instantanée est erronée."
-#: actions/emailsettings.php:394 actions/imsettings.php:367
+#: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
#: actions/smssettings.php:386
msgid "Confirmation cancelled."
msgstr "Confirmation annulée."
-#: actions/emailsettings.php:412
+#: actions/emailsettings.php:413
msgid "That is not your email address."
-msgstr "Ceci n'est pas votre adresse courriel."
+msgstr "Ceci n’est pas votre adresse courriel."
-#: actions/emailsettings.php:431 actions/imsettings.php:408
+#: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
#: actions/smssettings.php:425
msgid "The address was removed."
-msgstr "L'adresse a été supprimée."
+msgstr "L’adresse a été supprimée."
-#: actions/emailsettings.php:445 actions/smssettings.php:518
+#: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
msgid "No incoming email address."
msgstr "Aucune adresse pour le courriel entrant."
-#: actions/emailsettings.php:455 actions/emailsettings.php:477
+#: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
#: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
msgid "Couldn't update user record."
-msgstr "Impossible de mettre à jour le dossier de l'utilisateur."
+msgstr "Impossible de mettre à jour le dossier de l’utilisateur."
-#: actions/emailsettings.php:458 actions/smssettings.php:531
+#: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
msgid "Incoming email address removed."
-msgstr "L'adresse de courriel entrant a été supprimée."
+msgstr "L’adresse de courriel entrant a été supprimée."
-#: actions/emailsettings.php:480 actions/smssettings.php:555
+#: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
msgid "New incoming email address added."
msgstr "Nouvelle adresse courriel ajoutée."
#: actions/favorited.php:150
msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
msgstr ""
+"Les statuts favoris apparaissent sur cette page mais personne ne n’en a mis "
+"un en favori actuellement."
#: actions/favorited.php:153
msgid ""
"Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
"next to any notice you like."
msgstr ""
+"Soyez le premier à un statut dans vos favoris en cliquant sur le bouton "
+"favori à côté d’un statut que vous aimez."
#: actions/favorited.php:156
#, php-format
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
"notice to your favorites!"
msgstr ""
+"Pourquoi ne pas [créer un nouveau compte](%%action.register%%) et être le "
+"premier à ajouter un avis à vos favoris !"
#: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
#: lib/personalgroupnav.php:115
msgstr "Statuts favoris de %s"
#: actions/favoritesrss.php:115
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
-msgstr "Statuts de %1$s dans %2$s!"
+msgstr "Mises à jour privilégiées par %1$s sur %2$s !"
#: actions/favor.php:79
msgid "This notice is already a favorite!"
msgstr "Les utilisateurs à ne pas manquer dans %s"
#: actions/file.php:34
-#, fuzzy
msgid "No notice id"
-msgstr "Nouveau statut"
+msgstr "Pas d’identifiant de statut"
#: actions/file.php:38
msgid "No notice"
-msgstr "Aucun avis"
+msgstr "Aucun statut"
#: actions/file.php:42
msgid "No attachments"
#: actions/file.php:51
msgid "No uploaded attachments"
-msgstr ""
+msgstr "Aucune pièce jointe importée"
#: actions/finishremotesubscribe.php:69
msgid "Not expecting this response!"
#: actions/finishremotesubscribe.php:80
msgid "User being listened to does not exist."
-msgstr "L'utilisateur suivi n'existe pas."
+msgstr "L’utilisateur suivi n’existe pas."
#: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
msgid "You can use the local subscription!"
-msgstr "Vous pouvez utiliser l'abonnement local."
+msgstr "Vous pouvez utiliser l’abonnement local."
#: actions/finishremotesubscribe.php:96
msgid "That user has blocked you from subscribing."
#: actions/finishremotesubscribe.php:109
msgid "Could not convert request token to access token."
-msgstr "Impossible de convertir le jeton de requête en jeton d'accès."
+msgstr "Impossible de convertir le jeton de requête en jeton d’accès."
#: actions/finishremotesubscribe.php:114
msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
msgid "Cannot read file."
msgstr "Impossible de lire le fichier"
+#: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
+#: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
+#: lib/profileformaction.php:70
+msgid "No profile specified."
+msgstr "Aucun profil n’a été spécifié."
+
+#: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
+#: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
+#: lib/profileformaction.php:77
+msgid "No profile with that ID."
+msgstr "Aucun profil ne correspond à cet identifiant."
+
#: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
#: actions/makeadmin.php:81
msgid "No group specified."
-msgstr "Aucun groupe n'a été spécifié."
+msgstr "Aucun groupe n’a été spécifié."
#: actions/groupblock.php:91
msgid "Only an admin can block group members."
#: actions/groupblock.php:100
msgid "User is not a member of group."
-msgstr "L'utilisateur n'est pas membre du groupe."
+msgstr "L’utilisateur n’est pas membre du groupe."
#: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
msgid "Block user from group"
"be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to the "
"group in the future."
msgstr ""
+"Êtes-vous sûr(e) de vouloir bloquer l’utilisateur \"%s\" du groupe \"%s\"? "
+"Ils seront supprimés du groupe, il leur sera interdit d’y publier, et de s’y "
+"abonner à l’avenir."
#: actions/groupblock.php:178
msgid "Do not block this user from this group"
msgstr "Ne pas bloquer cet utilisateur pour ce groupe"
#: actions/groupblock.php:179
-#, fuzzy
msgid "Block this user from this group"
-msgstr "Liste des utilisateurs inscrits à ce groupe."
+msgstr "Bloquer cet utilisateur de de groupe"
#: actions/groupblock.php:196
msgid "Database error blocking user from group."
msgstr ""
+"Erreur de la base de données lors du blocage de l’utilisateur du groupe."
#: actions/groupbyid.php:74
msgid "No ID"
msgstr "Vous devez ouvrir une session pour modifier un groupe."
#: actions/groupdesignsettings.php:141
-#, fuzzy
msgid "Group design"
-msgstr "Groupes"
+msgstr "Conception du groupe"
#: actions/groupdesignsettings.php:152
msgid ""
#: actions/groupdesignsettings.php:262 actions/userdesignsettings.php:186
#: lib/designsettings.php:434 lib/designsettings.php:464
-#, fuzzy
msgid "Couldn't update your design."
-msgstr "Impossible de mettre à jour l'utilisateur."
+msgstr "Impossible de mettre à jour votre conception."
#: actions/groupdesignsettings.php:286 actions/groupdesignsettings.php:296
#: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
#: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
-#, fuzzy
msgid "Unable to save your design settings!"
-msgstr "L'enregistrement de votre configuration Twitter a échoué !"
+msgstr "Impossible de sauvegarder les préférences de conception !"
#: actions/groupdesignsettings.php:307 actions/userdesignsettings.php:231
-#, fuzzy
msgid "Design preferences saved."
-msgstr "Préférences de synchronisation enregistrées."
+msgstr "Préférences de conception enregistrées."
#: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
msgid "Group logo"
"est de %s."
#: actions/grouplogo.php:362
-#, fuzzy
msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
-msgstr "Sélectionnez une zone de forme carrée pour définir votre avatar"
+msgstr "Sélectionnez une zone de forme carrée sur l’image qui sera le logo."
#: actions/grouplogo.php:396
msgid "Logo updated."
msgid "A list of the users in this group."
msgstr "Liste des utilisateurs inscrits à ce groupe."
-#: actions/groupmembers.php:175 lib/groupnav.php:107
+#: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:440 lib/groupnav.php:107
msgid "Admin"
msgstr "Administrer"
-#: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:153
+#: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:69
msgid "Block"
msgstr "Bloquer"
msgstr "Faire de cet utilisateur un administrateur"
#: actions/grouprss.php:133
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
-msgstr "Statuts de %1$s dans %2$s!"
+msgstr "Mises à jour des membres de %1$s dans %2$s !"
#: actions/groupsearch.php:52
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid ""
"Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
"Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
msgstr ""
-"Recherchez des personnes dans %%site.name%% par leur nom, leur emplacement "
-"ou leurs intérêts. Séparez les termes de recherche par des espaces. Ils "
-"doivent contenir au moins 3 caractères."
+"Recherchez des groupes sur %%site.name%% par leur nom, leur emplacement ou "
+"leurs intérêts. Séparez les termes de recherche par des espaces. Ils doivent "
+"contenir au moins 3 caractères."
#: actions/groupsearch.php:58
msgid "Group search"
#: actions/groupunblock.php:95
msgid "User is not blocked from group."
-msgstr "Cet utilisateur n'est pas bloqué du groupe."
+msgstr "Cet utilisateur n’est pas bloqué du groupe."
-#: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:108
+#: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:77
msgid "Error removing the block."
-msgstr "Erreur lors de l'annulation du blocage."
+msgstr "Erreur lors de l’annulation du blocage."
#: actions/imsettings.php:59
msgid "IM Settings"
#: actions/imsettings.php:89
msgid "IM is not available."
-msgstr "La messagerie instantanée n'est pas disponible."
+msgstr "La messagerie instantanée n’est pas disponible."
#: actions/imsettings.php:106
msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
"Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
"message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
msgstr ""
-"En attente d'une confirmation pour cette adresse. Vérifiez votre compte "
+"En attente d’une confirmation pour cette adresse. Vérifiez votre compte "
"Jabber/GTalk pour recevoir de nouvelles instructions. (Avez-vous ajouté %s à "
"votre liste de contacts ?)"
"Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
"add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
msgstr ""
-"Adresse Jabber ou GTalk (ex : nom@mondomaine.com). Assurez-vous d'ajouter %s "
-"à votre liste d'amis dans votre logiciel de messagerie instantanée ou dans "
+"Adresse Jabber ou GTalk (ex : nom@mondomaine.com). Assurez-vous d’ajouter %s "
+"à votre liste d’amis dans votre logiciel de messagerie instantanée ou dans "
"GTalk."
#: actions/imsettings.php:143
#: actions/imsettings.php:292
msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
-msgstr "Impossible d'utiliser cet identifiant Jabber"
+msgstr "Impossible d’utiliser cet identifiant Jabber"
#: actions/imsettings.php:296
msgid "Not a valid Jabber ID"
#: actions/imsettings.php:387
msgid "That is not your Jabber ID."
-msgstr "Ceci n'est pas votre identifiant Jabber."
+msgstr "Ceci n’est pas votre identifiant Jabber."
#: actions/inbox.php:59
#, php-format
#: actions/invite.php:39
msgid "Invites have been disabled."
-msgstr ""
+msgstr "Les invitation ont été désactivées."
#: actions/invite.php:41
#, php-format
msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
msgstr ""
-"Vous devez ouvrir une session pour inviter d'autres utilisateurs dans %s"
+"Vous devez ouvrir une session pour inviter d’autres utilisateurs dans %s"
#: actions/invite.php:72
#, php-format
#: actions/invite.php:189
msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
-msgstr "Adresses d'amis à inviter (un par ligne)"
+msgstr "Adresses d’amis à inviter (un par ligne)"
#: actions/invite.php:192
msgid "Personal message"
#: actions/invite.php:194
msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
-msgstr "Ajouter un message personnel à l'invitation (optionnel)."
+msgstr "Ajouter un message personnel à l’invitation (optionnel)."
-#: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:181 lib/noticeform.php:208
+#: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:181 lib/noticeform.php:225
msgid "Send"
msgstr "Envoyer"
"intéressent.\n"
"\n"
"Vous pouvez aussi partager des informations sur vous, vos idées, ou votre "
-"vie en ligne avec les personnes qui vous connaissent. C'est également un "
+"vie en ligne avec les personnes qui vous connaissent. C’est également un "
"outil utile pour rencontrer de nouvelles personnes qui partagent vos "
"intérêts.\n"
"\n"
"%5$s\n"
"\n"
"Si vous souhaitez essayez ce service, cliquez sur le lien ci-dessous pour "
-"accepter l'invitation\n"
+"accepter l’invitation\n"
"\n"
"%6$s\n"
"\n"
#: actions/joingroup.php:90 lib/command.php:217
msgid "You are already a member of that group"
-msgstr "Vous êtes déjà membre de ce groupe "
+msgstr "Vous êtes déjà membre de ce groupe"
#: actions/joingroup.php:128 lib/command.php:234
#, php-format
msgid "Could not join user %s to group %s"
-msgstr "Impossible d'inscrire l'utilisateur %s au groupe %s"
+msgstr "Impossible d’inscrire l’utilisateur %s au groupe %s"
#: actions/joingroup.php:135 lib/command.php:239
#, php-format
#: actions/leavegroup.php:119 lib/command.php:278
msgid "Could not find membership record."
-msgstr "Aucun enregistrement à ce groupe n'a été trouvé."
+msgstr "Aucun enregistrement à ce groupe n’a été trouvé."
