]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blobdiff - locale/fr/LC_MESSAGES/statusnet.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / fr / LC_MESSAGES / statusnet.po
index cba78330be69883c0a88a767909056773c6812b5..6fc4438d591defc2899c1238bc0b6821527ca982 100644 (file)
@@ -1,14 +1,22 @@
 # Translation of StatusNet - Core to French (Français)
 # Exported from translatewiki.net
 #
+# Author: Balzac 40
 # Author: Brion
+# Author: Brunoperel
 # Author: Crochet.david
+# Author: Hashar
 # Author: IAlex
+# Author: Iketsi
 # Author: Isoph
 # Author: Jean-Frédéric
 # Author: Julien C
 # Author: Lockal
 # Author: McDutchie
+# Author: Netantho
+# Author: Notafish
+# Author: Od1n
+# Author: Otourly
 # Author: Patcito
 # Author: Peter17
 # Author: Sherbrooke
@@ -21,20 +29,53 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-17 09:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-17 09:49:35+0000\n"
-"Language-Team: French <http://translatewiki.net/wiki/Portal:fr>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-30 09:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-30 09:30:16+0000\n"
+"Language-Team: French <//translatewiki.net/wiki/Portal:fr>\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r84120); Translate extension (2011-03-11)\n"
-"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r95739); Translate extension (2011-08-26)\n"
+"X-Translation-Project: translatewiki.net at //translatewiki.net\n"
 "X-Language-Code: fr\n"
 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-POT-Import-Date: 2011-03-11 18:52:41+0000\n"
+"X-POT-Import-Date: 2011-08-20 19:35:32+0000\n"
+
+#. TRANS: Database error message.
+#, php-format
+msgid ""
+"The database for %1$s is not responding correctly, so the site will not work "
+"properly. The site admins probably know about the problem, but you can "
+"contact them at %2$s to make sure. Otherwise, wait a few minutes and try "
+"again."
+msgstr ""
+"La base de données %1$s ne répond pas correctement, de ce fait le site ne "
+"fonctionnera pas correctement. Les administrateurs du site sont sans doute "
+"au courant du problème, mais vous pouvez les contacter à l'adresse %2$s pour "
+"être sûr. Sinon, attendez quelques minutes et essayez à nouveau."
+
+#. TRANS: Error message.
+msgid "An error occurred."
+msgstr "Une erreur est survenue"
+
+#. TRANS: Error message displayed when there is no StatusNet configuration file.
+#, php-format
+msgid ""
+"No configuration file found. Try running the installation program first."
+msgstr ""
+"Aucun fichier de configuration trouvé. Essayez d’abord d’exécuter le "
+"programme d’installation."
+
+#. TRANS: Error message displayed when trying to access a non-existing page.
+msgid "Unknown page"
+msgstr "Page inconnue"
+
+#. TRANS: Error message displayed when trying to perform an undefined action.
+#. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
+msgid "Unknown action"
+msgstr "Action inconnue"
 
 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
-#. TRANS: Menu item for site administration
 msgid "Access"
 msgstr "Accès"
 
@@ -51,6 +92,8 @@ msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
 msgstr "Interdire aux utilisateurs anonymes (non connectés) de voir le site ?"
 
 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
+#. TRANS: Checkbox label to show private tags.
+#. TRANS: Checkbox field label on group edit form to mark a group private.
 msgctxt "LABEL"
 msgid "Private"
 msgstr "Privé"
@@ -71,30 +114,91 @@ msgstr "Désactiver les nouvelles inscriptions."
 msgid "Closed"
 msgstr "Fermé"
 
-#. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
-msgid "Save access settings"
+#. TRANS: Button title to save access settings in site admin panel.
+#, fuzzy
+msgid "Save access settings."
 msgstr "Sauvegarder les paramètres d’accès"
 
-#. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
-#. TRANS: Button text for saving theme settings.
+#. TRANS: Button text to save access settings in site admin panel.
 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
 #. TRANS: Button text in the license admin panel.
 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
+#. TRANS: Submit button text on the sessions administration panel.
+#. TRANS: Button text for saving site settings.
 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
+#. TRANS: Button text to save snapshot settings.
 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
+#. TRANS: Button text to save lists.
 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
-#. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
+#. TRANS: Text for save button on group edit form.
+#. TRANS: Button text to save tags for a profile.
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Save"
 msgstr "Enregistrer"
 
+#. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
+#. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
+#. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
+#. TRANS: Form validation error message.
+#. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
+#. TRANS: Form validation error.
+#. TRANS: Form validation error message.
+#. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
+#. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
+#. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
+msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
+msgstr ""
+"Un problème est survenu avec votre jeton de session. Veuillez essayer à "
+"nouveau."
+
+#. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user.
+msgid "Not logged in."
+msgstr "Non connecté."
+
+#. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
+#. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
+#. TRANS: Client exception.
+#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing profile.
+#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
+#. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
+msgid "No such profile."
+msgstr "Profil non-trouvé."
+
+#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
+#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
+#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
+msgid "No such list."
+msgstr "Aucune telle liste."
+
+#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
+#. TRANS: %s is a username.
+#, php-format
+msgid "There was an unexpected error while listing %s."
+msgstr "Une erreur inattendue est survenue lors du listage de %s."
+
+#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
+#. TRANS: %s is a profile URL.
+#, php-format
+msgid ""
+"There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
+"correctly. Please try retrying later."
+msgstr ""
+"Un problème est survenu lors du listage de %s. Le serveur distant n'a "
+"probablement pas répondu correctement. Veuillez réessayer plus tard."
+
+#. TRANS: Title after adding a user to a list.
+msgctxt "TITLE"
+msgid "Listed"
+msgstr "Listé"
+
 #. TRANS: Server error when page not found (404).
 #. TRANS: Server error when page not found (404)
+#. TRANS: Server error when page not found (404).
 msgid "No such page."
 msgstr "Page non trouvée."
 
@@ -102,7 +206,6 @@ msgstr "Page non trouvée."
 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
-#. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
@@ -113,7 +216,10 @@ msgstr "Page non trouvée."
 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
+#. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
 #. TRANS: Client error displayed when not providing a user or an invalid user.
+#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing user.
+#. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
@@ -129,27 +235,40 @@ msgstr "Page non trouvée."
 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
+#. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing user.
+#. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a non-exsting user.
 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
+#. TRANS: Client error.
 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
+#. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
-#. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
+#. TRANS: Client error displayed requesting groups for a non-existing user.
+#. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to perform a gallery action with an unknown user.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox without providing a user.
 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
 msgid "No such user."
 msgstr "Utilisateur non trouvé."
 
-#. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
-#, php-format
-msgid "%1$s and friends, page %2$d"
-msgstr "%1$s et ses amis, page %2$d"
+#. TRANS: Title of a user's own start page.
+#, fuzzy
+msgid "Home timeline"
+msgstr "Activité de %s"
 
-#. TRANS: Page title. %s is user nickname
-#. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
-#. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
-#. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
-#, php-format
-msgid "%s and friends"
-msgstr "%s et ses amis"
+#. TRANS: Title of another user's start page.
+#. TRANS: %s is the other user's name.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "%s's home timeline"
+msgstr "Activité de %s"
+
+#. TRANS: %s is user nickname.
+#. TRANS: Feed title.
+#. TRANS: %s is tagger's nickname.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Feed for friends of %s (Activity Streams JSON)"
+msgstr "Flux pour les amis de %s (Atom)"
 
 #. TRANS: %s is user nickname.
 #, php-format
@@ -157,6 +276,8 @@ msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
 msgstr "Flux pour les amis de %s (RSS 1.0)"
 
 #. TRANS: %s is user nickname.
+#. TRANS: Feed title.
+#. TRANS: %s is tagger's nickname.
 #, php-format
 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
 msgstr "Flux pour les amis de %s (RSS 2.0)"
@@ -195,8 +316,10 @@ msgstr ""
 "profil ou [poster quelque chose à son intention](%%%%action.newnotice%%%%?"
 "status_textarea=%3$s)."
 
-#. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
+#. TRANS: Encouragement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
+#. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for not logged in users.
+#. TRANS: %1$s is a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
 #, php-format
@@ -207,9 +330,25 @@ msgstr ""
 "Pourquoi ne pas [créer un compte](%%%%action.register%%%%) et faire ensuite "
 "un clin d’œil à %s ou poster un avis à son intention."
 
-#. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
-msgid "You and friends"
-msgstr "Vous et vos amis"
+#. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance.
+#. TRANS: Less business/enterprise-oriented language for public sites.
+msgctxt "BUTTON"
+msgid "Send invite"
+msgstr "Envoyer des invitations"
+
+#. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
+#. TRANS: Title of API timeline for a user and friends.
+#. TRANS: %s is a username.
+#. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
+#. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
+#. TRANS: %s is a username.
+#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
+#. TRANS: %s is a username.
+#. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
+#. TRANS: %s is a username.
+#, php-format
+msgid "%s and friends"
+msgstr "%s et ses amis"
 
 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
@@ -217,28 +356,14 @@ msgstr "Vous et vos amis"
 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
 msgstr "Statuts de %1$s et ses amis dans %2$s!"
 
-#. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
-#. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
-#. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
-#. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
-#. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
-#. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
-#. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
-#. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
-#. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
-#. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
-#. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
-#. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
-#. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
-#. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
-#. TRANS: Client error displayed when using an unsupported API format.
-#. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
-#. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
-#. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
+#. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
+#. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
 msgid "API method not found."
 msgstr "Méthode API non trouvée !"
 
+#. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
+#. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
 msgid "This method requires a POST."
@@ -253,6 +378,7 @@ msgstr ""
 "sms, im, none."
 
 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
+#. TRANS: Server error displayed when confirming an e-mail address or IM address fails.
 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
@@ -262,15 +388,7 @@ msgstr ""
 msgid "Could not update user."
 msgstr "Impossible de mettre à jour l’utilisateur."
 
-#. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
-#. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
-#. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
-#. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
-#. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
-#. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
-#. TRANS: Server error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a user for which the profile could not be found.
-#. TRANS: Server error displayed when trying to get a user hCard for a user without a profile.
-#. TRANS: Server error displayed when calling a profile action while the specified user does not have a profile.
+#. TRANS: Error message displayed when referring to a user without a profile.
 msgid "User has no profile."
 msgstr "Aucun profil ne correspond à cet utilisateur."
 
@@ -281,7 +399,6 @@ msgstr "Impossible d’enregistrer le profil."
 
 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
-#. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
 #, php-format
 msgid ""
 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
@@ -296,19 +413,6 @@ msgstr[1] ""
 "Le serveur n’a pas pu gérer autant de données de POST (%s octets) en raison "
 "de sa configuration actuelle."
 
-#. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
-#. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
-#. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
-#. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
-#. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be saved because of an application issue.
-msgid "Unable to save your design settings."
-msgstr "Impossible de sauvegarder les parmètres de la conception."
-
-#. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
-#. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
-msgid "Could not update your design."
-msgstr "Impossible de mettre à jour votre conception."
-
 #. TRANS: Title for Atom feed.
 msgctxt "ATOM"
 msgid "Main"
@@ -339,9 +443,9 @@ msgid "%s favorites"
 msgstr "Favoris de %s"
 
 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "%s memberships"
-msgstr "Membres du groupe %s"
+msgstr "Membres de %s"
 
 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
 msgid "You cannot block yourself!"
@@ -355,6 +459,22 @@ msgstr "Le blocage de l’utilisateur a échoué."
 msgid "Unblock user failed."
 msgstr "Le déblocage de l’utilisateur a échoué."
 
+#. TRANS: Client exception thrown when no conversation ID is given.
+#, fuzzy
+msgid "No conversation ID."
+msgstr "aucun ID de conversation"
+
+#. TRANS: Client exception thrown when referring to a non-existing conversation ID (%d).
+#, fuzzy, php-format
+msgid "No conversation with ID %d."
+msgstr "Aucune conversation avec l’ID %d"
+
+#. TRANS: Title for conversion timeline.
+#, fuzzy
+msgctxt "TITLE"
+msgid "Conversation"
+msgstr "Conversation"
+
 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
 #, php-format
 msgid "Direct messages from %s"
@@ -394,13 +514,14 @@ msgid "Recipient user not found."
 msgstr "Destinataire non trouvé."
 
 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
-#, fuzzy
 msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
 msgstr ""
-"Vous ne pouvez envoyer des messages personnels qu’aux utilisateurs inscrits "
-"comme amis."
+"Impossible d’envoyer des messages directement aux utilisateurs qui ne sont "
+"pas votre ami."
 
 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
+#. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to self.
+#. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
 msgid ""
 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
 msgstr ""
@@ -467,6 +588,7 @@ msgstr "Impossible de trouver l’utilisateur cible."
 #. TRANS: Group edit form validation error.
 #. TRANS: Group create form validation error.
 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
+#. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an existing nickname.
 msgid "Nickname already in use. Try another one."
 msgstr "Pseudo déjà utilisé. Essayez-en un autre."
 
@@ -475,6 +597,7 @@ msgstr "Pseudo déjà utilisé. Essayez-en un autre."
 #. TRANS: Group edit form validation error.
 #. TRANS: Group create form validation error.
 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
+#. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid nickname.
 msgid "Not a valid nickname."
 msgstr "Pseudo invalide."
 
@@ -485,6 +608,7 @@ msgstr "Pseudo invalide."
 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
 #. TRANS: Group create form validation error.
 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
+#. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid homepage URL.
 msgid "Homepage is not a valid URL."
 msgstr "L’adresse du site personnel n’est pas un URL valide. "
 
@@ -493,6 +617,7 @@ msgstr "L’adresse du site personnel n’est pas un URL valide. "
 #. TRANS: Group edit form validation error.
 #. TRANS: Group create form validation error.
 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
+#. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long full name.
 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
 msgstr "Le nom complet est trop long (limité à 255 caractères maximum)."
 
@@ -503,6 +628,8 @@ msgstr "Le nom complet est trop long (limité à 255 caractères maximum)."
 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
 #. TRANS: Group edit form validation error.
+#. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a list.
+#. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
 #. TRANS: Form validation error in New application form.
 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
 #. TRANS: Group create form validation error.
@@ -518,6 +645,7 @@ msgstr[1] "La description est trop longue (limitée à %d caractères maximum)."
 #. TRANS: Group edit form validation error.
 #. TRANS: Group create form validation error.
 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
+#. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long location.
 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
 msgstr "L’emplacement est trop long (limité à 255 caractères maximum)."
 
@@ -611,19 +739,19 @@ msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
 msgstr "Groupes de %1$s dont %2$s est membre."
 
 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
-#. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
+#. TRANS: Page title for first page of groups for a user.
+#. TRANS: %s is a nickname.
 #, php-format
 msgid "%s groups"
 msgstr "Groupes de %s"
 
-#. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
+#. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the latest 20 groups. %s is a site name.
 #, php-format
 msgid "groups on %s"
 msgstr "groupes sur %s"
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to edit a group without being an admin.
 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
-#. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without being a (group) admin.
 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
 msgid "You must be an admin to edit the group."
 msgstr "Vous devez être administrateur pour modifier le groupe."
@@ -648,10 +776,64 @@ msgstr ""
 
 #. TRANS: API validation exception thrown when alias is the same as nickname.
 #. TRANS: Group create form validation error.
-#, fuzzy
 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
 msgstr "L’alias ne peut pas être le même que le pseudo."
 
+#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
+#. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing list.
+#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
+msgid "List not found."
+msgstr "Liste introuvable."
+
+#. TRANS: Client error displayed when trying to update another user's list.
+msgid "You cannot update lists that do not belong to you."
+msgstr ""
+"Vous ne pouvez pas mettre à jour des listes qui ne vous appartiennent pas."
+
+#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs updating a list.
+#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs viewing list members.
+#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs in the list subscribers action.
+#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs unsubscribing from a list.
+msgid "An error occured."
+msgstr "Une erreur s'est produite."
+
+#. TRANS: Client error displayed when trying to delete another user's list.
+msgid "You cannot delete lists that do not belong to you."
+msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer des listes qui ne vous appartiennent pas."
+
+#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-list member.
+msgid "The specified user is not a member of this list."
+msgstr "Cet utilisateur n’est pas membre du groupe."
+
+#. TRANS: Client error displayed when trying to add members to a list without having the right to do so.
+msgid "You are not allowed to add members to this list."
+msgstr "Vous n’êtes pas autorisé à ajouter des personnes à ce groupe."
+
+#. TRANS: Client error displayed when trying to modify list members without specifying them.
+msgid "You must specify a member."
+msgstr "Profil manquant."
+
+#. TRANS: Client error displayed when trying to remove members from a list without having the right to do so.
+msgid "You are not allowed to remove members from this list."
+msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer des membres de cette liste."
+
+#. TRANS: Client error displayed when trying to remove a list member that is not part of a list.
+msgid "The user you are trying to remove from the list is not a member."
+msgstr ""
+"L'utilisateur que vous essayez de supprimer n'est pas un membre de la liste."
+
+#. TRANS: Client error displayed when trying to create a list without a name.
+msgid "A list must have a name."
+msgstr "Une liste doit avoir un nom."
+
+#. TRANS: Client error displayed when a membership check for a user is nagative.
+msgid "The specified user is not a subscriber of this list."
+msgstr "L’utilisateur spécifié n’est pas abonné à cette liste."
+
+#. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe from a non-subscribed list.
+msgid "You are not subscribed to this list."
+msgstr "Vous n'êtes pas abonné à cette liste."
+
 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
 msgid "Upload failed."
 msgstr "Échec du téléversement."
@@ -672,17 +854,6 @@ msgstr "Jeton de requête incorrect."
 msgid "Request token already authorized."
 msgstr "Le jeton de requête a déjà été autorisé."
 
-#. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
-#. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
-#. TRANS: Form validation error message.
-#. TRANS: Form validation error.
-#. TRANS: Form validation error message.
-#. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
-msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
-msgstr ""
-"Un problème est survenu avec votre jeton de session. Veuillez essayer à "
-"nouveau."
-
 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
 msgid "Invalid nickname / password!"
 msgstr "Pseudo ou mot de passe incorrect !"
@@ -695,7 +866,6 @@ msgstr ""
 
 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
-#. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
@@ -704,7 +874,6 @@ msgstr ""
 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
-#. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
 msgid "Unexpected form submission."
 msgstr "Soumission de formulaire inattendue."
 
@@ -749,13 +918,16 @@ msgid "Account"
 msgstr "Compte"
 
 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
-#. TRANS: Field label on login page.
 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
+#. TRANS: Field label on account registration page.
+#. TRANS: Field label on group edit form.
+#. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
 msgid "Nickname"
 msgstr "Pseudo"
 
 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
 #. TRANS: Field label on login page.
+#. TRANS: Field label on account registration page.
 msgid "Password"
 msgstr "Mot de passe"
 
@@ -829,19 +1001,10 @@ msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer le statut d’un autre utilisateur."
 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
+#. TRANS: Client error displayed trying to show a non-existing notice.
 msgid "No such notice."
 msgstr "Avis non trouvé."
 
-#. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
-#. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
-msgid "Cannot repeat your own notice."
-msgstr "Vous ne pouvez pas reprendre votre propre avis."
-
-#. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
-#. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
-msgid "Already repeated that notice."
-msgstr "Vous avez déjà repris cet avis."
-
 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
@@ -853,9 +1016,9 @@ msgstr "Méthode HTTP non trouvée !"
 
 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
 #. TRANS: %s is the requested output format.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Unsupported format: %s."
-msgstr "Format non supporté : %s"
+msgstr "Format non pris en charge : %s."
 
 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
 msgid "Status deleted."
@@ -883,8 +1046,11 @@ msgstr "A supprimé l’avis %d"
 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
 msgstr "Le client doit fournir un paramètre « statut » avec une valeur."
 
+#. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
+#. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
+#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail contains too many characters.
 #, php-format
 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
@@ -899,6 +1065,8 @@ msgstr "L’avis parent correspondant à cette réponse n’a pas été trouvé.
 
 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
+#. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
+#. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
 #, php-format
 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
@@ -927,6 +1095,12 @@ msgstr "%1$s / Favoris de %2$s"
 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
 msgstr "%1$s annonces favorites de %2$s, alias %3$s."
 
+#. TRANS: Server error displayed whe trying to get a timeline fails.
+#. TRANS: %s is the error message.
+#, php-format
+msgid "Could not generate feed for list - %s"
+msgstr "Impossible de générer le flux pour la liste - %s"
+
 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
 #, php-format
@@ -960,9 +1134,11 @@ msgstr "Non implémenté."
 msgid "Repeated to %s"
 msgstr "Repris pour %s"
 
-#, fuzzy, php-format
+#. TRANS: Subtitle for API action that shows most recent notices that are repeats in user's inbox.
+#. TRANS: %1$s is the sitename, %2$s is a user nickname, %3$s is a user profile name.
+#, php-format
 msgid "%1$s notices that were to repeated to %2$s / %3$s."
-msgstr "%1$s statuts en réponses aux statuts de %2$s / %3$s."
+msgstr "%1$s avis qui ont été répétées à %2$s / %3$s."
 
 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
@@ -970,9 +1146,11 @@ msgstr "%1$s statuts en réponses aux statuts de %2$s / %3$s."
 msgid "Repeats of %s"
 msgstr "Reprises de %s"
 
-#, fuzzy, php-format
+#. TRANS: Subtitle of API time with retweets of me.
+#. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the user nickname, %3$s is the user profile name.
+#, php-format
 msgid "%1$s notices that %2$s / %3$s has repeated."
-msgstr "%1$s a marqué l’avis %2$s comme favori."
+msgstr "%1$s avis que %2$s / %3$s a répété."
 
 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
 #. TRANS: %s is the tag.
@@ -984,6 +1162,8 @@ msgstr "Avis marqués avec %s"
 
 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
+#. TRANS: Tag feed description.
+#. TRANS: %1$s is the tag name, %2$s is the StatusNet sitename.
 #, php-format
 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
 msgstr "Mises à jour marquées avec %1$s dans %2$s !"
@@ -997,35 +1177,32 @@ msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
 msgstr "N’accepte que AtomPub pour les flux atom."
 
 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
-#, fuzzy
 msgid "Atom post must not be empty."
-msgstr "Une publication Atom doit être une entrée « Atom »."
+msgstr "Un post atom ne doit pas être vide."
 
 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
-#, fuzzy
 msgid "Atom post must be well-formed XML."
-msgstr "Une publication Atom doit être une entrée « Atom »."
+msgstr "Une publication Atom doit être un fichier XML correct."
 
 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
 msgid "Atom post must be an Atom entry."
 msgstr "Une publication Atom doit être une entrée « Atom »."
 
 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
-#, fuzzy
 msgid "Can only handle POST activities."
-msgstr "Ne peut gérer que les activités de publication."
+msgstr "Ne peut traiter que des activités POST."
 
 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
-msgstr "Ne peut gérer l’objet d’activité de type « %s »"
+msgstr "Ne peut gérer l’objet d’activité de type « %s »."
 
 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "No content for notice %d."
-msgstr "Chercher dans le contenu des avis"
+msgstr "Aucun contenu pour avis %d."
 
 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
 #. TRANS: %s is the notice URI.
@@ -1041,11 +1218,137 @@ msgstr "Méthode API en construction."
 msgid "User not found."
 msgstr "Page non trouvée."
 
-#. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
-#. TRANS: Client exception.
-#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
-msgid "No such profile."
-msgstr "Profil non-trouvé."
+#. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
+msgid "You must be logged in to leave a group."
+msgstr "Vous devez ouvrir une session pour quitter un groupe."
+
+#. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
+#. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
+#. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
+#. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
+#. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
+#. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
+#. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
+#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
+#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
+#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
+#. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
+#. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
+#. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
+#. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
+#. TRANS: Client error displayed when providing an invalid group ID on the Make Admin page.
+#. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
+#. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
+#. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
+#. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
+msgid "No such group."
+msgstr "Aucun groupe trouvé."
+
+#. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
+#. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
+msgid "No nickname or ID."
+msgstr "Aucun pseudo ou ID."
+
+#. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not logged in.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
+msgid "Must be logged in."
+msgstr "Vous devez être connecté."
+
+#. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not a group administrator.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to approve or cancel a group join request without
+#. TRANS: being a group administrator.
+msgid "Only group admin can approve or cancel join requests."
+msgstr ""
+"Seuls les admins du groupe peuvent approuver ou refuser les requêtes "
+"d’adhésion."
+
+#. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership without specifying a profile to approve.
+#. TRANS: Client error displayed trying to approve subscriptionswithout specifying a profile to approve.
+msgid "Must specify a profile."
+msgstr "Vous devez spécifier un profil."
+
+#. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership for a non-existing request.
+#. TRANS: %s is a nickname.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to approve a non-existing group join request.
+#. TRANS: %s is a user nickname.
+#, php-format
+msgid "%s is not in the moderation queue for this group."
+msgstr "%s n'est pas dans la file d'attente de modération pour ce groupe."
+
+#. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
+#. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny subscription.
+msgid "Internal error: received neither cancel nor abort."
+msgstr "Erreur interne : n’a reçu ni annulation ni abandon."
+
+#. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
+#. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny  subscription
+msgid "Internal error: received both cancel and abort."
+msgstr "Erreur interne : a reçu à la fois annulation et abandon."
+
+#. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued group join request fails.
+#. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
+#, php-format
+msgid "Could not cancel request for user %1$s to join group %2$s."
+msgstr ""
+"Impossible d’annuler la demande d'inscription de l’utilisateur %1$s au "
+"groupe %2$s."
+
+#. TRANS: Title for leave group page after group join request is approved/disapproved.
+#. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$s is the group nickname.
+#, php-format
+msgctxt "TITLE"
+msgid "%1$s's request for %2$s"
+msgstr "Requête de %1$s pour %2$s"
+
+#. TRANS: Message on page for group admin after approving a join request.
+msgid "Join request approved."
+msgstr "Requête d’adhésion approuvée."
+
+#. TRANS: Message on page for group admin after rejecting a join request.
+msgid "Join request canceled."
+msgstr "Requête d’adhésion refusée."
+
+#. TRANS: Client error displayed trying to approve subscription for a non-existing request.
+#. TRANS: %s is a user nickname.
+#, php-format
+msgid "%s is not in the moderation queue for your subscriptions."
+msgstr "%s n'est pas dans la file de modération pour vos abonnements."
+
+#. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued subscription request fails.
+#. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the nickname for which the leave failed.
+#, php-format
+msgid "Could not cancel or approve request for user %1$s to join group %2$s."
+msgstr ""
+"Impossible d'annuler ou d'approuver la demande de l'utilisateur %1$s à "
+"rejoindre le groupe %2$s ."
+
+#. TRANS: Title for subscription approval ajax return
+#. TRANS: %1$s is the approved user's nickname
+#, php-format
+msgctxt "TITLE"
+msgid "%1$s's request"
+msgstr "la demande de %1$s"
+
+#. TRANS: Message on page for user after approving a subscription request.
+msgid "Subscription approved."
+msgstr "Abonnement approuvé."
+
+#. TRANS: Message on page for user after rejecting a subscription request.
+msgid "Subscription canceled."
+msgstr "Abonnement annulé."
 
 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
@@ -1060,9 +1363,8 @@ msgid "Cannot add someone else's subscription."
 msgstr "Impossible d’insérer un nouvel abonnement."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
-#, fuzzy
 msgid "Can only handle favorite activities."
-msgstr "Ne peut gérer que les activités de publication."
+msgstr "Peut gérer seulement les activités favorites."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
 #, fuzzy
@@ -1070,113 +1372,73 @@ msgid "Can only fave notices."
 msgstr "Ne peut gérer que les activités de publication."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
-#, fuzzy
 msgid "Unknown notice."
-msgstr "Inconnu"
+msgstr "Avis inconnu."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
-#, fuzzy
 msgid "Already a favorite."
-msgstr "Ajouter aux favoris"
+msgstr "Déjà un favori."
 
 #. TRANS: Title for group membership feed.
 #. TRANS: %s is a username.
-#, fuzzy, php-format
-msgid "%s group memberships"
-msgstr "Membres du groupe %s"
+#, php-format
+msgid "Group memberships of %s"
+msgstr "Groupes de %s"
 
 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
-msgstr "Groupes de %s"
+msgstr "Groupes %1$s est membre sur %2$s"
 
 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
-#, fuzzy
 msgid "Cannot add someone else's membership."
-msgstr "Impossible d’insérer un nouvel abonnement."
+msgstr "Impossible d'ajouter l'adhésion de quelqu'un d'autre."
 
-#. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
-#. TRANS: Do not translate POST.
+#. TRANS: Client error displayed when not using the join verb.
 #, fuzzy
 msgid "Can only handle join activities."
 msgstr "Ne peut gérer que les activités de publication."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
-#, fuzzy
 msgid "Unknown group."
-msgstr "Inconnu"
+msgstr "Groupe inconnu."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
-#, fuzzy
 msgid "Already a member."
-msgstr "Tous les membres"
+msgstr "Déjà membre."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
 msgid "Blocked by admin."
-msgstr ""
+msgstr "Bloqué par admin."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
-#, fuzzy
 msgid "No such favorite."
 msgstr "Fichier non trouvé."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
-#, fuzzy
 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
-msgstr "Impossible de supprimer le favori."
-
-#. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
-#. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
-#. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
-#. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
-#. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
-#. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
-#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
-#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
-#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
-#. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
-#. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
-#. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while providing a nickname for a non-existing group.
-#. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
-#. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
-#. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
-#. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
-#. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
-#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
-#. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
-#. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
-#. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
-#. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
-#. TRANS: Client error displayed when providing an invalid group ID on the Make Admin page.
-#. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
-#. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
-#. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
-#. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
-msgid "No such group."
-msgstr "Aucun groupe trouvé."
+msgstr "Impossible de supprimer le favori de quelqu'un d'autre."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
-#, fuzzy
 msgid "Not a member."
-msgstr "Tous les membres"
+msgstr "Pas un membre."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
-#, fuzzy
 msgid "Cannot delete someone else's membership."
-msgstr "Impossible de supprimer l’abonnement à soi-même."
+msgstr "Impossible de supprimer l'adhésion de quelqu'un d'autre."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "No such profile id: %d."
-msgstr "Profil non-trouvé."
+msgstr "Aucun ID de profil type: %d."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
-msgstr "Vous n’êtes pas abonné(e) à ce profil."
+msgstr "Profil %1$d n’est pas abonné au profil de %2$d ."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
 #, fuzzy
@@ -1196,19 +1458,19 @@ msgstr "Ne peut gérer que les activités de publication."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
 msgid "Can only follow people."
-msgstr ""
+msgstr "Seules les personnes peuvent être suivies."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Unknown profile %s."
-msgstr "Type de fichier inconnu"
+msgstr "Profil inconnu %s."
 
