-# Translation of StatusNet - Core to Friulian (Furlan)
+# Translation of StatusNet - Core to Friulian (furlan)
# Exported from translatewiki.net
#
# Author: Klenje
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-11 13:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-11 13:50:40+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-10 23:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-10 23:40:52+0000\n"
"Language-Team: Friulian <https://translatewiki.net/wiki/Portal:fur>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-POT-Import-Date: 2011-08-30 09:58:26+0000\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r96777); Translate extension (2011-08-30)\n"
-"X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
+"X-POT-Import-Date: 2012-04-22 22:02:21+0000\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (d974795); Translate 2012-06-03\n"
+"X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
"X-Language-Code: fur\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgstr "Sierât"
#. TRANS: Button title to save access settings in site admin panel.
-#, fuzzy
msgid "Save access settings."
-msgstr "Salve lis impuestazions di acès"
+msgstr "Salve lis impuestazions di acès."
#. TRANS: Button text to save access settings in site admin panel.
#. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
#. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
-#. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
#. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
#. TRANS: %s is a username.
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
#. TRANS: %s is a username.
-#. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
-#. TRANS: %s is a username.
#, php-format
msgid "%s and friends"
msgstr "%s e amîs"
msgstr ""
#. TRANS: Client exception thrown when no conversation ID is given.
-#, fuzzy
msgid "No conversation ID."
-msgstr "nissun id de tabaiade"
+msgstr "Nissun ID de tabaiade."
#. TRANS: Client exception thrown when referring to a non-existing conversation ID (%d).
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "No conversation with ID %d."
-msgstr "nissun id de tabaiade"
+msgstr "Nissune conversazion cun ID %d."
#. TRANS: Title for conversion timeline.
-#, fuzzy
msgctxt "TITLE"
msgid "Conversation"
msgstr "Tabaiade"
#. TRANS: %s is the error message.
#, php-format
msgid "Could not generate feed for list - %s"
-msgstr ""
+msgstr "No si à podût gjenerâ il canâl pe liste - %s"
#. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
#. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
#. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
msgid "Only the user can add to their own timeline."
-msgstr ""
+msgstr "Dome l'utent al pues zontâ alc ae sô ativitât."
#. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
#. TRANS: Title for link to notice feed.
#. TRANS: %s is a user nickname.
-#, fuzzy
msgid "Conversation feed (Activity Streams JSON)"
-msgstr "Canâl dai avîs par %s (Activity Streams JSON)"
+msgstr "Canâl des tabaiadis (flus di ativitât JSON)"
#. TRANS: Title for link to notice feed.
#. TRANS: %s is a user nickname.
-#, fuzzy
msgid "Conversation feed (RSS 2.0)"
-msgstr "Canâl dai avîs par %s (RSS 2.0)"
+msgstr "Canâl des tabaiadis (RSS 2.0)"
#. TRANS: Title for conversation page.
#. TRANS: Title for page that shows a notice.
msgstr "Inserìs \"%s\" par confermâ che tu vuelis eliminâ la tô identitât."
#. TRANS: Button title for user account deletion.
-#, fuzzy
msgid "Permanently delete your account."
-msgstr "Elimine par simpri la tô identitât"
+msgstr "Elimine par simpri la tô identitât."
#. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
msgid "You must be logged in to delete an application."
msgid "No such document \"%s\"."
msgstr ""
+#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
+#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
+#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
+msgctxt "MENU"
+msgid "Home"
+msgstr "Inizi"
+
+msgctxt "MENU"
+msgid "Docs"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
+msgctxt "MENU"
+msgid "Help"
+msgstr "Jutori"
+
+msgid "Getting started"
+msgstr "Par scomençâ"
+
+#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
+msgctxt "MENU"
+msgid "About"
+msgstr "Informazions"
+
+msgid "About this site"
+msgstr "Informazions su chest sît"
+
+#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
+msgctxt "MENU"
+msgid "FAQ"
+msgstr "Domandis plui frecuentis"
+
+msgid "Frequently asked questions"
+msgstr "Domandis fatis plui spes"
+
+#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
+#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
+msgctxt "MENU"
+msgid "Contact"
+msgstr "Contats"
+
+msgid "Contact info"
+msgstr "Informazions di contat"
+
+msgctxt "MENU"
+msgid "Tags"
+msgstr "Etichetis"
+
+msgid "Using tags"
+msgstr "Ûs des etichetis"
+
+#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
+#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
+#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
+msgctxt "MENU"
+msgid "Groups"
+msgstr "Grups"
+
+msgid "Using groups"
+msgstr "Ûs dai grups"
+
+msgctxt "MENU"
+msgid "API"
+msgstr "API"
+
+msgid "RESTful API"
+msgstr "API RESTful"
+
#. TRANS: Title for "Edit application" form.