#: actions/leavegroup.php:127 lib/command.php:284
#, php-format
msgid "Could not remove user %s to group %s"
-msgstr "Impossible de retirer l'utilisateur %s du groupe %s"
+msgstr "Impossible de retirer l’utilisateur %s du groupe %s"
#: actions/leavegroup.php:134 lib/command.php:289
#, php-format
msgstr "Déjà connecté."
#: actions/login.php:110 actions/login.php:120
-#, fuzzy
msgid "Invalid or expired token."
-msgstr "Contenu invalide"
+msgstr "Jeton invalide ou expiré."
#: actions/login.php:143
msgid "Incorrect username or password."
msgstr "Identifiant ou mot de passe incorrect."
-#: actions/login.php:149 actions/recoverpassword.php:375
-#: actions/register.php:248
-msgid "Error setting user."
-msgstr "Erreur lors de la configuration de l'utilisateur."
+#: actions/login.php:149
+#, fuzzy
+msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
+msgstr "Vous n'êtes pas autorisé."
-#: actions/login.php:204 actions/login.php:257 lib/action.php:453
+#: actions/login.php:204 actions/login.php:257 lib/action.php:458
#: lib/logingroupnav.php:79
msgid "Login"
msgstr "Ouvrir une session"
#: actions/login.php:253 actions/register.php:479
msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
msgstr ""
-"Ouvrir automatiquement ma session à l'avenir (déconseillé pour les "
+"Ouvrir automatiquement ma session à l’avenir (déconseillé pour les "
"ordinateurs publics ou partagés)"
#: actions/login.php:263
"changing your settings."
msgstr ""
"Pour des raisons de sécurité, veuillez entrer à nouveau votre identifiant et "
-"votre mot de passe afin d'enregistrer vos préférences."
+"votre mot de passe afin d’enregistrer vos préférences."
#: actions/login.php:286
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid ""
"Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
"(%%action.register%%) a new account."
msgstr ""
-"Ouvrez une session avec votre identifiant et votre mot de passe, ou [créez "
-"un compte](%%action.register%%), ou utilisez un identifiant [OpenID](%%"
-"action.openidlogin%%)."
+"Ouvrez une session avec votre identifiant et votre mot de passe. Vous n'avez "
+"pas encore d'identifiant ? [Créez-vous](%%action.register%%) un nouveau "
+"compte."
#: actions/makeadmin.php:91
msgid "Only an admin can make another user an admin."
msgstr ""
+"Seul un administrateur peut faire d’un autre utilisateur un administrateur."
#: actions/makeadmin.php:95
#, php-format
#: actions/makeadmin.php:145
#, php-format
msgid "Can't make %s an admin for group %s"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de faire %s un administrateur du groupe %s"
#: actions/microsummary.php:69
msgid "No current status"
-msgstr "Aucun statut "
+msgstr "Aucun statut actuel"
#: actions/newgroup.php:53
msgid "New group"
#: actions/newmessage.php:158
msgid "No recipient specified."
-msgstr "Aucun destinataire n'a été spécifié."
+msgstr "Aucun destinataire n’a été spécifié."
#: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:370
msgid ""
"Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
msgstr ""
-"N'envoyez pas de message à vous-même ; dites-le plutôt dans votre tête..."
+"N’envoyez pas de message à vous-même ; dites-le plutôt dans votre tête..."
#: actions/newmessage.php:181
msgid "Message sent"
msgid "Direct message to %s sent"
msgstr "Votre message a été envoyé à %s"
-#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:233 lib/channel.php:170
+#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:240 lib/channel.php:170
msgid "Ajax Error"
msgstr "Erreur Ajax"
msgid "New notice"
msgstr "Nouveau statut"
-#: actions/newnotice.php:199
+#: actions/newnotice.php:206
msgid "Notice posted"
msgstr "Statut publié"
msgstr "Recherche de texte"
#: actions/noticesearch.php:91
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Search results for \"%s\" on %s"
-msgstr " Flux de recherche pour « %s »"
+msgstr "Résultat de la recherche pour « %s » sur %s"
#: actions/noticesearch.php:121
#, php-format
msgstr "Mises à jour avec « %s »"
#: actions/noticesearchrss.php:91
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
-msgstr "Statuts correspondant au(x) terme(s) \"%s\""
+msgstr "mises à jour correspondant au(x) terme(s) « %1$s » sur %2$s !"
#: actions/nudge.php:85
msgid ""
"This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
msgstr ""
-"Cet utilisateur n'accepte pas les clins d'œil ou n'a pas encore validé son "
+"Cet utilisateur n’accepte pas les clins d’œil ou n’a pas encore validé son "
"adresse courriel."
#: actions/nudge.php:94
msgid "Nudge sent"
-msgstr "Clin d'œil envoyé"
+msgstr "Clin d’œil envoyé"
#: actions/nudge.php:97
msgid "Nudge sent!"
-msgstr "Clin d'œil envoyé !"
+msgstr "Clin d’œil envoyé !"
#: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
msgid "Notice has no profile"
-msgstr "Le statut n'a pas de profil"
+msgstr "Le statut n’a pas de profil"
#: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
#, php-format
#: actions/othersettings.php:108
msgid " (free service)"
-msgstr ""
+msgstr " (service gratuit)"
#: actions/othersettings.php:116
msgid "Shorten URLs with"
#: actions/othersettings.php:117
msgid "Automatic shortening service to use."
-msgstr "Sélectionnez un service de réduction d'URL."
+msgstr "Sélectionnez un service de réduction d’URL."
#: actions/othersettings.php:122
-#, fuzzy
msgid "View profile designs"
-msgstr "Paramètres du profil"
+msgstr "Afficher les conceptions de profils"
#: actions/othersettings.php:123
msgid "Show or hide profile designs."
#: actions/othersettings.php:153
msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
-msgstr "Le service de réduction d'URL est trop long (50 caractères maximum)."
+msgstr "Le service de réduction d’URL est trop long (50 caractères maximum)."
#: actions/outbox.php:58
#, php-format
msgid "Outbox for %s - page %d"
-msgstr "Boîte d'envoi de %s - page %d"
+msgstr "Boîte d’envoi de %s - page %d"
#: actions/outbox.php:61
#, php-format
msgid "Outbox for %s"
-msgstr "Boîte d'envoi de %s"
+msgstr "Boîte d’envoi de %s"
#: actions/outbox.php:116
msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
msgstr ""
-"Cette boîte d'envoi regroupe les messages personnels que vous avez envoyés."
+"Cette boîte d’envoi regroupe les messages personnels que vous avez envoyés."
#: actions/passwordsettings.php:58
msgid "Change password"
#: actions/passwordsettings.php:181
msgid "Error saving user; invalid."
-msgstr "Erreur lors de l'enregistrement de l'utilisateur ; invalide."
+msgstr "Erreur lors de l’enregistrement de l’utilisateur ; invalide."
#: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
msgid "Can't save new password."
msgid "Password saved."
msgstr "Mot de passe enregistré."
+#: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:308
+msgid "Paths"
+msgstr ""
+
+#: actions/pathsadminpanel.php:70
+#, fuzzy
+msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
+msgstr "Paramètres des utilisateurs pour ce site StatusNet."
+
+#: actions/pathsadminpanel.php:140
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Theme directory not readable: %s"
+msgstr "La messagerie instantanée n’est pas disponible."
+
+#: actions/pathsadminpanel.php:146
+#, php-format
+msgid "Avatar directory not writable: %s"
+msgstr ""
+
+#: actions/pathsadminpanel.php:152
+#, php-format
+msgid "Background directory not writable: %s"
+msgstr ""
+
+#: actions/pathsadminpanel.php:160
+#, php-format
+msgid "Locales directory not readable: %s"
+msgstr ""
+
+#: actions/pathsadminpanel.php:212 actions/siteadminpanel.php:58
+#: lib/adminpanelaction.php:299
+msgid "Site"
+msgstr "Site"
+
+#: actions/pathsadminpanel.php:216
+msgid "Path"
+msgstr ""
+
+#: actions/pathsadminpanel.php:216
+#, fuzzy
+msgid "Site path"
+msgstr "Notice du site"
+
+#: actions/pathsadminpanel.php:220
+msgid "Path to locales"
+msgstr ""
+
+#: actions/pathsadminpanel.php:220
+msgid "Directory path to locales"
+msgstr ""
+
+#: actions/pathsadminpanel.php:227
+msgid "Theme"
+msgstr ""
+
+#: actions/pathsadminpanel.php:232
+msgid "Theme server"
+msgstr ""
+
+#: actions/pathsadminpanel.php:236
+msgid "Theme path"
+msgstr ""
+
+#: actions/pathsadminpanel.php:240
+msgid "Theme directory"
+msgstr ""
+
+#: actions/pathsadminpanel.php:247
+#, fuzzy
+msgid "Avatars"
+msgstr "Avatar"
+
+#: actions/pathsadminpanel.php:252
+#, fuzzy
+msgid "Avatar server"
+msgstr "Paramètres de l’avatar"
+
+#: actions/pathsadminpanel.php:256
+#, fuzzy
+msgid "Avatar path"
+msgstr "Avatar mis à jour."
+
+#: actions/pathsadminpanel.php:260
+#, fuzzy
+msgid "Avatar directory"
+msgstr "Avatar supprimé."
+
+#: actions/pathsadminpanel.php:269
+#, fuzzy
+msgid "Backgrounds"
+msgstr "Arrière plan"
+
+#: actions/pathsadminpanel.php:273
+#, fuzzy
+msgid "Background server"
+msgstr "Arrière plan"
+
+#: actions/pathsadminpanel.php:277
+#, fuzzy
+msgid "Background path"
+msgstr "Arrière plan"
+
+#: actions/pathsadminpanel.php:281
+#, fuzzy
+msgid "Background directory"
+msgstr "Arrière plan"
+
+#: actions/pathsadminpanel.php:297
+#, fuzzy
+msgid "Save paths"
+msgstr "Notice du site"
+
#: actions/peoplesearch.php:52
#, php-format
msgid ""
msgid ""
"You can update your personal profile info here so people know more about you."
msgstr ""
-"Vous pouvez mettre à jour les informations de votre profil pour qu'on en "
+"Vous pouvez mettre à jour les informations de votre profil pour qu’on en "
"sache plus à votre sujet."
#: actions/profilesettings.php:99
#: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:472
msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
-msgstr "Indiquez votre emplacement, ex.: \"Ville, État (ou région), Pays\""
+msgstr "Indiquez votre emplacement, ex.: « Ville, État (ou région), Pays »"
#: actions/profilesettings.php:138 actions/tagother.php:149
#: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
msgstr ""
"Marquages (tags) pour votre profil, séparés par des virgules ou des espaces"
-#: actions/profilesettings.php:144
+#: actions/profilesettings.php:144 actions/siteadminpanel.php:307
msgid "Language"
msgstr "Langue"
msgid ""
"Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
msgstr ""
-"M'abonner automatiquement à tous ceux qui s'abonnent à moi (recommandé pour "
+"M’abonner automatiquement à tous ceux qui s’abonnent à moi (recommandé pour "
"les utilisateurs non-humains)"
#: actions/profilesettings.php:221 actions/register.php:223
msgid "Bio is too long (max %d chars)."
msgstr "La bio est trop longue (%d caractères maximum)."
-#: actions/profilesettings.php:228
+#: actions/profilesettings.php:228 actions/siteadminpanel.php:165
msgid "Timezone not selected."
-msgstr "Aucun fuseau horaire n'a été choisi."
+msgstr "Aucun fuseau horaire n’a été choisi."
#: actions/profilesettings.php:234
msgid "Language is too long (max 50 chars)."
#: actions/profilesettings.php:246 actions/tagother.php:178
#, php-format
msgid "Invalid tag: \"%s\""
-msgstr "Marquage invalide : \"%s\""
+msgstr "Marquage invalide : « %s »"
#: actions/profilesettings.php:295
msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
-msgstr "Impossible de mettre à jour l'auto-abonnement."
+msgstr "Impossible de mettre à jour l’auto-abonnement."
#: actions/profilesettings.php:328
msgid "Couldn't save profile."
-msgstr "Impossible d'enregistrer le profil."
+msgstr "Impossible d’enregistrer le profil."
#: actions/profilesettings.php:336
msgid "Couldn't save tags."
-msgstr "Impossible d'enregistrer les marquages. "
+msgstr "Impossible d’enregistrer les marquages."
-#: actions/profilesettings.php:344
+#: actions/profilesettings.php:344 lib/adminpanelaction.php:126
msgid "Settings saved."
msgstr "Préférences enregistrées."
msgstr "Flux public"
#: actions/public.php:151
-#, fuzzy
msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
-msgstr "Fil du flux public"
+msgstr "Fil du flux public (RSS 1.0)"
#: actions/public.php:155
-#, fuzzy
msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
-msgstr "Fil du flux public"
+msgstr "Fil du flux public (RSS 2.0)"
#: actions/public.php:159
-#, fuzzy
msgid "Public Stream Feed (Atom)"
-msgstr "Fil du flux public"
+msgstr "Fil du flux public (Atom)"
#: actions/public.php:179
#, php-format
#: actions/public.php:182
msgid "Be the first to post!"