 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Already subscribed to %s."
-msgstr "Déjà abonné !"
+msgstr "Déjà abonné à %s."
 
 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
 msgid "No such attachment."
@@ -1217,7 +1479,6 @@ msgstr "Pièce jointe non trouvée."
 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
-#. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without providing a group nickname.
 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
@@ -1245,13 +1506,6 @@ msgstr ""
 "Vous pouvez associer un « avatar » (image personnelle) à votre profil. La "
 "taille maximale du fichier est de %s."
 
-#. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
-#. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
-#. TRANS: Server error displayed when trying to authorise a remote subscription request
-#. TRANS: while the user has no profile.
-msgid "User without matching profile."
-msgstr "Utilisateur sans profil correspondant."
-
 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
@@ -1274,6 +1528,9 @@ msgstr "Aperçu"
 
 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
 #. TRANS: Button text for user account deletion.
+#. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an application.
+#. TRANS: Button text for deleting a group.
+#. TRANS: Button text to delete a list.
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Delete"
 msgstr "Supprimer"
@@ -1318,16 +1575,15 @@ msgstr "Avatar supprimé."
 #. TRANS: Title for backup account page.
 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
 msgid "Backup account"
-msgstr ""
+msgstr "Sauvegarder le compte"
 
 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
-#, fuzzy
 msgid "Only logged-in users can backup their account."
-msgstr "Seuls  les utilisateurs identifiés peuvent reprendre des avis."
+msgstr "Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent sauvegarder leur compte."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
 msgid "You may not backup your account."
-msgstr ""
+msgstr "Vous ne pouvez pas sauvegarder votre compte."
 
 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
 msgid ""
@@ -1337,6 +1593,12 @@ msgid ""
 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
 "are not backed up."
 msgstr ""
+"Vous pouvez sauvegarder vos données de compte au format <a href=\"http://"
+"activitystrea.ms/\">Activity Streams</a> . Il s'agit d'une fonctionnalité "
+"expérimentale qui ne permet qu'une sauvegarde partielle ; les informations "
+"privées telles que le courriel et l'adresse de messagerie instantanée ne "
+"sont pas sauvegardés. En outre, les fichiers envoyés et les messages directs "
+"ne sont pas sauvegardés."
 
 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
 #, fuzzy
@@ -1346,7 +1608,7 @@ msgstr "Arrière plan"
 
 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
 msgid "Backup your account."
-msgstr ""
+msgstr "Sauvegarder votre compte"
 
 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
 msgid "You already blocked that user."
@@ -1379,9 +1641,8 @@ msgid "No"
 msgstr "Non"
 
 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
-#, fuzzy
 msgid "Do not block this user."
-msgstr "Ne pas bloquer cet utilisateur"
+msgstr "Ne pas bloquer cet utilisateur."
 
 #. TRANS: Button label on the user block form.
 #. TRANS: Button label on the delete application form.
@@ -1389,14 +1650,14 @@ msgstr "Ne pas bloquer cet utilisateur"
 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
 #. TRANS: Button label on the delete user form.
 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
+#. TRANS: Button text to repeat a notice on notice repeat form.
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Yes"
 msgstr "Oui"
 
 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
-#, fuzzy
 msgid "Block this user."
-msgstr "Bloquer cet utilisateur"
+msgstr "Bloquer cet utilisateur."
 
 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
 msgid "Failed to save block information."
@@ -1438,6 +1699,35 @@ msgstr "Débloquer cet utilisateur"
 msgid "Post to %s"
 msgstr "Poster sur %s"
 
+#. TRANS: Title for leave group page after leaving.
+#. TRANS: %s$s is the leaving user's name, %2$s is the group name.
+#. TRANS: Title for leave group page after leaving.
+#, php-format
+msgctxt "TITLE"
+msgid "%1$s left group %2$s"
+msgstr "%1$s a quitté le groupe %2$s"
+
+#. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without specifying an ID.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe without providing a profile ID.
+msgid "No profile ID in request."
+msgstr "Aucun identifiant de profil dans la requête."
+
+#. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
+#. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
+#. TRANS: Client error displayed when specifying an invalid profile ID on the Make Admin page.
+#. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
+#. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing profile ID.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe while providing a non-existing profile ID.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
+msgid "No profile with that ID."
+msgstr "Aucun profil ne correspond à cet identifiant."
+
+#. TRANS: Title after unsubscribing from a group.
+msgctxt "TITLE"
+msgid "Unsubscribed"
+msgstr "Désabonné"
+
 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
 msgid "No confirmation code."
 msgstr "Aucun code de confirmation."
@@ -1456,18 +1746,19 @@ msgid "Unrecognized address type %s"
 msgstr "Type d’adresse non reconnu : %s"
 
 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
+#. TRANS: Client error for an already confirmed IM address.
 msgid "That address has already been confirmed."
 msgstr "Cette adresse a déjà été confirmée."
 
-msgid "Couldn't update user."
-msgstr "Impossible de mettre à jour l’utilisateur."
-
+#. TRANS: Server error displayed when updating IM preferences fails.
+#. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
 #, fuzzy
-msgid "Couldn't update user im preferences."
+msgid "Could not update user IM preferences."
 msgstr "Impossible de mettre à jour le dossier de l’utilisateur."
 
+#. TRANS: Server error displayed when adding IM preferences fails.
 #, fuzzy
-msgid "Couldn't insert user im preferences."
+msgid "Could not insert user IM preferences."
 msgstr "Impossible d’insérer un nouvel abonnement."
 
 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
@@ -1489,47 +1780,59 @@ msgstr "L'adresse \"%s\" a été validée pour votre compte."
 msgid "Conversation"
 msgstr "Conversation"
 
-#. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
-#. TRANS: Label for user statistics.
-msgid "Notices"
+#. TRANS: Title for link to notice feed.
+#. TRANS: %s is a user nickname.
+#, fuzzy
+msgid "Conversation feed (Activity Streams JSON)"
+msgstr "Flux des avis de %s (Atom)"
+
+#. TRANS: Title for link to notice feed.
+#. TRANS: %s is a user nickname.
+#, fuzzy
+msgid "Conversation feed (RSS 2.0)"
+msgstr "Flux des avis de %s (RSS 2.0)"
+
+#. TRANS: Title for conversation page.
+#. TRANS: Title for page that shows a notice.
+#, fuzzy
+msgctxt "TITLE"
+msgid "Notice"
 msgstr "Avis"
 
 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
-#, fuzzy
 msgid "Only logged-in users can delete their account."
-msgstr "Seuls  les utilisateurs identifiés peuvent reprendre des avis."
+msgstr "Seuls les utilisateurs connectés peuvent supprimer leur compte."
 
 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
-#, fuzzy
 msgid "You cannot delete your account."
-msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer des utilisateurs."
+msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer votre compte."
 
 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
 msgid "I am sure."
-msgstr ""
+msgstr "Je suis sûr."
 
 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
 #, php-format
 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
-msgstr ""
+msgstr "Vous devez écrire exactement « %s » dans la boîte."
 
 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
-#, fuzzy
 msgid "Account deleted."
-msgstr "Avatar supprimé."
+msgstr "Compte supprimé."
 
 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
-#, fuzzy
 msgid "Delete account"
-msgstr "Créer un compte"
+msgstr "Supprimer le compte"
 
 #. TRANS: Form text for user deletion form.
 msgid ""
 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
 "server."
 msgstr ""
+"Cette opération <strong>supprimera définitivement</strong> les données de "
+"votre compte de ce serveur."
 
 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
@@ -1538,6 +1841,8 @@ msgid ""
 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
 "deletion."
 msgstr ""
+"Vous êtes fortement encouragé à <a href=\"%s\">effectuer une sauvegarde de "
+"vos données</a> avant de procéder à la suppression."
 
 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
@@ -1546,14 +1851,14 @@ msgstr "Confirmer"
 
 #. TRANS: Input title for the delete account field.
 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
-msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer des utilisateurs."
+msgstr "Entrez « %s » pour confirmer que vous souhaitez supprimer votre compte."
 
 #. TRANS: Button title for user account deletion.
 #, fuzzy
-msgid "Permanently delete your account"
-msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer des utilisateurs."
+msgid "Permanently delete your account."
+msgstr "Supprimer définitivement votre compte"
 
 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
 msgid "You must be logged in to delete an application."
@@ -1565,9 +1870,11 @@ msgstr "Application non trouvée."
 
 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
+#. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application for which the logged in user is not the owner.
 msgid "You are not the owner of this application."
 msgstr "Vous n’êtes pas le propriétaire de cette application."
 
+#. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
 msgid "There was a problem with your session token."
 msgstr "Un problème est survenu avec votre jeton de session."
@@ -1588,12 +1895,10 @@ msgstr ""
 "utilisateur existantes."
 
 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
-#, fuzzy
 msgid "Do not delete this application."
 msgstr "Ne pas supprimer cette application"
 
 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
-#, fuzzy
 msgid "Delete this application."
 msgstr "Supprimer cette application"
 
@@ -1601,12 +1906,6 @@ msgstr "Supprimer cette application"
 msgid "You must be logged in to delete a group."
 msgstr "Vous devez ouvrir une session pour supprimer un groupe."
 
-#. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
-#. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
-#. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
-msgid "No nickname or ID."
-msgstr "Aucun pseudo ou ID."
-
 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
 msgid "You are not allowed to delete this group."
 msgstr "Vous n’êtes pas autorisé à supprimer ce groupe."
@@ -1640,32 +1939,12 @@ msgstr ""
 "d’actualités individuels."
 
 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
-#, fuzzy
 msgid "Do not delete this group."
 msgstr "Ne pas supprimer ce groupe"
 
 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
-#, fuzzy
 msgid "Delete this group."
-msgstr "Supprimer ce groupe"
-
-#. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
-#. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favorite while not logged in.
-#. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in.
-#. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not logged in.
-#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
-#. TRANS: Client error displayed trying to log out when not logged in.
-#. TRANS: Client error displayed when trying to access the "make admin" page while not logged in.
-#. TRANS: Client error displayed trying to create a new direct message while not logged in.
-#. TRANS: Client error displayed trying to send a notice while not logged in.
-#. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user without being logged in.
-#. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin while not logged in.
-#. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
-#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe when not logged in.
-#. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
-#. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in.
-msgid "Not logged in."
-msgstr "Non connecté."
+msgstr "Supprimer ce groupe."
 
 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
 msgid ""
@@ -1685,14 +1964,12 @@ msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cet avis ?"
 
 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
-#, fuzzy
 msgid "Do not delete this notice."
 msgstr "Ne pas supprimer cet avis"
 
 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
-#, fuzzy
 msgid "Delete this notice."
-msgstr "Supprimer cet avis"
+msgstr "Supprimer cet avis."
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
 msgid "You cannot delete users."
@@ -1703,7 +1980,6 @@ msgid "You can only delete local users."
 msgstr "Vous pouvez seulement supprimer les utilisateurs locaux."
 
 #. TRANS: Title of delete user page.
-#, fuzzy
 msgctxt "TITLE"
 msgid "Delete user"
 msgstr "Supprimer l’utilisateur"
@@ -1721,162 +1997,13 @@ msgstr ""
 "données à son propos de la base de données, sans sauvegarde."
 
 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
-#, fuzzy
 msgid "Do not delete this user."
 msgstr "Ne pas supprimer ce groupe"
 
 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
-#, fuzzy
 msgid "Delete this user."
 msgstr "Supprimer cet utilisateur"
 
-#. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
-msgid "Design"
-msgstr "Conception"
-
-#. TRANS: Instructions for design adminsitration panel.
-msgid "Design settings for this StatusNet site"
-msgstr "Paramètres de conception pour ce site StatusNet"
-
-#. TRANS: Client error displayed when a logo URL does is not valid.
-msgid "Invalid logo URL."
-msgstr "URL du logo invalide."
-
-#. TRANS: Client error displayed when an SSL logo URL is invalid.
-msgid "Invalid SSL logo URL."
-msgstr "Adresse URL du logo SSL invalide."
-
-#. TRANS: Client error displayed when a theme is submitted through the form that is not in the theme list.
-#. TRANS: %s is the chosen unavailable theme.
-#, php-format
-msgid "Theme not available: %s."
-msgstr "Le thème n’est pas disponible : %s."
-
-#. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
-msgid "Change logo"
-msgstr "Modifier le logo"
-
-#. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
-msgid "Site logo"
-msgstr "Logo du site"
-
-#. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
-msgid "SSL logo"
-msgstr "Logo SSL"
-
-#. TRANS: Fieldset legend for form change StatusNet site's theme.
-msgid "Change theme"
-msgstr "Modifier le thème"
-
-#. TRANS: Field label for dropdown to choose site theme.
-msgid "Site theme"
-msgstr "Thème du site"
-
-#. TRANS: Title for field label for dropdown to choose site theme.
-msgid "Theme for the site."
-msgstr "Thème pour le site."
-
-#. TRANS: Field label for uploading a cutom theme.
-msgid "Custom theme"
-msgstr "Thème personnalisé"
-
-#. TRANS: Form instructions for uploading a cutom StatusNet theme.
-msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
-msgstr ""
-"Vous pouvez importer un thème StatusNet personnalisé dans une archive .ZIP."
-
-#. TRANS: Fieldset legend for theme background image.
-msgid "Change background image"
-msgstr "Changer l’image d’arrière plan"
-
-#. TRANS: Field label for background image on theme designer page.
-#. TRANS: Field label for background color selector.
-#. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
-msgid "Background"
-msgstr "Arrière plan"
-
-#. TRANS: Form guide for background image upload form on theme designer page.
-#, php-format
-msgid ""
-"You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
-"$s."
-msgstr ""
-"Vous pouvez importer une image d’arrière plan pour ce site. La taille "
-"maximale du fichier est de %1$s."
-
-#. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
-msgid "On"
-msgstr "Activé"
-
-#. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
-msgid "Off"
-msgstr "Désactivé"
-
-#. TRANS: Form guide for turning background image on or off on theme designer page.
-#. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
-#. TRANS: use of the uploaded profile image.
-msgid "Turn background image on or off."
-msgstr "Activer ou désactiver l’image d’arrière plan."
-
-#. TRANS: Checkbox label to title background image on theme designer page.
-#. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
-msgid "Tile background image"
-msgstr "Répéter l’image d’arrière plan"
-
-#. TRANS: Fieldset legend for theme colors.
-#, fuzzy
-msgid "Change colors"
-msgstr "Modifier les couleurs"
-
-#. TRANS: Field label for content color selector.
-#. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
-msgid "Content"
-msgstr "Contenu"
-
-#. TRANS: Field label for sidebar color selector.
-#. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
-msgid "Sidebar"
-msgstr "Barre latérale"
-
-#. TRANS: Field label for text color selector.
-#. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
-msgid "Text"
-msgstr "Texte"
-
-#. TRANS: Field label for link color selector.
-#. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
-msgid "Links"
-msgstr "Liens"
-
-#. TRANS: Fieldset legend for advanced theme design settings.
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avancé"
-
-#. TRANS: Field label for custom CSS.
-msgid "Custom CSS"
-msgstr "CSS personnalisé"
-
-#. TRANS: Button text for resetting theme settings.
-#, fuzzy
-msgctxt "BUTTON"
-msgid "Use defaults"
-msgstr "Utiliser les valeurs par défaut"
-
-#. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
-#, fuzzy
-msgid "Restore default designs."
-msgstr "Restaurer les conceptions par défaut"
-
-#. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
-#, fuzzy
-msgid "Reset back to default."
-msgstr "Revenir aux valeurs par défaut"
-
-#. TRANS: Title for button for saving theme settings.
-#, fuzzy
-msgid "Save design."
-msgstr "Sauvegarder la conception"
-
 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
 msgid "This notice is not a favorite!"
 msgstr "Cet avis n’est pas un favori !"
@@ -1901,6 +2028,7 @@ msgid "You must be logged in to edit an application."
 msgstr "Vous devez être connecté pour modifier une application."
 
 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
+#. TRANS: Client error displayed trying to display a non-existing OAuth application.
 msgid "No such application."
 msgstr "Application non trouvée."
 
@@ -1988,9 +2116,74 @@ msgid "Invalid alias: \"%s\""
 msgstr "Alias invalide : « %s »"
 
 #. TRANS: Group edit form success message.
+#. TRANS: Edit list form success message.
 msgid "Options saved."
 msgstr "Vos options ont été enregistrées."
 
+#. TRANS: Title for edit list page after deleting a tag.
+#. TRANS: %s is a list.
+#, php-format
+msgid "Delete %s list"
+msgstr "Supprimer la liste %s"
+
+#. TRANS: Title for edit list page.
+#. TRANS: %s is a list.
+#. TRANS: Form legend for list edit form.
+#. TRANS: %s is a list.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Edit list %s"
+msgstr "Cette marque est invalide : %s."
+
+#. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a tagging user or ID.
+#, fuzzy
+msgid "No tagger or ID."
+msgstr "Aucun pseudo ou ID."
+
+#. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
+msgid "Not a local user."
+msgstr "Ceci n’est pas un utilisateur local."
+
+#. TRANS: Client error displayed when reting to edit a tag that was not self-created.
+#, fuzzy
+msgid "You must be the creator of the tag to edit it."
+msgstr "Vous devez être administrateur pour modifier le groupe."
+
+#. TRANS: Form instruction for edit list form.
+#, fuzzy
+msgid "Use this form to edit the list."
+msgstr "Remplissez ce formulaire pour modifier les options du groupe."
+
+#. TRANS: Form validation error displayed if the form data for deleting a tag was incorrect.
+#, fuzzy
+msgid "Delete aborted."
+msgstr "Supprimer cet avis"
+
+#. TRANS: Text in confirmation dialog for deleting a tag.
+msgid ""
+"Deleting this tag will permanantly remove all its subscription and "
+"membership records. Do you still want to continue?"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
+msgid "Invalid tag."
+msgstr "Balise non valide."
+
+#. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is already present.
+#. TRANS: %s is the already present tag.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "You already have a tag named %s."
+msgstr "Vous avez déjà repris cet avis."
+
+#. TRANS: Text in confirmation dialog for setting a tag from public to private.
+msgid ""
+"Setting a public tag as private will permanently remove all the existing "
+"subscriptions to it. Do you still want to continue?"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Server error displayed when updating a list fails.
+msgid "Could not update list."
+msgstr "Impossible de mettre à jour la liste."
+
 #. TRANS: Title for e-mail settings.
 msgid "Email settings"
 msgstr "Paramètres du courriel"
@@ -2015,6 +2208,7 @@ msgstr "Adresse courriel actuellement confirmée."
 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
+#. TRANS: Button text to untag a profile.
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Remove"
 msgstr "Enlever"
@@ -2038,6 +2232,7 @@ msgstr "Adresse de courriel (ex : nom@example.org)"
 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
+#. TRANS: Button text to tag a profile.
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Add"
 msgstr "Ajouter"
@@ -2066,6 +2261,8 @@ msgid ""
 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
 "on this server:"
 msgstr ""
+"Pour envoyer des notifications par courriel, nous devons créer une adresse "
+"de courriel unique pour vous sur ce serveur :"
 
 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
@@ -2112,11 +2309,12 @@ msgid "No email address."
 msgstr "Aucune adresse électronique."
 
 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
-#, fuzzy
 msgid "Cannot normalize that email address."
-msgstr "Impossible d’utiliser cette adresse courriel"
+msgstr "Impossible de normaliser cette adresse de courreil"
 
 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
+#. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without a valid e-mail address.
+#. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a valid contact address.
 msgid "Not a valid email address."
 msgstr "Adresse courriel invalide."
 
@@ -2131,7 +2329,6 @@ msgstr "Cette adresse courriel appartient déjà à un autre utilisateur."
 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
-#, fuzzy
 msgid "Could not insert confirmation code."
 msgstr "Impossible d’insérer le code de confirmation."
 
@@ -2154,8 +2351,6 @@ msgid "That is the wrong email address."
 msgstr "Cette adresse de messagerie électronique est erronée."
 
 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
-#. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
-#, fuzzy
 msgid "Could not delete email confirmation."
 msgstr "Impossible de supprimer le courriel de confirmation."
 
@@ -2179,9 +2374,8 @@ msgstr "Aucune adresse de courriel entrant."
 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
 #. TRANS: Server error displayed when the user could not be updated in SMS settings.
-#, fuzzy
 msgid "Could not update user record."
-msgstr "Impossible de mettre à jour le dossier de l’utilisateur."
+msgstr "Impossible de mettre à jour l’enregistrement de l’utilisateur."
 
 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
@@ -2198,12 +2392,12 @@ msgid "This notice is already a favorite!"
 msgstr "Cet avis a déjà été ajouté à vos favoris !"
 
 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
-#, fuzzy
 msgid "Disfavor favorite."
-msgstr "Retirer ce favori"
+msgstr "Retirer ce favori."
 
 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
 #. TRANS: Title for favourited notices section.
+#. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
 msgid "Popular notices"
 msgstr "Avis populaires"
 
@@ -2245,6 +2439,8 @@ msgstr ""
 #. TRANS: %s is a user's nickname.
 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
+#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
+#. TRANS: %s is a username.
 #, php-format
 msgid "%s's favorite notices"
 msgstr "Avis favoris de %s"
@@ -2257,6 +2453,7 @@ msgstr "Mises à jour privilégiées par %1$s sur %2$s !"
 
 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
 #. TRANS: Title for featured users section.
+#. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
 msgid "Featured users"
 msgstr "Utilisateurs en vedette"
 
@@ -2288,38 +2485,6 @@ msgstr "Aucune pièce jointe."
 msgid "No uploaded attachments."
 msgstr "Aucune pièce jointe importée."
 
-#. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and an unexpected response is received.
-msgid "Not expecting this response!"
-msgstr "Réponse inattendue !"
-
-#. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that does not exist.
-msgid "User being listened to does not exist."
-msgstr "L’utilisateur suivi n’existe pas."
-
-#. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is a local profile.
-msgid "You can use the local subscription!"
-msgstr "Vous pouvez utiliser l’abonnement local."
-
-#. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is blocked form subscribing to.
-msgid "That user has blocked you from subscribing."
-msgstr "Cet utilisateur vous a empêché de vous inscrire."
-
-#. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile without providing an authorised token.
-msgid "You are not authorized."
-msgstr "Vous n’êtes pas autorisé."
-
-#. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and conversion of the request token to access token fails.
-msgid "Could not convert request token to access token."
-msgstr "Impossible de convertir le jeton de requête en jeton d’accès."
-
-#. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile fails because of an unsupported version of the OMB protocol.
-msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
-msgstr "Le service distant utilise une version inconnue du protocole OMB."
-
-#. TRANS: Server error displayed when subscribing to a remote profile fails because the remote profile could not be updated.
-msgid "Error updating remote profile."
-msgstr "Erreur lors de la mise à jour du profil distant."
-
 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
 msgid "No such file."
 msgstr "Fichier non trouvé."
@@ -2329,10 +2494,12 @@ msgid "Cannot read file."
 msgstr "Impossible de lire le fichier"
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to revoke an invalid role.
 msgid "Invalid role."
 msgstr "Rôle invalide."
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a reserved role.
 msgid "This role is reserved and cannot be set."
 msgstr "Ce rôle est réservé et ne peut pas être défini."
 
@@ -2352,14 +2519,6 @@ msgstr "L’utilisateur a déjà ce rôle."
 msgid "No profile specified."
 msgstr "Aucun profil n’a été spécifié."
 
-#. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
-#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
-#. TRANS: Client error displayed when specifying an invalid profile ID on the Make Admin page.
-#. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
-#. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
-msgid "No profile with that ID."
-msgstr "Aucun profil ne correspond à cet identifiant."
-
 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group ID on the Make Admin page.
@@ -2396,14 +2555,12 @@ msgstr ""
 "abonner à l’avenir."
 
 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
-#, fuzzy
 msgid "Do not block this user from this group."
-msgstr "Ne pas bloquer cet utilisateur pour ce groupe"
+msgstr "Ne pas bloquer cet utilisateur de ce groupe."
 
 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
-#, fuzzy
 msgid "Block this user from this group."
-msgstr "Bloquer cet utilisateur de de groupe"
+msgstr "Bloquer cet utilisateur de ce groupe."
 
 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
 msgid "Database error blocking user from group."
@@ -2411,35 +2568,11 @@ msgstr ""
 "Erreur de la base de données lors du blocage de l’utilisateur du groupe."
 
 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
+#. TRANS: Client error displayed trying to perform an action without providing an ID.
 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
 msgid "No ID."
 msgstr "Aucun identifiant."
 
-#. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while not logged in.
-msgid "You must be logged in to edit a group."
-msgstr "Vous devez ouvrir une session pour modifier un groupe."
-
-#. TRANS: Title group design settings page.
-msgid "Group design"
-msgstr "Conception du groupe"
-
-#. TRANS: Instructions for group design settings page.
-msgid ""
-"Customize the way your group looks with a background image and a colour "
-"palette of your choice."
-msgstr ""
-"Personnalisez l’apparence de votre groupe avec une image d’arrière plan et "
-"une palette de couleurs de votre choix"
-
-#. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be updated because of an application issue.
-#, fuzzy
-msgid "Unable to update your design settings."
-msgstr "Impossible de sauvegarder les parmètres de la conception."
-
-#. TRANS: Form text to confirm saved group design settings.
-msgid "Design preferences saved."
-msgstr "Préférences de conception enregistrées."
-
 #. TRANS: Title for group logo settings page.
 #. TRANS: Group logo form legend.
 msgid "Group logo"
@@ -2490,51 +2623,44 @@ msgstr "Membres du groupe %1$s - page %2$d"
 msgid "A list of the users in this group."
 msgstr "Liste des utilisateurs inscrits à ce groupe."
 
-#. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
-msgid "Admin"
-msgstr "Administrer"
+#. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
+msgid "Only the group admin may approve users."
+msgstr ""
+"Seuls les administrateurs du groupe peuvent approuver des utilisateurs."
 
-#. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
-msgctxt "BUTTON"
-msgid "Block"
-msgstr "Bloquer"
-
-#. TRANS: Submit button title.
-msgctxt "TOOLTIP"
-msgid "Block this user"
-msgstr "Bloquer cet utilisateur"
-
-#. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
-msgid "Make user an admin of the group"
-msgstr "Faire de cet utilisateur un administrateur du groupe"
+#. TRANS: Title of the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
+#. TRANS: %s is the name of the group.
+#, php-format
+msgid "%s group members awaiting approval"
+msgstr "%s membres du groupe en attente d’approbation"
 
-#. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
-msgctxt "BUTTON"
-msgid "Make Admin"
-msgstr "Rendre administrateur"
+#. TRANS: Title of all but the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
+#. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
+#, php-format
+msgid "%1$s group members awaiting approval, page %2$d"
+msgstr "%1$s membres du groupe en attente d’approbation, page %2$d"
 
-#. TRANS: Submit button title.
-msgctxt "TOOLTIP"
-msgid "Make this user an admin"
-msgstr "Faire de cet utilisateur un administrateur"
+#. TRANS: Page notice for group members page.
+msgid "A list of users awaiting approval to join this group."
+msgstr ""
+"Une liste des utilisateurs en attente d’approbation pour rejoindre ce groupe."
 
-#. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
+#. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a group name, %2$s is a site name.
 #, php-format
 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
 msgstr "Mises à jour des membres de %1$s dans %2$s !"
 
 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
-#, fuzzy
 msgctxt "TITLE"
 msgid "Groups"
 msgstr "Groupes"
 
 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
 #. TRANS: %d is the page number.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgctxt "TITLE"
 msgid "Groups, page %d"
-msgstr "Groupes - page %d"
+msgstr "Groupes, page %d"
 
 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
@@ -2555,6 +2681,8 @@ msgstr ""
 "[créer le vôtre !](%%%%action.newgroup%%%%)"
 
 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
+#. TRANS: Link text on group page to create a new group.
+#. TRANS: Form legend for group edit form.
 msgid "Create a new group"
 msgstr "Créer un nouveau groupe"
 
@@ -2575,6 +2703,7 @@ msgstr "Rechercher des groupes"
 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
+#. TRANS: Output when there are no results for a search.
 msgid "No results."
 msgstr "Aucun résultat."
 
@@ -2620,8 +2749,8 @@ msgstr "Paramètres de messagerie instantanée"
 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
 #, fuzzy, php-format
 msgid ""
-"You can send and receive notices through instant messaging [instant messages]"
-"(%%doc.im%%). Configure your addresses and settings below."
+"You can send and receive notices through [instant messaging](%%doc.im%%). "
+"Configure your addresses and settings below."
 msgstr ""
 "Vous pouvez envoyer et recevoir des messages via [la messagerie instantanée]"
 "(%%doc.im%%) Jabber/GTalk. Configurez votre adresse et vos paramètres ci-"
@@ -2631,30 +2760,32 @@ msgstr ""
 msgid "IM is not available."
 msgstr "La messagerie instantanée n’est pas disponible."
 
+#. TRANS: Form note in IM settings form. %s is the type of IM address that was confirmed.
 #, fuzzy, php-format
 msgid "Current confirmed %s address."
 msgstr "Adresse courriel actuellement confirmée."
 
 #. TRANS: Form note in IM settings form.
-#. TRANS: %s is the IM address set for the site.
+#. TRANS: %s is the IM service name, %2$s is the IM address set.
 #, fuzzy, php-format
 msgid ""
-"Awaiting confirmation on this address. Check your %s account for a message "
-"with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
+"Awaiting confirmation on this address. Check your %1$s account for a message "
+"with further instructions. (Did you add %2$s to your buddy list?)"
 msgstr ""
 "En attente d’une confirmation pour cette adresse. Vérifiez votre compte "
 "Jabber/GTalk pour recevoir de nouvelles instructions. (Avez-vous ajouté %s à "
 "votre liste de contacts ?)"
 