#. TRANS: Form legend.
msgid "Edit application"
#. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
#. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
msgid "Organization is required."
-msgstr ""
+msgstr "E covente une organizazion."
#. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
#. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
msgid "No notice."
-msgstr ""
+msgstr "Nissun avîs."
#. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
msgid "No attachments."
#. TRANS: Client error displayed trying to perform an action without providing an ID.
#. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
msgid "No ID."
-msgstr ""
+msgstr "Nissun ID."
#. TRANS: Title for group logo settings page.
#. TRANS: Group logo form legend.
"for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
"%%%)!"
msgstr ""
-"I grups di %%%%site.name%%%% ti permetin cjatâ e tabaiâ cun int che e à "
-"interès simîi. Daspò che tu ti unissis a un grup tu puedis mandâ messaçs a "
+"I grups di %%%%site.name%%%% ti permetin di cjatâ e tabaiâ cun int che e à "
+"interès simii. Daspò che tu ti unissis a un grup tu puedis mandâ messaçs a "
"ducj chei altris membris dal grup doprant la scurte \"!groupname\". No son "
"grups che ti plasin? Prove a [cirint un](%%%%action.groupsearch%%%%) o "
"[scomence il to](%%%%action.newgroup%%%%)!"
#. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
#. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
#. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid ""
"You can send and receive notices through [instant messaging](%%doc.im%%). "
"Configure your addresses and settings below."
msgstr ""
"Tu puedis mandâ e ricevi avîs par mieç di [messaçs istantaniis](%%doc.im%%). "
-"Configure ca sot la tô direzion e lis impuestazions."
+"Configure ca sot lis tôs direzions e lis impuestazions."
#. TRANS: Message given in the IM settings if IM is not enabled on the site.
msgid "IM is not available."
#. TRANS: the StatusNet sitename.
#, php-format
msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s ti à invidât a iscriviti su %2$s"
#. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
msgid "You must be logged in to join a group."
msgid "Save license settings."
msgstr "Salve lis impuestazions de licence."
-#. TRANS: Client error displayed when trying to log in while already logged in.
-#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
-#. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in.
-msgid "Already logged in."
-msgstr "Tu sês za jentrât."
-
#. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials.
msgid "Incorrect username or password."
msgstr "Il non utent o la password no son juscj."
msgid "Not a supported data format."
msgstr ""
+#. TRANS: Page title for profile settings.
+msgid "Old school UI settings"
+msgstr "Impuestazions pe viere muse"
+
+#. TRANS: Usage instructions for profile settings.
+msgid "If you like it \"the old way\", you can set that here."
+msgstr ""
+"Se ti plaseve di plui la grafiche di une volte, tu puedis configurâle culì."
+
+#. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
+#. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
+msgid "Settings saved."
+msgstr "Impuestazions salvadis."
+
+msgid "Only stream mode (no conversations) in timelines"
+msgstr ""
+
+msgid "Show conversation page as hierarchical trees"
+msgstr ""
+
+msgid "Show nicknames (not full names) in timelines"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Button text to save a list.
+msgid "Save"
+msgstr "Salve"
+
#. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
msgid "People Search"
msgstr "Cîr personis"
msgid "Notice Search"
msgstr "Cîr avîs"
+#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in.
+msgid "Already logged in."
+msgstr "Tu sês za jentrât."
+
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
msgid "No user ID specified."
msgstr ""
msgstr ""
#. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
-#, fuzzy
msgid "Save path settings."
-msgstr "Salve lis impuestazions dal sît."
+msgstr "Salve lis impuestazions dal percors."
#. TRANS: Instructions for the "People search" page.
#. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists by a user.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid ""
"These are lists created by **%s**. Lists are how you sort similar people on %"
"%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists for a user.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid ""
"These are lists for **%s**. lists are how you sort similar people on %%%%"
"site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
"ordin personis similis su %%site.name%%, un servizi di [microblogging]"
"(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) basât sul imprest libar "
"[StatusNet](http://status.net/). Tu puedis tignî di voli ce che a stan "
-"fasint sotscrivinti ae ativitât de etichete."
+"fasint sotscrivinti ae ativitât de liste."
#. TRANS: Message displayed on page that displays lists a user was added to when there are none.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
msgstr "In ce fûs orari ti cjatistu par solit?"
#. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
+#, fuzzy
msgid ""
-"Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
+"Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
msgstr ""
+"Sotscrîf in automatic a ducj chei che si sotscrivin a mi (ideâl par non "
+"umans)."
#. TRANS: Dropdown field label on profile settings, for what policies to apply when someone else tries to subscribe to your updates.
msgid "Subscription policy"
#. TRANS: Dropdown field title on group edit form.
msgid "Whether other users need your permission to follow your updates."
-msgstr ""
+msgstr "Se i altris utents a àn di vê il permès par seguî i tiei inzornaments."
#. TRANS: Checkbox label in profile settings.
msgid "Make updates visible only to my followers"
-msgstr ""
+msgstr "Mostre i inzornaments dome a chei che mi seguissin"
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
msgid "Could not save tags."
msgstr ""
-#. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
-#. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
-msgid "Settings saved."
-msgstr "Impuestazions salvadis."
-
#. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
#. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
msgid "Restore account"
msgstr ""
#. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
-#, fuzzy
msgid "Could not retrieve public timeline."
-msgstr "No si à podût creâ il preferît."
+msgstr "No si à podût recuperâ la ativitât publiche."
#. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
#. TRANS: %d is the page number.
msgstr "Ativitât publiche"
#. TRANS: Link description for public timeline feed.
-#, fuzzy
msgid "Public Timeline Feed (Activity Streams JSON)"
-msgstr "Canâl de ativitât publiche (Activity Streams JSON)"
+msgstr "Canâl de ativitât publiche (flus di ativitât JSON)"
#. TRANS: Link description for public timeline feed.
-#, fuzzy
msgid "Public Timeline Feed (RSS 1.0)"
msgstr "Canâl de ativitât publiche (RSS 1.0)"
#. TRANS: Link description for public timeline feed.
-#, fuzzy
msgid "Public Timeline Feed (RSS 2.0)"
msgstr "Canâl de ativitât publiche (RSS 2.0)"
#. TRANS: Link description for public timeline feed.
-#, fuzzy
msgid "Public Timeline Feed (Atom)"
msgstr "Canâl de ativitât publiche (Atom)"
#. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a logged in user.
msgid "Be the first to post!"
-msgstr "Publiche alc par prin !"
+msgstr "Publiche alc par prin!"
#. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a not logged in user.
#, php-format
"org/wiki/Micro-blogging) basât sul imprest libar [StatusNet](http://status."
"net/)."
-#. TRANS: Title for page with public list cloud.
-msgid "Public list cloud"
-msgstr "Nûl des listis publichis"
-
-#. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
-#. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
-#, php-format
-msgid "These are largest lists on %s"
-msgstr "Chestis a son lis listis plui popolârs su %s"
-
-#. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
-#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
-#, php-format
-msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
-msgstr "Nissun nol à ancjemò metût altris in [listis](%%%%doc.tags%%%%)."
-
-#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
-msgid "Be the first to list someone!"
-msgstr "Met cualchidun in liste par prin!"
-
-#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
-#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
-#, php-format
-msgid ""
-"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
-"someone!"
-msgstr ""
-"Parcè no [tu regjistris une identitât](%%%%action.register%%%%) e tu metis "
-"cualchidun in liste par prin!"
-
-#. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
-msgid "List cloud"
-msgstr "Nûl des listis"
-
-#. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
-#, php-format
-msgid "1 person listed"
-msgid_plural "%d people listed"
-msgstr[0] "1 persone in liste"
-msgstr[1] "%d personis in liste"
-
#. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
#, php-format
msgid "%s updates from everyone."
#. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
#. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
msgid "Be the first to post one!"
-msgstr ""
+msgstr "Publiche alc par prin!"
#. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
#. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
#. TRANS: Header on the OAuth application page.
msgid "Application profile"
-msgstr ""
+msgstr "Profîl de aplicazion"
#. TRANS: Information output on an OAuth application page.
#. TRANS: %1$s is the application creator, %2$s is "read-only" or "read-write",
msgstr "FOAF pal grup %s"
#. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
-#. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
+#. TRANS: %s is the group name, %%%%site.name%%%% is the site name,
#. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
#. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
#, php-format
"help%%))"
#. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
-#. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
+#. TRANS: %s is the group name, %%%%site.name%%%% is the site name,
#. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
#, php-format
msgid ""
"**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
"wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
"[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
-"their life and interests. "
+"their life and interests."
msgstr ""
"**%s** al è un grup di utents su %%site.name%%, un servizi di [microblogging]"
"(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) basât sul imprest libar "
"[StatusNet](http://status.net/). I siei membris a condividin messaçs curts "
-"su la vite e i lôr interès. "
+"su la vite e i lôr interès."
#. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
msgid "No such message."
msgid "Subscribers"
msgstr "Sotscritôrs"
-#. TRANS: Link for more "People following tag x"
-#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
-msgid "All subscribers"
-msgstr "Ducj i sotscritôrs"
-
#. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's timeline.
#. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
#, php-format
msgid ""
"**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
"wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
-"[StatusNet](http://status.net/) tool. "
+"[StatusNet](http://status.net/) tool."
msgstr ""
"**%s** al à une identitât su %%site.name%%, un servizi di [microblogging]"
"(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) basât sul imprest libar "
#. TRANS: %s is the invalid language code.
#, php-format
msgid "Unknown language \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Lenghe \"%s\" no cognossude."
#. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 0.
msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
#. TRANS: Input field label for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
msgid "Report URL"
-msgstr ""
+msgstr "Segnale URL"
#. TRANS: Input field title for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
msgid "Snapshots will be sent to this URL."
"You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
"people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
"members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
-"featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
-"automatically subscribe to people you already follow there."
+"featured%%)."
msgstr ""
"No tu stâs seguint i avîs di nissun par cumò, prove a sotscrivi cualchidun "
"che tu cognossis. Prove a [cirî int](%%action.peoplesearch%%), cjalâ i "
"membris di grups che ti interessin e i [utents plui famôs](%%action.featured%"
-"%). Se tu sês un [utent di Twitter](%%action.twittersettings%%), tu puedis "
-"in automatic sotscriviti ae int che tu seguivis di là."
+"%)."
#. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
#. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
#. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
msgid "New user welcome"
-msgstr ""
+msgstr "Benvignût pai gnûfs utents"
#. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
#. TRANS: Content part of StatusNet version page.
#. TRANS: %1$s is the engine name (StatusNet) and %2$s is the StatusNet version.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid ""
"This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2011 StatusNet, "
"Inc. and contributors."
msgstr ""
-"Chest sît al funzione graziis a %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 "
+"Chest sît al funzione graziis a %1$s version %2$s, Copyright 2008-2011 "
"StatusNet, Inc. e i colaboradôrs."
#. TRANS: Header for StatusNet contributors section on the version page.
"StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
"the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
"Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
-"any later version. "
+"any later version."
msgstr ""
"StatusNet al è software libar: tu puedis tornâ a distribuîlu e/o modificâlu "
"sot dai tiermins de GNU Affero General Public License come che e je "
"publicade de Free Software Foundation, sei te version 3 de Licence sei (a tô "
-"discrezion) cualsisei version posteriôr. "
+"discrezion) cualsisei version posteriôr."
#. TRANS: Content part of StatusNet version page.
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
-"for more details. "
+"for more details."
msgstr ""
#. TRANS: Content part of StatusNet version page.
msgid "Robin thinks something is impossible."
msgstr ""
+#. TRANS: Message used to be inserted as %2$s in the text "No file may
+#. TRANS: be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$s.".
+#. TRANS: %1$d is the number of bytes of an uploaded file.
+#, php-format
+msgid "%1$d byte"
+msgid_plural "%1$d bytes"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
#. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
-#. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
-#. TRANS: %1$s is used for plural.
+#. TRANS: %1$d (used for plural) is the byte limit for uploads,
+#. TRANS: %2$s is the proper form of "n bytes". This is the only ways to have
+#. TRANS: gettext support multiple plurals in the same message, unfortunately...
#, php-format
msgid ""
-"No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
-"Try to upload a smaller version."
+"No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$s. Try to "
+"upload a smaller version."
msgid_plural ""
-"No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
-"Try to upload a smaller version."
+"No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$s. Try to "
+"upload a smaller version."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr ""
#. TRANS: Exception thrown when a program code class (%s) cannot be instantiated.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Cannot instantiate class %s."
-msgstr "No si pues istanziâ la clas"
+msgstr "No si pues istanziâ la clas %s."
#. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
msgid "No database name or DSN found anywhere."
#, php-format
msgid ""
"You already have %1$d or more people in list %2$s, which is the maximum "
-"allowed number.Try unlisting others first."
+"allowed number. Try unlisting others first."
msgstr ""
#. TRANS: Exception thrown when inserting a list subscription in the database fails.
msgid "Moderator"
msgstr "Moderadôr"
-#. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
-#. TRANS: Button text to subscribe to a user.