-msgstr ""
+msgstr "Soyez le premier à poster !"
#: actions/public.php:186
#, php-format
"%))"
#: actions/public.php:238
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid ""
"This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
"blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
"tool."
msgstr ""
"%%site.name%% est un service de [micro-blogging](http://fr.wikipedia.org/"
-"wiki/Microblog) "
+"wiki/Microblog) basé sur le logiciel libre [StatusNet](http://status.net/)."
#: actions/publictagcloud.php:57
-#, fuzzy
msgid "Public tag cloud"
-msgstr "Marquages publics"
+msgstr "Nuage de mots clefs public"
#: actions/publictagcloud.php:63
#, php-format
#: actions/publictagcloud.php:72
msgid "Be the first to post one!"
-msgstr ""
+msgstr "Soyez le premier à en poster une !"
#: actions/publictagcloud.php:75
#, php-format
msgstr ""
#: actions/publictagcloud.php:135
-#, fuzzy
msgid "Tag cloud"
-msgstr "Marquages "
+msgstr "Nuage de mots clefs"
#: actions/recoverpassword.php:36
msgid "You are already logged in!"
#: actions/recoverpassword.php:62
msgid "No such recovery code."
-msgstr "Code de récupération non trouvé. "
+msgstr "Code de récupération non trouvé."
#: actions/recoverpassword.php:66
msgid "Not a recovery code."
-msgstr "Ceci n'est pas un code de récupération."
+msgstr "Ceci n’est pas un code de récupération."
#: actions/recoverpassword.php:73
msgid "Recovery code for unknown user."
-msgstr "Code de récupération d'un utilisateur inconnu."
+msgstr "Code de récupération d’un utilisateur inconnu."
#: actions/recoverpassword.php:86
msgid "Error with confirmation code."
#: actions/recoverpassword.php:97
msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
-msgstr "Ce code de validation est périmé. Veuillez recommencer. "
+msgstr "Ce code de validation est périmé. Veuillez recommencer."
#: actions/recoverpassword.php:111
msgid "Could not update user with confirmed email address."
msgstr ""
-"Impossible de mettre l'utilisateur à jour avec l'adresse courriel confirmée."
+"Impossible de mettre l’utilisateur à jour avec l’adresse courriel confirmée."
#: actions/recoverpassword.php:152
msgid ""
#: actions/recoverpassword.php:158
msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
-msgstr ""
+msgstr "Vous avez été identifié. Entrez un nouveau mot de passe ci-dessous. "
#: actions/recoverpassword.php:188
msgid "Password recovery"
-msgstr ""
+msgstr "Récupération de mot de passe"
#: actions/recoverpassword.php:191
msgid "Nickname or email address"
-msgstr ""
+msgstr "Pseudo ou adresse de courriel"
#: actions/recoverpassword.php:193
msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
msgstr ""
-"Votre pseudo sur ce serveur, ou l'adresse courriel que vous avez enregistrée."
+"Votre pseudo sur ce serveur, ou l’adresse courriel que vous avez enregistrée."
#: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
msgid "Recover"
#: actions/recoverpassword.php:236
msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
-msgstr "6 caractères ou plus, et ne l'oubliez pas !"
+msgstr "6 caractères ou plus, et ne l’oubliez pas !"
#: actions/recoverpassword.php:240
msgid "Same as password above"
#: actions/recoverpassword.php:301
msgid "Error saving address confirmation."
-msgstr "Erreur lors de l'enregistrement de la confirmation du courriel."
+msgstr "Erreur lors de l’enregistrement de la confirmation du courriel."
#: actions/recoverpassword.php:325
msgid ""
"address registered to your account."
msgstr ""
"Les instructions pour récupérer votre mot de passe ont été envoyées à "
-"l'adresse courriel indiquée dans votre compte."
+"l’adresse courriel indiquée dans votre compte."
#: actions/recoverpassword.php:344
msgid "Unexpected password reset."
msgid "Password and confirmation do not match."
msgstr "Le mot de passe et sa confirmation ne correspondent pas."
+#: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
+msgid "Error setting user."
+msgstr "Erreur lors de la configuration de l’utilisateur."
+
#: actions/recoverpassword.php:382
msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
msgstr ""
#: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:404
msgid "Sorry, only invited people can register."
-msgstr "Désolé ! Seules les personnes invitées peuvent s'inscrire."
+msgstr "Désolé ! Seules les personnes invitées peuvent s’inscrire."
#: actions/register.php:92
msgid "Sorry, invalid invitation code."
-msgstr "Désolé, code d'invitation invalide."
+msgstr "Désolé, code d’invitation invalide."
#: actions/register.php:112
msgid "Registration successful"
msgstr "Compte créé avec succès"
-#: actions/register.php:114 actions/register.php:502 lib/action.php:450
+#: actions/register.php:114 actions/register.php:502 lib/action.php:455
#: lib/logingroupnav.php:85
msgid "Register"
msgstr "Créer un compte"
msgstr "Identique au mot de passe ci-dessus. Requis."
#: actions/register.php:437 actions/register.php:441
-#: lib/accountsettingsaction.php:120
+#: actions/siteadminpanel.php:283 lib/accountsettingsaction.php:120
msgid "Email"
msgstr "Courriel"
msgstr "Creative Commons Paternité 3.0"
#: actions/register.php:496
-#, fuzzy
msgid ""
" except this private data: password, email address, IM address, and phone "
"number."
msgstr ""
-"à l'exception de ces données personnelles : mot de passe, adresse e-mail, "
-"adresse de messagerie instantanée, numéro de téléphone. "
+" à l’exception de ces données personnelles : mot de passe, adresse e-mail, "
+"adresse de messagerie instantanée, numéro de téléphone."
#: actions/register.php:537
#, php-format
"\n"
"* Visiter [votre profil](%s) et publier votre premier statut.\n"
"* Ajouter une adresse [Jabber/GTalk](%%%%action.imsettings%%%%) afin "
-"d'envoyer et recevoir vos statuts par messagerie instantanée.\n"
+"d’envoyer et recevoir vos statuts par messagerie instantanée.\n"
"* [Chercher des personnes](%%%%action.peoplesearch%%%%) que vous pourriez "
"connaître ou qui partagent vos intêrets.\n"
"* Mettre votre [profil](%%%%action.profilesettings%%%%) à jour pour en dire "
"* Parcourir la [documentation](%%%%doc.help%%%%) en ligne pour en savoir "
"plus sur le fonctionnement du service.\n"
"\n"
-"Merci pour votre inscription ! Nous vous souhaitons d'apprécier notre "
+"Merci pour votre inscription ! Nous vous souhaitons d’apprécier notre "
"service."
#: actions/register.php:561
msgstr ""
"Pour vous abonner, vous devez [ouvrir une session](%%action.login%%), ou "
"[créer un nouveau compte](%%action.register%%). Si vous avez déjà un compte "
-"sur un [site de micro-blogging compatible](%%doc.openmublog%%), entrez l'URL "
+"sur un [site de micro-blogging compatible](%%doc.openmublog%%), entrez l’URL "
"de votre profil ci-dessous."
#: actions/remotesubscribe.php:112
msgid "Remote subscribe"
-msgstr "Abonnement à distance "
+msgstr "Abonnement à distance"
#: actions/remotesubscribe.php:124
msgid "Subscribe to a remote user"
-msgstr "S'abonner à un utilisateur distant"
+msgstr "S’abonner à un utilisateur distant"
#: actions/remotesubscribe.php:129
msgid "User nickname"
-msgstr "Pseudo de l'utilisateur"
+msgstr "Pseudo de l’utilisateur"
#: actions/remotesubscribe.php:130
msgid "Nickname of the user you want to follow"
-msgstr "Pseudo de l'utilisateur que vous voulez suivre"
+msgstr "Pseudo de l’utilisateur que vous voulez suivre"
#: actions/remotesubscribe.php:133
msgid "Profile URL"
msgstr "URL de votre profil sur un autre service de micro-blogging compatible"
#: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
-#: lib/userprofile.php:321
+#: lib/userprofile.php:356
msgid "Subscribe"
-msgstr "S'abonner"
+msgstr "S’abonner"
#: actions/remotesubscribe.php:159
msgid "Invalid profile URL (bad format)"
msgstr "URL du profil invalide (mauvais format)"
#: actions/remotesubscribe.php:168
-#, fuzzy
msgid ""
"Not a valid profile URL (no YADIS document or no or invalid XRDS defined)."
-msgstr "URL de profil invalide (aucun document YADIS)."
+msgstr ""
+"URL de profil invalide (aucun document YADIS ou définition XRDS invalide)."
#: actions/remotesubscribe.php:176
msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
#: actions/remotesubscribe.php:183
msgid "Couldn’t get a request token."
-msgstr "Impossible d'obtenir un jeton de requête."
+msgstr "Impossible d’obtenir un jeton de requête."
#: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
#: lib/personalgroupnav.php:105
msgstr "Réponses à %s - page %d"
#: actions/replies.php:144
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
-msgstr "Flux des statuts de %s"
+msgstr "Flux des réponses pour %s (RSS 1.0)"
#: actions/replies.php:151
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
-msgstr "Flux des statuts de %s"
+msgstr "Flux des réponses pour %s (RSS 2.0)"
#: actions/replies.php:158
#, php-format
msgid "Replies feed for %s (Atom)"
-msgstr "Flux des statuts de %s"
+msgstr "Flux des réponses pour %s (Atom)"
#: actions/replies.php:198
#, php-format
"You can try to [nudge %s](../%s) or [post something to his or her attention]"
"(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
msgstr ""
+"Vous pouvez essayer de [faire un clin d’œil à %s](../%s) ou de [publier "
+"quelque chose à son attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)"
#: actions/repliesrss.php:72
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
-msgstr "Message adressé à %1$s le %2$s"
+msgstr "Réponses à %1$s sur %2$s !"
+
+#: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
+msgid "You cannot sandbox users on this site."
+msgstr ""
+"Vous ne pouvez pas mettre des utilisateur dans le bac à sable sur ce site."
+
+#: actions/sandbox.php:72
+msgid "User is already sandboxed."
+msgstr "L'utilisateur est déjà dans le bac à sable."
#: actions/showfavorites.php:79
#, php-format
#: actions/showfavorites.php:132
msgid "Could not retrieve favorite notices."
-msgstr "Impossible d'afficher les favoris."
+msgstr "Impossible d’afficher les favoris."
#: actions/showfavorites.php:170
#, php-format
"You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
"notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
msgstr ""
+"Vous n’avez pas choisi d’avis favori pour le moment. Cliquez sur le bouton "
+"favori sur les avis que vous aimez pour les mémoriser à l’avenir ou les "
+"mettre en lumière."
#: actions/showfavorites.php:207
#, php-format
"%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
"they would add to their favorites :)"
msgstr ""
+"%s n’a pas ajouté d’avis à ses favoris pour le moment. Publiez quelque chose "
+"d’intéressant, et cela pourrait être ajouté à ses favoris :)"
#: actions/showfavorites.php:211
#, php-format
"account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
"would add to their favorites :)"
msgstr ""
+"%s n’a pas ajouté d’avis à ses favoris pour le moment. Vous pourriez [créer "
+"un compte](%%%%action.register%%%%), puis publier quelque chose "
+"d’intéressant, qui serait ajouté à ses favoris :)"
#: actions/showfavorites.php:242
msgid "This is a way to share what you like."
-msgstr ""
+msgstr "C’est un moyen de partager ce que vous aimez."
#: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
#, php-format
#: actions/showgroup.php:345
#, php-format
msgid "FOAF for %s group"
-msgstr "Boîte d'envoi de %s"
+msgstr "ami d’un ami pour le groupe %s"
#: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
msgid "Members"
"their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
"of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
msgstr ""
+"**%s** est un groupe d'utilisateurs sur %%%%site.name%%%%, un service de "
+"[microblogging](http://fr.wikipedia.org/wiki/Microblog) basé sur le logiciel "
+"libre [StatusNet](http://status.net/). Ses membres partagent des courts "
+"messages sur leur vie et leurs intérêts. [Inscrivez-vous maintenant](%%%%"
+"action.register%%%%) pour devenir membre de ce groupe et bien plus ! ([En "
+"lire plus](%%%%doc.help%%%%))"
#: actions/showgroup.php:454
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid ""
"**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
"wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
"[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
"their life and interests. "
msgstr ""
-"**%s** est un groupe d'utilisateurs du service de [micro-blogging](http://fr."