+#. TRANS: Field label for IM address.
 msgid "IM address"
 msgstr "Adresse de messagerie instantanée"
 
+#. TRANS: Field title for IM address. %s is the IM service name.
 #, php-format
 msgid "%s screenname."
-msgstr ""
+msgstr "Pseudonyme %s"
 
 #. TRANS: Header for IM preferences form.
-#, fuzzy
 msgid "IM Preferences"
 msgstr "Préférences de messagerie instantanée"
 
@@ -2664,17 +2795,13 @@ msgid "Send me notices"
 msgstr "Envoyer un avis"
 
 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
-#, fuzzy
 msgid "Post a notice when my status changes."
-msgstr ""
-"Poster un avis chaque fois que mon statut est modifié dans Jabber/GTalk"
+msgstr "Afficher un avis lorsque mon statut change."
 
 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
-#, fuzzy
 msgid "Send me replies from people I'm not subscribed to."
 msgstr ""
-"Envoyez-moi par Jabber/GTalk les réponses des personnes auxquelles je ne "
-"suis pas abonné."
+"Envoyez-moi des réponses de gens auprès desquels je ne suis pas abonné."
 
 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
 #, fuzzy
@@ -2682,9 +2809,8 @@ msgid "Publish a MicroID"
 msgstr "Publier un MicroID pour mon adresse courriel."
 
 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
-#, fuzzy
-msgid "Couldn't update IM preferences."
-msgstr "Impossible de mettre à jour l’utilisateur."
+msgid "Could not update IM preferences."
+msgstr "Impossible de mettre à jour les préférences de messagerie instantanée."
 
 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
 #. TRANS: Confirmation message after saving preferences.
@@ -2692,44 +2818,41 @@ msgid "Preferences saved."
 msgstr "Préférences enregistrées"
 
 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
-#, fuzzy
 msgid "No screenname."
 msgstr "Aucun pseudo."
 
+#. TRANS: Form validation error when no transport is available setting an IM address.
 #, fuzzy
 msgid "No transport."
 msgstr "Aucun avis."
 
 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
 #, fuzzy
-msgid "Cannot normalize that screenname"
+msgid "Cannot normalize that screenname."
 msgstr "Impossible d’utiliser cet identifiant Jabber"
 
 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
 #, fuzzy
-msgid "Not a valid screenname"
+msgid "Not a valid screenname."
 msgstr "Pseudo invalide."
 
 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
-#, fuzzy
 msgid "Screenname already belongs to another user."
-msgstr "Identifiant Jabber déjà utilisé par un autre utilisateur."
+msgstr "Pseudonyme appartenant déjà à un autre utilisateur."
 
 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
-#, fuzzy
 msgid "A confirmation code was sent to the IM address you added."
 msgstr ""
-"Un code de confirmation a été envoyé à votre adresse de messagerie "
-"instantanée. Vous devez approuver %s pour recevoir des messages."
+"Un code de confirmation a été envoyé à l’adresse de messagerie instantanée "
+"que vous avez ajouté."
 
 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
 msgid "That is the wrong IM address."
 msgstr "Cette adresse de messagerie instantanée est erronée."
 
 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
-#, fuzzy
-msgid "Couldn't delete confirmation."
-msgstr "Impossible de supprimer la confirmation de messagerie instantanée."
+msgid "Could not delete confirmation."
+msgstr "Impossible de supprimer la confirmation."
 
 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
 msgid "IM confirmation cancelled."
@@ -2737,14 +2860,8 @@ msgstr "Confirmation de messagerie instantanée annulée."
 
 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
 #. TRANS: registered for the active user.
-#, fuzzy
 msgid "That is not your screenname."
-msgstr "Ceci n’est pas votre numéro de téléphone."
-
-#. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
-#, fuzzy
-msgid "Couldn't update user im prefs."
-msgstr "Impossible de mettre à jour le dossier de l’utilisateur."
+msgstr "Ce n'est pas votre pseudonyme."
 
 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
 msgid "The IM address was removed."
@@ -2847,29 +2964,6 @@ msgstr ""
 "Remplissez ce formulaire pour inviter vos amis et collègues à utiliser ce "
 "service."
 
-#. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
-msgid "Email addresses"
-msgstr "Adresses courriel"
-
-#. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
-#, fuzzy
-msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
-msgstr "Adresses d’amis à inviter (un par ligne)"
-
-#. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
-msgid "Personal message"
-msgstr "Message personnel"
-
-#. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
-msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
-msgstr "Ajouter un message personnel à l’invitation (optionnel)."
-
-#. TRANS: Send button for inviting friends
-#. TRANS: Button text for sending notice.
-msgctxt "BUTTON"
-msgid "Send"
-msgstr "Envoyer"
-
 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
 #. TRANS: the StatusNet sitename.
@@ -2877,94 +2971,26 @@ msgstr "Envoyer"
 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
 msgstr "%1$s vous invite à vous inscrire sur %2$s"
 
-#. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
-#. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
-#. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
-#. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
-#. TRANS: to register with the StatusNet site.
-#, php-format
-msgid ""
-"%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
-"\n"
-"%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
-"you know and people who interest you.\n"
-"\n"
-"You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
-"with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
-"share your interests.\n"
-"\n"
-"%1$s said:\n"
-"\n"
-"%4$s\n"
-"\n"
-"You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
-"\n"
-"%5$s\n"
-"\n"
-"If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
-"invitation.\n"
-"\n"
-"%6$s\n"
-"\n"
-"If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
-"time.\n"
-"\n"
-"Sincerely, %2$s\n"
-msgstr ""
-"%1$s vous invite à vous inscrire sur %2$s (%3$s).\n"
-"\n"
-"%2$s est un service de micro-blogging qui vous permet de rester en contact "
-"avec des personnes que vous connaissez et des personnes qui vous "
-"intéressent.\n"
-"\n"
-"Vous pouvez aussi partager des informations sur vous, vos idées, ou votre "
-"vie en ligne avec les personnes qui vous connaissent. C’est également un "
-"outil utile pour rencontrer de nouvelles personnes qui partagent vos "
-"intérêts.\n"
-"\n"
-"%1$s dit:\n"
-"\n"
-"%4$s\n"
-"\n"
-"Vous pouvez voir le profil de %1$s sur %2$s ici:\n"
-"\n"
-"%5$s\n"
-"\n"
-"Si vous souhaitez essayez ce service, cliquez sur le lien ci-dessous pour "
-"accepter l’invitation\n"
-"\n"
-"%6$s\n"
-"\n"
-"Sinon, vous pouvez ignorer ce message. Merci pour votre patience et votre "
-"temps.\n"
-"\n"
-"Cordialement, %2$s\n"
-
 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
 msgid "You must be logged in to join a group."
 msgstr "Vous devez ouvrir une session pour rejoindre un groupe."
 
 #. TRANS: Title for join group page after joining.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgctxt "TITLE"
 msgid "%1$s joined group %2$s"
 msgstr "%1$s a rejoint le groupe %2$s"
 
-#. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
-msgid "You must be logged in to leave a group."
-msgstr "Vous devez ouvrir une session pour quitter un groupe."
+#. TRANS: Exception thrown when there is an unknown error joining a group.
+#, fuzzy
+msgid "Unknown error joining group."
+msgstr "Inconnu"
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
 msgid "You are not a member of that group."
 msgstr "Vous n’êtes pas membre de ce groupe."
 
-#. TRANS: Title for leave group page after leaving.
-#, fuzzy, php-format
-msgctxt "TITLE"
-msgid "%1$s left group %2$s"
-msgstr "%1$s a quitté le groupe %2$s"
-
 #. TRANS: User admin panel title
 msgctxt "TITLE"
 msgid "License"
@@ -3011,6 +3037,7 @@ msgid "License selection"
 msgstr "Sélection d’une licence"
 
 #. TRANS: License option in the license admin panel.
+#. TRANS: Checkbox label to mark a list private.
 msgid "Private"
 msgstr "Privé"
 
@@ -3074,6 +3101,7 @@ msgstr "Enregistrer les paramètres de licence"
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to log in while already logged in.
 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in.
 msgid "Already logged in."
 msgstr "Déjà connecté."
 
@@ -3096,11 +3124,18 @@ msgstr "Ouvrir une session"
 msgid "Login to site"
 msgstr "Ouverture de session"
 
+#. TRANS: Field label on login page.
+#, fuzzy
+msgid "Username or email address"
+msgstr "Pseudo ou adresse de courriel"
+
 #. TRANS: Checkbox label label on login page.
+#. TRANS: Checkbox label on account registration page.
 msgid "Remember me"
 msgstr "Se souvenir de moi"
 
 #. TRANS: Checkbox title on login page.
+#. TRANS: Checkbox title on account registration page.
 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
 msgstr ""
 "Ouvrir automatiquement ma session à l’avenir (déconseillé pour les "
@@ -3188,6 +3223,7 @@ msgstr "L’URL source est requise."
 msgid "Could not create application."
 msgstr "Impossible de créer l’application."
 
+#. TRANS: Form validation error messages displayed when uploading an invalid application logo.
 #, fuzzy
 msgid "Invalid image."
 msgstr "Taille incorrecte."
@@ -3227,13 +3263,6 @@ msgstr "Aucun contenu !"
 msgid "No recipient specified."
 msgstr "Aucun destinataire n’a été spécifié."
 
-#. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to self.
-#. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
-msgid ""
-"Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
-msgstr ""
-"N’envoyez pas de message à vous-même ; dites-le plutôt dans votre tête..."
-
 #. TRANS: Page title after sending a direct message.
 msgid "Message sent"
 msgstr "Message envoyé"
@@ -3252,6 +3281,9 @@ msgid "Ajax Error"
 msgstr "Erreur Ajax"
 
 #. TRANS: Page title for sending a new notice.
+#. TRANS: Title for form to send a new notice.
+#, fuzzy
+msgctxt "TITLE"
 msgid "New notice"
 msgstr "Nouvel avis"
 
@@ -3390,21 +3422,24 @@ msgstr ""
 
 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when path not found.
 #. TRANS: %s is a path.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "\"%s\" not found."
-msgstr "Page non trouvée."
+msgstr "« %s » introuvable."
 
 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice not found.
 #. TRANS: %s is a notice.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Notice %s not found."
-msgstr "L’avis parent correspondant à cette réponse n’a pas été trouvé."
+msgstr "Avis %s non trouvé."
 
 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice has not profile.
+#. TRANS: Server error displayed trying to show a notice without a connected profile.
 msgid "Notice has no profile."
 msgstr "L’avis n’a pas de profil."
 
 #. TRANS: oEmbed title. %1$s is the author name, %2$s is the creation date.
+#. TRANS: Title of the page that shows a notice.
+#. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is the notice creation date/time.
 #, php-format
 msgid "%1$s's status on %2$s"
 msgstr "Statut de %1$s sur %2$s"
@@ -3419,7 +3454,7 @@ msgstr "Destinataire non trouvé."
 #. TRANS: %s is a path.
 #, php-format
 msgid "\"%s\" not supported for oembed requests."
-msgstr ""
+msgstr "« %s » n’est pas supporté pour les demandes oEmbed."
 
 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
 #, php-format
@@ -3481,7 +3516,6 @@ msgstr ""
 "Cette boîte d’envoi regroupe les messages personnels que vous avez envoyés."
 
 #. TRANS: Title for page where to change password.
-#, fuzzy
 msgctxt "TITLE"
 msgid "Change password"
 msgstr "Changer de mot de passe"
@@ -3505,37 +3539,37 @@ msgid "New password"
 msgstr "Nouveau mot de passe"
 
 #. TRANS: Field title on page where to change password.
-#, fuzzy
+#. TRANS: Field title on account registration page.
 msgid "6 or more characters."
-msgstr "6 caractères ou plus"
+msgstr "6 caractères ou plus."
 
 #. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time.
-#, fuzzy
 msgctxt "LABEL"
 msgid "Confirm"
 msgstr "Confirmer"
 
 #. TRANS: Field title on page where to change password.
-#. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
-#, fuzzy
+#. TRANS: Title for field label for password reset form where the password has to be typed again.
+#. TRANS: Field title on account registration page.
 msgid "Same as password above."
-msgstr "Identique au mot de passe ci-dessus"
+msgstr "Identique au mot de passe ci-dessus."
 
 #. TRANS: Button text on page where to change password.
-#, fuzzy
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Change"
-msgstr "Modifier"
+msgstr "Changer"
 
 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
+#. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with too short a password.
 msgid "Password must be 6 or more characters."
 msgstr "Votre mot de passe doit contenir au moins 6 caractères."
 
-msgid "Passwords don't match."
+#. TRANS: Form validation error on password change when password confirmation does not match.
+#. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with non-matching passwords.
+msgid "Passwords do not match."
 msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas."
 
 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
-#, fuzzy
 msgid "Incorrect old password."
 msgstr "Ancien mot de passe incorrect"
 
@@ -3546,16 +3580,14 @@ msgstr "Erreur lors de l’enregistrement de l’utilisateur ; invalide."
 #. TRANS: Server error displayed on page where to change password when password change
 #. TRANS: could not be made because of a server error.
 #. TRANS: Reset password form validation error message.
-#, fuzzy
 msgid "Cannot save new password."
-msgstr "Impossible de sauvegarder le nouveau mot de passe."
+msgstr "Impossible d’enregistrer nouveau mot de passe."
 
 #. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
 msgid "Password saved."
 msgstr "Mot de passe enregistré."
 
 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
-#. TRANS: Menu item for site administration
 msgid "Paths"
 msgstr "Chemins"
 
@@ -3575,12 +3607,6 @@ msgstr "Dossier des thème non lisible : %s."
 msgid "Avatar directory not writable: %s."
 msgstr "Dossier des avatars non inscriptible : %s."
 
-#. TRANS: Client error in Paths admin panel.
-#. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
-#, php-format
-msgid "Background directory not writable: %s."
-msgstr "Dossier des arrière plans non inscriptible : %s."
-
 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
 #, php-format
@@ -3625,12 +3651,10 @@ msgid "Fancy URLs"
 msgstr "Jolies URL"
 
 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
-#, fuzzy
 msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
 msgstr "Utiliser des jolies URL (plus lisibles et faciles à mémoriser) ?"
 
 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
-#, fuzzy
 msgctxt "LEGEND"
 msgid "Theme"
 msgstr "Thème"
@@ -3695,30 +3719,6 @@ msgstr "Dossier des avatars"
 msgid "Directory where avatars are located."
 msgstr "Le répertoire où les avatars sont stockés."
 
-#. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
-msgid "Backgrounds"
-msgstr "Arrière plans"
-
-#. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
-msgid "Server for backgrounds."
-msgstr "Serveur pour les fonds d’écran."
-
-#. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
-msgid "Web path to backgrounds."
-msgstr "Chemin d’accès Internet vers les fonds d’écran."
-
-#. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
-msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
-msgstr "Serveur pour les fonds d’écran sur les pages SSL."
-
-#. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
-msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
-msgstr "Chemin d’accès Internet vers les fonds d’écran sur les pages SSL."
-
-#. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
-msgid "Directory where backgrounds are located."
-msgstr "Le répertoire où les fonds d’écran sont stockés."
-
 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
 msgid "Attachments"
 msgstr "Pièces jointes"
@@ -3744,12 +3744,12 @@ msgid "Directory where attachments are located."
 msgstr "Le répertoire où les pièces jointes sont stockées."
 
 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
-#, fuzzy
 msgctxt "LEGEND"
 msgid "SSL"
 msgstr "SSL"
 
 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
+#. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
 msgid "Never"
 msgstr "Jamais"
 
@@ -3761,6 +3761,7 @@ msgstr "Quelquefois"
 msgid "Always"
 msgstr "Toujours"
 
+#. TRANS: Drop down label in Paths admin panel.
 msgid "Use SSL"
 msgstr "Utiliser SSL"
 
@@ -3773,8 +3774,9 @@ msgid "Server to direct SSL requests to."
 msgstr "Serveur vers lequel diriger les requêtes SSL."
 
 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
-msgid "Save paths"
-msgstr "Enregistrer les chemins."
+#, fuzzy
+msgid "Save path settings."
+msgstr "Sauvegarder les paramètres du site"
 
 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
@@ -3791,109 +3793,316 @@ msgstr ""
 msgid "People search"
 msgstr "Recherche de personnes"
 
-#. TRANS: Client error displayed when trying to tag a profile with an invalid tag.
-#. TRANS: %s is the invalid tag.
+#. TRANS: Title for list page.
+#. TRANS: %s is a list.
 #, php-format
-msgid "Not a valid people tag: %s."
-msgstr "Cette marque est invalide : %s."
+msgid "Public list %s"
+msgstr "Liste publique %s"
 
-#. TRANS: Page title for users with a certain self-tag.
-#. TRANS: %1$s is the tag, %2$s is the page number.
+#. TRANS: Title for list page.
+#. TRANS: %1$s is a list, %2$d is a page number.
 #, php-format
-msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
-msgstr "Utilisateurs marqués par eux-mêmes avec %1$s - page %2$d"
+msgid "Public list %1$s, page %2$d"
+msgstr "Liste publique %1$s, page %2$d"
 
-#. TRANS: Page title for AJAX form return when a disabling a plugin.
-msgctxt "plugin"
-msgid "Disabled"
+#. TRANS: Message for anonymous users on list page.
+#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
+#, fuzzy, php-format
+msgid ""
+"Lists are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-blogging]"
+"(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free "
+"Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
+"track of what they are doing by subscribing to the list's timeline."
 msgstr ""
+"**%s** est un groupe d’utilisateurs sur %%%%site.name%%%%, un service de "
+"[micro-blogging](http://fr.wikipedia.org/wiki/Microblog)  basé sur le "
+"logiciel libre [StatusNet](http://status.net/). Ses membres partagent des "
+"messages courts à propos de leur vie et leurs intérêts. "
 
-#. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
-#. TRANS: Do not translate POST.
-#. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
-#. TRANS: Do not translate POST.
-msgid "This action only accepts POST requests."
-msgstr "Cette action n'accepte que les requêtes de type POST."
+#. TRANS: Client error displayed when a tagger is expected but not provided.
+msgid "No tagger."
+msgstr "Aucun marqueur."
 
-#. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights.
+#. TRANS: Title for list of people listed by the user.
+#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username.
+#, php-format
+msgid "People listed in %1$s by %2$s"
+msgstr "Personnes listées dans %1$s par %2$s"
+
+#. TRANS: Title for list of people listed by the user.
+#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username, %2$s is a page number.
+#, php-format
+msgid "People listed in %1$s by %2$s, page %3$d"
+msgstr "Personnes énumérées à %1$s par %2$s, page %3$d"
+
+#. TRANS: Addition in tag membership list for creator of a tag.
+#. TRANS: Addition in tag subscribers list for creator of a tag.
+msgid "Creator"
+msgstr "Créateur"
+
+#. TRANS: Title for lists by a user page for a private tag.
+msgid "Private lists by you"
+msgstr "Listes privées par vous"
+
+#. TRANS: Title for lists by a user page for a public tag.
 #, fuzzy
-msgid "You cannot administer plugins."
-msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer des utilisateurs."
+msgid "Public lists by you"
+msgstr "Nuage de marques public"
 
-#. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
+#. TRANS: Title for lists by a user page.
 #, fuzzy
-msgid "No such plugin."
-msgstr "Page non trouvée."
+msgid "Lists by you"
+msgstr "Modifier le groupe %s"
 
-#. TRANS: Page title for AJAX form return when enabling a plugin.
-msgctxt "plugin"
-msgid "Enabled"
+#. TRANS: Title for lists by a user page.
+#. TRANS: %s is a user nickname.
+#, php-format
+msgid "Lists by %s"
 msgstr ""
 
-#. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
+#. TRANS: Title for lists by a user page.
+#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Lists by %1$s, page %2$d"
+msgstr "Avis marqués avec %1$s, page %2$d"
+
+#. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private lists.
+msgid "You cannot view others' private lists"
+msgstr "Vous ne pouvez pas voir les listes privées des autres utilisateurs"
+
+#. TRANS: Mode selector label.
+msgid "Mode"
+msgstr "Mode"
+
+#. TRANS: Link text to show lists for user %s.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Lists for %s"
+msgstr "Boîte d’envoi de %s"
+
+#. TRANS: Fieldset legend.
+#. TRANS: Fieldset legend on gallery action page.
+msgid "Select tag to filter"
+msgstr "Sélectionner une marque à filtrer"
+
+#. TRANS: Checkbox title.
+msgid "Show private tags."
+msgstr "Afficher les notices privées."
+
+#. TRANS: Checkbox label to show public tags.
 #, fuzzy
-msgctxt "TITLE"
-msgid "Plugins"
-msgstr "Extensions"
+msgctxt "LABEL"
+msgid "Public"
+msgstr "Public"
 
-#. TRANS: Instructions at top of plugin admin page.
-msgid ""
-"Additional plugins can be enabled and configured manually. See the <a href="
-"\"http://status.net/wiki/Plugins\">online plugin documentation</a> for more "
-"details."
-msgstr ""
+#. TRANS: Checkbox title.
+#, fuzzy
+msgid "Show public tags."
+msgstr "Cette marque n’existe pas."
 
-#. TRANS: Admin form section header
+#. TRANS: Submit button text for tag filter form.
+#. TRANS: Submit button text on gallery action page.
 #, fuzzy
-msgid "Default plugins"
-msgstr "Langue par défaut"
+msgctxt "BUTTON"
+msgid "Go"
+msgstr "Aller"
 
-#. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
+#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists by a user.
+#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
+#. TRANS: %s is a tagger nickname.
+#, fuzzy, php-format
 msgid ""
-"All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
+"These are lists created by **%s**. Lists are how you sort similar people on %"
+"%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
+"blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
+"tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
+"list's timeline."
 msgstr ""
+"**%s** est un groupe d’utilisateurs sur %%%%site.name%%%%, un service de "
+"[micro-blogging](http://fr.wikipedia.org/wiki/Microblog)  basé sur le "
+"logiciel libre [StatusNet](http://status.net/). Ses membres partagent des "
+"messages courts à propos de leur vie et leurs intérêts. "
 
-#. TRANS: Client error displayed if the notice posted has too many characters.
-msgid "Invalid notice content."
-msgstr "Contenu de l’avis invalide."
-
-#. TRANS: Exception thrown if a notice's license is not compatible with the StatusNet site license.
-#. TRANS: %1$s is the notice license, %2$s is the StatusNet site's license.
+#. TRANS: Message displayed on page that displays lists by a user when there are none.
+#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
+#. TRANS: %s is a tagger nickname.
 #, fuzzy, php-format
-msgid "Notice license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s\"."
+msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
 msgstr ""
-"La licence des avis « %1$s » n’est pas compatible avec la licence du site « %2"
-"$s »."
+"Personne n’a encore posté d’avis avec une [marque (hashtag)](%%doc.tags%%)."
 
-#. TRANS: Page title for profile settings.
-msgid "Profile settings"
-msgstr "Paramètres du profil"
+#. TRANS: Page title. %s is a tagged user's nickname.
+#, php-format
+msgid "Lists with %s in them"
+msgstr ""
 
-#. TRANS: Usage instructions for profile settings.
+#. TRANS: Page title. %1$s is a tagged user's nickname, %2$s is a page number.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
+msgstr "Avis marqués avec %1$s, page %2$d"
+
+#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists for a user.
+#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
+#. TRANS: %s is a tagger nickname.
+#, fuzzy, php-format
 msgid ""
-"You can update your personal profile info here so people know more about you."
+"These are lists for **%s**. lists are how you sort similar people on %%%%"
+"site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
+"blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
+"tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
+"list's timeline."
 msgstr ""
-"Vous pouvez mettre à jour les informations de votre profil pour qu’on en "
-"sache plus à votre sujet."
+"**%s** est un groupe d’utilisateurs sur %%%%site.name%%%%, un service de "
+"[micro-blogging](http://fr.wikipedia.org/wiki/Microblog)  basé sur le "
+"logiciel libre [StatusNet](http://status.net/). Ses membres partagent des "
+"messages courts à propos de leur vie et leurs intérêts. "
+
+#. TRANS: Message displayed on page that displays lists a user was added to when there are none.
+#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
+#. TRANS: %s is a user nickname.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
+msgstr ""
+"Personne n’a encore posté d’avis avec une [marque (hashtag)](%%doc.tags%%)."
+
+#. TRANS: Page title for list of list subscribers.
+#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s"
+msgstr "Abonné à %s."
+
+#. TRANS: Page title for list of list subscribers.
+#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s, page %3$d"
+msgstr "%1$s a marqué « %2$s » la page %3$d"
+
+#. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
+#. TRANS: %s is a profile nickname.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Lists subscribed to by %s"
+msgstr "Abonné à %s."
+
+#. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
+#. TRANS: %1$s is a profile nickname, %2$d is a page number.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Lists subscribed to by %1$s, page %2$d"
+msgstr "Abonnements de %1$s - page %2$d"
+
+#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists subscribed to by a user.
+#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
+#. TRANS: %s is a profile nickname.
+#, fuzzy, php-format
+msgid ""
+"These are lists subscribed to by **%s**. Lists are how you sort similar "
+"people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
+"Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
+"net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
+"to the list's timeline."
+msgstr ""
+"**%s** est un groupe d’utilisateurs sur %%%%site.name%%%%, un service de "
+"[micro-blogging](http://fr.wikipedia.org/wiki/Microblog)  basé sur le "
+"logiciel libre [StatusNet](http://status.net/). Ses membres partagent des "
+"messages courts à propos de leur vie et leurs intérêts. "
+
+#. TRANS: Page title for AJAX form return when a disabling a plugin.
+msgctxt "plugin"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Désactivé"
+
+#. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
+#. TRANS: Do not translate POST.
+#. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
+#. TRANS: Do not translate POST.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
+msgid "This action only accepts POST requests."
+msgstr "Cette action n'accepte que les requêtes de type POST."
+
+#. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights.
+#, fuzzy
+msgid "You cannot administer plugins."
+msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer des utilisateurs."
+
+#. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
+msgid "No such plugin."
+msgstr "Plugiciel inconnu."
+
+#. TRANS: Page title for AJAX form return when enabling a plugin.
+msgctxt "plugin"
+msgid "Enabled"
+msgstr "Activé"
+
+#. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
+msgctxt "TITLE"
+msgid "Plugins"
+msgstr "Extensions"
+
+#. TRANS: Instructions at top of plugin admin page.
+msgid ""
+"Additional plugins can be enabled and configured manually. See the <a href="
+"\"http://status.net/wiki/Plugins\">online plugin documentation</a> for more "
+"details."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Admin form section header
+msgid "Default plugins"
+msgstr "Extensions par défaut"
+
+#. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
+msgid ""
+"All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Client error displayed when trying to add an unindentified field to profile.
+#. TRANS: %s is a field name.
+#, php-format
+msgid "Unidentified field %s."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Page title.
+msgctxt "TITLE"
+msgid "Search results"
+msgstr "Résultats de la recherche"
+
+#. TRANS: Error message in case a search is shorter than three characters.
+msgid "The search string must be at least 3 characters long."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Page title for profile settings.
+msgid "Profile settings"
+msgstr "Paramètres du profil"
+
+#. TRANS: Usage instructions for profile settings.
+msgid ""
+"You can update your personal profile info here so people know more about you."
+msgstr ""
+"Vous pouvez mettre à jour les informations de votre profil pour qu’on en "
+"sache plus à votre sujet."
 
 #. TRANS: Profile settings form legend.
 msgid "Profile information"
 msgstr "Information de profil"
 
 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
+#. TRANS: Field title on account registration page.
+#. TRANS: Field title on group edit form.
 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
 msgstr "1 à 64 lettres minuscules ou chiffres, sans ponctuation ni espaces."
 
 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
+#. TRANS: Field label on account registration page.
+#. TRANS: Field label on group edit form.
 msgid "Full name"
 msgstr "Nom complet"
 
 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
+#. TRANS: Field label on account registration page.
 #. TRANS: Form input field label.
+#. TRANS: Field label on group edit form; points to "more info" for a group.
 msgid "Homepage"
 msgstr "Site personnel"
 
 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
+#. TRANS: Field title on account registration page.
 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
 msgstr ""
 "Adresse URL de votre page personnelle, blogue ou profil sur un autre site."
@@ -3901,27 +4110,37 @@ msgstr ""
 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
 #. TRANS: biography (%d).
-#, php-format
-msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
-msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
+#. TRANS: Text area title in form for account registration. Plural
+#. TRANS: is decided by the number of characters available for the
+#. TRANS: biography (%d).
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Describe yourself and your interests in %d character."
+msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters."
 msgstr[0] "Décrivez-vous avec vos intérêts en %d caractère"
 msgstr[1] "Décrivez-vous avec vos intérêts en %d caractères"
 
 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
-msgid "Describe yourself and your interests"
-msgstr "Décrivez vous et vos interêts"
+#. TRANS: Text area title on account registration page.
+msgid "Describe yourself and your interests."
+msgstr "Décrivez-vous et indiquez vos centres d'intérêt."
 
-#. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
+#. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide
 #. TRANS: their biography.
+#. TRANS: Text area label on account registration page.
 msgid "Bio"
 msgstr "Bio"
 
 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
+#. TRANS: Field label on account registration page.
+#. TRANS: Field label on group edit form.
+#. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
 msgid "Location"
 msgstr "Emplacement"
 
 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
-msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
+#. TRANS: Field title on account registration page.
+#, fuzzy
+msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
 msgstr "Indiquez votre emplacement, ex.: « Ville, État (ou région), Pays »"
 
 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
@@ -3929,6 +4148,8 @@ msgid "Share my current location when posting notices"
 msgstr "Partager ma localisation lorsque je poste des avis"
 
 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
+#. TRANS: Title for group tag cloud section.
+#. TRANS: %s is a group name.
 msgid "Tags"
 msgstr "Balises"
 
@@ -3946,9 +4167,8 @@ msgid "Language"
 msgstr "Langue"
 
 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
-#, fuzzy
 msgid "Preferred language."
-msgstr "Langue préférée"
+msgstr "Langue préférée."
 
 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
 msgid "Timezone"
@@ -3966,9 +4186,33 @@ msgstr ""
 "M’abonner automatiquement à tous ceux qui s’abonnent à moi (recommandé pour "
 "les utilisateurs non-humains)"
 
+#. TRANS: Dropdown field label on profile settings, for what policies to apply when someone else tries to subscribe to your updates.
+msgid "Subscription policy"
+msgstr "Politique d’abonnement"
+
+#. TRANS: Dropdown field option for following policy.
+msgid "Let anyone follow me"
+msgstr "Permettre à n’importe qui de me suivre"
+
+#. TRANS: Dropdown field option for following policy.
+msgid "Ask me first"
+msgstr "Me demander d’abord"
+
+#. TRANS: Dropdown field title on group edit form.
+msgid "Whether other users need your permission to follow your updates."
+msgstr ""
+"Si les autres utilisateurs doivent avoir votre permission de suivre vos "
+"mises à jour."
+
+#. TRANS: Checkbox label in profile settings.
+msgid "Make updates visible only to my followers"
+msgstr "Rendre mes mises à jour visibles seulement pour ceux qui me suivent"
+
 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
 #. TRANS: characters for the biography (%d).
+#. TRANS: Form validation error on registration page when providing too long a bio text.
+#. TRANS: %d is the maximum number of characters for bio; used for plural.
 #, php-format
 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
@@ -3976,6 +4220,7 @@ msgstr[0] "La biographie est trop longue (limitée à %d caractère maximum)."
 msgstr[1] "La biographie est trop longue (limitée à %d caractères maximum)."
 
 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
+#. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a timezone.
 msgid "Timezone not selected."
 msgstr "Aucun fuseau horaire n’a été choisi."
 
@@ -3985,6 +4230,10 @@ msgstr "La langue est trop longue (limitée à 50 caractères maximum)."
 
 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
 #. TRANS: %s is an invalid tag.
+#. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
+#. TRANS: %s is the invalid tag.
+#. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
+#. TRANS: %s is the invalid tag.
 #, fuzzy, php-format
 msgid "Invalid tag: \"%s\"."
 msgstr "Marque invalide : « %s »"
@@ -3992,7 +4241,7 @@ msgstr "Marque invalide : « %s »"
 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
 #, fuzzy
-msgid "Could not update user for autosubscribe."
+msgid "Could not update user for autosubscribe or subscribe_policy."
 msgstr "Impossible de mettre à jour l’auto-abonnement."
 
 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
@@ -4011,9 +4260,8 @@ msgstr "Préférences enregistrées."
 
 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
-#, fuzzy
 msgid "Restore account"
-msgstr "Créer un compte"
+msgstr "Restaurer le compte"
 
 #. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
 #. TRANS: %s is the page limit.
@@ -4022,7 +4270,8 @@ msgid "Beyond the page limit (%s)."
 msgstr "Au-delà de la limite de page (%s)."
 
 #. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
-msgid "Could not retrieve public stream."
+#, fuzzy
+msgid "Could not retrieve public timeline."
 msgstr "Impossible de récupérer le flux public."
 
 #. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
@@ -4032,19 +4281,28 @@ msgid "Public timeline, page %d"
 msgstr "Flux public - page %d"
 
 #. TRANS: Title for the first public timeline page.
+#. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
 msgid "Public timeline"
 msgstr "Flux public"
 
 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
-msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
+#, fuzzy
+msgid "Public Timeline Feed (Activity Streams JSON)"
+msgstr "Fil du flux public (Atom)"
+
+#. TRANS: Link description for public timeline feed.
+#, fuzzy
+msgid "Public Timeline Feed (RSS 1.0)"
 msgstr "Fil du flux public (RSS 1.0)"
 
 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
-msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
+#, fuzzy
+msgid "Public Timeline Feed (RSS 2.0)"
 msgstr "Fil du flux public (RSS 2.0)"
 
 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
-msgid "Public Stream Feed (Atom)"
+#, fuzzy
+msgid "Public Timeline Feed (Atom)"
 msgstr "Fil du flux public (Atom)"
 
 #. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
@@ -4094,10 +4352,54 @@ msgstr ""
 "%%site.name%% est un service de [micro-blogging](http://fr.wikipedia.org/"
 "wiki/Microblog) basé sur le logiciel libre [StatusNet](http://status.net/)."
 
-#. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
+#. TRANS: Title for page with public list cloud.
+#, fuzzy
+msgid "Public list cloud"
+msgstr "Nuage de marques public"
+
+#. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
+#. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "These are largest lists on %s"
+msgstr "Ces étiquettes récentes sont les plus populaires sur %s"
+
+#. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
+#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
+#, fuzzy, php-format
+msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
+msgstr ""
+"Personne n’a encore posté d’avis avec une [marque (hashtag)](%%doc.tags%%)."
+
+#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
+msgid "Be the first to list someone!"
+msgstr "Soyez le premier sur la liste quelqu’un !"
+
+#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
+#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
 #, fuzzy, php-format
+msgid ""
+"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
+"someone!"
+msgstr ""
+"Pourquoi ne pas [créer un compte](%%action.register%%) et être le premier à "
+"en poster un !"
+
+#. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
+#, fuzzy
+msgid "List cloud"
+msgstr "Page non trouvée."
+
+#. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
+#, php-format
+msgid "1 person listed"
+msgid_plural "%d people listed"
+msgstr[0] "1 personne listée"
+msgstr[1] "%d personnes listées"
+
+#. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
+#, php-format
 msgid "%s updates from everyone."
-msgstr "%s statuts de tout le monde !"
+msgstr "%s mises à jour de tout le monde."
 
 #. TRANS: Title for public tag cloud.
 msgid "Public tag cloud"
@@ -4173,6 +4475,7 @@ msgstr ""
 "nouveau qui sera envoyé à votre adresse de courriel définie dans votre "
 "compte."
 
+#. TRANS: Page notice for password change page.
 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
 msgstr "Vous avez été identifié. Entrez un nouveau mot de passe ci-dessous."
 
@@ -4194,7 +4497,6 @@ msgid "Recover"
 msgstr "Récupérer"
 
 #. TRANS: Button text on password recovery page.
-#, fuzzy
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Recover"
 msgstr "Récupérer"
@@ -4213,21 +4515,14 @@ msgid "Password recovery requested"
 msgstr "Récupération de mot de passe demandée"
 
 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
-#, fuzzy
 msgid "Password saved"
 msgstr "Mot de passe enregistré."
 
-#. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
-msgid "Unknown action"
-msgstr "Action inconnue"
-
 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
-#, fuzzy
 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
 msgstr "6 caractères ou plus, et ne l’oubliez pas !"
 
 #. TRANS: Button text for password reset form.
-#. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Reset"
 msgstr "Réinitialiser"
@@ -4236,18 +4531,6 @@ msgstr "Réinitialiser"
 msgid "Enter a nickname or email address."
 msgstr "Entrez un pseudo ou une adresse courriel."
 
-#. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
-msgid "No user with that email address or username."
-msgstr "Aucun utilisateur trouvé avec ce courriel ou ce nom."
-
-#. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
-msgid "No registered email address for that user."
-msgstr "Aucune adresse courriel enregistrée pour cet utilisateur."
-
-#. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
-msgid "Error saving address confirmation."
-msgstr "Erreur lors de l’enregistrement de la confirmation du courriel."
-
 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
 msgid ""
 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
@@ -4269,6 +4552,7 @@ msgid "Password and confirmation do not match."
 msgstr "Le mot de passe et sa confirmation ne correspondent pas."
 
 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
+#. TRANS: Server error displayed when saving fails during user registration.
 msgid "Error setting user."
 msgstr "Erreur lors de la configuration de l’utilisateur."
 
@@ -4277,64 +4561,84 @@ msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
 msgstr ""
 "Nouveau mot de passe créé avec succès. Votre session est maintenant ouverte."
 
-#, fuzzy
-msgid "No id parameter"
-msgstr "Aucun argument d’identifiant."
+#. TRANS: Client exception thrown when no ID parameter was provided.
+msgid "No id parameter."
+msgstr "Aucun paramètre id."
 
-#, fuzzy, php-format
-msgid "No such file \"%d\""
-msgstr "Fichier non trouvé."
+#. TRANS: Client exception thrown when an invalid ID parameter was provided for a file.
+#. TRANS: %d is the provided ID for which the file is not present (number).
+#, php-format
+msgid "No such file \"%d\"."
+msgstr "Aucun fichier « %d » ."
 
+#. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without an invitation.
 msgid "Sorry, only invited people can register."
 msgstr "Désolé ! Seules les personnes invitées peuvent s’inscrire."
 
+#. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without a valid invitation.
 msgid "Sorry, invalid invitation code."
 msgstr "Désolé, code d’invitation invalide."
 
+#. TRANS: Title for registration page after a succesful registration.
 msgid "Registration successful"
 msgstr "Compte créé avec succès"
 
+#. TRANS: Title for registration page.
+msgctxt "TITLE"
 msgid "Register"
-msgstr "Créer un compte"
+msgstr "S’inscrire"
 
+#. TRANS: Client error displayed when trying to register to a closed site.
 msgid "Registration not allowed."
 msgstr "Inscription non autorisée."
 
-#, fuzzy
-msgid "You cannot register if you don't agree to the license."
+#. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without agreeing to the site license.
+msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
 msgstr "Vous ne pouvez pas vous inscrire si vous n’acceptez pas la licence."
 
+#. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an already registered e-mail address.
 msgid "Email address already exists."
 msgstr "Cette adresse courriel est déjà utilisée."
 
+#. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid username or password.
 msgid "Invalid username or password."
 msgstr "Identifiant ou mot de passe incorrect."
 
-#, fuzzy
+#. TRANS: Page notice on registration page.
 msgid ""
 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
 "link up to friends and colleagues."
 msgstr ""
-"Avec ce formulaire vous pouvez créer un nouveau compte. Vous pourrez ensuite "
-"poster des avis and et vous relier à des amis et collègues. "
+"Avec ce formulaire, vous pouvez créer un nouveau compte. Vous pouvez ensuite "
+"afficher des avis et vous liez à vos amis et collègues."
+
+#. TRANS: Field label on account registration page. In this field the password has to be entered a second time.
+msgctxt "PASSWORD"
+msgid "Confirm"
+msgstr "Confirmer"
 
+#. TRANS: Field label on account registration page.
+msgctxt "LABEL"
 msgid "Email"
 msgstr "Courriel"
 
-#, fuzzy
+#. TRANS: Field title on account registration page.
 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
 msgstr ""
-"Utilisé uniquement pour les mises à jour, les notifications, et la "
-"récupération de mot de passe"
+"Utilisé uniquement pour les mises à jour, les annonces, et la récupération "
+"de mot de passe."
 
-#, fuzzy
+#. TRANS: Field title on account registration page.
 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
-msgstr "Nom plus long, votre \"vrai\" nom de préférence"
+msgstr "Nom plus long, de préférence votre « vrai » nom."
 
-#, fuzzy
-msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
-msgstr "Indiquez votre emplacement, ex.: « Ville, État (ou région), Pays »"
+#. TRANS: Button text to register a user on account registration page.
+msgctxt "BUTTON"
+msgid "Register"
+msgstr "S’inscrire"
 
+#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for private sites.
+#. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename.
 #, php-format
 msgid ""
 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
@@ -4342,6 +4646,8 @@ msgstr ""
 "Je comprends que le contenu et les données de %1$s sont privés et "
 "confidentiels."
 
+#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with a specified copyright owner.
+#. TRANS: %1$s is the license owner.
 #, php-format
 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
 msgstr "Mon texte et les fichiers sont protégés par copyright par %1$s."
@@ -4360,10 +4666,14 @@ msgid ""
 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
 "email address, IM address, and phone number."
 msgstr ""
-"Mon texte et mes fichiers sont disponibles sous %s à l’exception de ces "
-"données personnelles : mot de passe, adresse électronique, adresse de "
-"messagerie instantanée, numéro de téléphone."
+"Mes textes et mes fichiers sont disponibles sous %s à l’exception de ces "
+"données confidentielles : mot de passe, adresse de courriel, adresse de "
+"messagerie instantanée et numéro de téléphone."
 
+#. TRANS: Text displayed after successful account registration.
+#. TRANS: %1$s is the registered nickname, %2$s is the profile URL.
+#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link)
+#. TRANS: and variables in the form %%%%variable%%%%. Please mind the syntax.
 #, php-format
 msgid ""
 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
@@ -4397,6 +4707,7 @@ msgstr ""
 "Merci pour votre inscription ! Nous vous souhaitons d’apprécier notre "
 "service."
 
+#. TRANS: Instruction text on how to deal with the e-mail address confirmation e-mail.
 msgid ""
 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
 "to confirm your email address.)"
@@ -4404,97 +4715,83 @@ msgstr ""
 "(Vous recevrez bientôt un courriel contenant les instructions pour confirmer "
 "votre adresse.)"
 
+#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while delisting a user.
+#. TRANS: %s is a username.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "There was an unexpected error while delisting %s."
+msgstr "Une erreur inattendue est survenue lors du listage de %s."
+
+#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
+#. TRANS: %s is a profile URL.
 #, php-format
 msgid ""
-"To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
-"register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
-"microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
-msgstr ""
-"Pour vous abonner, vous devez [ouvrir une session](%%action.login%%), ou "
-"[créer un nouveau compte](%%action.register%%). Si vous avez déjà un compte "
-"sur un [site de micro-blogging compatible](%%doc.openmublog%%), entrez l’URL "
-"de votre profil ci-dessous."
-
-msgid "Remote subscribe"
-msgstr "Abonnement à distance"
-
-msgid "Subscribe to a remote user"
-msgstr "S’abonner à un utilisateur distant"
-
-msgid "User nickname"
-msgstr "Pseudo de l’utilisateur"
-
-#, fuzzy
-msgid "Nickname of the user you want to follow."
-msgstr "Pseudo de l’utilisateur que vous voulez suivre"
-
-msgid "Profile URL"
-msgstr "URL du profil"
-
-#, fuzzy
-msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service."
-msgstr "URL de votre profil sur un autre service de micro-blogging compatible"
-
-#. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
-msgid "Subscribe"
-msgstr "S’abonner"
-
-#, fuzzy
-msgid "Invalid profile URL (bad format)."
-msgstr "URL du profil invalide (mauvais format)"
-
-msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
+"There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
+"correctly, please try retrying later."
 msgstr ""
-"URL de profil invalide (aucun document YADIS ou définition XRDS invalide)."
-
-#, fuzzy
-msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
-msgstr "Ce profil est local ! Connectez-vous pour vous abonner."
 
-#, fuzzy
-msgid "Could not get a request token."
-msgstr "Impossible d’obtenir un jeton de requête."
+#. TRANS: Title after removing a user from a list.
+msgid "Unlisted"
+msgstr "Non listé"
 
+#. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
 msgstr "Seuls  les utilisateurs identifiés peuvent reprendre des avis."
 
+#. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not providing a notice ID.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-existing notice.
 msgid "No notice specified."
 msgstr "Aucun avis n’a été spécifié."
 
-#, fuzzy
-msgid "You cannot repeat your own notice."
-msgstr "Vous ne pouvez pas reprendre votre propre avis."
-
-msgid "You already repeated that notice."
-msgstr "Vous avez déjà repris cet avis."
-
+#. TRANS: Title after repeating a notice.
+#. TRANS: Repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
 msgid "Repeated"
 msgstr "Repris"
 
+#. TRANS: Confirmation text after repeating a notice.
 msgid "Repeated!"
 msgstr "Repris !"
 
+#. TRANS: Title for first page of replies for a user.
+#. TRANS: %s is a user nickname.
 #. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
+#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
+#. TRANS: %s is a username.
 #, php-format
 msgid "Replies to %s"
 msgstr "Réponses à %s"
 
+#. TRANS: Title for all but the first page of replies for a user.
+#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
 #, php-format
 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
 msgstr "Réponses à %1$s, page %2$d"
 
+#. TRANS: Link for feed with replies for a user.
+#. TRANS: %s is a user nickname.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Replies feed for %s (Activity Streams JSON)"
+msgstr "Flux des réponses pour %s (Atom)"
+
+#. TRANS: Link for feed with replies for a user.
+#. TRANS: %s is a user nickname.
 #, php-format
 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
 msgstr "Flux des réponses pour %s (RSS 1.0)"
 
+#. TRANS: Link for feed with replies for a user.
+#. TRANS: %s is a user nickname.
 #, php-format
 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
 msgstr "Flux des réponses pour %s (RSS 2.0)"
 
+#. TRANS: Link for feed with replies for a user.
+#. TRANS: %s is a user nickname.
 #, php-format
 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
 msgstr "Flux des réponses pour %s (Atom)"
 
+#. TRANS: Empty list message for page with replies for a user.
+#. TRANS: %1$s and %s$s are the user nickname.
 #, php-format
 msgid ""
 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
@@ -4503,6 +4800,8 @@ msgstr ""
 "Ceci est la chronologie des réponses à %1$s mais %2$s n’a encore reçu aucun "
 "avis à son intention."
 
+#. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for the logged in user.
+#. TRANS: This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
 #, php-format
 msgid ""
 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
@@ -4512,6 +4811,8 @@ msgstr ""
 "abonner à plus de personnes ou vous [inscrire à des groupes](%%action.groups%"
 "%)."
 
+#. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for all logged in users but the user themselves.
+#. TRANS: %1$s, %2$s and %3$s are a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
 #, php-format
 msgid ""
 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
@@ -4523,7 +4824,7 @@ msgstr ""
 
 #. TRANS: RSS reply feed description.
 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Replies to %1$s on %2$s."
 msgstr "Réponses à %1$s sur %2$s !"
 
@@ -4578,6 +4879,7 @@ msgid "System error uploading file."
 msgstr "Erreur système lors du transfert du fichier."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
+#. TRANS: Client exception thrown when an imported feed is not an Atom feed.
 #, fuzzy
 msgid "Not an Atom feed."
 msgstr "Tous les membres"
@@ -4594,7 +4896,7 @@ msgstr ""
 
 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
 msgid ""
-"You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
+"You can upload a backed-up timeline in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
 "\">Activity Streams</a> format."
 msgstr ""
 
@@ -4603,78 +4905,147 @@ msgstr ""
 msgid "Upload the file"
 msgstr "Importer un fichier"
 
+#. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role without having the right to do that.
 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
 msgstr "Vous ne pouvez pas révoquer les rôles des utilisateurs sur ce site."
 
-msgid "User doesn't have this role."
+#. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role that is not set.
+#, fuzzy
+msgid "User does not have this role."
 msgstr "L'utilisateur ne possède pas ce rôle."
 
+#. TRANS: Engine name for RSD.
+#. TRANS: Engine name.
 msgid "StatusNet"
 msgstr "StatusNet"
 
+#. TRANS: Client error displayed trying to sandbox users on a site where the feature is not enabled.
+#. TRANS: Client error on page to unsandbox a user when the feature is not enabled.
 msgid "You cannot sandbox users on this site."
 msgstr ""
 "Vous ne pouvez pas mettre des utilisateur dans le bac à sable sur ce site."
 
+#. TRANS: Client error displayed trying to sandbox an already sandboxed user.
 msgid "User is already sandboxed."
 msgstr "L’utilisateur est déjà dans le bac à sable."
 
-#. TRANS: Menu item for site administration
+#. TRANS: Client error displayed when trying to list a profile with an invalid list.
+#. TRANS: %s is the invalid list name.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Not a valid list: %s."
+msgstr "Cette marque est invalide : %s."
+
+#. TRANS: Page title for page showing self tags.
+#. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Users self-tagged with %1$s, page %2$d"
+msgstr "Utilisateurs marqués par eux-mêmes avec %1$s - page %2$d"
+
+#. TRANS: Title for the sessions administration panel.
+msgctxt "TITLE"
 msgid "Sessions"
 msgstr "Sessions"
 
+#. TRANS: Instructions for the sessions administration panel.
 msgid "Session settings for this StatusNet site"
 msgstr "Paramètres de session pour ce site StatusNet"
 
+#. TRANS: Fieldset legend on the sessions administration panel.
+msgctxt "LEGEND"
+msgid "Sessions"
+msgstr "Sessions"
+
+#. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
+#. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
 msgid "Handle sessions"
 msgstr "Gérer les sessions"
 
-msgid "Whether to handle sessions ourselves."
+#. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
+#. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
+#, fuzzy
+msgid "Handle sessions ourselves."
 msgstr "S’il faut gérer les sessions nous-même."
 
+#. TRANS: Checkbox label on the sessions administration panel.
+#. TRANS: Indicates if StatusNet should write session debugging output.
 msgid "Session debugging"
 msgstr "Déboguage de session"
 
-msgid "Turn on debugging output for sessions."
+#. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
+#, fuzzy
+msgid "Enable debugging output for sessions."
 msgstr "Activer la sortie de déboguage pour les sessions."
 
-#. TRANS: Submit button title.
-msgid "Save"
-msgstr "Enregistrer"
-
-msgid "Save site settings"
-msgstr "Sauvegarder les paramètres du site"
+#. TRANS: Title for submit button on the sessions administration panel.
+#, fuzzy
+msgid "Save session settings"
+msgstr "Sauvegarder les paramètres d’accès"
 
+#. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application while not logged in.
 msgid "You must be logged in to view an application."
 msgstr "Vous devez être connecté pour voir une application."
 
+#. TRANS: Header on the OAuth application page.
 msgid "Application profile"
 msgstr "Profil de l’application"
 
-#, php-format
-msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
-msgstr "Créé par %1$s - accès %2$s par défaut - %3$d utilisateurs"
+#. TRANS: Information output on an OAuth application page.
+#. TRANS: %1$s is the application creator, %2$s is "read-only" or "read-write",
+#. TRANS: %3$d is the number of users using the OAuth application.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d user"
+msgid_plural "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
+msgstr[0] "Créé par %1$s - accès %2$s par défaut - %3$d utilisateurs"
+msgstr[1] "Créé par %1$s - accès %2$s par défaut - %3$d utilisateurs"
 
+#. TRANS: Header on the OAuth application page.
 msgid "Application actions"
 msgstr "Actions de l’application"
 
+#. TRANS: Link text to edit application on the OAuth application page.
+msgctxt "EDITAPP"
+msgid "Edit"
+msgstr "Modifier"
+
+#. TRANS: Button text on the OAuth application page.
+#. TRANS: Resets the OAuth consumer key and secret.
 msgid "Reset key & secret"
 msgstr "Réinitialiser la clé et le secret"
 
-#. TRANS: Title of form for deleting a user.
-msgid "Delete"
-msgstr "Supprimer"
-
+#. TRANS: Header on the OAuth application page.
 msgid "Application info"
 msgstr "Informations sur l’application"
 
-msgid ""
-"Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
-"signature method."
-msgstr ""
-"Note : Nous utilisons les signatures HMAC-SHA1. Nous n’utilisons pas la "
-"méthode de signature en texte clair."
+#. TRANS: Field label on application page.
+msgid "Consumer key"
+msgstr "Clé de l’utilisateur"
 
+#. TRANS: Field label on application page.
+msgid "Consumer secret"
+msgstr "Secret de l’utilisateur"
+
+#. TRANS: Field label on application page.
+msgid "Request token URL"
+msgstr "URL du jeton de requête"
+
+#. TRANS: Field label on application page.
+msgid "Access token URL"
+msgstr "URL du jeton d’accès"
+
+#. TRANS: Field label on application page.
+msgid "Authorize URL"
+msgstr "Autoriser l’URL"
+
+#. TRANS: Note on the OAuth application page about signature support.
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Note: HMAC-SHA1 signatures are supported. The plaintext signature method is "
+"not supported."
+msgstr ""
+"Note : Nous utilisons les signatures HMAC-SHA1. Nous n’utilisons pas la "
+"méthode de signature en texte clair."
+
+#. TRANS: Text in confirmation dialog to reset consumer key and secret for an OAuth application.
 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment réinitialiser votre clé consommateur et secrète ?"
 
@@ -4688,6 +5059,11 @@ msgstr "Avis favoris de %1$s, page %2$d"
 msgid "Could not retrieve favorite notices."
 msgstr "Impossible d’afficher les favoris."
 
+#. TRANS: Feed link text. %s is a username.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Feed for favorites of %s (Activity Streams JSON)"
+msgstr "Flux pour les amis de %s (Atom)"
+
 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
 #, php-format
 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
@@ -4750,6 +5126,11 @@ msgstr "Groupe %s"
 msgid "%1$s group, page %2$d"
 msgstr "Groupe %1$s, page %2$d"
 
+#. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Notice feed for %s group (Activity Streams JSON)"
+msgstr "Fil des avis du groupe %s (Atom)"
+
 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
 #, php-format
 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
@@ -4770,35 +5151,6 @@ msgstr "Fil des avis du groupe %s (Atom)"
 msgid "FOAF for %s group"
 msgstr "ami d’un ami pour le groupe %s"
 
-#. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
-msgid "Members"
-msgstr "Membres"
-
-#. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
-#. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
-#. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
-#. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
-msgid "(None)"
-msgstr "(aucun)"
-
-#. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
-msgid "All members"
-msgstr "Tous les membres"
-
-#. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
-#. TRANS: H2 text for user statistics.
-msgid "Statistics"
-msgstr "Statistiques"
-
-msgctxt "LABEL"
-msgid "Created"
-msgstr "Créé"
-
-#. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
-msgctxt "LABEL"
-msgid "Members"
-msgstr "Membres"
-
 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
@@ -4833,10 +5185,6 @@ msgstr ""
 "logiciel libre [StatusNet](http://status.net/). Ses membres partagent des "
 "messages courts à propos de leur vie et leurs intérêts. "
 
-#. TRANS: Header for list of group administrators on a group page (h2).
-msgid "Admins"
-msgstr "Administrateurs"
-
 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
 msgid "No such message."
 msgstr "Message introuvable."
@@ -4859,29 +5207,130 @@ msgstr "Message adressé à %1$s le %2$s"
 msgid "Message from %1$s on %2$s"
 msgstr "Message reçu de %1$s le %2$s"
 
+#. TRANS: Client exception thrown when trying a view a notice the user has no access to.
+#, fuzzy
+msgid "Not available."
+msgstr "La messagerie instantanée n’est pas disponible."
+
+#. TRANS: Client error displayed trying to show a deleted notice.
 msgid "Notice deleted."
 msgstr "Avis supprimé."
 
-#, fuzzy
-msgid "Notice"
-msgstr "Avis"
+#. TRANS: Title for private list timeline.
+#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
+msgstr "Utilisateurs marqués par eux-mêmes avec %1$s - page %2$d"
+
+#. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
+#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
+msgstr "Utilisateurs marqués par eux-mêmes avec %1$s - page %2$d"
+
+#. TRANS: Title for private list timeline.
+#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
+msgstr "%1$s a marqué « %2$s » la page %3$d"
 
-#. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream. %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
+#. TRANS: Title for private list timeline.
+#. TRANS: %s is a list.
 #, php-format
-msgid "%1$s tagged %2$s"
+msgid "Private timeline of %s list by you"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
+#. TRANS: %s is a list.
+#, php-format
+msgid "Timeline for %s list by you"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Title for private list timeline.
+#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Timeline for %1$s list by %2$s"
+msgstr "Réponses à %1$s sur %2$s !"
+
+#. TRANS: Feed title.
+#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is tagger's nickname.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Feed for %1$s list by %2$s (Atom)"
+msgstr "Flux pour les amis de %s (Atom)"
+
+#. TRANS: Empty list message for list timeline.
+#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a tagger's nickname.
+#, fuzzy, php-format
+msgid ""
+"This is the timeline for %1$s list by %2$s but no one has posted anything "
+"yet."
+msgstr ""
+"Ceci est le flux pour %s et ses amis mais personne n’a rien posté pour le "
+"moment."
+
+#. TRANS: Additional empty list message for list timeline for currently logged in user tagged tags.
+msgid "Try tagging more people."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Additional empty list message for list timeline.
+#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
+#, fuzzy, php-format
+msgid ""
+"Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and start following "
+"this timeline!"
+msgstr ""
+"Pourquoi ne pas [créer un compte](%%action.register%%) et être le premier à "
+"en poster un !"
+
+#. TRANS: Header on show list page.
+#. TRANS: Link description for link to list of users tagged with a tag (so part of a list).
+#, fuzzy
+msgid "Listed"
+msgstr "Licence"
+
+#. TRANS: Content of "Listed" page if there are no listed users.
+#. TRANS: Content of "People following tag x" if there are no subscribed users.
+#. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
+#. TRANS: Empty list message for tags.
+#. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
+#. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
+#. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
+#. TRANS: Default content for section/sidebar widget.
+msgid "(None)"
+msgstr "(aucun)"
+
+#. TRANS: Link for more "People in list x by a user"
+#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
+msgid "Show all"
+msgstr "Tout afficher"
+
+#. TRANS: Header for tag subscribers.
+#. TRANS: Link description for link to list of users subscribed to a tag.
+msgid "Subscribers"
+msgstr "Abonnés"
+
+#. TRANS: Link for more "People following tag x"
+#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
+msgid "All subscribers"
+msgstr "Tous les abonnés"
+
+#. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's timeline.
+#. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Notices by %1$s tagged %2$s"
 msgstr "%1$s a marqué « %2$s »"
 
-#. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
+#. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's timeline.
 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
-#, php-format
-msgid "%1$s tagged %2$s, page %3$d"
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Notices by %1$s tagged %2$s, page %3$d"
 msgstr "%1$s a marqué « %2$s » la page %3$d"
 
-#. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
+#. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's timeline.
 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
-#, php-format
-msgid "%1$s, page %2$d"
-msgstr "%1$s, page %2$d"
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Notices by %1$s, page %2$d"
+msgstr "Avis marqués avec %1$s, page %2$d"
 
 #. TRANS: Title for link to notice feed.
 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
@@ -4889,6 +5338,12 @@ msgstr "%1$s, page %2$d"
 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
 msgstr "Fil des avis pour %1$s marqués %2$s (RSS 1.0)"
 
+#. TRANS: Title for link to notice feed.
+#. TRANS: %s is a user nickname.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Notice feed for %s (Activity Streams JSON)"
+msgstr "Flux des avis de %s (Atom)"
+
 #. TRANS: Title for link to notice feed.
 #. TRANS: %s is a user nickname.
 #, php-format
@@ -4901,6 +5356,8 @@ msgstr "Flux des avis de %s (RSS 1.0)"
 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
 msgstr "Flux des avis de %s (RSS 2.0)"
 
+#. TRANS: Title for link to notice feed.
+#. TRANS: %s is a user nickname.
 #, php-format
 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
 msgstr "Flux des avis de %s (Atom)"
@@ -4911,7 +5368,7 @@ msgstr "Flux des avis de %s (Atom)"
 msgid "FOAF for %s"
 msgstr "ami d’un ami pour %s"
 
-#. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
+#. TRANS: First sentence of empty list message for a timeline. $1%s is a user nickname.
 #, php-format
 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
 msgstr ""
@@ -4925,7 +5382,7 @@ msgstr ""
 "Avez-vous vu quelque chose d’intéressant récemment ? Vous n’avez pas publié "
 "d’avis pour le moment, vous pourriez commencer maintenant :)"
 
-#. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
+#. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self timeline. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
 #, php-format
 msgid ""
@@ -4935,7 +5392,7 @@ msgstr ""
 "Vous pouvez essayer de faire un clin d’œil à %1$s ou de [poster quelque "
 "chose à son intention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
 
-#. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
+#. TRANS: Announcement for anonymous users showing a timeline if site registrations are open.
 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
 #, php-format
 msgid ""
@@ -4950,7 +5407,7 @@ msgstr ""
 "register%%%%) pour suivre les avis de **%s** et bien plus ! ([En lire plus](%"
 "%%%doc.help%%%%))"
 
-#. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
+#. TRANS: Announcement for anonymous users showing a timeline if site registrations are closed or invite only.
 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
 #, php-format
 msgid ""
@@ -4967,89 +5424,161 @@ msgstr ""
 msgid "Repeat of %s"
 msgstr "Reprises de %s"
 
+#. TRANS: Client error displayed trying to silence a user on a site where the feature is not enabled.
+#. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the feature is not enabled.
 msgid "You cannot silence users on this site."
 msgstr "Vous ne pouvez pas réduire des utilisateurs au silence sur ce site."
 