-"wikipedia.org/wiki/Microblog) %%%%site.name%%%%"
+"**%s** est un groupe d’utilisateurs sur %%%%site.name%%%%, un service de "
+"[micro-blogging](http://fr.wikipedia.org/wiki/Microblog) basé sur le "
+"logiciel libre [StatusNet](http://status.net/). Ses membres partagent des "
+"messages courts à propos de leur vie et leurs intérêts. "
#: actions/showgroup.php:482
msgid "Admins"
msgstr "Avis supprimé."
#: actions/showstream.php:73
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid " tagged %s"
-msgstr "Statuts marqués avec %s"
+msgstr " marqué %s"
#: actions/showstream.php:79
#, php-format
msgstr "%s - page %d"
#: actions/showstream.php:122
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Notice feed for %s tagged %s (RSS 1.0)"
-msgstr "Fil des statuts du groupe %s"
+msgstr "Fil des statuts pour %s marqués %s (RSS 1.0)"
#: actions/showstream.php:129
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
-msgstr "Flux des statuts de %s"
+msgstr "Flux des statuts de %s (RSS 1.0)"
#: actions/showstream.php:136
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
-msgstr "Flux des statuts de %s"
+msgstr "Flux des statuts de %s (RSS 2.0)"
#: actions/showstream.php:143
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Notice feed for %s (Atom)"
-msgstr "Flux des statuts de %s"
+msgstr "Flux des statuts de %s (Atom)"
#: actions/showstream.php:148
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "FOAF for %s"
-msgstr "Boîte d'envoi de %s"
+msgstr "ami d’un ami pour %s"
#: actions/showstream.php:191
#, php-format
msgid "This is the timeline for %s but %s hasn't posted anything yet."
-msgstr ""
+msgstr "C’est le flux de %s mais %s n’a rien publié pour le moment."
#: actions/showstream.php:196
msgid ""
"Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
"would be a good time to start :)"
msgstr ""
+"Avez-vous vu quelque chose d’intéressant récemment ? Vous n’avez pas publié "
+"d’avis pour le moment, vous pourriez commencer maintenant :)"
#: actions/showstream.php:198
#, php-format
"You can try to nudge %s or [post something to his or her attention](%%%%"
"action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
msgstr ""
+"Vous pouvez essayer de faire un clin d’œil à %s ou de [publier quelque chose "
+"à son attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
#: actions/showstream.php:234
#, php-format
"[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
"follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
msgstr ""
+"**%s** possède un compte sur %%%%site.name%%%%, un service de [microblogging]"
+"(http://fr.wikipedia.org/wiki/Microblog) basé sur le logiciel libre "
+"[StatusNet](http://status.net/). [Inscrivez-vous maintenant](%%%%action."
+"register%%%%) pour suivre les statuts de **%s** et bien plus ! ([En lire "
+"plus](%%%%doc.help%%%%))"
#: actions/showstream.php:239
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid ""
"**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
"wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
"[StatusNet](http://status.net/) tool. "
msgstr ""
-"**%s** est inscrit au service de [micro-blogging](http://fr.wikipedia.org/"
-"wiki/Microblog) %%%%site.name%%%%"
+"**%s** est inscrit à %%%%site.name%%%%, service de [microblogging](http://fr."
+"wikipedia.org/wiki/Microblog) basé sur le logiciel libre [StatusNet](http://"
+"status.net/). "
+
+#: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
+msgid "You cannot silence users on this site."
+msgstr "Vous ne pouvez pas réduire des utilisateurs au silence sur ce site."
+
+#: actions/silence.php:72
+msgid "User is already silenced."
+msgstr "Cet utilisateur est déjà réduit au silence."
+
+#: actions/siteadminpanel.php:69
+msgid "Basic settings for this StatusNet site."
+msgstr "Paramètres basiques pour ce site StatusNet."
+
+#: actions/siteadminpanel.php:147
+msgid "Site name must have non-zero length."
+msgstr "Le nom du site ne peut pas être vide."
+
+#: actions/siteadminpanel.php:155
+msgid "You must have a valid contact email address"
+msgstr "Vous devez avoir une adresse de courriel de contact valide."
+
+#: actions/siteadminpanel.php:173
+#, php-format
+msgid "Unknown language \"%s\""
+msgstr "Langue « %s » inconnue"
+
+#: actions/siteadminpanel.php:180
+msgid "Invalid snapshot report URL."
+msgstr ""
+
+#: actions/siteadminpanel.php:186
+msgid "Invalid snapshot run value."
+msgstr ""
+
+#: actions/siteadminpanel.php:192
+msgid "Snapshot frequency must be a number."
+msgstr ""
+
+#: actions/siteadminpanel.php:199
+msgid "You must set an SSL sever when enabling SSL."
+msgstr ""
+
+#: actions/siteadminpanel.php:204
+msgid "Invalid SSL server. Max length is 255 characters."
+msgstr ""
+
+#: actions/siteadminpanel.php:210
+msgid "Minimum text limit is 140c."
+msgstr ""
+
+#: actions/siteadminpanel.php:216
+msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
+msgstr ""
+
+#: actions/siteadminpanel.php:266
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: actions/siteadminpanel.php:269
+msgid "Site name"
+msgstr "Nom du site"
+
+#: actions/siteadminpanel.php:270
+msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
+msgstr "Le nom de votre site, comme « Microblog de votre compagnie »"
+
+#: actions/siteadminpanel.php:274
+msgid "Brought by"
+msgstr ""
+
+#: actions/siteadminpanel.php:275
+msgid "Text used for credits link in footer of each page"
+msgstr ""
+
+#: actions/siteadminpanel.php:279
+msgid "Brought by URL"
+msgstr ""
+
+#: actions/siteadminpanel.php:280
+msgid "URL used for credits link in footer of each page"
+msgstr ""
+
+#: actions/siteadminpanel.php:284
+msgid "contact email address for your site"
+msgstr "adresse de courriel de contact"
+
+#: actions/siteadminpanel.php:290
+#, fuzzy
+msgid "Local"
+msgstr "Vues locales"
+
+#: actions/siteadminpanel.php:301
+msgid "Default timezone"
+msgstr "Zone horaire par défaut"
+
+#: actions/siteadminpanel.php:302
+msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
+msgstr "Zone horaire par défaut pour ce site ; généralement UTC."
+
+#: actions/siteadminpanel.php:308
+msgid "Default site language"
+msgstr "Langue du site par défaut"
+
+#: actions/siteadminpanel.php:316
+#, fuzzy
+msgid "URLs"
+msgstr "URL"
+
+#: actions/siteadminpanel.php:319
+#, fuzzy
+msgid "Server"
+msgstr "Récupérer"
+
+#: actions/siteadminpanel.php:319
+msgid "Site's server hostname."
+msgstr ""
+
+#: actions/siteadminpanel.php:323
+msgid "Fancy URLs"
+msgstr ""
+
+#: actions/siteadminpanel.php:325
+msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
+msgstr ""
+
+#: actions/siteadminpanel.php:331
+#, fuzzy
+msgid "Access"
+msgstr "Accepter"
+
+#: actions/siteadminpanel.php:334
+msgid "Private"
+msgstr "Privé"
+
+#: actions/siteadminpanel.php:336
+msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
+msgstr ""
+
+#: actions/siteadminpanel.php:340
+#, fuzzy
+msgid "Invite only"
+msgstr "Inviter"
+
+#: actions/siteadminpanel.php:342
+msgid "Make registration invitation only."
+msgstr ""
+
+#: actions/siteadminpanel.php:346
+msgid "Closed"
+msgstr "Fermé"
+
+#: actions/siteadminpanel.php:348
+msgid "Disable new registrations."
+msgstr ""
+
+#: actions/siteadminpanel.php:354
+msgid "Snapshots"
+msgstr ""
+
+#: actions/siteadminpanel.php:357
+msgid "Randomly during Web hit"
+msgstr ""
+
+#: actions/siteadminpanel.php:358
+msgid "In a scheduled job"
+msgstr ""
+
+#: actions/siteadminpanel.php:359 actions/siteadminpanel.php:383
+msgid "Never"
+msgstr "Jamais"
+
+#: actions/siteadminpanel.php:360
+msgid "Data snapshots"
+msgstr ""
+
+#: actions/siteadminpanel.php:361
+msgid "When to send statistical data to status.net servers"
+msgstr ""
+
+#: actions/siteadminpanel.php:366
+msgid "Frequency"
+msgstr "Fréquence"
+
+#: actions/siteadminpanel.php:367
+msgid "Snapshots will be sent once every N Web hits"
+msgstr ""
+
+#: actions/siteadminpanel.php:372
+msgid "Report URL"
+msgstr ""
+
+#: actions/siteadminpanel.php:373
+msgid "Snapshots will be sent to this URL"
+msgstr ""
+
+#: actions/siteadminpanel.php:380
+#, fuzzy
+msgid "SSL"
+msgstr "SMS"
+
+#: actions/siteadminpanel.php:384
+#, fuzzy
+msgid "Sometimes"
+msgstr "Statuts"
+
+#: actions/siteadminpanel.php:385
+#, fuzzy
+msgid "Always"
+msgstr "Alias"
+
+#: actions/siteadminpanel.php:387
+msgid "Use SSL"
+msgstr ""
+
+#: actions/siteadminpanel.php:388
+msgid "When to use SSL"
+msgstr ""
+
+#: actions/siteadminpanel.php:393
+msgid "SSL Server"
+msgstr ""
+
+#: actions/siteadminpanel.php:394
+msgid "Server to direct SSL requests to"
+msgstr ""
+
+#: actions/siteadminpanel.php:400
+msgid "Limits"
+msgstr ""
+
+#: actions/siteadminpanel.php:403
+msgid "Text limit"
+msgstr ""
+
+#: actions/siteadminpanel.php:403
+msgid "Maximum number of characters for notices."
+msgstr ""
+
+#: actions/siteadminpanel.php:407
+msgid "Dupe limit"
+msgstr ""
+
+#: actions/siteadminpanel.php:407
+msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
+msgstr ""
+
+#: actions/siteadminpanel.php:421 actions/useradminpanel.php:313
+msgid "Save site settings"
+msgstr "Sauvegarder les paramètres du site"
#: actions/smssettings.php:58
msgid "SMS Settings"
msgstr "Ce numéro de téléphone est déjà utilisé."
#: actions/smssettings.php:347
-#, fuzzy
msgid ""
"A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
"for the code and instructions on how to use it."
msgstr ""
"Un code de confirmation a été envoyé au numéro de téléphone indiqué. "
-"Vérifiez votre boîte de réception pour récupérer le code et les instructions."
+"Vérifiez votre boîte de réception pour récupérer le code et les instructions "
+"pour son utilisation."
#: actions/smssettings.php:374
msgid "That is the wrong confirmation number."
#: actions/smssettings.php:405
msgid "That is not your phone number."
-msgstr "Ceci n'est pas votre numéro de téléphone."
+msgstr "Ceci n’est pas votre numéro de téléphone."
#: actions/smssettings.php:465
msgid "Mobile carrier"
"email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
msgstr ""
"Votre fournisseur de téléphonie mobile. Si vous connaissez un fournisseur "
-"qui accepte la réception de SMS par courriel mais qui n'est pas listé ici, "
+"qui accepte la réception de SMS par courriel mais qui n’est pas listé ici, "
"écrivez-nous à %s."
#: actions/smssettings.php:498
#: actions/subedit.php:83
msgid "Could not save subscription."
-msgstr "Impossible d'enregistrer l'abonnement."
+msgstr "Impossible d’enregistrer l’abonnement."
#: actions/subscribe.php:55
msgid "Not a local user."
-msgstr "Ceci n'est pas un utilisateur local."
+msgstr "Ceci n’est pas un utilisateur local."
#: actions/subscribe.php:69
msgid "Subscribed"
#: actions/subscribers.php:63
msgid "These are the people who listen to your notices."
-msgstr "Ces personnes suivent vos statuts. "
+msgstr "Ces personnes suivent vos statuts."
#: actions/subscribers.php:67
#, php-format
"You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
"return the favor"
msgstr ""
+"Vous n’avez pas d’abonnés. Essayez de vous abonner à des gens que vous "
+"connaissez et ils pourraient vous retourner la faveur."
#: actions/subscribers.php:110
#, php-format
msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
-msgstr ""
+msgstr "%s n’a pas d’abonnés. Voulez-vous être le premier ?"
#: actions/subscribers.php:114
#, php-format
"%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
"%) and be the first?"
msgstr ""
+"%s n’a pas d’abonnés. Vous pourriez [créer un compte](%%%%action.register%%%"
+"%) et être le premier ?"