+#. TRANS: Client error displayed trying to silence an already silenced user.
 msgid "User is already silenced."
 msgstr "Cet utilisateur est déjà réduit au silence."
 
+#. TRANS: Title for site administration panel.
+msgctxt "TITLE"
+msgid "Site"
+msgstr "Site"
+
+#. TRANS: Instructions for site administration panel.
 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
 msgstr "Paramètres basiques pour ce site StatusNet"
 
+#. TRANS: Client error displayed trying to save an empty site name.
 msgid "Site name must have non-zero length."
 msgstr "Le nom du site ne peut pas être vide."
 
+#. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a contact address.
 msgid "You must have a valid contact email address."
 msgstr "Vous devez avoir une adresse électronique de contact valide."
 
+#. TRANS: Client error displayed when a logo URL is not valid.
+msgid "Invalid logo URL."
+msgstr "URL du logo invalide."
+
+#. TRANS: Client error displayed when a SSL logo URL is invalid.
+msgid "Invalid SSL logo URL."
+msgstr "Adresse URL du logo SSL invalide."
+
+#. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with an invalid language code.
+#. TRANS: %s is the invalid language code.
 #, php-format
 msgid "Unknown language \"%s\"."
 msgstr "Langue « %s » inconnue."
 
+#. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 0.
 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
 msgstr "La limite minimale de texte est de 0 caractères (illimité)."
 
+#. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 1.
 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
 msgstr "La limite de doublon doit être d’une seconde ou plus."
 
+#. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
+msgctxt "LEGEND"
 msgid "General"
 msgstr "Général"
 
+#. TRANS: Field label on site settings panel.
+msgctxt "LABEL"
 msgid "Site name"
 msgstr "Nom du site"
 
-msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
+#. TRANS: Field title on site settings panel.
+#, fuzzy
+msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\"."
 msgstr "Le nom de votre site, comme « Microblog de votre compagnie »"
 
+#. TRANS: Field label on site settings panel.
 msgid "Brought by"
 msgstr "Apporté par"
 
-msgid "Text used for credits link in footer of each page"
+#. TRANS: Field title on site settings panel.
+#, fuzzy
+msgid "Text used for credits link in footer of each page."
 msgstr "Texte utilisé pour le lien de crédits au bas de chaque page"
 
+#. TRANS: Field label on site settings panel.
 msgid "Brought by URL"
 msgstr "Apporté par URL"
 
-msgid "URL used for credits link in footer of each page"
+#. TRANS: Field title on site settings panel.
+#, fuzzy
+msgid "URL used for credits link in footer of each page."
 msgstr "URL utilisée pour le lien de crédits au bas de chaque page"
 
-msgid "Contact email address for your site"
+#. TRANS: Field label on site settings panel.
+msgid "Email"
+msgstr "Courriel"
+
+#. TRANS: Field title on site settings panel.
+#, fuzzy
+msgid "Contact email address for your site."
 msgstr "Adresse de courriel de contact de votre site"
 
+#. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
+msgctxt "LEGEND"
 msgid "Local"
 msgstr "Local"
 
+#. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
 msgid "Default timezone"
 msgstr "Zone horaire par défaut"
 
+#. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
 msgstr "Zone horaire par défaut pour ce site ; généralement UTC."
 
+#. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
 msgid "Default language"
 msgstr "Langue par défaut"
 
-msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
+#. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The site language when autodetection from browser settings is not available."
 msgstr ""
 "Langue du site lorsque la détection automatique des paramètres du navigateur "
 "n'est pas disponible"
 
+#. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
+msgctxt "LEGEND"
 msgid "Limits"
 msgstr "Limites"
 
+#. TRANS: Field label on site settings panel.
 msgid "Text limit"
 msgstr "Limite de texte"
 
+#. TRANS: Field title on site settings panel.
 msgid "Maximum number of characters for notices."
 msgstr "Nombre maximal de caractères pour les avis."
 
+#. TRANS: Field label on site settings panel.
 msgid "Dupe limit"
 msgstr "Limite de doublons"
 
+#. TRANS: Field title on site settings panel.
 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
 msgstr ""
 "Combien de temps (en secondes) les utilisateurs doivent attendre pour poster "
 "la même chose de nouveau."
 
+#. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
+msgid "Logo"
+msgstr "Logo"
+
+#. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
+msgid "Site logo"
+msgstr "Logo du site"
+
+#. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
+msgid "SSL logo"
+msgstr "Logo SSL"
+
+#. TRANS: Button title for saving site settings.
+#, fuzzy
+msgid "Save the site settings."
+msgstr "Sauvegarder les paramètres du site"
+
 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
 msgid "Site Notice"
 msgstr "Avis du site"
@@ -5078,7 +5607,7 @@ msgstr ""
 "Texte de l’avis publié sur l’ensemble du site (maximum 255 caractères ; HTML "
 "autorisé)"
 
-#. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
+#. TRANS: Button title to save site notice in admin panel.
 #, fuzzy
 msgid "Save site notice."
 msgstr "Enregistrer l'avis du site"
@@ -5129,10 +5658,9 @@ msgid "SMS phone number"
 msgstr "Numéro de téléphone pour les SMS"
 
 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
-#, fuzzy
 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
 msgstr ""
-"Numéro de téléphone, sans ponctuation ni espaces, incluant le code régional"
+"Numéro de téléphone, sans ponctuation ni espaces, avec le code régional."
 
 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
 msgid "SMS preferences"
@@ -5179,6 +5707,11 @@ msgstr ""
 msgid "That is the wrong confirmation number."
 msgstr "Ce code de confirmation est incorrect."
 
+#. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
+#, fuzzy
+msgid "Could not delete SMS confirmation."
+msgstr "Impossible de supprimer la confirmation de messagerie instantanée."
+
 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
 msgid "SMS confirmation cancelled."
 msgstr "Confirmation de SMS annulée."
@@ -5212,51 +5745,73 @@ msgstr ""
 "écrivez-nous à %s."
 
 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
-#, fuzzy
 msgid "No code entered."
-msgstr "Aucun code entré"
+msgstr "Aucun code entré."
 
-#. TRANS: Menu item for site administration
+#. TRANS: Title for admin panel to configure snapshots.
+msgctxt "TITLE"
 msgid "Snapshots"
 msgstr "Instantanés"
 
+#. TRANS: Instructions for admin panel to configure snapshots.
 msgid "Manage snapshot configuration"
 msgstr "Gérer la configuration des instantanés"
 
+#. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid run value.
 msgid "Invalid snapshot run value."
 msgstr "Valeur de lancement d’instantanés invalide."
 
+#. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid value for frequency.
 msgid "Snapshot frequency must be a number."
 msgstr "La fréquence des instantanés doit être un nombre."
 
+#. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid report URL.
 msgid "Invalid snapshot report URL."
 msgstr "URL de rapport d’instantanés invalide."
 
+#. TRANS: Fieldset legend on admin panel for snapshots.
+msgctxt "LEGEND"
+msgid "Snapshots"
+msgstr "Instantanés"
+
+#. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
 msgid "Randomly during web hit"
 msgstr "Au hasard lors des requêtes web"
 
+#. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
 msgid "In a scheduled job"
 msgstr "Dans une tâche programée"
 
+#. TRANS: Dropdown label for snapshot method in admin panel for snapshots.
 msgid "Data snapshots"
 msgstr "Instantanés de données"
 
-msgid "When to send statistical data to status.net servers"
+#. TRANS: Dropdown title for snapshot method in admin panel for snapshots.
+#, fuzzy
+msgid "When to send statistical data to status.net servers."
 msgstr "Quand envoyer des données statistiques aux serveurs status.net"
 
+#. TRANS: Input field label for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
 msgid "Frequency"
 msgstr "Fréquence"
 
-msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
+#. TRANS: Input field title for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
+#, fuzzy
+msgid "Snapshots will be sent once every N web hits."
 msgstr "Les instantanés seront envoyés une fois tous les N requêtes"
 
+#. TRANS: Input field label for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
 msgid "Report URL"
 msgstr "URL de rapport"
 
-msgid "Snapshots will be sent to this URL"
+#. TRANS: Input field title for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
+#, fuzzy
+msgid "Snapshots will be sent to this URL."
 msgstr "Les instantanés seront envoyés à cette URL"
 
-msgid "Save snapshot settings"
+#. TRANS: Button title to save snapshot settings.
+#, fuzzy
+msgid "Save snapshot settings."
 msgstr "Sauvegarder les paramètres des instantanés"
 
 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
@@ -5268,16 +5823,53 @@ msgstr "Vous n’êtes pas abonné(e) à ce profil."
 msgid "Could not save subscription."
 msgstr "Impossible d’enregistrer l’abonnement."
 
-#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
-msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
-msgstr ""
-"Vous ne pouvez pas vous abonner  à un profil OMB 0.1 distant par cette "
-"action."
+#. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
+msgid "You may only approve your own pending subscriptions."
+msgstr "Vous ne pouvez approuver que vos propres abonnements en attente."
+
+#. TRANS: Title of the first page showing pending subscribers still awaiting approval.
+#. TRANS: %s is the name of the user.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "%s subscribers awaiting approval"
+msgstr "Membres du groupe %s"
+
+#. TRANS: Title of all but the first page showing pending subscribersmembers still awaiting approval.
+#. TRANS: %1$s is the name of the user, %2$d is the page number of the members list.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "%1$s subscribers awaiting approval, page %2$d"
+msgstr "Membres du groupe %1$s - page %2$d"
+
+#. TRANS: Page notice for group members page.
+#, fuzzy
+msgid "A list of users awaiting approval to subscribe to you."
+msgstr "Liste des utilisateurs inscrits à ce groupe."
 
 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
 msgid "Subscribed"
 msgstr "Abonné"
 
+#. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
+#, fuzzy
+msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
+msgstr "Vous devez ouvrir une session pour créer un groupe."
+
+#. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action without providing an ID.
+#, fuzzy
+msgid "No ID given."
+msgstr "Aucun argument d’identifiant."
+
+#. TRANS: Server error displayed subscribing to a list fails.
+#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is the error message (no period).
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Could not subscribe user %1$s to list %2$s: %3$s"
+msgstr "Impossible d’inscrire l’utilisateur %1$s au groupe %2$s."
+
+#. TRANS: Title of form to subscribe to a list.
+#. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "%1$s subscribed to list %2$s by %3$s"
+msgstr "Abonnés à %1$s - page %2$d"
+
 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
 #. TRANS: %s is the user's nickname.
 #, php-format
@@ -5377,7 +5969,9 @@ msgstr "%s ne suit actuellement personne."
 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
 msgstr "Flux des avis de %s (Atom)"
 
-#. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
+#. TRANS: Checkbox label for enabling IM messages for a profile in a subscriptions list.
+#, fuzzy
+msgctxt "LABEL"
 msgid "IM"
 msgstr "IM"
 
@@ -5391,52 +5985,95 @@ msgstr "SMS"
 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
 msgstr "Avis marqués avec %1$s, page %2$d"
 
+#. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
+#. TRANS: %s is the tag the feed is for.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Notice feed for tag %s (Activity Streams JSON)"
+msgstr "Flux des avis pour la marque %s (Atom)"
+
+#. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
+#. TRANS: %s is the tag the feed is for.
 #, php-format
 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
 msgstr "Flux des avis pour la marque %s (RSS 1.0)"
 
+#. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
+#. TRANS: %s is the tag the feed is for.
 #, php-format
 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
 msgstr "Flux des avis pour la marque %s (RSS 2.0)"
 
+#. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
+#. TRANS: %s is the tag the feed is for.
 #, php-format
 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
 msgstr "Flux des avis pour la marque %s (Atom)"
 
-msgid "No ID argument."
-msgstr "Aucun argument d’identifiant."
+#. TRANS: Client error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
+#. TRANS: Client exception thrown trying to set a tag for a user that cannot be tagged.
+#. TRANS: Error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
+#, fuzzy
+msgid "You cannot tag this user."
+msgstr "Vous ne pouvez pas envoyer de messages à cet utilisateur."
 
-#, php-format
-msgid "Tag %s"
-msgstr "Marque %s"
+#. TRANS: Title for list form when not on a profile page.
+#, fuzzy
+msgid "List a profile"
+msgstr "Profil de l’utilisateur"
+
+#. TRANS: Title for list form when on a profile page.
+#. TRANS: %s is a profile nickname.
+#, fuzzy, php-format
+msgctxt "ADDTOLIST"
+msgid "List %s"
+msgstr "Limites"
+
+#. TRANS: Title for list form when an error has occurred.
+msgctxt "TITLE"
+msgid "Error"
+msgstr "Erreur"
 
+#. TRANS: Header in list form.
 msgid "User profile"
 msgstr "Profil de l’utilisateur"
 
-msgid "Tag user"
-msgstr "Marquer l’utilisateur"
+#. TRANS: Fieldset legend for list form.
+#, fuzzy
+msgid "List user"
+msgstr "Limites"
+
+#. TRANS: Field label on list form.
+msgctxt "LABEL"
+msgid "Lists"
+msgstr "Listes"
 
+#. TRANS: Field title on list form.
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
-"separated"
+"Lists for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
+"separated."
 msgstr ""
-"Marques pour cet utilisateur (lettres, chiffres, -, ., et _), séparées par "
-"des virgules ou des espaces"
+"Marques pour vous-même (lettres, chiffres, -, ., et _), séparées par des "
+"virgules ou des espaces"
 
-#, php-format
-msgid "Invalid tag: \"%s\""
-msgstr "Marque invalide : « %s »"
+#. TRANS: Title for personal tag cloud section.
+#, fuzzy
+msgctxt "TITLE"
+msgid "Tags"
+msgstr "Balises"
 
-msgid ""
-"You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
-msgstr ""
-"Vous pouvez seulement marquer les personnes auxquelles vous êtes abonné(e) "
-"ou qui sont abonnées à vous."
+#. TRANS: Success message if lists are saved.
+#, fuzzy
+msgid "Lists saved."
+msgstr "Mot de passe enregistré."
 
-msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
+#. TRANS: Page notice.
+#, fuzzy
+msgid "Use this form to add your subscribers or subscriptions to lists."
 msgstr ""
 "Remplissez les champs suivants pour marquer vos abonnés ou vos abonnements."
 
+#. TRANS: Client error when requesting a tag feed for a non-existing tag.
 msgid "No such tag."
 msgstr "Cette marque n’existe pas."
 
@@ -5444,25 +6081,25 @@ msgstr "Cette marque n’existe pas."
 msgid "You haven't blocked that user."
 msgstr "Vous n’avez pas bloqué cet utilisateur."
 
+#. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsandboxed user has not been sandboxed.
 msgid "User is not sandboxed."
 msgstr "L’utilisateur ne se trouve pas dans le bac à sable."
 
+#. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsilenced user has not been silenced.
 msgid "User is not silenced."
 msgstr "L’utilisateur n’est pas réduit au silence."
 
-msgid "No profile ID in request."
-msgstr "Aucun identifiant de profil dans la requête."
-
+#. TRANS: Page title for page to unsubscribe.
 msgid "Unsubscribed"
 msgstr "Désabonné"
 
-#, php-format
-msgid ""
-"Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
-msgstr ""
-"La licence du flux auquel vous êtes abonné(e), « %1$s », n’est pas compatible "
-"avec la licence du site « %2$s »."
+#. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a list.
+#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "%1$s unsubscribed from list %2$s by %3$s"
+msgstr "Abonnés à %1$s - page %2$d"
 
+#. TRANS: Title of URL settings tab in profile settings.
 #, fuzzy
 msgid "URL settings"
 msgstr "Paramètres de messagerie instantanée"
@@ -5477,12 +6114,13 @@ msgstr "Autres options à configurer"
 msgid " (free service)"
 msgstr " (service libre)"
 
-#, fuzzy
+#. TRANS: Default value for URL shortening settings.
 msgid "[none]"
-msgstr "Aucun"
+msgstr "[aucun]"
 
+#. TRANS: Default value for URL shortening settings.
 msgid "[internal]"
-msgstr ""
+msgstr "[interne]"
 
 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
 msgid "Shorten URLs with"
@@ -5492,15 +6130,21 @@ msgstr "Raccourcir les URL avec"
 msgid "Automatic shortening service to use."
 msgstr "Sélectionnez un service de réduction d’URL."
 
+#. TRANS: Field label in URL settings in profile.
 msgid "URL longer than"
-msgstr ""
+msgstr "URL plus longue que"
 
+#. TRANS: Field title in URL settings in profile.
 msgid "URLs longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
 msgstr ""
+"Les URL plus longues que cela seront raccourcies, 0 signifie toujours "
+"raccourcir."
 
+#. TRANS: Field label in URL settings in profile.
 msgid "Text longer than"
-msgstr ""
+msgstr "Texte plus long que"
 
+#. TRANS: Field title in URL settings in profile.
 msgid ""
 "URLs in notices longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
 msgstr ""
@@ -5509,17 +6153,21 @@ msgstr ""
 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
 msgstr "Le service de réduction d’URL est trop long (50 caractères maximum)."
 
-msgid "Invalid number for max url length."
-msgstr ""
+#. TRANS: Client exception thrown when the maximum URL settings value is invalid in profile URL settings.
+#, fuzzy
+msgid "Invalid number for maximum URL length."
+msgstr "Contenu de l’avis invalide."
 
+#. TRANS: Client exception thrown when the maximum notice length settings value is invalid in profile URL settings.
 #, fuzzy
-msgid "Invalid number for max notice length."
+msgid "Invalid number for maximum notice length."
 msgstr "Contenu de l’avis invalide."
 
+#. TRANS: Server exception thrown in profile URL settings when preferences could not be saved.
 msgid "Error saving user URL shortening preferences."
 msgstr ""
 
-#. TRANS: User admin panel title
+#. TRANS: User admin panel title.
 msgctxt "TITLE"
 msgid "User"
 msgstr "Utilisateur"
@@ -5542,6 +6190,8 @@ msgstr "Texte de bienvenue invalide. La taille maximale est de 255 caractères."
 msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
 msgstr "Abonnement par défaut invalide : « %1$s » n’est pas un utilisateur."
 
+#. TRANS: Fieldset legend in user administration panel.
+msgctxt "LEGEND"
 msgid "Profile"
 msgstr "Profil"
 
@@ -5587,172 +6237,29 @@ msgid "Whether to allow users to invite new users."
 msgstr ""
 "S’il faut autoriser les utilisateurs à inviter de nouveaux utilisateurs."
 
-#. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
+#. TRANS: Button title to save user settings in user admin panel.
 #, fuzzy
 msgid "Save user settings."
 msgstr "Sauvegarder les paramètres utilisateur"
 
-#. TRANS: Page title.
-msgid "Authorize subscription"
-msgstr "Autoriser l’abonnement"
-
-#. TRANS: Page notice on "Auhtorize subscription" page.
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
-"user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
-"click \"Reject\"."
-msgstr ""
-"Veuillez vérifier ces détails pour vous assurer que vous souhaitez vous "
-"abonner aux avis de cet utilisateur. Si vous n’avez pas demandé à vous "
-"abonner aux avis de quelqu’un, cliquez « Rejeter »."
-
-#. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
-#, fuzzy
-msgctxt "BUTTON"
-msgid "Accept"
-msgstr "Accepter"
-
-#. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
-#, fuzzy
-msgid "Subscribe to this user."
-msgstr "S’abonner à cet utilisateur"
-
-#. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
-#, fuzzy
-msgctxt "BUTTON"
-msgid "Reject"
-msgstr "Refuser"
-
-#. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
-#, fuzzy
-msgid "Reject this subscription."
-msgstr "Rejeter cet abonnement"
-
-#. TRANS: Client error displayed for an empty authorisation request.
-msgid "No authorization request!"
-msgstr "Pas de requête d’autorisation !"
-
-#. TRANS: Accept message header from Authorise subscription page.
-msgid "Subscription authorized"
-msgstr "Abonnement autorisé"
-
-msgid ""
-"The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
-"with the site’s instructions for details on how to authorize the "
-"subscription. Your subscription token is:"
-msgstr ""
-"L’abonnement a été autorisé, mais aucune URL de rappel n’a pas été passée. "
-"Vérifiez les instructions du site pour savoir comment compléter "
-"l’autorisation de l’abonnement. Votre jeton d’abonnement est :"
-
-#. TRANS: Reject message header from Authorise subscription page.
-msgid "Subscription rejected"
-msgstr "Abonnement refusé"
-
-msgid ""
-"The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
-"with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
-"subscription."
-msgstr ""
-"L’abonnement a été refusé, mais aucune URL de rappel n’a pas été passée. "
-"Vérifiez les instructions du site pour savoir comment refuser pleinement "
-"l’abonnement."
-
-#. TRANS: Exception thrown when no valid user is found for an authorisation request.
-#. TRANS: %s is a listener URI.
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Listener URI \"%s\" not found here."
-msgstr "L’URI de l’auditeur ‘%s’ n’a pas été trouvée ici."
-
-#. TRANS: Exception thrown when listenee URI is too long for an authorisation request.
-#. TRANS: %s is a listenee URI.
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Listenee URI \"%s\" is too long."
-msgstr "L’URI à laquelle vous vous êtes abonné(e) ‘%s’ est trop longue."
-
-#. TRANS: Exception thrown when listenee URI is a local user for an authorisation request.
-#. TRANS: %s is a listenee URI.
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Listenee URI \"%s\" is a local user."
-msgstr ""
-"L’URI à laquelle vous vous êtes abonné(e) ‘%s’ est un utilisateur local."
-
-#. TRANS: Exception thrown when profile URL is a local user for an authorisation request.
-#. TRANS: %s is a profile URL.
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Profile URL \"%s\" is for a local user."
-msgstr "L’URL du profil ‘%s’ est pour un utilisateur local."
-
-#. TRANS: Exception thrown when licenses are not compatible for an authorisation request.
-#. TRANS: %1$s is the license for the listenee, %2$s is the license for "this" StatusNet site.
-#, fuzzy, php-format
-msgid ""
-"Listenee stream license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s"
-"\"."
-msgstr ""
-"La licence du flux auquel vous êtes abonné(e), « %1$s », n’est pas compatible "
-"avec la licence du site « %2$s »."
-
-#. TRANS: Exception thrown when avatar URL is invalid for an authorisation request.
-#. TRANS: %s is an avatar URL.
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Avatar URL \"%s\" is not valid."
-msgstr "L’URL de l’avatar ‘%s’ n’est pas valide."
-
-#. TRANS: Exception thrown when avatar URL could not be read for an authorisation request.
-#. TRANS: %s is an avatar URL.
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Cannot read avatar URL \"%s\"."
-msgstr "Impossible de lire l’URL de l’avatar « %s »."
-
-#. TRANS: Exception thrown when avatar URL return an invalid image type for an authorisation request.
-#. TRANS: %s is an avatar URL.
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Wrong image type for avatar URL \"%s\"."
-msgstr "Format d’image invalide pour l’URL de l’avatar « %s »."
-
-#. TRANS: Page title for profile design page.
-msgid "Profile design"
-msgstr "Conception de profil"
-
-#. TRANS: Instructions for profile design page.
-msgid ""
-"Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
-"palette of your choice."
-msgstr ""
-"Personnalisez l’apparence de votre profil avec une image d’arrière plan et "
-"une palette de couleurs de votre choix."
-
-msgid "Enjoy your hotdog!"
-msgstr "Bon appétit !"
-
-#, fuzzy
-msgid "Design settings"
-msgstr "Sauvegarder les paramètres du site"
-
-msgid "View profile designs"
-msgstr "Afficher les conceptions de profils"
-
-msgid "Show or hide profile designs."
-msgstr "Afficher ou masquer les paramètres de conception."
-
-#, fuzzy
-msgid "Background file"
-msgstr "Arrière plan"
-
-#. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
-#, php-format
-msgid "%1$s groups, page %2$d"
-msgstr "Groupes %1$s, page %2$d"
+#. TRANS: Page title for all but the first page of groups for a user.
+#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$d is a page number.
+#, php-format
+msgid "%1$s groups, page %2$d"
+msgstr "Groupes %1$s, page %2$d"
 
+#. TRANS: Link text on group page to search for groups.
 msgid "Search for more groups"
 msgstr "Rechercher pour plus de groupes"
 
+#. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group.
+#. TRANS: %s is a user nickname.
 #, php-format
 msgid "%s is not a member of any group."
 msgstr "%s n’est pas membre d’un groupe."
 
+#. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group. This message contains
+#. TRANS: a Markdown link in the form [link text](link) and a variable that should not be changed.
 #, php-format
 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
 msgstr ""
@@ -5768,25 +6275,30 @@ msgstr ""
 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
 msgstr "Statuts de %1$s dans %2$s!"
 
+#. TRANS: Title for version page. %s is the StatusNet version.
 #, php-format
 msgid "StatusNet %s"
 msgstr "StatusNet %s"
 
-#, php-format
+#. TRANS: Content part of StatusNet version page.
+#. TRANS: %1$s is the engine name (StatusNet) and %2$s is the StatusNet version.
+#, fuzzy, php-format
 msgid ""
-"This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
+"This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2011 StatusNet, "
 "Inc. and contributors."
 msgstr ""
 "Ce site est propulsé par %1$s, version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
 "Inc. et ses contributeurs."
 
+#. TRANS: Header for StatusNet contributors section on the version page.
 msgid "Contributors"
 msgstr "Contributeurs"
 
-#. TRANS: Menu item for site administration
+#. TRANS: Header for StatusNet license section on the version page.
 msgid "License"
 msgstr "Licence"
 
+#. TRANS: Content part of StatusNet version page.
 msgid ""
 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
@@ -5798,6 +6310,7 @@ msgstr ""
 "GNU Affero telle qu’elle a été publiée par la Free Software Foundation, dans "
 "sa version 3 ou (comme vous le souhaitez) toute version plus récente. "
 
+#. TRANS: Content part of StatusNet version page.
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -5809,6 +6322,8 @@ msgstr ""
 "D’ADAPTATION À UN BUT PARTICULIER. Pour plus de détails, voir la Licence "
 "Publique Générale GNU Affero."
 
+#. TRANS: Content part of StatusNet version page.
+#. TRANS: %s is a link to the AGPL license with link description "http://www.gnu.org/licenses/agpl.html".
 #, php-format
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
@@ -5817,22 +6332,27 @@ msgstr ""
 "Vous avez dû recevoir une copie de la Licence Publique Générale GNU Affero "
 "avec ce programme. Si ce n’est pas le cas, consultez %s."
 
-#. TRANS: Menu item for site administration
+#. TRANS: Header for StatusNet plugins section on the version page.
 msgid "Plugins"
 msgstr "Extensions"
 
-#. TRANS: Form input field label for application name.
+#. TRANS: Column header for plugins table on version page.
+msgctxt "HEADER"
 msgid "Name"
 msgstr "Nom"
 
-#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
+#. TRANS: Column header for plugins table on version page.
+msgctxt "HEADER"
 msgid "Version"
 msgstr "Version"
 
+#. TRANS: Column header for plugins table on version page.
+msgctxt "HEADER"
 msgid "Author(s)"
 msgstr "Auteur(s)"
 
-#. TRANS: Form input field label.
+#. TRANS: Column header for plugins table on version page.
+msgctxt "HEADER"
 msgid "Description"
 msgstr "Description"
 
@@ -5896,18 +6416,6 @@ msgstr[1] "Un fichier aussi gros dépasserait votre quota mensuel de %d octets."
 msgid "Invalid filename."
 msgstr "Nom de fichier non valide."
 
-#. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
-msgid "Group join failed."
-msgstr "L’inscription au groupe a échoué."
-
-#. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
-msgid "Not part of group."
-msgstr "N’appartient pas au groupe."
-
-#. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
-msgid "Group leave failed."
-msgstr "La désinscription du groupe a échoué."
-
 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
 #, php-format
@@ -5920,6 +6428,18 @@ msgstr "L’identifiant de profil « %s » est invalide."
 msgid "Group ID %s is invalid."
 msgstr "L’identifiant de groupe %s est invalide."
 
+#. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
+msgid "Group join failed."
+msgstr "L’inscription au groupe a échoué."
+
+#. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
+msgid "Not part of group."
+msgstr "N’appartient pas au groupe."
+
+#. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
+msgid "Group leave failed."
+msgstr "La désinscription du groupe a échoué."
+
 #. TRANS: Activity title.
 msgid "Join"
 msgstr "Rejoindre"
@@ -5940,6 +6460,19 @@ msgstr "Impossible de mettre à jour le groupe local."
 msgid "Could not create login token for %s"
 msgstr "Impossible de créer le jeton d’identification pour %s"
 
+#. TRANS: Exception thrown when a program code class (%s) cannot be instantiated.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Cannot instantiate class %s."
+msgstr "Impossible d’enregistrer nouveau mot de passe."
+
+#, fuzzy
+msgid "Cannot instantiate a "
+msgstr "Impossible d’enregistrer nouveau mot de passe."
+
+#, fuzzy
+msgid "Cannot instantiate class "
+msgstr "Impossible d’enregistrer nouveau mot de passe."
+
 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
 msgid "No database name or DSN found anywhere."
 msgstr "Aucun nom de base de données ou DSN trouvé nulle part."
@@ -5963,8 +6496,8 @@ msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
 msgstr "Impossible de trouver le profil (%1$d) pour l’avis (%2$d)."
 