#: actions/subscriptions.php:52
#, php-format
"featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
"automatically subscribe to people you already follow there."
msgstr ""
+"Vous ne suivez les avis de personne pour le moment, essayez de vous abonnez "
+"à des gens que vous connaissez. Essayez la [recherche de personnes](%%action."
+"peoplesearch%%), cherchez les membres de groupes auquels vous vous "
+"intéressez et nos [utilisateurs en vedette](%%action.featured%%). Si vous "
+"êtes un [utilisateur de Twitter](%%action.twittersettings%%), vous pouvez "
+"vous abonner automatiquement aux gens auquels vous êtes déjà abonné là-bas."
#: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
#, php-format
#: actions/tagother.php:39
msgid "No id argument."
-msgstr "Aucun argument d'identification."
+msgstr "Aucun argument d’identification."
#: actions/tagother.php:65
#, php-format
#: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
msgid "User profile"
-msgstr "Profil de l'utilisateur"
+msgstr "Profil de l’utilisateur"
#: actions/tagother.php:81 lib/userprofile.php:102
msgid "Photo"
#: actions/tagother.php:141
msgid "Tag user"
-msgstr "Marquer l'utilisateur"
+msgstr "Marquer l’utilisateur"
#: actions/tagother.php:151
msgid ""
#: actions/tagother.php:200
msgid "Could not save tags."
-msgstr "Impossible d'enregistrer les marquages."
+msgstr "Impossible d’enregistrer les marquages."
#: actions/tagother.php:236
msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
msgstr "Statuts marqués %s - page %d"
#: actions/tag.php:86
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
-msgstr "Flux des statuts de %s"
+msgstr "Flux des statuts pour le marquage %s (RSS 1.0)"
#: actions/tag.php:92
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
-msgstr "Flux des statuts de %s"
+msgstr "Flux des statuts pour le marquage %s (RSS 2.0)"
#: actions/tag.php:98
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
-msgstr "Flux des statuts de %s"
+msgstr "Flux des statuts pour le marquage %s (Atom)"
#: actions/tagrss.php:35
msgid "No such tag."
msgid "API method under construction."
msgstr "Méthode API en construction."
+#: actions/unblock.php:59
+msgid "You haven't blocked that user."
+msgstr "Vous n'avez pas bloqué cet utilisateur."
+
+#: actions/unsandbox.php:72
+msgid "User is not sandboxed."
+msgstr "L'utilisateur ne se trouve pas dans le bac à sable."
+
+#: actions/unsilence.php:72
+msgid "User is not silenced."
+msgstr "L'utilisateur n'est pas réduit au silence."
+
#: actions/unsubscribe.php:77
msgid "No profile id in request."
msgstr "Aucune identité de profil dans la requête."
#, php-format
msgid "Listenee stream license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
msgstr ""
+"La licence du flux auquel vous avez souscrit ‘%s’ n’est pas compatible avec "
+"la licence du site ‘%s’."
+
+#: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:305
+#: lib/personalgroupnav.php:115
+msgid "User"
+msgstr "Utilisateur"
+
+#: actions/useradminpanel.php:69
+msgid "User settings for this StatusNet site."
+msgstr "Paramètres des utilisateurs pour ce site StatusNet."
+
+#: actions/useradminpanel.php:149
+msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
+msgstr ""
+
+#: actions/useradminpanel.php:155
+msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
+msgstr ""
+
+#: actions/useradminpanel.php:165
+#, php-format
+msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
+msgstr ""
+
+#: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108
+#: lib/personalgroupnav.php:109
+msgid "Profile"
+msgstr "Profil"
+
+#: actions/useradminpanel.php:222
+msgid "Bio Limit"
+msgstr ""
+
+#: actions/useradminpanel.php:223
+msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
+msgstr ""
+
+#: actions/useradminpanel.php:231
+#, fuzzy
+msgid "New users"
+msgstr "Inviter de nouveaux utilisateurs"
+
+#: actions/useradminpanel.php:235
+msgid "New user welcome"
+msgstr ""
+
+#: actions/useradminpanel.php:236
+msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
+msgstr ""
+
+#: actions/useradminpanel.php:241
+#, fuzzy
+msgid "Default subscription"
+msgstr "Tous les abonnements"
+
+#: actions/useradminpanel.php:242
+#, fuzzy
+msgid "Automatically subscribe new users to this user."
+msgstr ""
+"M’abonner automatiquement à tous ceux qui s’abonnent à moi (recommandé pour "
+"les utilisateurs non-humains)"
+
+#: actions/useradminpanel.php:251
+#, fuzzy
+msgid "Invitations"
+msgstr "Invitation(s) envoyée(s)"
+
+#: actions/useradminpanel.php:256
+#, fuzzy
+msgid "Invitations enabled"
+msgstr "Invitation(s) envoyée(s)"
+
+#: actions/useradminpanel.php:258
+msgid "Whether to allow users to invite new users."
+msgstr ""
+
+#: actions/useradminpanel.php:265
+msgid "Sessions"
+msgstr ""
+
+#: actions/useradminpanel.php:270
+msgid "Handle sessions"
+msgstr ""
+
+#: actions/useradminpanel.php:272
+msgid "Whether to handle sessions ourselves."
+msgstr ""
+
+#: actions/useradminpanel.php:276
+msgid "Session debugging"
+msgstr ""
+
+#: actions/useradminpanel.php:278
+msgid "Turn on debugging output for sessions."
+msgstr ""
#: actions/userauthorization.php:105
msgid "Authorize subscription"
-msgstr "Autoriser l'abonnement"
+msgstr "Autoriser l’abonnement"
#: actions/userauthorization.php:110
-#, fuzzy
msgid ""
"Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
"user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
"click “Reject”."
msgstr ""
"Veuillez vérifier ces détails pour vous assurer que vous souhaitez vous "
-"abonner aux statuts de cet utilisateur. Si vous n'avez pas demandé à vous "
-"abonner aux statuts de quelqu'un, cliquez \"Annuler\"."
+"abonner aux statuts de cet utilisateur. Si vous n’avez pas demandé à vous "
+"abonner aux statuts de quelqu’un, cliquez « Rejeter »."
#: actions/userauthorization.php:188
msgid "License"
#: actions/userauthorization.php:210 lib/subscribeform.php:115
#: lib/subscribeform.php:139
msgid "Subscribe to this user"
-msgstr "S'abonner à cet utilisateur"
+msgstr "S’abonner à cet utilisateur"
#: actions/userauthorization.php:211
msgid "Reject"
#: actions/userauthorization.php:225
msgid "No authorization request!"
-msgstr "Pas de requête d'autorisation !"
+msgstr "Pas de requête d’autorisation !"
#: actions/userauthorization.php:247
msgid "Subscription authorized"
msgstr "Abonnement autorisé"
#: actions/userauthorization.php:249
-#, fuzzy
msgid ""
"The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
"with the site’s instructions for details on how to authorize the "
"subscription. Your subscription token is:"
msgstr ""
-"L'abonnement a été autorisé, mais l'URL de rappel n'a pas été validé. "
+"L’abonnement a été autorisé, mais aucune URL de rappel n’a pas été passée. "
"Vérifiez les instructions du site pour savoir comment compléter "
-"l'autorisation de l'abonnement. Votre jeton d'abonnement est :"
+"l’autorisation de l’abonnement. Votre jeton d’abonnement est :"
#: actions/userauthorization.php:259
msgid "Subscription rejected"
msgstr "Abonnement refusé"
#: actions/userauthorization.php:261
-#, fuzzy
msgid ""
"The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
"with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
"subscription."
msgstr ""
-"L'abonnement a été refusé, mais l'URL de rappel n'a pas été validé. Vérifiez "
-"les instructions du site pour savoir comment refuser pleinement "
-"l'abonnement. "
+"L’abonnement a été refusé, mais aucune URL de rappel n’a pas été passée. "
+"Vérifiez les instructions du site pour savoir comment refuser pleinement "
+"l’abonnement."
#: actions/userauthorization.php:296
#, php-format
msgid "Listener URI ‘%s’ not found here"
-msgstr ""
+msgstr "L’URI de l’auditeur ‘%s’ n’a pas été trouvée"
#: actions/userauthorization.php:301
#, php-format
msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
-msgstr ""
+msgstr "L’URI à laquelle vous avez souscrit ‘%s’ est trop longue."
#: actions/userauthorization.php:307
#, php-format
msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
-msgstr ""
+msgstr "L’URI à laquelle vous avez souscrit ‘%s’ est un utilisateur local."
#: actions/userauthorization.php:322
#, php-format
msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
-msgstr ""
+msgstr "L’URL du profil ‘%s’ est pour un utilisateur local."
#: actions/userauthorization.php:338
#, php-format
msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
-msgstr ""
+msgstr "L’URL de l’avatar ‘%s’ n’est pas valide."
#: actions/userauthorization.php:343
#, php-format
msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
-msgstr "Impossible de lire l'URL de l'avatar « %s »."
+msgstr "Impossible de lire l’URL de l’avatar « %s »."
#: actions/userauthorization.php:348
#, php-format
msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
-msgstr "Format d'image invalide pour l'URL de l'avatar « %s »."
+msgstr "Format d’image invalide pour l’URL de l’avatar « %s »."
#: actions/userbyid.php:70
msgid "No id."
#: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
msgid "Profile design"
-msgstr "Conception de profile"
+msgstr "Conception de profil"
#: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
msgid ""
"Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
"palette of your choice."
msgstr ""
+"Personnalisez l’apparence de votre profil avec une image d’arrière plan et "
+"une palette de couleurs de votre choix."
#: actions/userdesignsettings.php:282
msgid "Enjoy your hotdog!"
-msgstr ""
+msgstr "Bon appétit !"
#: actions/usergroups.php:64
#, php-format
#: actions/usergroups.php:153
#, php-format
msgid "%s is not a member of any group."
-msgstr "%s n'est pas membre d'aucun groupe."
+msgstr "%s n’est pas membre d’un groupe."
#: actions/usergroups.php:158
#, php-format
msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
msgstr ""
+"Essayez de [rechercher un groupe](%%action.groupsearch%%) et de vous y "
+"inscrire."
#: classes/File.php:137
#, php-format
"No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
"to upload a smaller version."
msgstr ""
+"Un fichier ne peut pas être plus gros que %d octets et le fichier que vous "
+"avez envoyé pesait %d octets. Essayez d’importer une version moins grosse."
#: classes/File.php:147
#, php-format
msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
-msgstr ""
+msgstr "Un fichier aussi gros dépasserai votre quota utilisateur de %d octets."
#: classes/File.php:154
#, php-format
msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
-msgstr ""
+msgstr "Un fichier aussi gros dépasserai votre quota mensuel de %d octets."
+
+#: classes/Message.php:45
+msgid "You are banned from sending direct messages."
+msgstr "Il vous est interdit d'envoyer des messages directs."
-#: classes/Message.php:55
+#: classes/Message.php:61
msgid "Could not insert message."
-msgstr "Impossible d'insérer le message."
+msgstr "Impossible d’insérer le message."
-#: classes/Message.php:65
+#: classes/Message.php:71
msgid "Could not update message with new URI."
msgstr "Impossible de mettre à jour le message avec un nouvel URI."
#: classes/Notice.php:179
msgid "Problem saving notice. Too long."
-msgstr "Problème lors de l'enregistrement de l'avis ; trop long."
+msgstr "Problème lors de l’enregistrement de l’avis ; trop long."
#: classes/Notice.php:183
msgid "Problem saving notice. Unknown user."
-msgstr "Erreur lors de l'enregistrement du statut. Utilisateur inconnu."
+msgstr "Erreur lors de l’enregistrement du statut. Utilisateur inconnu."
#: classes/Notice.php:188
msgid ""
"quelques minutes."
#: classes/Notice.php:194
-#, fuzzy
msgid ""
"Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
"few minutes."
msgstr ""
-"Trop de statuts, trop vite ! Prenez une pause et publiez à nouveau dans "
-"quelques minutes."
+"Trop de messages en double trop vite ! Prenez une pause et publiez à nouveau "
+"dans quelques minutes."
-#: classes/Notice.php:202
+#: classes/Notice.php:200
msgid "You are banned from posting notices on this site."
msgstr "Il vous est interdit de publier des statuts dans ce site."
-#: classes/Notice.php:268 classes/Notice.php:293
+#: classes/Notice.php:265 classes/Notice.php:290
msgid "Problem saving notice."
-msgstr "Problème lors de l'enregistrement du statut."
+msgstr "Problème lors de l’enregistrement du statut."
-#: classes/Notice.php:1120
+#: classes/Notice.php:1117
#, php-format
msgid "DB error inserting reply: %s"
msgstr "Erreur de base de donnée en insérant la réponse :%s"
+#: classes/User_group.php:380
+msgid "Could not create group."
+msgstr "Impossible de créer le groupe."
+
+#: classes/User_group.php:409
+msgid "Could not set group membership."
+msgstr "Impossible d'établir l’inscription au groupe."
+
#: classes/User.php:347
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
-msgstr "Message adressé à %1$s le %2$s"
-
-#: lib/accountsettingsaction.php:108 lib/personalgroupnav.php:109
-msgid "Profile"
-msgstr "Profil"
+msgstr "Bienvenu à %1$s, %2$s !"
#: lib/accountsettingsaction.php:108
msgid "Change your profile settings"
msgid "Change email handling"
msgstr "Modifier le traitement des courriels"
-#: lib/accountsettingsaction.php:124 lib/groupnav.php:119
-msgid "Design"
-msgstr "Conception"
-
#: lib/accountsettingsaction.php:124
msgid "Design your profile"
-msgstr "Concevez votre profile"
+msgstr "Concevez votre profil"
#: lib/accountsettingsaction.php:128
msgid "Other"
msgid "Untitled page"
msgstr "Page sans nom"
-#: lib/action.php:424
+#: lib/action.php:425
msgid "Primary site navigation"
msgstr "Navigation primaire du site"
-#: lib/action.php:430
+#: lib/action.php:431
msgid "Home"
msgstr "Accueil"
-#: lib/action.php:430
+#: lib/action.php:431
msgid "Personal profile and friends timeline"
msgstr "Profil personnel et flux des amis"
-#: lib/action.php:432
+#: lib/action.php:433
msgid "Account"
msgstr "Compte"
-#: lib/action.php:432
-#, fuzzy
+#: lib/action.php:433
msgid "Change your email, avatar, password, profile"
-msgstr "Modifier votre courriel, avatar, mot de passe, profil "
+msgstr "Modifier votre courriel, avatar, mot de passe, profil"
-#: lib/action.php:435
+#: lib/action.php:436
msgid "Connect"
msgstr "Connecter"
-#: lib/action.php:435
+#: lib/action.php:436
msgid "Connect to services"
msgstr "Se connecter aux services"
-#: lib/action.php:439 lib/subgroupnav.php:105
+#: lib/action.php:440
+msgid "Change site configuration"
+msgstr "Modifier la configuration du site"
+
+#: lib/action.php:444 lib/subgroupnav.php:105
msgid "Invite"
msgstr "Inviter"
-#: lib/action.php:440 lib/subgroupnav.php:106
+#: lib/action.php:445 lib/subgroupnav.php:106
#, php-format
msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
msgstr "Inviter des amis et collègues à vous rejoindre dans %s"
-#: lib/action.php:445
+#: lib/action.php:450
msgid "Logout"
msgstr "Fermeture de session"
-#: lib/action.php:445
+#: lib/action.php:450
msgid "Logout from the site"
msgstr "Fermer la session"
-#: lib/action.php:450
+#: lib/action.php:455
msgid "Create an account"
msgstr "Créer un compte"
-#: lib/action.php:453
+#: lib/action.php:458
msgid "Login to the site"
msgstr "Ouvrir une session"
-#: lib/action.php:456 lib/action.php:719
+#: lib/action.php:461 lib/action.php:724
msgid "Help"
msgstr "Aide"
-#: lib/action.php:456
+#: lib/action.php:461
msgid "Help me!"
-msgstr "À l'aide !"
+msgstr "À l’aide !"
-#: lib/action.php:459
+#: lib/action.php:464
msgid "Search"
msgstr "Rechercher"
-#: lib/action.php:459
+#: lib/action.php:464
msgid "Search for people or text"
msgstr "Rechercher des personnes ou du texte"
-#: lib/action.php:480
+#: lib/action.php:485
msgid "Site notice"
msgstr "Notice du site"
-#: lib/action.php:546
+#: lib/action.php:551
msgid "Local views"
msgstr "Vues locales"
-#: lib/action.php:612
+#: lib/action.php:617
msgid "Page notice"
msgstr "Avis de la page"
-#: lib/action.php:714
+#: lib/action.php:719
msgid "Secondary site navigation"
msgstr "Navigation secondaire du site"
-#: lib/action.php:721
+#: lib/action.php:726
msgid "About"
msgstr "À propos"
-#: lib/action.php:723
+#: lib/action.php:728
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"
-#: lib/action.php:727
+#: lib/action.php:732
msgid "TOS"
-msgstr ""
+msgstr "CGU"
-#: lib/action.php:730
+#: lib/action.php:735
msgid "Privacy"
msgstr "Confidentialité"
-#: lib/action.php:732
+#: lib/action.php:737
msgid "Source"
msgstr "Source"
-#: lib/action.php:734
+#: lib/action.php:739
msgid "Contact"
msgstr "Contact"
-#: lib/action.php:736
-#, fuzzy
+#: lib/action.php:741
msgid "Badge"
-msgstr "Clin d'œil"
+msgstr "Insigne"
-#: lib/action.php:764
+#: lib/action.php:769
msgid "StatusNet software license"
msgstr "Licence du logiciel StatusNet"
-#: lib/action.php:767
+#: lib/action.php:772
#, php-format
msgid ""
"**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
"**%%site.name%%** est un service de microblogging qui vous est proposé par "
"[%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
-#: lib/action.php:769
+#: lib/action.php:774
#, php-format
msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
msgstr "**%%site.name%%** est un service de micro-blogging."
-#: lib/action.php:771
+#: lib/action.php:776
#, php-format
msgid ""
"It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
"version %s, disponible sous la licence [GNU Affero General Public License] "
"(http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
-#: lib/action.php:785
+#: lib/action.php:790
msgid "Site content license"
msgstr "Licence du contenu du site"
-#: lib/action.php:794
+#: lib/action.php:799
msgid "All "
-msgstr "Tous"
+msgstr "Tous "
-#: lib/action.php:799
+#: lib/action.php:804
msgid "license."
msgstr "licence."
-#: lib/action.php:1053
+#: lib/action.php:1068
msgid "Pagination"
msgstr "Pagination"
-#: lib/action.php:1062
+#: lib/action.php:1077
msgid "After"
msgstr "Après"
-#: lib/action.php:1070
+#: lib/action.php:1085
msgid "Before"
msgstr "Avant"
-#: lib/action.php:1119
+#: lib/action.php:1133
msgid "There was a problem with your session token."
msgstr "Un problème est survenu avec votre jeton de session."
+#: lib/adminpanelaction.php:96
+msgid "You cannot make changes to this site."
+msgstr "Vous ne pouvez pas faire de modifications sur ce site."
+
+#: lib/adminpanelaction.php:195
+msgid "showForm() not implemented."
+msgstr "showForm() n’a pas été implémentée."
+
+#: lib/adminpanelaction.php:224
+msgid "saveSettings() not implemented."
+msgstr "saveSettings() n’a pas été implémentée."
+
+#: lib/adminpanelaction.php:247
+msgid "Unable to delete design setting."
+msgstr "Impossible de supprimer les paramètres de conception."
+
+#: lib/adminpanelaction.php:300
+msgid "Basic site configuration"
+msgstr "Configuration basique du site"
+
+#: lib/adminpanelaction.php:303
+msgid "Design configuration"
+msgstr "Configuration de la conception"
+
+#: lib/adminpanelaction.php:306 lib/adminpanelaction.php:309
+#, fuzzy
+msgid "Paths configuration"
+msgstr "Configuration de la conception"
+
#: lib/attachmentlist.php:87
msgid "Attachments"
msgstr "Pièces jointes"
#: lib/attachmentnoticesection.php:67
msgid "Notices where this attachment appears"
-msgstr ""
+msgstr "Statuts sur lesquels cette pièce jointe apparait."
#: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
msgid "Tags for this attachment"
-msgstr ""
+msgstr "Marques de cette pièce jointe"
#: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
msgid "Command results"
#: lib/command.php:44
msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
-msgstr "Désolé, cette commande n'a pas encore été implémantée."
+msgstr "Désolé, cette commande n’a pas encore été implémentée."
#: lib/command.php:88
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Could not find a user with nickname %s"
-msgstr ""
-"Impossible de mettre l'utilisateur à jour avec l'adresse courriel confirmée."
+msgstr "Impossible de trouver un utilisateur avec le pseudo %s"
#: lib/command.php:92
msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
-msgstr ""
+msgstr "Ça n’a pas de sens de se faire un clin d’œil à soi-même !"
#: lib/command.php:99
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Nudge sent to %s"
-msgstr "Clin d'œil envoyé"
+msgstr "Coup de code envoyé à %s"
#: lib/command.php:126
#, php-format
#: lib/command.php:152 lib/command.php:400
msgid "Notice with that id does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "Aucun statut avec cet identifiant n’existe"
#: lib/command.php:168 lib/command.php:416 lib/command.php:471
msgid "User has no last notice"
#: lib/command.php:377
msgid "Error sending direct message."
-msgstr "Une erreur est survenue pendant l'envoi de votre message."
+msgstr "Une erreur est survenue pendant l’envoi de votre message."
#: lib/command.php:431
#, php-format
#: lib/command.php:441
msgid "Error saving notice."
-msgstr "Problème lors de l'enregistrement de l'avis."
+msgstr "Problème lors de l’enregistrement de l’avis."
#: lib/command.php:495
msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
-msgstr "Indiquez le nom de l'utilisateur auquel vous souhaitez vous abonner "
+msgstr "Indiquez le nom de l’utilisateur auquel vous souhaitez vous abonner"
#: lib/command.php:502
#, php-format
#: lib/command.php:523
msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
-msgstr "Indiquez le nom de l'utilisateur duquel vous souhaitez vous désabonner"
+msgstr "Indiquez le nom de l’utilisateur duquel vous souhaitez vous désabonner"
#: lib/command.php:530
#, php-format
#: lib/command.php:548 lib/command.php:571
msgid "Command not yet implemented."
-msgstr "Cette commande n'a pas encore été implémantée."
+msgstr "Cette commande n’a pas encore été implémentée."
#: lib/command.php:551
msgid "Notification off."
#: lib/command.php:576
msgid "Can't turn on notification."
-msgstr "Impossible d'activer les avertissements."
+msgstr "Impossible d’activer les avertissements."
#: lib/command.php:597
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Could not create login token for %s"
-msgstr "Impossible de créer le formulaire OpenID : %s"
+msgstr "Impossible de créer le jeton de connexion pour %s"
#: lib/command.php:602
#, php-format
msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
msgstr ""
+"Ce lien n’est utilisable qu’une seule fois, et est valable uniquement "
+"pendant 2 minutes : %s"
+
+#: lib/command.php:618
+msgid "You are not subscribed to anyone."
+msgstr "Vous n'êtes pas abonné(e) à personne."
+
+#: lib/command.php:620
+msgid "You are subscribed to this person:"
+msgid_plural "You are subscribed to these people:"
+msgstr[0] "Vous êtes abonné à cette personne :"
+msgstr[1] "Vous êtes abonné à ces personnes :"
+
+#: lib/command.php:640
+msgid "No one is subscribed to you."
+msgstr "Personne ne s'est abonné à vous."
+
+#: lib/command.php:642
+msgid "This person is subscribed to you:"
+msgid_plural "These people are subscribed to you:"
+msgstr[0] "Cette personne est abonnée à vous :"
+msgstr[1] "Ces personnes sont abonnées à vous :"
+
+#: lib/command.php:662
+msgid "You are not a member of any groups."
+msgstr "Vous n'êtes pas membre d'aucun groupe."