 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
-#, php-format
-msgid "Database error inserting hashtag: %s"
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Database error inserting hashtag: %s."
 msgstr "Erreur de base de donnée en insérant la marque (hashtag) : %s"
 
 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
@@ -5994,6 +6527,36 @@ msgstr ""
 msgid "You are banned from posting notices on this site."
 msgstr "Il vous est interdit de poster des avis sur ce site."
 
+#. TRANS: Client exception thrown in notice when trying to repeat a missing or deleted notice.
+#, fuzzy
+msgid "Cannot repeat; original notice is missing or deleted."
+msgstr "Vous ne pouvez pas reprendre votre propre avis."
+
+#. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an own notice.
+#, fuzzy
+msgid "You cannot repeat your own notice."
+msgstr "Vous ne pouvez pas reprendre votre propre avis."
+
+#. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-public notice.
+#, fuzzy
+msgid "Cannot repeat a private notice."
+msgstr "Vous ne pouvez pas reprendre votre propre avis."
+
+#. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice you cannot access.
+#, fuzzy
+msgid "Cannot repeat a notice you cannot read."
+msgstr "Vous ne pouvez pas reprendre votre propre avis."
+
+#. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an already repeated notice.
+msgid "You already repeated that notice."
+msgstr "Vous avez déjà repris cet avis."
+
+#. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a notice a the target has no access to.
+#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a notice ID (number).
+#, fuzzy, php-format
+msgid "%1$s has no access to notice %2$d."
+msgstr "Aucun avis récent pour cet utilisateur."
+
 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
 msgid "Problem saving notice."
@@ -6007,18 +6570,13 @@ msgstr "Le type renseigné pour la méthode saveKnownGroups() est incorrect."
 msgid "Problem saving group inbox."
 msgstr "Problème lors de l’enregistrement de la boîte de réception du groupe."
 
-#. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
-#. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
-#, php-format
-msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
-msgstr "Impossible d’enregistrer la réponse à %1$d, %2$d."
-
 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
 #, php-format
 msgid "RT @%1$s %2$s"
 msgstr "RT @%1$s %2$s"
 
+#. TRANS: Full name of a profile or group (%1$s) followed by nickname (%2$s) in parentheses.
 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
 #, php-format
 msgctxt "FANCYNAME"
@@ -6041,6 +6599,59 @@ msgstr ""
 "Impossible de révoquer le rôle de « %1$s » pour l’utilisateur #%2$d : erreur "
 "dans la base de données."
 
+#. TRANS: Server exception.
+msgid "The tag you are trying to rename to already exists."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Server exception saving new tag without having a tagger specified.
+#, fuzzy
+msgid "No tagger specified."
+msgstr "Aucun groupe n’a été spécifié."
+
+#. TRANS: Server exception saving new tag without having a tag specified.
+#, fuzzy
+msgid "No tag specified."
+msgstr "Aucun groupe n’a été spécifié."
+
+#. TRANS: Server exception saving new tag.
+#, fuzzy
+msgid "Could not create profile tag."
+msgstr "Impossible d’enregistrer le profil."
+
+#. TRANS: Server exception saving new tag.
+#, fuzzy
+msgid "Could not set profile tag URI."
+msgstr "Impossible d’enregistrer le profil."
+
+#. TRANS: Server exception saving new tag.
+#, fuzzy
+msgid "Could not set profile tag mainpage."
+msgstr "Impossible d’enregistrer le profil."
+
+#. TRANS: Client exception thrown trying to set more tags than allowed.
+#, php-format
+msgid ""
+"You already have created %d or more tags which is the maximum allowed number "
+"of tags. Try using or deleting some existing tags."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Client exception thrown when trying to add more people than allowed to a list.
+#, php-format
+msgid ""
+"You already have %1$d or more people in list %2$s, which is the maximum "
+"allowed number.Try unlisting others first."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Exception thrown when inserting a list subscription in the database fails.
+#, fuzzy
+msgid "Adding list subscription failed."
+msgstr "Impossible de supprimer l’abonnement"
+
+#. TRANS: Exception thrown when deleting a list subscription from the database fails.
+#, fuzzy
+msgid "Removing list subscription failed."
+msgstr "Impossible de supprimer l’abonnement"
+
 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
 msgid "Missing profile."
 msgstr "Profil manquant."
@@ -6069,15 +6680,12 @@ msgstr "Pas abonné !"
 msgid "Could not delete self-subscription."
 msgstr "Impossible de supprimer l’abonnement à soi-même."
 
-#. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
-msgid "Could not delete subscription OMB token."
-msgstr "Impossible de supprimer le jeton OMB de l'abonnement."
-
 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
 msgid "Could not delete subscription."
 msgstr "Impossible de supprimer l’abonnement"
 
-#. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
+#. TRANS: Activity title when subscribing to another person.
+msgctxt "TITLE"
 msgid "Follow"
 msgstr "Suivre"
 
@@ -6093,6 +6701,10 @@ msgstr "%1$s suit à présent %2$s."
 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
 msgstr "Bienvenue à %1$s, @%2$s !"
 
+#. TRANS: Exception thrown when trying view "repeated to me".
+msgid "Not implemented since inbox change."
+msgstr ""
+
 #. TRANS: Server exception.
 msgid "No single user defined for single-user mode."
 msgstr "Aucun utilisateur unique défini pour le mode mono-utilisateur."
@@ -6101,6 +6713,18 @@ msgstr "Aucun utilisateur unique défini pour le mode mono-utilisateur."
 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
 msgstr "Code en mode mono-utilisateur appelé quand ce n’est pas autorisé."
 
+#. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
+msgid "No user with that email address or username."
+msgstr "Aucun utilisateur trouvé avec ce courriel ou ce nom."
+
+#. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
+msgid "No registered email address for that user."
+msgstr "Aucune adresse courriel enregistrée pour cet utilisateur."
+
+#. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
+msgid "Error saving address confirmation."
+msgstr "Erreur lors de l’enregistrement de la confirmation du courriel."
+
 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
 msgid "Could not create group."
 msgstr "Impossible de créer le groupe."
@@ -6119,9 +6743,9 @@ msgstr "Impossible d’enregistrer les informations du groupe local."
 
 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
 #. TRANS: %s is the remote site.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Cannot locate account %s."
-msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer des utilisateurs."
+msgstr "Impossible de localiser le compte %s."
 
 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
 #. TRANS: %s is the remote site.
@@ -6145,18 +6769,21 @@ msgid "User deletion in progress..."
 msgstr "Suppression de l'utilisateur en cours..."
 
 #. TRANS: Link title for link on user profile.
-msgid "Edit profile settings"
-msgstr "Modifier les paramètres du profil"
+msgid "Edit profile settings."
+msgstr "Modifier les paramètres du profil."
 
 #. TRANS: Link text for link on user profile.
+msgctxt "BUTTON"
 msgid "Edit"
 msgstr "Modifier"
 
 #. TRANS: Link title for link on user profile.
-msgid "Send a direct message to this user"
+#, fuzzy
+msgid "Send a direct message to this user."
 msgstr "Envoyer un message à cet utilisateur"
 
 #. TRANS: Link text for link on user profile.
+msgctxt "BUTTON"
 msgid "Message"
 msgstr "Message"
 
@@ -6178,6 +6805,14 @@ msgctxt "role"
 msgid "Moderator"
 msgstr "Modérateur"
 
+#. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
+#. TRANS: Button text to subscribe to a user.
+#. TRANS: Button text for subscribing to a list.
+#, fuzzy
+msgctxt "BUTTON"
+msgid "Subscribe"
+msgstr "S’abonner"
+
 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
 #, php-format
 msgid "%1$s - %2$s"
@@ -6193,18 +6828,19 @@ msgid "Show more"
 msgstr "Voir davantage"
 
 #. TRANS: Inline reply form submit button: submits a reply comment.
-#, fuzzy
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Reply"
 msgstr "Répondre"
 
 #. TRANS: Placeholder text for inline reply form. Clicking in this box will turn it into a mini notice form.
+#. TRANS: Field label for reply mini form.
 msgid "Write a reply..."
-msgstr ""
+msgstr "Écrire une réponse..."
 
-#, fuzzy
+#. TRANS: Tab on the notice form.
+msgctxt "TAB"
 msgid "Status"
-msgstr "StatusNet"
+msgstr "Statut"
 
 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
@@ -6279,15 +6915,15 @@ msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
 msgstr "Attendait un élément racine mais a reçu tout un document XML."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
-msgstr "Langue « %s » inconnue."
+msgstr "Verbe inconnu : « %s »."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
 msgstr ""
 
-#. TRANS: Client exception thrown when trying to for a remote user to subscribe.
+#. TRANS: Client exception thrown when trying to force a remote user to subscribe.
 #, fuzzy
 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
 msgstr "Indiquez le nom de l’utilisateur auquel vous souhaitez vous abonner."
@@ -6306,9 +6942,8 @@ msgid "Remote profile is not a group!"
 msgstr ""
 
 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
-#, fuzzy
 msgid "User is already a member of this group."
-msgstr "Vous êtes déjà membre de ce groupe."
+msgstr "L’utilisateur est déjà membre de ce groupe."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
@@ -6326,8 +6961,9 @@ msgstr ""
 msgid "No content for notice %s."
 msgstr "Chercher dans le contenu des avis"
 
+#. TRANS: Exception thrown if a non-existing user is provided. %s is a user ID.
 #, fuzzy, php-format
-msgid "No such user %s."
+msgid "No such user \"%s\"."
 msgstr "Utilisateur non trouvé."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
@@ -6336,10 +6972,10 @@ msgstr "Utilisateur non trouvé."
 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgctxt "URLSTATUSREASON"
 msgid "%1$s %2$s %3$s"
-msgstr "%1$s - %2$s"
+msgstr "%1$s %2$s %3$s"
 
 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
 msgid "Can't handle remote content yet."
@@ -6369,74 +7005,112 @@ msgstr "showForm() n’a pas été implémentée."
 msgid "saveSettings() not implemented."
 msgstr "saveSettings() n’a pas été implémentée."
 
-#. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
-#. TRANS: the admin panel Design.
-msgid "Unable to delete design setting."
-msgstr "Impossible de supprimer les paramètres de conception."
+#. TRANS: Header in administrator navigation panel.
+#. TRANS: Header in settings navigation panel.
+#, fuzzy
+msgctxt "HEADER"
+msgid "Home"
+msgstr "Site personnel"
 
+#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
+#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
+#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
+#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
+#, fuzzy
+msgctxt "MENU"
 msgid "Home"
 msgstr "Site personnel"
 
-#. TRANS: Menu item title/tooltip
+#. TRANS: Header in administrator navigation panel.
+#, fuzzy
+msgctxt "HEADER"
+msgid "Admin"
+msgstr "Administrer"
+
+#. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
 msgid "Basic site configuration"
 msgstr "Configuration basique du site"
 
-#. TRANS: Menu item for site administration
+#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
 msgctxt "MENU"
 msgid "Site"
 msgstr "Site"
 
-#. TRANS: Menu item title/tooltip
-msgid "Design configuration"
-msgstr "Configuration de la conception"
-
-#. TRANS: Menu item for site administration
-#. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
-msgctxt "MENU"
-msgid "Design"
-msgstr "Conception"
-
-#. TRANS: Menu item title/tooltip
+#. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
 msgid "User configuration"
 msgstr "Configuration utilisateur"
 
-#. TRANS: Menu item for site administration
+#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
+msgctxt "MENU"
 msgid "User"
 msgstr "Utilisateur"
 
-#. TRANS: Menu item title/tooltip
+#. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
 msgid "Access configuration"
 msgstr "Configuration d’accès"
 
-#. TRANS: Menu item title/tooltip
+#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
+msgctxt "MENU"
+msgid "Access"
+msgstr "Accès"
+
+#. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
 msgid "Paths configuration"
 msgstr "Configuration des chemins"
 
-#. TRANS: Menu item title/tooltip
+#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
+msgctxt "MENU"
+msgid "Paths"
+msgstr "Chemins"
+
+#. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
 msgid "Sessions configuration"
 msgstr "Configuration des sessions"
 
-#. TRANS: Menu item title/tooltip
+#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
+msgctxt "MENU"
+msgid "Sessions"
+msgstr "Sessions"
+
+#. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
 msgid "Edit site notice"
 msgstr "Modifier l'avis du site"
 
-#. TRANS: Menu item for site administration
+#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
+#, fuzzy
+msgctxt "MENU"
 msgid "Site notice"
 msgstr "Notice du site"
 
-#. TRANS: Menu item title/tooltip
+#. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
 msgid "Snapshots configuration"
 msgstr "Configuration des instantanés"
 
-#. TRANS: Menu item title/tooltip
+#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
+msgctxt "MENU"
+msgid "Snapshots"
+msgstr "Instantanés"
+
+#. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
 msgid "Set site license"
 msgstr "Définir la licence du site"
 
-#. TRANS: Menu item title/tooltip
+#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
+msgctxt "MENU"
+msgid "License"
+msgstr "Licence"
+
+#. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
 #, fuzzy
 msgid "Plugins configuration"
 msgstr "Configuration des chemins"
 
+#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
+#, fuzzy
+msgctxt "MENU"
+msgid "Plugins"
+msgstr "Extensions"
+
 #. TRANS: Client error 401.
 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
 msgstr ""
@@ -6447,8 +7121,9 @@ msgstr ""
 msgid "No application for that consumer key."
 msgstr "Aucune demande trouvée pour cette clé de consommateur."
 
+#. TRANS: Authorization exception thrown when a user without API access tries to access the API.
 msgid "Not allowed to use API."
-msgstr ""
+msgstr "Non autorisé à utiliser l’API."
 
 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
 msgid "Bad access token."
@@ -6463,49 +7138,17 @@ msgstr "Aucun utilisateur associé à ce jeton."
 msgid "Could not authenticate you."
 msgstr "Impossible de vous authentifier."
 
-#. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
-msgid "Could not create anonymous consumer."
-msgstr "Impossible de créer un consommateur anonyme."
-
-#. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
-msgid "Could not create anonymous OAuth application."
-msgstr "Impossible de créer l’application OAuth anonyme."
+#. TRANS: Form input field label for application icon.
+msgid "Icon"
+msgstr "Icône"
 
-#. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
-msgid ""
-"Could not find a profile and application associated with the request token."
-msgstr ""
-"Impossible de trouver le profil et l’application associés au jeton de "
-"requête."
+#. TRANS: Form guide.
+msgid "Icon for this application"
+msgstr "Icône pour cette application"
 
-#. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
-msgid "Could not issue access token."
-msgstr "Impossible d’émettre le jeton d’accès."
-
-msgid "Database error inserting OAuth application user."
-msgstr ""
-"Erreur de base de donnée en insérant l’utilisateur de l’application OAuth"
-
-#, fuzzy
-msgid "Database error updating OAuth application user."
-msgstr ""
-"Erreur de base de donnée en insérant l’utilisateur de l’application OAuth"
-
-#. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
-msgid "Tried to revoke unknown token."
-msgstr "Révocation essayée d’un jeton inconnu."
-
-#. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
-msgid "Failed to delete revoked token."
-msgstr "Impossible de supprimer un jeton révoqué."
-
-#. TRANS: Form input field label for application icon.
-msgid "Icon"
-msgstr "Icône"
-
-#. TRANS: Form guide.
-msgid "Icon for this application"
-msgstr "Icône pour cette application"
+#. TRANS: Form input field label for application name.
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
 
 #. TRANS: Form input field instructions.
 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
@@ -6519,6 +7162,13 @@ msgstr[1] "Décrivez votre application en %d caractères"
 msgid "Describe your application"
 msgstr "Décrivez votre application"
 
+#. TRANS: Form input field label.
+#. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
+#. TRANS: Field label for description of list.
+#. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
+msgid "Description"
+msgstr "Description"
+
 #. TRANS: Form input field instructions.
 msgid "URL of the homepage of this application"
 msgstr "URL de la page d’accueil de cette application"
@@ -6570,9 +7220,22 @@ msgstr ""
 "écriture"
 
 #. TRANS: Submit button title.
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annuler"
+#, fuzzy
+msgid "Cancel application changes."
+msgstr "Applications connectées."
+
+#. TRANS: Submit button title.
+#, fuzzy
+msgid "Save application changes."
+msgstr "Nouvelle application"
+
+#. TRANS: Name for an anonymous application in application list.
+#, fuzzy
+msgid "Unknown application"
+msgstr "Action inconnue"
 
+#. TRANS: Message has a leading space and a trailing space. Used in application list.
+#. TRANS: Before this message the application name is put, behind it the organisation that manages it.
 msgid " by "
 msgstr " par "
 
@@ -6595,11 +7258,25 @@ msgstr "Accès « %2$s » approuvé le %1$s."
 msgid "Access token starting with: %s"
 msgstr "Jeton d’accès qui commence par : %s"
 
-#. TRANS: Button label
+#. TRANS: Button label in application list to revoke access to user data.
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Revoke"
 msgstr "Révoquer"
 
+#. TRANS: Submit button text to accept a group membership request on approve group form.
+#. TRANS: Submit button text to accept a subscription request on approve sub form.
+msgctxt "BUTTON"
+msgid "Accept"
+msgstr "Accepter"
+
+#. TRANS: Submit button text to reject a group membership request on approve group form.
+#. TRANS: Submit button text to reject a subscription request on approve sub form.
+#, fuzzy
+msgctxt "BUTTON"
+msgid "Reject"
+msgstr "Refuser"
+
+#. TRANS: Atom feed exception thrown when an author element does not contain a name element.
 #, fuzzy
 msgid "Author element must contain a name element."
 msgstr "l’élément « author » doit contenir un élément « name »."
@@ -6609,6 +7286,17 @@ msgstr "l’élément « author » doit contenir un élément « name »."
 msgid "Do not use this method!"
 msgstr "Ne pas supprimer ce groupe"
 
+#. TRANS: Title in atom list notice feed. %1$s is a list name, %2$s is a tagger's nickname.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Timeline for people in list %1$s by %2$s"
+msgstr "Réponses à %1$s sur %2$s !"
+
+#. TRANS: Message is used as a subtitle in atom list notice feed.
+#. TRANS: %1$s is a tagger's nickname, %2$s is a list name, %3$s is a site name.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Updates from %1$s's list %2$s on %3$s!"
+msgstr "Statuts de %1$s dans %2$s!"
+
 #. TRANS: Title.
 msgid "Notices where this attachment appears"
 msgstr "Avis sur lesquels cette pièce jointe apparaît."
@@ -6633,6 +7321,16 @@ msgstr "Bloquer"
 msgid "Block this user"
 msgstr "Bloquer cet utilisateur"
 
+#. TRANS: Submit button text on form to cancel group join request.
+msgctxt "BUTTON"
+msgid "Cancel join request"
+msgstr "Annuler la requête d’adhésion"
+
+#. TRANS: Button text for form action to cancel a subscription request.
+msgctxt "BUTTON"
+msgid "Cancel subscription request"
+msgstr "Annuler la requête d’abonnement"
+
 #. TRANS: Title for command results.
 msgid "Command results"
 msgstr "Résultats de la commande"
@@ -6642,6 +7340,7 @@ msgid "AJAX error"
 msgstr "Erreur AJAX"
 
 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
+#. TRANS: E-mail subject for reply to an e-mail command.
 msgid "Command complete"
 msgstr "Commande complétée"
 
@@ -6700,7 +7399,7 @@ msgstr ""
 
 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set because it has already been favorited.
 #, fuzzy
-msgid "Could not create favorite: already favorited."
+msgid "Could not create favorite: Already favorited."
 msgstr "Impossible de créer le favori."
 
 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
@@ -6719,6 +7418,47 @@ msgstr "%1$s a rejoint le groupe %2$s."
 msgid "%1$s left group %2$s."
 msgstr "%1$s a quitté le groupe %2$s."
 
+#. TRANS: Error displayed if tagging a user fails.
+#. TRANS: %1$s is the tagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
+#, php-format
+msgid "Error tagging %1$s: %2$s"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Succes message displayed if tagging a user succeeds.
+#. TRANS: %1$s is the tagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
+#. TRANS: Plural is decided based on the number of tags added (not part of message).
+#, fuzzy, php-format
+msgid "%1$s was tagged %2$s"
+msgid_plural "%1$s was tagged %2$s"
+msgstr[0] "%1$s - %2$s"
+msgstr[1] "%1$s - %2$s"
+
+#. TRANS: Separator for list of tags.
+#. TRANS: Separator in list of user names like "Jim, Bob, Mary".
+msgid ", "
+msgstr ", "
+
+#. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
+#. TRANS: %s is the invalid tag.
+#, php-format
+msgid "Invalid tag: \"%s\""
+msgstr "Marque invalide : « %s »"
+
+#. TRANS: Error displayed if untagging a user fails.
+#. TRANS: %1$s is the untagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
+#, php-format
+msgid "Error untagging %1$s: %2$s"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Succes message displayed if untagging a user succeeds.
+#. TRANS: %1$s is the untagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
+#. TRANS: Plural is decided based on the number of tags removed (not part of message).
+#, php-format
+msgid "The following tag was removed from user %1$s: %2$s."
+msgid_plural "The following tags were removed from user %1$s: %2$s."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
 #. TRANS: Whois output.
 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
 #, php-format
@@ -6732,14 +7472,14 @@ msgid "Fullname: %s"
 msgstr "Nom complet : %s"
 
 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
-#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
+#. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
 #. TRANS: %s is a location.
 #, php-format
 msgid "Location: %s"
 msgstr "Emplacement : %s"
 
 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
-#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
+#. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
 #. TRANS: %s is a homepage.
 #, php-format
 msgid "Homepage: %s"
@@ -6762,6 +7502,8 @@ msgstr ""
 
 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
+#. TRANS: Message given when a status is too long. %1$s is the maximum number of characters,
+#. TRANS: %2$s is the number of characters sent (used for plural).
 #, php-format
 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
@@ -6786,10 +7528,6 @@ msgstr "Une erreur est survenue pendant l’envoi de votre message."
 msgid "Notice from %s repeated."
 msgstr "Avis de %s repris."
 
-#. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
-msgid "Error repeating notice."
-msgstr "Erreur lors de la reprise de l’avis."
-
 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
 #, php-format
@@ -6921,162 +7659,173 @@ msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "Commands:"
 msgstr "Résultats de la commande"
 
-#. TRANS: Help message for IM/SMS command "on"
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "on".
 #, fuzzy
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "turn on notifications"
 msgstr "Impossible d’activer les avertissements."
 
-#. TRANS: Help message for IM/SMS command "off"
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "off".
 #, fuzzy
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "turn off notifications"
 msgstr "Impossible de désactiver les avertissements."
 
-#. TRANS: Help message for IM/SMS command "help"
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "help".
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "show this help"
-msgstr ""
+msgstr "afficher cette aide"
 
-#. TRANS: Help message for IM/SMS command "follow <nickname>"
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "follow <nickname>".
 #, fuzzy
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "subscribe to user"
 msgstr "S’abonner à cet utilisateur"
 
-#. TRANS: Help message for IM/SMS command "groups"
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "groups".
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "lists the groups you have joined"
 msgstr ""
 
-#. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscriptions"
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "tag".
+#, fuzzy
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "tag a user"
+msgstr "Marquer l’utilisateur"
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "untag".
+#, fuzzy
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "untag a user"
+msgstr "Marquer l’utilisateur"
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscriptions".
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "list the people you follow"
 msgstr ""
 
-#. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscribers"
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscribers".
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "list the people that follow you"
 msgstr ""
 
-#. TRANS: Help message for IM/SMS command "leave <nickname>"
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "leave <nickname>".
 #, fuzzy
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "unsubscribe from user"
 msgstr "Ne plus suivre cet utilisateur"
 
-#. TRANS: Help message for IM/SMS command "d <nickname> <text>"
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "d <nickname> <text>".
 #, fuzzy
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "direct message to user"
 msgstr "Messages directs envoyés à %s"
 
-#. TRANS: Help message for IM/SMS command "get <nickname>"
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "get <nickname>".
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "get last notice from user"
 msgstr ""
 
-#. TRANS: Help message for IM/SMS command "whois <nickname>"
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "whois <nickname>".
 #, fuzzy
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "get profile info on user"
 msgstr "Information de profil"
 
-#. TRANS: Help message for IM/SMS command "lose <nickname>"
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "lose <nickname>".
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "force user to stop following you"
 msgstr ""
 
-#. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav <nickname>"
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav <nickname>".
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "add user's last notice as a 'fave'"
 msgstr ""
 
-#. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav #<notice_id>"
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav #<notice_id>".
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "add notice with the given id as a 'fave'"
 msgstr ""
 
-#. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat #<notice_id>"
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat #<notice_id>".
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "repeat a notice with a given id"
 msgstr ""
 
-#. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat <nickname>"
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat <nickname>".
 #, fuzzy
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "repeat the last notice from user"
 msgstr "Reprendre cet avis"
 
-#. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply #<notice_id>"
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply #<notice_id>".
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "reply to notice with a given id"
 msgstr ""
 
-#. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply <nickname>"
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply <nickname>".
 #, fuzzy
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "reply to the last notice from user"
 msgstr "Répondre à cet avis"
 
-#. TRANS: Help message for IM/SMS command "join <group>"
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "join <group>".
 #, fuzzy
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "join group"
 msgstr "Inconnu"
 
-#. TRANS: Help message for IM/SMS command "login"
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "login".
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "Get a link to login to the web interface"
 msgstr ""
 
-#. TRANS: Help message for IM/SMS command "drop <group>"
-#, fuzzy
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "drop <group>".
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "leave group"
-msgstr "Supprimer le groupe"
+msgstr "quitter le groupe"
 
-#. TRANS: Help message for IM/SMS command "stats"
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "stats".
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "get your stats"
 msgstr ""
 
-#. TRANS: Help message for IM/SMS command "stop"
-#. TRANS: Help message for IM/SMS command "quit"
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "stop".
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "quit".
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "same as 'off'"
 msgstr ""
 
-#. TRANS: Help message for IM/SMS command "sub <nickname>"
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "sub <nickname>".
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "same as 'follow'"
 msgstr ""
 
-#. TRANS: Help message for IM/SMS command "unsub <nickname>"
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "unsub <nickname>".
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "same as 'leave'"
 msgstr ""
 
-#. TRANS: Help message for IM/SMS command "last <nickname>"
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "last <nickname>".
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "same as 'get'"
 msgstr ""
 
-#. TRANS: Help message for IM/SMS command "on <nickname>"
-#. TRANS: Help message for IM/SMS command "off <nickname>"
-#. TRANS: Help message for IM/SMS command "invite <phone number>"
-#. TRANS: Help message for IM/SMS command "track <word>"
-#. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack <word>"
-#. TRANS: Help message for IM/SMS command "track off"
-#. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack all"
-#. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracks"
-#. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracking"
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "on <nickname>".
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "off <nickname>".
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "invite <phone number>".
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "track <word>".
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack <word>".
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "track off".
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack all".
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracks".
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracking".
 #, fuzzy
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "not yet implemented."
 msgstr "Cette commande n’a pas encore été implémentée."
 
-#. TRANS: Help message for IM/SMS command "nudge <nickname>"
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "nudge <nickname>".
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "remind a user to update."
 msgstr ""
@@ -7100,70 +7849,40 @@ msgstr "Vous pouvez essayer de lancer l’installeur pour régler ce problème."
 msgid "Go to the installer."
 msgstr "Aller au programme d’installation"
 
+#. TRANS: Page title for when a database error occurs.
 msgid "Database error"
 msgstr "Erreur de la base de données"
 
+#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
+#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
+#, fuzzy
+msgctxt "MENU"
 msgid "Public"
 msgstr "Public"
 
-#. TRANS: Description of form for deleting a user.
-msgid "Delete this user"
-msgstr "Supprimer cet utilisateur"
-
+#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
+#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
+#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
 #, fuzzy
-msgid "Change design"
-msgstr "Sauvegarder la conception"
-
-#. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
-msgid "Change colours"
-msgstr "Modifier les couleurs"
-
-#. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
-msgid "Use defaults"
-msgstr "Utiliser les valeurs par défaut"
-
-#. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
-msgid "Restore default designs"
-msgstr "Restaurer les conceptions par défaut"
-
-#. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
-msgid "Reset back to default"
-msgstr "Revenir aux valeurs par défaut"
-
-#. TRANS: Label in form on profile design page.
-#. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
-msgid "Upload file"
-msgstr "Importer un fichier"
-
-#. TRANS: Instructions for form on profile design page.
-msgid ""
-"You can upload your personal background image. The maximum file size is 2Mb."
-msgstr ""
-"Vous pouvez importer une image d’arrière plan personnelle. La taille "
-"maximale du fichier est de 2 Mo."
-
-#. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
-msgctxt "RADIO"
-msgid "On"
-msgstr "Activé"
-
-#. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
-msgctxt "RADIO"
-msgid "Off"
-msgstr "Désactivé"
+msgctxt "MENU"
+msgid "Groups"
+msgstr "Groupes"
 
-#. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
-msgid "Save design"
-msgstr "Sauvegarder la conception"
+#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
+#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
+#, fuzzy
+msgctxt "MENU"
+msgid "Lists"
+msgstr "Limites"
 
-#. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
-#. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
-msgid "Couldn't update your design."
-msgstr "Impossible de mettre à jour votre conception."
+#. TRANS: Title of form for deleting a user.
+#. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
+msgid "Delete"
+msgstr "Supprimer"
 
-#. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
-msgid "Design defaults restored."
-msgstr "Les paramètre par défaut de la conception ont été restaurés."
+#. TRANS: Description of form for deleting a user.
+msgid "Delete this user"
+msgstr "Supprimer cet utilisateur"
 
 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
 #, fuzzy, php-format
@@ -7171,7 +7890,6 @@ msgid "Unable to find services for %s."
 msgstr "Impossible de révoquer l’accès par l’application : %s."
 