-#: lib/command.php:613
+#: lib/command.php:664
+msgid "You are a member of this group:"
+msgid_plural "You are a member of these groups:"
+msgstr[0] "Vous êtes membre de ce groupe :"
+msgstr[1] "Vous êtes membre de ces groupes :"
+
+#: lib/command.php:678
msgid ""
"Commands:\n"
"on - turn on notifications\n"
"off - turn off notifications\n"
"help - show this help\n"
"follow <nickname> - subscribe to user\n"
+"groups - lists the groups you have joined\n"
+"subscriptions - list the people you follow\n"
+"subscribers - list the people that follow you\n"
"leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
"d <nickname> <text> - direct message to user\n"
"get <nickname> - get last notice from user\n"
"tracks - not yet implemented.\n"
"tracking - not yet implemented.\n"
msgstr ""
-
-#: lib/common.php:189
+"Commandes :\n"
+"on - activer les notifications\n"
+"off - désactiver les notifications\n"
+"help - montrer l’aide\n"
+"follow <nickname> - s’abonner à l’utilisateur\n"
+"groups - lister les groupes de vous avez joint\n"
+"subscriptions - lister les personnes que vous suivez\n"
+"subscribers - lister les personnes qui vous suivent\n"
+"leave <nickname> - se désabonner de l’utilisateur\n"
+"d <nickname> <text> - message direct à l’utilisateur\n"
+"get <nickname> - obtenir le dernier avis de l’utilisateur\n"
+"whois <nickname> - obtenir le profil de cet utilisateur\n"
+"fav <nickname> - ajouter de dernier avis de l’utilisateur comme favori\n"
+"fav #<notice_id> - ajouter l’avis correspondant à l’id comme favori\n"
+"reply #<notice_id> - répondre à l’avis correspondant à l’id\n"
+"reply <nickname> - répondre au dernier avis de l’utilisateur\n"
+"join <group> - s’inscrire au groupe\n"
+"login - Obtenir un lien pour s’identifier sur l’interface web\n"
+"drop <group> - quitter le groupe\n"
+"stats - obtenir vos statistiques\n"
+"stop - même effet que 'off'\n"
+"quit - même effet que 'off'\n"
+"sub <nickname> - même effet que 'follow'\n"
+"unsub <nickname> - même effet que 'leave'\n"
+"last <nickname> - même effet que 'get'\n"
+"on <nickname> - pas encore implémenté.\n"
+"off <nickname> - pas encore implémenté.\n"
+"nudge <nickname> - rappeler à un utilisateur de publier.\n"
+"invite <phone number> - pas encore implémenté.\n"
+"track <word> - pas encore implémenté.\n"
+"untrack <word> - pas encore implémenté.\n"
+"track off - pas encore implémenté.\n"
+"untrack all - pas encore implémenté.\n"
+"tracks - pas encore implémenté.\n"
+"tracking - pas encore implémenté.\n"
+
+#: lib/common.php:199
msgid "No configuration file found. "
msgstr "Aucun fichier de configuration n'a été trouvé. "
-#: lib/common.php:190
+#: lib/common.php:200
msgid "I looked for configuration files in the following places: "
msgstr ""
+"J’ai cherché des fichiers de configuration dans les emplacements suivants : "
-#: lib/common.php:191
+#: lib/common.php:201
msgid "You may wish to run the installer to fix this."
-msgstr ""
+msgstr "Vous pouvez essayer de lancer l’installeur pour régler ce problème."
-#: lib/common.php:192
+#: lib/common.php:202
msgid "Go to the installer."
-msgstr "Aller au programme d'installation"
+msgstr "Aller au programme d’installation"
#: lib/connectsettingsaction.php:110
msgid "IM"
msgid "Database error"
msgstr "Erreur de la base de données"
-#: lib/designsettings.php:101
-msgid "Change background image"
-msgstr ""
-
#: lib/designsettings.php:105
-#, fuzzy
msgid "Upload file"
-msgstr "Transfert"
+msgstr "Importer un fichier"
#: lib/designsettings.php:109
msgid ""
"You can upload your personal background image. The maximum file size is 2Mb."
msgstr ""
-
-#: lib/designsettings.php:139
-msgid "On"
-msgstr ""
-
-#: lib/designsettings.php:155
-msgid "Off"
-msgstr ""
-
-#: lib/designsettings.php:156
-msgid "Turn background image on or off."
-msgstr ""
-
-#: lib/designsettings.php:161
-msgid "Tile background image"
-msgstr ""
-
-#: lib/designsettings.php:170
-msgid "Change colours"
-msgstr "Modifier les couleurs"
-
-#: lib/designsettings.php:178
-msgid "Background"
-msgstr ""
-
-#: lib/designsettings.php:191
-msgid "Content"
-msgstr "Contenu"
-
-#: lib/designsettings.php:204
-msgid "Sidebar"
-msgstr "Barre latérale"
-
-#: lib/designsettings.php:217
-msgid "Text"
-msgstr "Texte"
-
-#: lib/designsettings.php:230
-msgid "Links"
-msgstr "Liens"
-
-#: lib/designsettings.php:247
-msgid "Use defaults"
-msgstr ""
-
-#: lib/designsettings.php:248
-msgid "Restore default designs"
-msgstr ""
-
-#: lib/designsettings.php:254
-msgid "Reset back to default"
-msgstr ""
-
-#: lib/designsettings.php:257
-msgid "Save design"
-msgstr ""
+"Vous pouvez importer une image d’arrière plan personnelle. La taille "
+"maximale du fichier est de 2 Mo."
#: lib/designsettings.php:372
msgid "Bad default color settings: "
-msgstr ""
+msgstr "Mauvais paramètres de couleur par défaut : "
#: lib/designsettings.php:468
msgid "Design defaults restored."
-msgstr ""
+msgstr "Les paramètre par défaut de la conception ont été restaurés."
#: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
msgid "Disfavor this notice"
#: lib/feed.php:91
msgid "FOAF"
-msgstr ""
+msgstr "Ami d’un ami"
#: lib/galleryaction.php:121
msgid "Filter tags"
msgstr "Tous"
#: lib/galleryaction.php:139
-#, fuzzy
msgid "Select tag to filter"
-msgstr "Sélectionnez un fournisseur de téléphone mobile"
+msgstr "Sélectionner une marque à filtrer"
#: lib/galleryaction.php:140
msgid "Tag"
msgstr "URL du site Web ou blogue du groupe ou sujet "
#: lib/groupeditform.php:168
-#, fuzzy
msgid "Describe the group or topic"
-msgstr "Description du groupe ou du sujet (140 caractères maximum)"
+msgstr "Description du groupe ou du sujet"
#: lib/groupeditform.php:170
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Describe the group or topic in %d characters"
-msgstr "Description du groupe ou du sujet (140 caractères maximum)"
+msgstr "Description du groupe ou du sujet en %d caractères"
#: lib/groupeditform.php:172
msgid "Description"
#: lib/groupeditform.php:179
msgid ""
"Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
-msgstr "Emplacement du groupe, s'il y a lieu \"Ville, État ou région, Pays\""
+msgstr ""
+"Emplacement du groupe, s’il y a lieu, de la forme « Ville, État ou région, "
+"Pays »"
#: lib/groupeditform.php:187
#, php-format
msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
msgstr ""
+"Pseudos supplémentaires pour le groupe, séparés par des virgules ou des "
+"espaces, %d au maximum"
#: lib/groupnav.php:85 lib/searchgroupnav.php:84
msgid "Group"
#: lib/htmloutputter.php:104
msgid "This page is not available in a media type you accept"
msgstr ""
-"Cette page n'est pas disponible dans un des formats que vous avez autorisés."
+"Cette page n’est pas disponible dans un des formats que vous avez autorisés."
#: lib/imagefile.php:75
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
-msgstr "Ce fichier est trop lourd. La taille maximale est %d."
+msgstr "Ce fichier est trop grand. La taille maximale est %s."
#: lib/imagefile.php:80
msgid "Partial upload."
#: lib/imagefile.php:96
msgid "Not an image or corrupt file."
-msgstr "Ceci n'est pas une image, ou c'est un fichier corrompu."
+msgstr "Ceci n’est pas une image, ou c’est un fichier corrompu."
#: lib/imagefile.php:105
msgid "Unsupported image file format."
-msgstr "Format de fichier d'image non supporté."
+msgstr "Format de fichier d’image non supporté."
#: lib/imagefile.php:118
msgid "Lost our file."
#: lib/jabber.php:192
#, php-format
msgid "[%s]"
-msgstr ""
+msgstr "[%s]"
#: lib/joinform.php:114
msgid "Join"
#: lib/mailbox.php:89
msgid "Only the user can read their own mailboxes."
-msgstr "L'accès à cette boîte de réception est réservé à son utilisateur."
+msgstr "L’accès à cette boîte de réception est réservé à son utilisateur."
#: lib/mailbox.php:139
msgid ""
"You have no private messages. You can send private message to engage other "
"users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
msgstr ""
+"Vous n’avez pas de messages privés. Vous pouvez envoyer des messages privés "
+"pour démarrer des conversations avec d’autres utilisateurs. Ceux-ci peuvent "
+"vous envoyer des messages destinés à vous seul(e)."
-#: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:424
+#: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:430
msgid "from"
msgstr "de"
#: lib/mail.php:172
msgid "Email address confirmation"
-msgstr "Confirmation de l'adresse courriel"
+msgstr "Confirmation de l’adresse courriel"
#: lib/mail.php:174
#, php-format
"Merci de votre attention,\n"
"%s\n"
-#: lib/mail.php:235
+#: lib/mail.php:236
#, php-format
msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
msgstr "%1$s suit maintenant vos statuts dans %2$s."
-#: lib/mail.php:240
-#, fuzzy, php-format
+#: lib/mail.php:241
+#, php-format
msgid ""
"%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
"\n"
"----\n"
"Change your email address or notification options at %8$s\n"
msgstr ""
-"%1$s suit maintenant vos statuts dans %2$s.\n"
+"%1$s suit maintenant vos statuts sur %2$s.\n"
"\n"
-"\t%3$s\n"
+"%3$s\n"
"\n"
+"%4$s%5$s%6$s\n"
"Cordialement,\n"
-"%4$s.\n"
+"%7$s.\n"
+"\n"
+"----\n"
+"Changez votre adresse de courriel ou vos options de notification sur %8$s\n"
-#: lib/mail.php:253
+#: lib/mail.php:254
#, php-format
msgid "Location: %s\n"
msgstr "Emplacement : %s\n"
-#: lib/mail.php:255
+#: lib/mail.php:256
#, php-format
msgid "Homepage: %s\n"
msgstr "Site Web : %s\n"
-#: lib/mail.php:257
+#: lib/mail.php:258
#, php-format
msgid ""
"Bio: %s\n"
"Bio : %s\n"
"\n"
-#: lib/mail.php:285
+#: lib/mail.php:286
#, php-format
msgid "New email address for posting to %s"
msgstr "Nouvelle adresse courriel pour poster dans %s"
-#: lib/mail.php:288
+#: lib/mail.php:289
#, php-format
msgid ""
"You have a new posting address on %1$s.\n"
"\n"
"Écrivez à %2$s pour mettre à jour votre statut.\n"
"\n"
-"Plus d'info : %3$s.\n"
+"Plus d’info : %3$s.\n"
"\n"
"Amicalement vôtre,\n"
"%4$s"
-#: lib/mail.php:412
+#: lib/mail.php:413
#, php-format
msgid "%s status"
msgstr "Statut de %s"
-#: lib/mail.php:438
+#: lib/mail.php:439
msgid "SMS confirmation"
msgstr "Confirmation SMS"
-#: lib/mail.php:462
+#: lib/mail.php:463
#, php-format
msgid "You've been nudged by %s"
-msgstr "Vous avez reçu un clin d'œil de %s"
+msgstr "Vous avez reçu un clin d’œil de %s"
-#: lib/mail.php:466
+#: lib/mail.php:467
#, php-format
msgid ""
"%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
"With kind regards,\n"
"%4$s\n"
msgstr ""
+"%1$s (%2$s) se demande ce que vous devenez ces temps-ci et vous invite à "
+"publier des nouvelles.\n"
+"\n"
+"Donc on vous écoute :)\n"
+"\n"
+"%3$s\n"
+"\n"
+"Ne répondez pas à ce courriel ; il ne sera pas envoyé.\n"
+"\n"
+"Bien à vous,\n"
+"%4$s\n"
-#: lib/mail.php:509
+#: lib/mail.php:510
#, php-format
msgid "New private message from %s"
msgstr "Nouveau message personnel de %s"
-#: lib/mail.php:513
+#: lib/mail.php:514
#, php-format
msgid ""
"%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
"With kind regards,\n"
"%5$s\n"
msgstr ""
+"%1$s (%2$s) vous a envoyé un message privé:\n"
+"\n"
+"------------------------------------------------------\n"
+"%3$s\n"
+"------------------------------------------------------\n"
+"\n"
+"Vous pouvez répondre à ce message ici:\n"
+"\n"
+"%4$s\n"
+"\n"
+"Ne répondez pas à ce courriel ; il ne sera pas envoyé.\n"
+"\n"
+"Bien à vous,\n"
+"%5$s\n"
-#: lib/mail.php:554
-#, fuzzy, php-format
+#: lib/mail.php:559
+#, php-format
msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
-msgstr "%s a ajouté un de vos messages à ses favoris"
+msgstr "%s (@%s) a ajouté un de vos statut à ses favoris"
-#: lib/mail.php:556
-#, fuzzy, php-format
+#: lib/mail.php:561
+#, php-format
msgid ""
"%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
"\n"
"Faithfully yours,\n"
"%6$s\n"
msgstr ""
-"%1$s vient de marquer votre message de %2$s comme un de ses favoris.\n"
+"%1$s (@%7$s) vient de marquer votre message de %2$s comme un de ses "
+"favoris.\n"
"\n"
-"Dans le cas où vous l’auriez oublié, vous pouvez lire le texte de votre "
-"message ici :\n"
+"L'URL de votre message est :\n"
"\n"
"%3$s\n"
"\n"
-"Vous pouvez consulter la liste des favoris de %1$s ici :\n"
+"Le texte de votre message est :\n"
"\n"
"%4$s\n"
"\n"
-"Cordialement,\n"
+"Vous pouvez voir la liste des favoris de %1$s ici :\n"
+"\n"
"%5$s\n"
+"\n"
+"Cordialement,\n"
+"%6$s\n"
-#: lib/mail.php:611
+#: lib/mail.php:620
#, php-format
msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
-msgstr ""
+msgstr "%s (@%s) vous a envoyé un avis"
-#: lib/mail.php:613
+#: lib/mail.php:622
#, php-format
msgid ""
"%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
"\t%4$s\n"
"\n"
msgstr ""
+"%1$s (@%9$s) vient de vous envoyer un avis (une réponse « @ ») sur %2$s.\n"
+"\n"
+"L’avis est là :\n"
+"\n"
+"\t%3$s\n"
+"\n"
+"Il dit :\n"
+"\n"
+"\t%4$s\n"
+"\n"
#: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
msgstr ""
+"Une erreur de base de données s’est produite pendant la sauvegarde de votre "
+"fichier. Veuillez réessayer."
#: lib/mediafile.php:142
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
-msgstr ""
+msgstr "Le fichier importé dépasse le réglage upload_max_filesize de php.ini."
#: lib/mediafile.php:147
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form."
msgstr ""
+"Le fichier importé dépasse le réglage MAX_FILE_SIZE qui a été précisé dans "
+"le formulaire HTML."
#: lib/mediafile.php:152
msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
-msgstr ""
+msgstr "Le fichier n’a été que partiellement importé."
#: lib/mediafile.php:159
msgid "Missing a temporary folder."
#: lib/mediafile.php:165
msgid "File upload stopped by extension."
-msgstr ""
+msgstr "Import de fichier stoppé par une extension."
#: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
msgid "File exceeds user's quota!"
-msgstr ""
+msgstr "Le fichier dépasse le quota de l’utilisateur."
#: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
msgid "File could not be moved to destination directory."
-msgstr ""
+msgstr "Le fichier n’a pas pu être déplacé dans le dossier de destination."
#: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
msgid "Could not determine file's mime-type!"
-msgstr "Impossible de récupérer le flux public."
+msgstr "Impossible de déterminer le mime-type du fichier !"
#: lib/mediafile.php:270
#, php-format
msgid " Try using another %s format."
-msgstr ""
+msgstr " Essayez d’utiliser un autre %s format."
#: lib/mediafile.php:275
#, php-format
msgid "%s is not a supported filetype on this server."
-msgstr ""
+msgstr "%s n’est pas un type de fichier supporté sur ce serveur."
#: lib/messageform.php:120
msgid "Send a direct notice"
#: lib/messageform.php:146
msgid "To"
-msgstr "À "
+msgstr "À"
-#: lib/messageform.php:162 lib/noticeform.php:173
+#: lib/messageform.php:162 lib/noticeform.php:186
msgid "Available characters"
msgstr "Caractères restants"
-#: lib/noticeform.php:145
+#: lib/noticeform.php:158
msgid "Send a notice"
msgstr "Envoyer un statut"
-#: lib/noticeform.php:158
+#: lib/noticeform.php:171
#, php-format
msgid "What's up, %s?"
msgstr "Quoi de neuf, %s ?"
-#: lib/noticeform.php:180
+#: lib/noticeform.php:193
msgid "Attach"
msgstr "Attacher"
-#: lib/noticeform.php:184
+#: lib/noticeform.php:197
msgid "Attach a file"
msgstr "Attacher un fichier"
-#: lib/noticelist.php:478
+#: lib/noticelist.php:402
+msgid "at"
+msgstr ""
+
+#: lib/noticelist.php:484
msgid "in context"
msgstr "dans le contexte"
-#: lib/noticelist.php:498
+#: lib/noticelist.php:504
msgid "Reply to this notice"
msgstr "Répondre à ce statut"
-#: lib/noticelist.php:499
+#: lib/noticelist.php:505
msgid "Reply"
msgstr "Répondre"
#: lib/nudgeform.php:116
msgid "Nudge this user"
-msgstr "Envoyer un clin d'œil à cet utilisateur"
+msgstr "Envoyer un clin d’œil à cet utilisateur"
#: lib/nudgeform.php:128
msgid "Nudge"
-msgstr "Clin d'œil"
+msgstr "Clin d’œil"
#: lib/nudgeform.php:128
msgid "Send a nudge to this user"
-msgstr "Envoyer un clin d'œil à cet utilisateur"
+msgstr "Envoyer un clin d’œil à cet utilisateur"
#: lib/oauthstore.php:283
msgid "Error inserting new profile"
-msgstr "Erreur lors de l'insertion du nouveau profil"
+msgstr "Erreur lors de l’insertion du nouveau profil"
#: lib/oauthstore.php:291
msgid "Error inserting avatar"
-msgstr "Erreur lors de l'insertion de l'avatar"
+msgstr "Erreur lors de l’insertion de l’avatar"
#: lib/oauthstore.php:311
msgid "Error inserting remote profile"
-msgstr "Erreur lors de l'insertion du profil distant"
+msgstr "Erreur lors de l’insertion du profil distant"
#: lib/oauthstore.php:345
msgid "Duplicate notice"
-msgstr "Dupliquer l'avis"
+msgstr "Dupliquer l’avis"
+
+#: lib/oauthstore.php:466 lib/subs.php:48
+msgid "You have been banned from subscribing."
+msgstr "Il vous avez été interdit de vous abonner."
-#: lib/oauthstore.php:487
+#: lib/oauthstore.php:491
msgid "Couldn't insert new subscription."
-msgstr "Impossible d'insérer un nouvel abonnement."
+msgstr "Impossible d’insérer un nouvel abonnement."
#: lib/personalgroupnav.php:99
msgid "Personal"
msgid "Favorites"
msgstr "Favoris"
-#: lib/personalgroupnav.php:115
-msgid "User"
-msgstr "Utilisateur"
-
#: lib/personalgroupnav.php:124
msgid "Inbox"
msgstr "Boîte de réception"
#: lib/personalgroupnav.php:129
msgid "Outbox"
-msgstr "Boîte d'envoi"
+msgstr "Boîte d’envoi"
#: lib/personalgroupnav.php:130
msgid "Your sent messages"
#: lib/profileaction.php:177
msgid "User ID"
-msgstr "ID de l'utilisateur"
+msgstr "ID de l’utilisateur"
#: lib/profileaction.php:182
msgid "Member since"
msgid "All groups"
msgstr "Tous les groupes"
+#: lib/profileformaction.php:123
+msgid "No return-to arguments"
+msgstr "Aucun argument de retour."
+
+#: lib/profileformaction.php:137
+msgid "unimplemented method"
+msgstr "méthode non implémentée"
+
#: lib/publicgroupnav.php:78
msgid "Public"
msgstr "Public"
#: lib/publicgroupnav.php:82
msgid "User groups"
-msgstr "Groupes d'utilisateurs"
+msgstr "Groupes d’utilisateurs"
#: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
msgid "Recent tags"
msgid "Popular"
msgstr "Populaires"
+#: lib/sandboxform.php:67
+msgid "Sandbox"
+msgstr "Bac à sable"
+
+#: lib/sandboxform.php:78
+msgid "Sandbox this user"
+msgstr "Mettre cet utilisateur dans un bac à sable"
+
#: lib/searchaction.php:120
msgid "Search site"
msgstr "Rechercher sur le site"
msgid "More..."
msgstr "Plus..."
+#: lib/silenceform.php:67
+msgid "Silence"
+msgstr "Silence"
+
+#: lib/silenceform.php:78
+msgid "Silence this user"
+msgstr "Réduire cet utilisateur au silence"
+
#: lib/subgroupnav.php:83
#, php-format
msgid "People %s subscribes to"
msgid "(none)"
msgstr "(aucun)"
-#: lib/subs.php:48
+#: lib/subs.php:52
msgid "Already subscribed!"
msgstr "Déjà souscrit !"
-#: lib/subs.php:52
+#: lib/subs.php:56
msgid "User has blocked you."
msgstr "Cet utilisateur vous a bloqué."
-#: lib/subs.php:56
+#: lib/subs.php:60
msgid "Could not subscribe."
-msgstr "Impossible de s'abonner."
+msgstr "Impossible de s’abonner."
-#: lib/subs.php:75
+#: lib/subs.php:79
msgid "Could not subscribe other to you."
-msgstr "Impossible d'abonner une autre personne à votre profil."
+msgstr "Impossible d’abonner une autre personne à votre profil."
-#: lib/subs.php:124
-#, fuzzy
+#: lib/subs.php:128
msgid "Not subscribed!"
msgstr "Pas abonné !"
-#: lib/subs.php:136
+#: lib/subs.php:140
msgid "Couldn't delete subscription."
-msgstr "Impossible de cesser l'abonnement"
+msgstr "Impossible de cesser l’abonnement"
#: lib/tagcloudsection.php:56
msgid "None"
msgid "Top posters"
msgstr "Utilisateurs les plus actifs"
+#: lib/unsandboxform.php:69
+msgid "Unsandbox"
+msgstr "Sortir du bac à sable"
+
+#: lib/unsandboxform.php:80
+msgid "Unsandbox this user"
+msgstr "Sortir cet utilisateur du bac à sable"
+
+#: lib/unsilenceform.php:67
+msgid "Unsilence"
+msgstr "Sortir du silence"
+
+#: lib/unsilenceform.php:78
+msgid "Unsilence this user"
+msgstr "Sortir cet utilisateur du silence"
+
#: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
msgid "Unsubscribe from this user"
msgstr "Ne plus suivre cet utilisateur"
#: lib/userprofile.php:116
msgid "Edit Avatar"
-msgstr "Modifier l'avatar"
+msgstr "Modifier l’avatar"
#: lib/userprofile.php:236
msgid "User actions"
-msgstr "Actions de l'utilisateur"
+msgstr "Actions de l’utilisateur"
#: lib/userprofile.php:248
msgid "Edit profile settings"
#: lib/userprofile.php:273
msgid "Message"
-msgstr "Message "
+msgstr "Message"
-#: lib/util.php:821
+#: lib/util.php:826
msgid "a few seconds ago"
-msgstr "il y a quelques secondes "
+msgstr "il y a quelques secondes"
-#: lib/util.php:823
+#: lib/util.php:828
msgid "about a minute ago"
msgstr "il y a 1 minute"
-#: lib/util.php:825
+#: lib/util.php:830
#, php-format
msgid "about %d minutes ago"
msgstr "il y a %d minutes"
-#: lib/util.php:827
+#: lib/util.php:832
msgid "about an hour ago"
msgstr "il y a 1 heure"
-#: lib/util.php:829
+#: lib/util.php:834
#, php-format
msgid "about %d hours ago"
msgstr "il y a %d heures"
-#: lib/util.php:831
+#: lib/util.php:836
msgid "about a day ago"
msgstr "il y a 1 jour"
-#: lib/util.php:833
+#: lib/util.php:838
#, php-format
msgid "about %d days ago"
msgstr "il y a %d jours"
-#: lib/util.php:835
+#: lib/util.php:840
msgid "about a month ago"
msgstr "il y a 1 mois"
-#: lib/util.php:837
+#: lib/util.php:842
#, php-format
msgid "about %d months ago"
msgstr "il y a %d mois"
-#: lib/util.php:839
+#: lib/util.php:844
msgid "about a year ago"
msgstr "il y a environ 1 an"
#: lib/webcolor.php:82
#, php-format
msgid "%s is not a valid color!"
-msgstr "&s n'est pas une couleur valide !"
+msgstr "&s n’est pas une couleur valide !"
#: lib/webcolor.php:123
#, php-format
msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
msgstr ""
-"%s n'est pas une couleur valide ! Utilisez 3 ou 6 caractères hexadécimaux."
+"%s n’est pas une couleur valide ! Utilisez 3 ou 6 caractères hexadécimaux."
#: scripts/maildaemon.php:48
msgid "Could not parse message."
#: scripts/maildaemon.php:53
msgid "Not a registered user."
-msgstr "Ceci n'est pas un utilisateur inscrit."
+msgstr "Ceci n’est pas un utilisateur inscrit."
#: scripts/maildaemon.php:57
msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
-msgstr "Désolé, ceci n'est pas votre adresse de courriel entrant."
+msgstr "Désolé, ceci n’est pas votre adresse de courriel entrant."
#: scripts/maildaemon.php:61
msgid "Sorry, no incoming email allowed."
-msgstr "Désolé, la réception de courriels n'est pas permise. "
+msgstr "Désolé, la réception de courriels n’est pas permise."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Avatar Settings"
+#~ msgstr "Paramètres de l’avatar"
+
+#~ msgid "Invite-only"
+#~ msgstr "Seulement sur invitation"