 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
-#. TRANS: Title for button text for removing the favourite status for a favourite notice.
 msgid "Disfavor this notice"
 msgstr "Retirer des favoris"
 
@@ -7181,8 +7899,12 @@ msgctxt "BUTTON"
 msgid "Disfavor favorite"
 msgstr "Retirer ce favori"
 
+#. TRANS: Button title for removing the favourite status for a favourite notice.
+#, fuzzy
+msgid "Remove this notice from your list of favorite notices."
+msgstr "Impossible d’afficher les favoris."
+
 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
-#. TRANS: Title for button text for adding the favourite status to a notice.
 msgid "Favor this notice"
 msgstr "Ajouter aux favoris"
 
@@ -7192,75 +7914,128 @@ msgctxt "BUTTON"
 msgid "Favor"
 msgstr "Ajouter à mes favoris"
 
+#. TRANS: Button title for adding the favourite status to a notice.
+#, fuzzy
+msgid "Add this notice to your list of favorite notices."
+msgstr "Impossible d’afficher les favoris."
+
+#. TRANS: Feed type name.
 msgid "RSS 1.0"
 msgstr "RSS 1.0"
 
+#. TRANS: Feed type name.
 msgid "RSS 2.0"
 msgstr "RSS 2.0"
 
+#. TRANS: Feed type name.
 msgid "Atom"
 msgstr "Atom"
 
+#. TRANS: Feed type name. FOAF stands for Friend of a Friend.
 msgid "FOAF"
 msgstr "Ami d’un ami"
 
-#, fuzzy
-msgid "Not an atom feed."
-msgstr "Tous les membres"
+#. TRANS: Feed type name. See http://activitystrea.ms/
+msgid "Activity Streams"
+msgstr ""
 
+#. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author.
 msgid "No author in the feed."
 msgstr ""
 
-msgid "Can't import without a user."
-msgstr ""
+#. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author that
+#. TRANS: can be associated with a user.
+msgid "Cannot import without a user."
+msgstr "Impossible d’importer sans un utilisateur."
 
 #. TRANS: Header for feed links (h2).
 msgid "Feeds"
 msgstr "Flux d’informations"
 
+#. TRANS: List element on gallery action page to show all tags.
+#, fuzzy
+msgctxt "TAGS"
 msgid "All"
 msgstr "Tous"
 
-msgid "Select tag to filter"
-msgstr "Sélectionner une marque à filtrer"
-
+#. TRANS: Dropdown field label on gallery action page for a list containing tags.
 msgid "Tag"
 msgstr "Marque"
 
-msgid "Choose a tag to narrow list"
+#. TRANS: Dropdown field title on gallery action page for a list containing tags.
+#, fuzzy
+msgid "Choose a tag to narrow list."
 msgstr "Choissez une marque pour réduire la liste"
 
-msgid "Go"
-msgstr "Aller"
-
+#. TRANS: Description on form for granting a role.
 #, php-format
 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
 msgstr "Accorder le rôle « %s » à cet utilisateur"
 
-msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
-msgstr "1 à 64 lettres minuscules ou chiffres, sans ponctuation ni espaces."
+#. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
+msgid "Members"
+msgstr "Membres"
+
+#. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
+msgid "All members"
+msgstr "Tous les membres"
+
+#. TRANS: Header for mini list of users with a pending membership request on a group page (h2).
+#, fuzzy
+msgid "Pending"
+msgstr "En attente (%d)"
+
+#. TRANS: Header for mini list of users that are blocked in a group page (h2).
+#, fuzzy
+msgid "Blocked"
+msgstr "Bloqué"
+
+#. TRANS: Title for list of group administrators on a group page.
+#, fuzzy
+msgctxt "TITLE"
+msgid "Admins"
+msgstr "Administrateurs"
+
+#. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
+msgctxt "BUTTON"
+msgid "Block"
+msgstr "Bloquer"
 
+#. TRANS: Submit button title.
+msgctxt "TOOLTIP"
+msgid "Block this user so that they can no longer post messages to it."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Field title on group edit form.
 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
 msgstr "Adresse URL du site web ou blogue pour le groupe ou sujet."
 
-msgid "Describe the group or topic"
+#. TRANS: Text area title for group description when there is no text limit.
+#, fuzzy
+msgid "Describe the group or topic."
 msgstr "Description du groupe ou du sujet"
 
-#, php-format
-msgid "Describe the group or topic in %d character or less"
-msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less"
+#. TRANS: Text area title for group description.
+#. TRANS: %d is the number of characters available for the description.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
+msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
 msgstr[0] "Description du groupe ou du sujet, en %d caractère ou moins"
 msgstr[1] "Description du groupe ou du sujet, en %d caractères ou moins"
 
+#. TRANS: Field title on group edit form.
 msgid ""
 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
 msgstr ""
 "Emplacement du groupe, s’il y a lieu, de la forme « Ville, État (ou région), "
 "pays »"
 
+#. TRANS: Field label on group edit form.
 msgid "Aliases"
 msgstr "Alias"
 
+#. TRANS: Input field title for group aliases.
+#. TRANS: %d is the maximum number of group aliases available.
 #, php-format
 msgid ""
 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
@@ -7275,47 +8050,21 @@ msgstr[1] ""
 "Pseudonymes supplémentaires pour le groupe, séparés par des virgules ou des "
 "espaces. Un maximum de %d synonymes est autorisé."
 
-#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
-msgctxt "MENU"
-msgid "Group"
-msgstr "Groupe"
-
-#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
-#. TRANS: %s is the nickname of the group.
-#, php-format
-msgctxt "TOOLTIP"
-msgid "%s group"
-msgstr "Groupe « %s »"
-
-#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
-msgctxt "MENU"
-msgid "Members"
-msgstr "Membres"
-
-#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
-#. TRANS: %s is the nickname of the group.
-#, php-format
-msgctxt "TOOLTIP"
-msgid "%s group members"
-msgstr "Membres du groupe « %s »"
-
-#. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
-msgctxt "MENU"
-msgid "Blocked"
-msgstr "Bloqué"
-
-#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
-#. TRANS: %s is the nickname of the group.
-#, php-format
-msgctxt "TOOLTIP"
-msgid "%s blocked users"
-msgstr "Utilisateurs bloqués du groupe « %s »"
+#. TRANS: Checkbox field title on group edit form to mark a group private.
+msgid ""
+"New members must be approved by admin and all posts are forced to be private."
+msgstr ""
 
-#. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
-msgctxt "MENU"
+#. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
+#, fuzzy
+msgctxt "GROUPADMIN"
 msgid "Admin"
 msgstr "Administrer"
 
+#. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
+msgid "Group actions"
+msgstr "Actions du groupe"
+
 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
 #, php-format
@@ -7323,11 +8072,6 @@ msgctxt "TOOLTIP"
 msgid "Edit %s group properties"
 msgstr "Modifier les propriétés du groupe « %s »"
 
-#. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
-msgctxt "MENU"
-msgid "Logo"
-msgstr "Logo"
-
 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
 #, php-format
@@ -7335,30 +8079,30 @@ msgctxt "TOOLTIP"
 msgid "Add or edit %s logo"
 msgstr "Ajouter ou modifier le logo du groupe « %s »"
 
-#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
-#. TRANS: %s is the nickname of the group.
-#, php-format
-msgctxt "TOOLTIP"
-msgid "Add or edit %s design"
-msgstr "Ajouter ou modifier l’apparence du groupe « %s »"
-
-#. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
-msgid "Group actions"
-msgstr "Actions du groupe"
+#. TRANS: Link text for link on user profile.
+msgctxt "MENU"
+msgid "Logo"
+msgstr "Logo"
 
 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
-msgid "Groups with most members"
-msgstr "Groupes avec le plus de membres"
+#, fuzzy
+msgid "Popular groups"
+msgstr "Avis populaires"
 
 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
-msgid "Groups with most posts"
-msgstr "Groupes avec le plus d’éléments publiés"
+#, fuzzy
+msgid "Active groups"
+msgstr "Tous les groupes"
 
-#. TRANS: Title for group tag cloud section.
-#. TRANS: %s is a group name.
-#, php-format
-msgid "Tags in %s group's notices"
-msgstr "Marques dans les avis du groupe %s"
+#. TRANS: Link description for seeing all groups.
+#. TRANS: Link description for seeing all lists.
+#, fuzzy
+msgid "See all"
+msgstr "Voir davantage"
+
+#. TRANS: Link title for seeing all groups.
+msgid "See all groups you belong to."
+msgstr ""
 
 #. TRANS: Client exception 406
 msgid "This page is not available in a media type you accept"
@@ -7413,38 +8157,102 @@ msgid_plural "%dB"
 msgstr[0] "%d&nbsp;o"
 msgstr[1] "%d&nbsp;o"
 
+#. TRANS: Body text for confirmation code e-mail.
+#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
+#. TRANS: %3$s is the display name of an IM plugin.
 #, php-format
 msgid ""
-"User \"%s\" on %s has said that your %s screenname belongs to them. If "
-"that's true, you can confirm by clicking on this URL: %s . (If you cannot "
+"User \"%1$s\" on %2$s has said that your %3$s screenname belongs to them. If "
+"that is true, you can confirm by clicking on this URL: %4$s . (If you cannot "
 "click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If that "
-"user isn't you, or if you didn't request this confirmation, just ignore this "
-"message."
+"user is not you, or if you did not request this confirmation, just ignore "
+"this message."
 msgstr ""
 
+#. TRANS: Exception thrown when trying to deliver a notice to an unknown inbox.
+#. TRANS: %d is the unknown inbox ID (number).
 #, php-format
 msgid "Unknown inbox source %d."
 msgstr "Source %d inconnue pour la boîte de réception."
 
-#, php-format
-msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
+#. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without meeting all prerequisites.
+msgid "Queueing must be enabled to use IM plugins."
 msgstr ""
-"Message trop long ! La taille maximale est de %1$d caractères ; vous en avez "
-"entré %2$d."
 
-msgid "Leave"
-msgstr "Quitter"
+#. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without a transport method.
+msgid "Transport cannot be null."
+msgstr "La méthode de transport doit être définie."
 
-#. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
-msgctxt "MENU"
-msgid "Login"
-msgstr "Connexion"
+#. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
+msgctxt "TITLE"
+msgid "Trends"
+msgstr "Tendances"
 
-#. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
-msgid "Login with a username and password"
-msgstr "Ouvrez une session avec un identifiant et un mot de passe"
+#. TRANS: Default button text for inviting more users to the StatusNet instance.
+#, fuzzy
+msgctxt "BUTTON"
+msgid "Invite more colleagues"
+msgstr "Inviter de nouveaux utilisateurs"
 
-#. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
+#. TRANS: Form legend.
+#, fuzzy
+msgid "Invite collegues"
+msgstr "Inviter de nouveaux utilisateurs"
+
+#. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
+msgid "Email addresses"
+msgstr "Adresses courriel"
+
+#. TRANS: Field title for a list of e-mail addresses.
+#, fuzzy
+msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
+msgstr "Adresses d’amis à inviter (un par ligne)"
+
+#. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
+msgid "Personal message"
+msgstr "Message personnel"
+
+#. TRANS: Field title for a personal message to send to invitees.
+msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
+msgstr "Ajouter un message personnel à l’invitation (optionnel)."
+
+#. TRANS: Send button for inviting friends
+#. TRANS: Button text for sending notice.
+msgctxt "BUTTON"
+msgid "Send"
+msgstr "Envoyer"
+
+#. TRANS: Submit button title.
+#, fuzzy
+msgid "Send invitations."
+msgstr "Invitations"
+
+#. TRANS: Button text for joining a group.
+msgctxt "BUTTON"
+msgid "Join"
+msgstr "Rejoindre"
+
+#. TRANS: Button text on form to leave a group.
+msgctxt "BUTTON"
+msgid "Leave"
+msgstr "Quitter"
+
+#. TRANS: Link title for seeing all lists.
+#, fuzzy
+msgid "See all lists you have created."
+msgstr "Applications que vous avez enregistré"
+
+#. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
+#. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
+msgctxt "MENU"
+msgid "Login"
+msgstr "Connexion"
+
+#. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
+msgid "Login with a username and password"
+msgstr "Ouvrez une session avec un identifiant et un mot de passe"
+
+#. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
 msgctxt "MENU"
 msgid "Register"
 msgstr "S’inscrire"
@@ -7491,38 +8299,36 @@ msgstr ""
 
 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
-#, php-format
-msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
+#. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
+#. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "%1$s is now following you on %2$s."
+msgstr "%1$s suit à présent %2$s."
+
+#. TRANS: Subject of pending new-subscriber notification e-mail.
+#. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "%1$s would like to listen to your notices on %2$s."
 msgstr "%1$s suit maintenant vos avis sur %2$s."
 
-#. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
-#. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
+#. TRANS: Main body of pending new-subscriber notification e-mail.
+#. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
 #, php-format
 msgid ""
-"If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
-"your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
+"%1$s would like to listen to your notices on %2$s. You may approve or reject "
+"their subscription at %3$s"
 msgstr ""
-"Si vous pensez que ce compte est utilisé à des fins abusives, vous pouvez le "
-"bloquer de votre liste d'abonnés et le signaler comme spam aux "
-"administrateurs du site, sur %s."
 
-#. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
-#. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
-#. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
-#. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
-#. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
-#, php-format
+#. TRANS: Common footer block for StatusNet notification emails.
+#. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename,
+#. TRANS: %2$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
+#, fuzzy, php-format
 msgid ""
-"%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
-"\n"
-"\t%3$s\n"
-"\n"
-"%4$s%5$s%6$s\n"
 "Faithfully yours,\n"
-"%2$s.\n"
+"%1$s.\n"
 "\n"
 "----\n"
-"Change your email address or notification options at %7$s\n"
+"Change your email address or notification options at %2$s"
 msgstr ""
 "%1$s suit dorénavant vos avis sur %2$s.\n"
 "\n"
@@ -7536,12 +8342,29 @@ msgstr ""
 "Vous pouvez changer votre adresse de courriel ou vos options de notification "
 "sur %7$s\n"
 
-#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
+#. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
+#. TRANS: %s is a URL.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Profile: %s"
+msgstr "Profil"
+
+#. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
 #. TRANS: %s is biographical information.
 #, php-format
 msgid "Bio: %s"
 msgstr "Bio : %s"
 
+#. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
+#. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
+#, fuzzy, php-format
+msgid ""
+"If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
+"your subscribers list and report as spam to site administrators at %s."
+msgstr ""
+"Si vous pensez que ce compte est utilisé à des fins abusives, vous pouvez le "
+"bloquer de votre liste d'abonnés et le signaler comme spam aux "
+"administrateurs du site, sur %s."
+
 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
 #, php-format
@@ -7551,16 +8374,13 @@ msgstr "Nouvelle adresse courriel pour poster dans %s"
 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
-#, php-format
+#, fuzzy, php-format
 msgid ""
 "You have a new posting address on %1$s.\n"
 "\n"
 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
 "\n"
-"More email instructions at %3$s.\n"
-"\n"
-"Faithfully yours,\n"
-"%1$s"
+"More email instructions at %3$s."
 msgstr ""
 "Une nouvelle adresse vous a été attribuée pour poster vos avis sur %1$s.\n"
 "\n"
@@ -7596,8 +8416,8 @@ msgstr "Vous avez reçu un clin d’œil de %s"
 
 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
-#. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
-#, php-format
+#. TRANS: %3$s is a URL to post notices at.
+#, fuzzy, php-format
 msgid ""
 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
 "to post some news.\n"
@@ -7606,10 +8426,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "%3$s\n"
 "\n"
-"Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
-"\n"
-"With kind regards,\n"
-"%4$s\n"
+"Don't reply to this email; it won't get to them."
 msgstr ""
 "%1$s (%2$s) se demande ce que vous devenez ces temps-ci et vous invite à "
 "poster des nouvelles.\n"
@@ -7632,8 +8449,7 @@ msgstr "Nouveau message personnel de %s"
 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
-#. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
-#, php-format
+#, fuzzy, php-format
 msgid ""
 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
 "\n"
@@ -7645,10 +8461,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "%4$s\n"
 "\n"
-"Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
-"\n"
-"With kind regards,\n"
-"%5$s\n"
+"Don't reply to this email; it won't get to them."
 msgstr ""
 "%1$s (%2$s) vous a envoyé un message privé:\n"
 "\n"
@@ -7663,7 +8476,7 @@ msgstr ""
 "Ne répondez pas à ce courriel ; il ne sera pas envoyé.\n"
 "\n"
 "Bien à vous,\n"
-"%5$s\n"
+"%5$s"
 
 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
@@ -7676,7 +8489,7 @@ msgstr "%1$s (@%2$s) a ajouté votre avis à ses favoris"
 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
-#, php-format
+#, fuzzy, php-format
 msgid ""
 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
 "\n"
@@ -7690,10 +8503,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
 "\n"
-"%5$s\n"
-"\n"
-"Faithfully yours,\n"
-"%6$s\n"
+"%5$s"
 msgstr ""
 "%1$s (@%7$s) vient de marquer votre message de %2$s comme un de ses "
 "favoris.\n"
@@ -7731,14 +8541,13 @@ msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
 msgstr "%1$s (@%2$s) a envoyé un avis à votre attention"
 
 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
-#. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
+#. TRANS: %1$s is the sending user's name, $2$s is the StatusNet sitename,
 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
-#. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
-#. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
-#. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
-#, php-format
+#. TRANS: %5$s is the text "The full conversation can be read here:" and a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
+#. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replies for the addressed user,
+#, fuzzy, php-format
 msgid ""
-"%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
+"%1$s just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
 "\n"
 "The notice is here:\n"
 "\n"
@@ -7754,12 +8563,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "The list of all @-replies for you here:\n"
 "\n"
-"%7$s\n"
-"\n"
-"Faithfully yours,\n"
-"%2$s\n"
-"\n"
-"P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
+"%7$s"
 msgstr ""
 "%1$s (@%9$s) vient de soumettre un avis à votre attention (un « @-reply ») "
 "sur %2$s.\n"
@@ -7785,9 +8589,36 @@ msgstr ""
 "\n"
 "P.S. Vous pouvez désactiver ces notifications électroniques ici : %8$s\n"
 
+#. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
+#. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
+#. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
+#. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
+#. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
+#. TRANS: %5$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s."
+msgstr "%1$s a rejoint le groupe %2$s."
+
+#. TRANS: Subject of pending group join request notification e-mail.
+#. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "%1$s wants to join your group %2$s on %3$s."
+msgstr "%1$s a rejoint le groupe %2$s."
+
+#. TRANS: Main body of pending group join request notification e-mail.
+#. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
+#. TRANS: %4$s is the URL to the moderation queue page.
+#, php-format
+msgid ""
+"%1$s would like to join your group %2$s on %3$s. You may approve or reject "
+"their group membership at %4$s"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox that is not of the logged in user.
 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
 msgstr "L’accès à cette boîte de réception est réservé à son utilisateur."
 
+#. TRANS: Message displayed when there are no private messages in the inbox of a user.
 msgid ""
 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
@@ -7796,34 +8627,63 @@ msgstr ""
 "pour démarrer des conversations avec d’autres utilisateurs. Ceux-ci peuvent "
 "vous envoyer des messages destinés à vous seul(e)."
 
+#. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
+msgctxt "MENU"
 msgid "Inbox"
 msgstr "Boîte de réception"
 
-msgid "Your incoming messages"
+#. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
+#, fuzzy
+msgid "Your incoming messages."
 msgstr "Vos messages reçus"
 
+#. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
+msgctxt "MENU"
 msgid "Outbox"
 msgstr "Boîte d’envoi"
 
-msgid "Your sent messages"
+#. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
+#, fuzzy
+msgid "Your sent messages."
 msgstr "Vos messages envoyés"
 
+#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail cannot be processed.
 msgid "Could not parse message."
 msgstr "Impossible de déchiffrer ce message."
 
+#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a registered user.
 msgid "Not a registered user."
 msgstr "Ceci n’est pas un utilisateur inscrit."
 
+#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a user's incoming e-mail address.
 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
 msgstr "Désolé, ceci n’est pas votre adresse de courriel entrant."
 
+#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when no incoming e-mail is allowed.
 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
 msgstr "Désolé, la réception de courriels n’est pas permise."
 
-#, php-format
-msgid "Unsupported message type: %s"
+#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is of an unsupported type.
+#. TRANS: %s is the unsupported type.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Unsupported message type: %s."
 msgstr "Type de message non supporté : %s"
 
+#. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
+msgid "Make user an admin of the group"
+msgstr "Faire de cet utilisateur un administrateur du groupe"
+
+#. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
+msgctxt "BUTTON"
+msgid "Make Admin"
+msgstr "Rendre administrateur"
+
+#. TRANS: Submit button title.
+#, fuzzy
+msgctxt "TOOLTIP"
+msgid "Make this user an admin."
+msgstr "Faire de cet utilisateur un administrateur"
+
 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
 msgstr ""
@@ -7861,43 +8721,89 @@ msgstr ""
 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
 msgstr "« %s » n’est pas un type de fichier supporté sur ce serveur."
 
+#. TRANS: Form legend for direct notice.
 msgid "Send a direct notice"
 msgstr "Envoyer un message direct"
 
-#. TRANS Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox. This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
+#. TRANS: Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox.
+#. TRANS: This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions
+#. TRANS: and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
 msgid "Select recipient:"
 msgstr "Sélectionner le destinataire :"
 
-#. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
+#. TRANS: Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
 msgid "No mutual subscribers."
 msgstr "Aucun abonné réciproque."
 
+#. TRANS: Dropdown label in direct notice form.
 msgid "To"
 msgstr "À"
 
+#. TRANS: Button text for sending a direct notice.
 msgctxt "Send button for sending notice"
 msgid "Send"
 msgstr "Envoyer"
 
-#, fuzzy
+#. TRANS: Header in message list.
 msgid "Messages"
-msgstr "Message"
+msgstr "Messages"
 
+#. TRANS: Followed by notice source (usually the client used to send the notice).
+#. TRANS: Followed by notice source.
 msgid "from"
 msgstr "de"
 
-msgid "Can't get author for activity."
+#. TRANS: A possible notice source (web interface).
+#, fuzzy
+msgctxt "SOURCE"
+msgid "web"
+msgstr "web"
+
+#. TRANS: A possible notice source (XMPP).
+msgctxt "SOURCE"
+msgid "xmpp"
+msgstr "xmpp"
+
+#. TRANS: A possible notice source (e-mail).
+#, fuzzy
+msgctxt "SOURCE"
+msgid "mail"
+msgstr "Courriel"
+
+#. TRANS: A possible notice source (OpenMicroBlogging).
+msgctxt "SOURCE"
+msgid "omb"
 msgstr ""
 
+#. TRANS: A possible notice source (Application Programming Interface).
+msgctxt "SOURCE"
+msgid "api"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Client exception thrown when no author for an activity was found.
+msgid "Cannot get author for activity."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Client exception thrown when ...
 #, fuzzy
 msgid "Bookmark not posted to this group."
 msgstr "Vous n’êtes pas autorisé à supprimer ce groupe."
 
+#. TRANS: Client exception when ...
 #, fuzzy
 msgid "Object not posted to this user."
 msgstr "Ne pas supprimer ce groupe"
 
-msgid "Don't know how to handle this kind of target."
+#. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin uses a target that cannot be handled.
+msgid "Do not know how to handle this kind of target."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin developer has not done his job too well.
+msgid "You must implement either adaptNoticeListItem() or showNotice()."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Link description to show more items in a list.
+msgid "More ▼"
 msgstr ""
 
 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
@@ -7925,9 +8831,8 @@ msgid "Attach"
 msgstr "Attacher"
 
 #. TRANS: Title for input field to attach a file to a notice.
-#, fuzzy
 msgid "Attach a file."
-msgstr "Joindre un fichier"
+msgstr "Joindre un fichier."
 
 #. TRANS: Field label to add location to a notice.
 msgid "Share my location"
@@ -7945,205 +8850,460 @@ msgstr ""
 "Désolé, l’obtention de votre localisation prend plus de temps que prévu. "
 "Veuillez réessayer plus tard."
 
-#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
+#. TRANS: Separator in profile addressees list.
+msgctxt "SEPARATOR"
+msgid ", "
+msgstr ", "
+
+#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
 msgid "N"
 msgstr "N"
 
-#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
+#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south.
 msgid "S"
 msgstr "S"
 
-#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
+#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east.
 msgid "E"
 msgstr "E"
 
-#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
+#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west.
 msgid "W"
 msgstr "O"
 
+#. TRANS: Coordinates message.
+#. TRANS: %1$s is lattitude degrees, %2$s is lattitude minutes,
+#. TRANS: %3$s is lattitude seconds, %4$s is N (north) or S (south) depending on lattitude,
+#. TRANS: %5$s is longitude degrees, %6$s is longitude minutes,
+#. TRANS: %7$s is longitude seconds, %8$s is E (east) or W (west) depending on longitude,
 #, php-format
 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
 msgstr "%1$u° %2$u' %3$u\" %4$s %5$u° %6$u' %7$u\" %8$s"
 
+#. TRANS: Followed by geo location.
 msgid "at"
 msgstr "chez"
 
-msgid "web"
-msgstr "web"
-
+#. TRANS: Addition in notice list item if notice is part of a conversation.
 msgid "in context"
 msgstr "dans le contexte"
 
+#. TRANS: Addition in notice list item if notice was repeated. Followed by a span with a nickname.
 msgid "Repeated by"
 msgstr "Repris par"
 
-msgid "Reply to this notice"
+#. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice.
+#, fuzzy
+msgid "Reply to this notice."
 msgstr "Répondre à cet avis"
 
+#. TRANS: Link text in notice list item to reply to a notice.
 msgid "Reply"
 msgstr "Répondre"
 
-msgid "Delete this notice"
-msgstr "Supprimer cet avis"
+#. TRANS: Link title in notice list item to delete a notice.
+#, fuzzy
+msgid "Delete this notice from the timeline."
+msgstr "Supprimer cet avis."
 
-msgid "Notice repeated"
+#. TRANS: Title for repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
+#, fuzzy
+msgid "Notice repeated."
 msgstr "Avis repris"
 
+#. TRANS: Field label for notice text.
 msgid "Update your status..."
-msgstr ""
+msgstr "Mettre à jour votre statut..."
 
+#. TRANS: Form legend of form to nudge/ping another user.
 msgid "Nudge this user"
 msgstr "Envoyer un clin d’œil à cet utilisateur"
 
+#. TRANS: Button text to nudge/ping another user.
+#, fuzzy
+msgctxt "BUTTON"
 msgid "Nudge"
 msgstr "Clin d’œil"
 
-msgid "Send a nudge to this user"
+#. TRANS: Button title to nudge/ping another user.
+#, fuzzy
+msgid "Send a nudge to this user."
 msgstr "Envoyer un clin d’œil à cet utilisateur"
 
-msgid "Error inserting new profile."
-msgstr "Erreur lors de l’insertion du nouveau profil."
-
-msgid "Error inserting avatar."
-msgstr "Erreur lors de l’insertion de l’avatar."
-
-msgid "Error inserting remote profile."
-msgstr "Erreur lors de l’insertion du profil distant."
-
-#. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
-msgid "Duplicate notice."
-msgstr "Avis en doublon."
-
-msgid "Couldn't insert new subscription."
-msgstr "Impossible d’insérer un nouvel abonnement."
-
-msgid "Your profile"
-msgstr "Votre profil"
-
-msgid "Replies"
-msgstr "Réponses"
-
-msgid "Favorites"
-msgstr "Favoris"
-
-#. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
-#, php-format
-msgid "Tags in %s's notices"
-msgstr "Marques dans les avis de %s"
-
-#. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
-msgid "Unknown"
-msgstr "Inconnu"
-
-#. TRANS: Plugin admin panel controls
-msgctxt "plugin"
-msgid "Disable"
-msgstr ""
+#. TRANS: Server exception thrown in oEmbed action if no API endpoint is available.
+#, fuzzy
+msgid "No oEmbed API endpoint available."
+msgstr "La messagerie instantanée n’est pas disponible."
 
-#. TRANS: Plugin admin panel controls
-msgctxt "plugin"
-msgid "Enable"
-msgstr ""
+#. TRANS: Field label for list.
+#, fuzzy
+msgctxt "LABEL"
+msgid "List"
+msgstr "Liens"
 
-msgctxt "plugin-description"
-msgid "(Plugin descriptions unavailable when disabled.)"
+#. TRANS: Field title for list.
+#, fuzzy
+msgid "Change the list (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
 msgstr ""
+"Marques pour cet utilisateur (lettres, chiffres, -, ., et _), séparées par "
+"des virgules ou des espaces"
 
-msgid "Settings"
-msgstr "Paramètres SMS"
-
+#. TRANS: Field title for description of list.
 #, fuzzy
-msgid "Change your personal settings"
-msgstr "Modifier vos paramètres de profil"
+msgid "Describe the list or topic."
+msgstr "Description du groupe ou du sujet"
 
-#, fuzzy
-msgid "Site configuration"
-msgstr "Configuration utilisateur"
+#. TRANS: Field title for description of list.
+#. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Describe the list or topic in %d character."
+msgid_plural "Describe the list or topic in %d characters."
+msgstr[0] "Description du groupe ou du sujet, en %d caractère ou moins"
+msgstr[1] "Description du groupe ou du sujet, en %d caractères ou moins"
 
-msgid "Logout"
-msgstr "Déconnexion"
+#. TRANS: Button text to save a list.
+msgid "Save"
+msgstr "Enregistrer"
 
-msgid "Logout from the site"
-msgstr "Fermer la session"
+#. TRANS: Button title to delete a list.
+#, fuzzy
+msgid "Delete this list."
+msgstr "Supprimer cet utilisateur"
 
-msgid "Login to the site"
-msgstr "Ouvrir une session"
+#. TRANS: Header in list edit form.
+msgid "Add or remove people"
+msgstr "Ajouter ou supprimer des personnes"
 
+#. TRANS: Header in list edit form.
+#, fuzzy
+msgctxt "HEADER"
 msgid "Search"
 msgstr "Rechercher"
 
+#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
 #, fuzzy
-msgid "Search the site"
-msgstr "Rechercher sur le site"
+msgctxt "MENU"
+msgid "List"
+msgstr "Liens"
 
-#. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
-#. TRANS: Label for user statistics.
-msgid "Subscriptions"
-msgstr "Abonnements"
+#. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
+#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "%1$s list by %2$s."
+msgstr "%1$s - %2$s"
 
-#. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscriptions than displayed.
-msgid "All subscriptions"
-msgstr "Tous les abonnements"
+#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
+#, fuzzy
+msgctxt "MENU"
+msgid "Listed"
+msgstr "Licence"
 
-#. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
-#. TRANS: Label for user statistics.
+#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
+#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
+#, fuzzy
+msgctxt "MENU"
 msgid "Subscribers"
 msgstr "Abonnés"
 
-#. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscribers than displayed.
-msgid "All subscribers"
-msgstr "Tous les abonnés"
-
-#. TRANS: Label for user statistics.
-msgid "User ID"
-msgstr "ID de l’utilisateur"
+#. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
+#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
+msgstr "Abonné à %s."
 
-#. TRANS: Label for user statistics.
+#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
+msgctxt "MENU"
+msgid "Edit"
+msgstr "Modifier"
+
+#. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
+#. TRANS: %s is a list.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Edit %s list by you."
+msgstr "Modifier le groupe %s"
+
+#. TRANS: Title for link to edit list settings.
+#, fuzzy
+msgid "Edit list settings."
+msgstr "Modifier les paramètres du profil"
+
+#. TRANS: Text for link to edit list settings.
+msgid "Edit"
+msgstr "Modifier"
+
+#. TRANS: Privacy mode text in list list item for private list.
+#, fuzzy
+msgctxt "MODE"
+msgid "Private"
+msgstr "Privé"
+
+#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
+#, fuzzy
+msgctxt "MENU"
+msgid "List Subscriptions"
+msgstr "Abonnements"
+
+#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
+#. TRANS: %s is a user nickname.
+#, fuzzy, php-format
+msgctxt "TOOLTIP"
+msgid "Lists subscribed to by %s."
+msgstr "Abonné à %s."
+
+#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
+#. TRANS: %s is a user nickname.
+#, fuzzy, php-format
+msgctxt "MENU"
+msgid "Lists with %s"
+msgstr "Mises à jour avec « %s »"
+
+#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
+#. TRANS: %s is a user nickname.
+#, fuzzy, php-format
+msgctxt "TOOLTIP"
+msgid "Lists with %s."
+msgstr "Mises à jour avec « %s »"
+
+#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
+#. TRANS: %s is a user nickname.
+#, php-format
+msgctxt "MENU"
+msgid "Lists by %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
+#. TRANS: %s is a user nickname.
+#, fuzzy, php-format
+msgctxt "TOOLTIP"
+msgid "Lists by %s."
+msgstr "%1$s - %2$s"
+
+#. TRANS: Label in lists widget.
+#, fuzzy
+msgctxt "LABEL"
+msgid "Your lists"
+msgstr "Avis populaires"
+
+#. TRANS: Fieldset legend in lists widget.
+#, fuzzy
+msgctxt "LEGEND"
+msgid "Edit lists"
+msgstr "Cette marque est invalide : %s."
+
+#. TRANS: Label in self tags widget.
+#, fuzzy
+msgctxt "LABEL"
+msgid "Tags"
+msgstr "Balises"
+
+#. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
+#, fuzzy
+msgid "Popular lists"
+msgstr "Avis populaires"
+
+#. TRANS: List summary. %1$d is the number of users in the list,
+#. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the list.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
+msgstr "Abonnés à %1$s - page %2$d"
+
+#. TRANS: Title for page that displays which lists current user is part of.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Lists with you"
+msgstr "Page non trouvée."
+
+#. TRANS: Title for page that displays which lists a user is part of.
+#. TRANS: %s is a profile name.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Lists with %s"
+msgstr "Mises à jour avec « %s »"
+
+#. TRANS: Title for page that displays lists a user has subscribed to.
+#, fuzzy
+msgid "List subscriptions"
+msgstr "Abonnements de %s"
+
+#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
+#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
+#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
+msgctxt "MENU"
+msgid "Profile"
+msgstr "Profil"
+
+#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
+msgid "Your profile"
+msgstr "Votre profil"
+
+#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
+msgctxt "MENU"
+msgid "Replies"
+msgstr "Réponses"
+
+#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
+#, fuzzy
+msgctxt "MENU"
+msgid "Favorites"
+msgstr "Favoris"
+
+#. TRANS: Replaces %s in '%s\'s favorite notices'. (Yes, we know we need to fix this.)
+msgctxt "FIXME"
+msgid "User"
+msgstr "Utilisateur"
+
+#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
+msgctxt "MENU"
+msgid "Messages"
+msgstr "Messages"
+
+#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
+msgid "Your incoming messages"
+msgstr "Vos messages reçus"
+
+#. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
+msgid "Unknown"
+msgstr "Inconnu"
+
+#. TRANS: Plugin admin panel controls
+msgctxt "plugin"
+msgid "Disable"
+msgstr "Désactiver"
+
+#. TRANS: Plugin admin panel controls
+msgctxt "plugin"
+msgid "Enable"
+msgstr "Activer"
+
+#. TRANS: Plugin description for a disabled plugin.
+msgctxt "plugin-description"
+msgid ""
+"(The plugin description is unavailable when a plugin has been disabled.)"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
+#, fuzzy
+msgctxt "MENU"
+msgid "Settings"
+msgstr "Paramètres SMS"
+
+#. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
+#, fuzzy
+msgid "Change your personal settings."
+msgstr "Modifier vos paramètres de profil"
+
+#. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
+msgctxt "MENU"
+msgid "Admin"
+msgstr "Administrer"
+
+#. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
+#, fuzzy
+msgid "Site configuration."
+msgstr "Configuration utilisateur"
+
+#. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
+msgctxt "MENU"
+msgid "Logout"
+msgstr "Déconnexion"
+
+#. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
+#, fuzzy
+msgid "Logout from the site."
+msgstr "Fermer la session"
+
+#. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
+#, fuzzy
+msgid "Login to the site."
+msgstr "Ouvrir une session"
+
+#. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
+#, fuzzy
+msgid "Following"
+msgstr "Suivre"
+
+#. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
+#, fuzzy
+msgid "Followers"
+msgstr "Suivre"
+
+#. TRANS: H2 text for user statistics.
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistiques"
+
+#. TRANS: Label for user statistics.
+msgid "User ID"
+msgstr "ID de l’utilisateur"
+
+#. TRANS: Label for user statistics.
 msgid "Member since"
 msgstr "Membre depuis"
 
 #. TRANS: Label for user statistics.
-#. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
-msgid "Groups"
-msgstr "Groupes"
+msgid "Notices"
+msgstr "Avis"
 
 #. TRANS: Label for user statistics.
 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
 msgid "Daily average"
 msgstr "Moyenne journalière"
 
-#. TRANS: Text for user group membership statistics if user has more subscriptions than displayed.
-msgid "All groups"
-msgstr "Tous les groupes"
+#. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
+msgid "Groups"
+msgstr "Groupes"
+
+#. TRANS: H2 text for user list membership statistics.
+#, fuzzy
+msgid "Lists"
+msgstr "Limites"
 
 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
 msgid "Unimplemented method."
 msgstr "Méthode non implémentée."
 
+#. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
 msgid "User groups"
 msgstr "Groupes d’utilisateurs"
 
+#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
+#, fuzzy
+msgctxt "MENU"
+msgid "Recent tags"
+msgstr "Marques récentes"
+
+#. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
 msgid "Recent tags"
 msgstr "Marques récentes"
 
+#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
+#, fuzzy
+msgctxt "MENU"
 msgid "Featured"
 msgstr "En vedette"
 
+#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
+#, fuzzy
+msgctxt "MENU"
 msgid "Popular"
 msgstr "Populaires"
 
+#. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
+msgctxt "TITLE"
+msgid "Trending topics"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Client error displayed when return-to was defined without a target.
 msgid "No return-to arguments."
 msgstr "Aucun argument de retour."
 
+#. TRANS: For legend for notice repeat form.
 msgid "Repeat this notice?"
 msgstr "Reprendre cet avis ?"
 
-msgid "Yes"
-msgstr "Oui"
-
-msgid "Repeat this notice"
+#. TRANS: Button title to repeat a notice on notice repeat form.
+#, fuzzy
+msgid "Repeat this notice."
 msgstr "Reprendre cet avis"
 
+#. TRANS: Description of role revoke form. %s is the role to be revoked.
 #, php-format
 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
 msgstr "Révoquer le rôle « %s » de cet utilisateur"
@@ -8152,9 +9312,12 @@ msgstr "Révoquer le rôle « %s » de cet utilisateur"
 msgid "Page not found."
 msgstr "Page non trouvée."
 
+#. TRANS: Title of form to sandbox a user.
+msgctxt "TITLE"
 msgid "Sandbox"
 msgstr "Bac à sable"
 
+#. TRANS: Description of form to sandbox a user.
 msgid "Sandbox this user"
 msgstr "Mettre cet utilisateur dans un bac à sable"
 
@@ -8168,128 +9331,303 @@ msgid "Keyword(s)"
 msgstr "Mot(s) clef(s)"
 
 #. TRANS: Button text for searching site.
+#. TRANS: Button text for search button on search form.
+#. TRANS: Button text to search profiles.
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Search"
 msgstr "Rechercher"
 
+#. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
+msgid ""
+"* Make sure all words are spelled correctly.\n"
+"* Try different keywords.\n"
+"* Try more general keywords.\n"
+"* Try fewer keywords."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
+#, php-format
+msgid ""
+"You can also try your search on other engines:\n"
+"\n"
+"* [Twingly](http://www.twingly.com/search?q=%s&content=microblog&site=%%%%"
+"site.server%%%%)\n"
+"* [Tweet scan](http://www.tweetscan.com/indexi.php?s=%s)\n"
+"* [Google](http://www.google.com/search?q=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
+"* [Yahoo](http://search.yahoo.com/search?p=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
+"* [Collecta](http://collecta.com/#q=%s)"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
+#, fuzzy
+msgctxt "MENU"
 msgid "People"
 msgstr "Personnes"
 
+#. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
 msgid "Find people on this site"
 msgstr "Chercher des personnes sur ce site"
 
+#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
+#, fuzzy
+msgctxt "MENU"
+msgid "Notices"
+msgstr "Avis"
+
+#. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
 msgid "Find content of notices"
 msgstr "Chercher dans le contenu des avis"
 
+#. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
 msgid "Find groups on this site"
 msgstr "Rechercher des groupes sur ce site"
 
-#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
+#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
+msgctxt "MENU"
 msgid "Help"
 msgstr "Aide"
 
-#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
+#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
+msgctxt "MENU"
 msgid "About"
 msgstr "À propos"
 
-#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
+#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
+msgctxt "MENU"
 msgid "FAQ"
 msgstr "FAQ"
 
-#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
+#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
+msgctxt "MENU"
 msgid "TOS"
 msgstr "CGU"
 
-#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
+#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to privacy policy.
+msgctxt "MENU"
 msgid "Privacy"
 msgstr "Confidentialité"
 
-#. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
+#. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about StatusNet and its license.
+msgctxt "MENU"
 msgid "Source"
 msgstr "Source"
 
-#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
+#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to version information on the StatusNet site.
+msgctxt "MENU"
+msgid "Version"
+msgstr "Version"
+
+#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
+msgctxt "MENU"
 msgid "Contact"
 msgstr "Contact"
 
-#. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
+#. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about embedding a timeline widget.
+#, fuzzy
+msgctxt "MENU"
 msgid "Badge"
 msgstr "Insigne"
 
+#. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
 msgid "Untitled section"
 msgstr "Section sans titre"
 
+#. TRANS: Default "More..." title for section/sidebar widget.
 msgid "More..."
 msgstr "Plus..."
 
+#. TRANS: Header in settings navigation panel.
+#, fuzzy
+msgctxt "HEADER"
+msgid "Settings"
+msgstr "Paramètres SMS"
+
+#. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
 msgid "Change your profile settings"
 msgstr "Modifier vos paramètres de profil"
 
+#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
+#, fuzzy
+msgctxt "MENU"
+msgid "Avatar"
+msgstr "Avatar"
+
+#. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
 msgid "Upload an avatar"
 msgstr "Ajouter un avatar"
 
+#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
+msgctxt "MENU"
+msgid "Password"
+msgstr "Mot de passe"
+
+#. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
 msgid "Change your password"
 msgstr "Modifier votre mot de passe"
 
+#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
+msgctxt "MENU"
+msgid "Email"
+msgstr "Courriel"
+
+#. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
 msgid "Change email handling"
 msgstr "Modifier le traitement des courriels"
 
-msgid "Design your profile"
-msgstr "Concevez votre profil"
-
+#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
+msgctxt "MENU"
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
+#. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
 msgid "URL shorteners"
-msgstr ""
+msgstr "Raccourcisseurs d’URL"
 
+#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
+msgctxt "MENU"
+msgid "IM"
+msgstr "IM"
+
+#. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
 msgstr "Suivi des avis par messagerie instantanée"
 
+#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
+msgctxt "MENU"
+msgid "SMS"
+msgstr "SMS"
+
+#. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
 msgid "Updates by SMS"
 msgstr "Suivi des avis par SMS"
 
+#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
+msgctxt "MENU"
 msgid "Connections"
 msgstr "Connexions"
 
+#. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
 msgid "Authorized connected applications"
 msgstr "Applications autorisées connectées"
 
+#. TRANS: Title of form to silence a user.
+msgctxt "TITLE"
 msgid "Silence"
 msgstr "Silence"
 
+#. TRANS: Description of form to silence a user.
 msgid "Silence this user"
 msgstr "Réduire cet utilisateur au silence"
 
-#, php-format
-msgid "People %s subscribes to"
+#. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
+msgid "Could not create anonymous consumer."
+msgstr "Impossible de créer un consommateur anonyme."
+
+#. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
+msgid "Could not create anonymous OAuth application."
+msgstr "Impossible de créer l’application OAuth anonyme."
+
+#. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
+msgid ""
+"Could not find a profile and application associated with the request token."
+msgstr ""
+"Impossible de trouver le profil et l’application associés au jeton de "
+"requête."
+
+#. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
+msgid "Could not issue access token."
+msgstr "Impossible d’émettre le jeton d’accès."
+
+#. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
+msgid "Database error inserting OAuth application user."
+msgstr ""
+"Erreur de base de donnée en insérant l’utilisateur de l’application OAuth"
+
+#. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
+#, fuzzy
+msgid "Database error updating OAuth application user."
+msgstr ""
+"Erreur de base de donnée en insérant l’utilisateur de l’application OAuth"
+
+#. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
+msgid "Tried to revoke unknown token."
+msgstr "Révocation essayée d’un jeton inconnu."
+
+#. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
+msgid "Failed to delete revoked token."
+msgstr "Impossible de supprimer un jeton révoqué."
+
+#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
+msgctxt "MENU"
+msgid "Subscriptions"
+msgstr "Abonnements"
+
+#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
+#. TRANS: %s is a user nickname.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "People %s subscribes to."
 msgstr "Abonnements de %s"
 
-#, php-format
-msgid "People subscribed to %s"
+#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
+#. TRANS: %s is a user nickname.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "People subscribed to %s."
 msgstr "Abonnés de %s"
 
+#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
+#. TRANS: %d is the number of pending subscription requests.
+#, php-format
+msgctxt "MENU"
+msgid "Pending (%d)"
+msgstr "En attente (%d)"
+
+#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
 #, php-format
-msgid "Groups %s is a member of"
+msgid "Approve pending subscription requests."
+msgstr "Approuver les demandes d’adhésion en attente."
+
+#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
+#. TRANS: %s is a user nickname.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Groups %s is a member of."
 msgstr "Groupes de %s"
 
+#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
+#. TRANS: %s is a user nickname.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "List subscriptions by %s."
+msgstr "Abonnés de %s"
+
+#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
+msgctxt "MENU"
 msgid "Invite"
 msgstr "Inviter"
 
-#, php-format
-msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
+#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
+#. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
 msgstr "Inviter des amis et collègues à vous rejoindre dans %s"
 
+#. TRANS: Form of form to subscribe to a user.
 msgid "Subscribe to this user"
 msgstr "S’abonner à cet utilisateur"
 
+#. TRANS: Button title to subscribe to a user.
+msgid "Subscribe to this user."
+msgstr "S’abonner à cet utilisateur."
+
+#. TRANS: Title of personal tag cloud section.
 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
 msgstr "Nuage de marques pour une personne (ajoutées par eux-même)"
 
+#. TRANS: Title of personal tag cloud section.
 msgid "People Tagcloud as tagged"
 msgstr "Nuage de marques pour une personne"
 
+#. TRANS: Content displayed in a tag cloud section if there are no tags.
+msgctxt "NOTAGS"
 msgid "None"
 msgstr "Aucun"
 
@@ -8297,20 +9635,28 @@ msgstr "Aucun"
 msgid "Invalid theme name."
 msgstr "Nom de thème invalide."
 
+#. TRANS: Exception thrown when a compressed theme is uploaded while no support present in PHP configuration.
 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
 msgstr ""
 "Le serveur ne peut pas gérer l’import de thèmes sans le support du format "
 "ZIP."
 
+#. TRANS: Server exception thrown when uploading a theme fails.
 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
 msgstr "Le fichier de thème est manquant ou le téléversement a échoué."
 
+#. TRANS: Server exception thrown when saving an uploaded theme after decompressing it fails.
+#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme cannot be saved during extraction.
 msgid "Failed saving theme."
 msgstr "L’enregistrement du thème a échoué."
 
-msgid "Invalid theme: bad directory structure."
+#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect structure.
+#, fuzzy
+msgid "Invalid theme: Bad directory structure."
 msgstr "Thème invalide : mauvaise arborescence."
 
+#. TRANS: Client exception thrown when an uploaded theme is larger than the limit.
+#. TRANS: %d is the number of bytes of the uncompressed theme.
 #, php-format
 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
 msgid_plural ""
@@ -8322,9 +9668,12 @@ msgstr[1] ""
 "Le thème téléversé est trop volumineux ; il doit occuper moins de %d octets "
 "une fois décompressé."
 
-msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
+#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme is incomplete.
+#, fuzzy
+msgid "Invalid theme archive: Missing file css/display.css"
 msgstr "Archive de thème invalide : fichier css/display.css manquant"
 
+#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect file or folder name.
 msgid ""
 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
 "digits, underscore, and minus sign."
@@ -8332,56 +9681,202 @@ msgstr ""
 "Le thème contient un nom de fichier ou de dossier invalide. Limitez-vous aux "
 "lettres ASCII et aux chiffres, caractère de soulignement et signe moins."
 
+#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains files with unsafe file extensions.
 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
 msgstr ""
 "Ce thème contient un nom d'extension de ficher dangereux; peut être "
 "dangereux."
 
-#, php-format
-msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
+#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains a file type that is not allowed.
+#. TRANS: %s is the file type that is not allowed.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Theme contains file of type \".%s\", which is not allowed."
 msgstr "Le thème contient un fichier de type « .%s », qui n'est pas autorisé."
 
+#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded compressed theme cannot be opened.
 msgid "Error opening theme archive."
 msgstr "Erreur lors de l’ouverture de l’archive du thème."
 
+#. TRANS: Header for Notices section.
+#, fuzzy
+msgctxt "HEADER"
+msgid "Notices"
+msgstr "Avis"
+
+#. TRANS: Link to show replies for a notice.
+#. TRANS: %d is the number of replies to a notice and used for plural.
 #, fuzzy, php-format
-msgid "Show %d reply"
+msgid "Show reply"
 msgid_plural "Show all %d replies"
 msgstr[0] "Voir davantage"
 msgstr[1] "Voir davantage"
 
+#. TRANS: Reference to the logged in user in favourite list.
+msgctxt "FAVELIST"
+msgid "You"
+msgstr "Vous"
+
+#. TRANS: For building a list such as "Jim, Bob, Mary and 5 others like this".
+#. TRANS: %1$s is a list of users, separated by a separator (default: ", "), %2$s is the last user in the list.
+#, fuzzy, php-format
+msgctxt "FAVELIST"
+msgid "%1$s and %2$s"
+msgstr "%1$s - %2$s"
+
+#. TRANS: List message for notice favoured by logged in user.
+#, fuzzy
+msgctxt "FAVELIST"
+msgid "You like this."
+msgstr "Avis populaires"
+
+#. TRANS: List message for when more than 4 people like something.
+#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
+#. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
+#, php-format
+msgid "%%s and %d others like this."
+msgid_plural "%%s and %d others like this."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. TRANS: List message for favoured notices.
+#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
+#. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
+#, php-format
+msgid "%%s likes this."
+msgid_plural "%%s like this."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
+#, fuzzy
+msgctxt "REPEATLIST"
+msgid "You have repeated this notice."
+msgstr "Vous avez déjà repris cet avis."
+
+#. TRANS: List message for repeated notices.
+#. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "One person has repeated this notice."
+msgid_plural "%d people have repeated this notice."
+msgstr[0] "Vous avez déjà repris cet avis."
+msgstr[1] "Vous avez déjà repris cet avis."
+
+#. TRANS: Form legend.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Search and list people"
+msgstr "Rechercher sur le site"
+
+#. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
+msgid "Everything"
+msgstr "Tout"
+
+#. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
+msgid "Fullname"
+msgstr "Nom complet"
+
+#. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
+msgid "URI (Remote users)"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Dropdown field label.
+#, fuzzy
+msgctxt "LABEL"
+msgid "Search in"
+msgstr "Rechercher sur le site"
+
+#. TRANS: Dropdown field title.
+msgid "Choose a field to search."
+msgstr "Choisissez un champ pour la recherche."
+
+#. TRANS: Form legend.
+#. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a list.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Remove %1$s from list %2$s"
+msgstr "%1$s - %2$s"
+
+#. TRANS: Legend on form to add a profile to a list.
+#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Add %1$s to list %2$s"
+msgstr "%1$s - %2$s"
+
+#. TRANS: Title for top posters section.
 msgid "Top posters"
 msgstr "Utilisateurs les plus actifs"
 
+#. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
+msgctxt "SENDTO"
+msgid "Everyone"
+msgstr "Tout le monde"
+
+#. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
+#. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
+#, php-format
+msgid "My colleagues at %s"
+msgstr "Mes collègues sur %s"
+
+#. TRANS: Label for drop-down of potential addressees.
+#, fuzzy
+msgctxt "LABEL"
+msgid "To:"
+msgstr "À"
+
+#. TRANS: Checkbox label in widget for selecting potential addressees to mark the notice private.
+#, fuzzy
+msgid "Private?"
+msgstr "Privé"
+
+#. TRANS: Client exception thrown in widget for selecting potential addressees when an invalid fill option was received.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Unknown to value: \"%s\"."
+msgstr "Langue « %s » inconnue."
+
 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
 msgctxt "TITLE"
 msgid "Unblock"
 msgstr "Débloquer"
 
+#. TRANS: Title for unsandbox form.
+#, fuzzy
+msgctxt "TITLE"
 msgid "Unsandbox"
 msgstr "Sortir du bac à sable"
 
+#. TRANS: Description for unsandbox form.
 msgid "Unsandbox this user"
 msgstr "Sortir cet utilisateur du bac à sable"
 
+#. TRANS: Title for unsilence form.
 msgid "Unsilence"
 msgstr "Sortir du silence"
 
+#. TRANS: Form description for unsilence form.
 msgid "Unsilence this user"
 msgstr "Sortir cet utilisateur du silence"
 
+#. TRANS: Form legend on unsubscribe form.
 msgid "Unsubscribe from this user"
 msgstr "Ne plus suivre cet utilisateur"
 
+#. TRANS: Button text on unsubscribe form.
+#. TRANS: Button text for unsubscribing from a list.
+#, fuzzy
+msgctxt "BUTTON"
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Désabonnement"
 
+#. TRANS: Button title on unsubscribe form.
+#, fuzzy
+msgid "Unsubscribe from this user."
+msgstr "Ne plus suivre cet utilisateur"
+
 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
 #, php-format
 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
 msgstr "L’utilisateur %1$s (%2$d) n’a pas de profil."
 
+#. TRANS: Authorisation exception thrown when a user a not allowed to login.
 #, fuzzy
 msgid "Not allowed to log in."
 msgstr "Non connecté."
@@ -8458,88 +9953,83 @@ msgstr "XML invalide, racine XRD manquante."
 msgid "Getting backup from file '%s'."
 msgstr "Obtention de la sauvegarde depuis le fichier « %s »."
 
-#~ msgid "Note"
-#~ msgstr "Note"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Commands:\n"
-#~ "on - turn on notifications\n"
-#~ "off - turn off notifications\n"
-#~ "help - show this help\n"
-#~ "follow <nickname> - subscribe to user\n"
-#~ "groups - lists the groups you have joined\n"
-#~ "subscriptions - list the people you follow\n"
-#~ "subscribers - list the people that follow you\n"
-#~ "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
-#~ "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
-#~ "get <nickname> - get last notice from user\n"
-#~ "whois <nickname> - get profile info on user\n"
-#~ "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
-#~ "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
-#~ "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
-#~ "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
-#~ "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
-#~ "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
-#~ "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
-#~ "join <group> - join group\n"
-#~ "login - Get a link to login to the web interface\n"
-#~ "drop <group> - leave group\n"
-#~ "stats - get your stats\n"
-#~ "stop - same as 'off'\n"
-#~ "quit - same as 'off'\n"
-#~ "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
-#~ "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
-#~ "last <nickname> - same as 'get'\n"
-#~ "on <nickname> - not yet implemented.\n"
-#~ "off <nickname> - not yet implemented.\n"
-#~ "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
-#~ "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
-#~ "track <word> - not yet implemented.\n"
-#~ "untrack <word> - not yet implemented.\n"
-#~ "track off - not yet implemented.\n"
-#~ "untrack all - not yet implemented.\n"
-#~ "tracks - not yet implemented.\n"
-#~ "tracking - not yet implemented.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Commandes :\n"
-#~ "on - activer les notifications\n"
-#~ "off - désactiver les notifications\n"
-#~ "help - montrer cette aide\n"
-#~ "follow <nickname> - s’abonner à l’utilisateur\n"
-#~ "groups - lister les groupes que vous avez rejoints\n"
-#~ "subscriptions - lister les personnes que vous suivez\n"
-#~ "subscribers - lister les personnes qui vous suivent\n"
-#~ "leave <nickname> - se désabonner de l’utilisateur\n"
-#~ "d <nickname> <text> - message direct à l’utilisateur\n"
-#~ "get <nickname> - obtenir le dernier avis de l’utilisateur\n"
-#~ "whois <nickname> - obtenir le profil de l’utilisateur\n"
-#~ "lose <nickname> - forcer un utilisateur à arrêter de vous suivre\n"
-#~ "fav <nickname> - ajouter de dernier avis de l’utilisateur comme favori\n"
-#~ "fav #<notice_id> - ajouter l’avis correspondant à l’identifiant comme "
-#~ "favori\n"
-#~ "repeat #<notice_id> - reprendre l’avis correspondant à l’identifiant\n"
-#~ "repeat <nickname> - reprendre le dernier avis de l’utilisateur\n"
-#~ "reply #<notice_id> - répondre à l’avis correspondant à l’identifiant\n"
-#~ "reply <nickname> - répondre au dernier avis de l’utilisateur\n"
-#~ "join <group> - rejoindre le groupe\n"
-#~ "login - Obtenir un lien pour s’identifier sur l’interface web\n"
-#~ "drop <group> - quitter le groupe\n"
-#~ "stats - obtenir vos statistiques\n"
-#~ "stop - même effet que 'off'\n"
-#~ "quit - même effet que 'off'\n"
-#~ "sub <nickname> - même effet que 'follow'\n"
-#~ "unsub <nickname> - même effet que 'leave'\n"
-#~ "last <nickname> - même effet que 'get'\n"
-#~ "on <nickname> - pas encore implémenté.\n"
-#~ "off <nickname> - pas encore implémenté.\n"
-#~ "nudge <nickname> - envoyer un clin d’œil à l’utilisateur.\n"
-#~ "invite <phone number> - pas encore implémenté.\n"
-#~ "track <word> - pas encore implémenté.\n"
-#~ "untrack <word> - pas encore implémenté.\n"
-#~ "track off - pas encore implémenté.\n"
-#~ "untrack all - pas encore implémenté.\n"
-#~ "tracks - pas encore implémenté.\n"
-#~ "tracking - pas encore implémenté.\n"
-
-#~ msgid "Edit Avatar"
-#~ msgstr "Modifier l’avatar"
+#. TRANS: Server exception. %s is a URL.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Invalid avatar URL %s."
+msgstr "Impossible de lire l’URL de l’avatar « %s »."
+
+#. TRANS: Server exception. %s is a URI.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Tried to update avatar for unsaved remote profile %s."
+msgstr "Erreur lors de la mise à jour du profil distant."
+
+#. TRANS: Server exception. %s is a URL.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Unable to fetch avatar from %s."
+msgstr "Impossible de révoquer l’accès par l’application : %s."
+
+#. TRANS: Exception. %s is a profile URL.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Could not reach profile page %s."
+msgstr "Impossible d’enregistrer le profil."
+
+#. TRANS: Exception. %s is a URL.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Could not find a feed URL for profile page %s."
+msgstr "Impossible de trouver un utilisateur avec le pseudo %s."
+
+#. TRANS: Exception.
+#, fuzzy
+msgid "Not a valid webfinger address."
+msgstr "Adresse courriel invalide."
+
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Could not find a valid profile for \"%s\"."
+msgstr "Impossible d’enregistrer le profil."
+
+#~ msgid "Background directory not writable: %s."
+#~ msgstr "Dossier des arrière plans non inscriptible : %s."
+
+#~ msgctxt "LABEL"
+#~ msgid "Created"
+#~ msgstr "Créé"
+
+#~ msgctxt "LABEL"
+#~ msgid "Members"
+#~ msgstr "Membres"
+
+#~ msgctxt "MENU"
+#~ msgid "Group"
+#~ msgstr "Groupe"
+
+#~ msgctxt "TOOLTIP"
+#~ msgid "%s group"
+#~ msgstr "Groupe « %s »"
+
+#~ msgctxt "MENU"
+#~ msgid "Members"
+#~ msgstr "Membres"
+
+#~ msgctxt "TOOLTIP"
+#~ msgid "%s group members"
+#~ msgstr "Membres du groupe « %s »"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "TOOLTIP"
+#~ msgid "%s pending members"
+#~ msgstr "Membres du groupe %s"
+
+#~ msgctxt "TOOLTIP"
+#~ msgid "%s blocked users"
+#~ msgstr "Utilisateurs bloqués du groupe « %s »"
+
+#~ msgid "Tags in %s group's notices"
+#~ msgstr "Marques dans les avis du groupe %s"
+
+#~ msgctxt "MENU"
+#~ msgid "Search"
+#~ msgstr "Rechercher"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Search the site."
+#~ msgstr "Rechercher sur le site"