-#. TRANS: Button text for subscribing to a list.
-msgctxt "BUTTON"
-msgid "Subscribe"
-msgstr "Sotscrivimi"
-
#. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
#, php-format
msgid "%1$s - %2$s"
msgstr ""
#. TRANS: Header in administrator navigation panel.
-#. TRANS: Header in settings navigation panel.
msgctxt "HEADER"
msgid "Home"
msgstr "Inizi"
-#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
-#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
-#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
-#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
-msgctxt "MENU"
-msgid "Home"
-msgstr "Inizi"
-
#. TRANS: Header in administrator navigation panel.
msgctxt "HEADER"
msgid "Admin"
#. TRANS: Radio button label for application type
msgid "Browser"
-msgstr ""
+msgstr "Sgarfadôr"
#. TRANS: Radio button label for application type
msgid "Desktop"
#. TRANS: Radio button label for access type.
msgid "Read-only"
-msgstr "Dome in scriture"
+msgstr "Dome in leture"
#. TRANS: Radio button label for access type.
msgid "Read-write"
msgstr ""
#. TRANS: Submit button title.
-#, fuzzy
msgid "Cancel application changes."
-msgstr "Aplicazions conetudis"
+msgstr "Anule i cambiaments ae aplicazion."
#. TRANS: Submit button title.
-#, fuzzy
msgid "Save application changes."
-msgstr "Gnove aplicazion"
+msgstr "Salve i cambiaments ae aplicazion."
#. TRANS: Name for an anonymous application in application list.
msgid "Unknown application"
#. TRANS: Application access type
msgid "read-write"
-msgstr ""
+msgstr "in leture e scriture"
#. TRANS: Application access type
msgid "read-only"
-msgstr ""
+msgstr "dome in leture"
#. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
#, php-format
msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
-msgstr ""
+msgstr "Aprovât %1$s - acès \"%2$s\"."
#. TRANS: Access token in the application list.
#. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
msgid "Go to the installer."
msgstr ""
+#. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
+#. TRANS: Label for user statistics.
+msgid "Notices"
+msgstr "Avîs"
+
#. TRANS: Page title for when a database error occurs.
msgid "Database error"
msgstr "Erôr de base di dâts"
msgid "Public"
msgstr "Public"
-#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
-#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
-#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
-msgctxt "MENU"
-msgid "Groups"
-msgstr "Grups"
-
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
msgctxt "MENU"
#. TRANS: Button title for removing the favourite status for a favourite notice.
msgid "Remove this notice from your list of favorite notices."
-msgstr ""
+msgstr "Gjave chest avîs de tô liste dai avîs preferîts."
#. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
msgid "Favor this notice"
#. TRANS: Button title for adding the favourite status to a notice.
msgid "Add this notice to your list of favorite notices."
-msgstr ""
+msgstr "Zonte chest avîs ae tô liste dai avîs preferîts."
#. TRANS: Feed type name.
msgid "RSS 1.0"
#. TRANS: Feed type name. See http://activitystrea.ms/
msgid "Activity Streams"
-msgstr ""
+msgstr "Flus di ativitâts"
#. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author.
msgid "No author in the feed."
msgstr "Ducj i membris"
#. TRANS: Header for mini list of users with a pending membership request on a group page (h2).
-#, fuzzy
msgid "Pending"
-msgstr "In spiete (%d)"
+msgstr "In spiete"
#. TRANS: Header for mini list of users that are blocked in a group page (h2).
-#, fuzzy
msgid "Blocked"
msgstr "Blocâts"
msgid "See all groups you belong to."
msgstr ""
+#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
+#. TRANS: %s is a username.
+msgid "Back to top"
+msgstr ""
+
#. TRANS: Client exception 406
msgid "This page is not available in a media type you accept"
msgstr ""
msgstr "Lasse"
#. TRANS: Link title for seeing all lists.
-#, fuzzy
msgid "See all lists you have created."
-msgstr "Cjale dutis lis listis che tu âs creât"
+msgstr "Cjale dutis lis listis che tu âs creât."
#. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
#. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
#. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
#. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
+#, php-format
+msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s"
+msgstr "%1$s si à unît al to grup %2$s su %3$s"
+
#. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
#. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
#. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
msgstr ""
#. TRANS: Submit button title.
-#, fuzzy
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Make this user an admin."
-msgstr "Bloche chest utent"
+msgstr "Promôf chest utent a aministradôr."
#. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
msgid "Repeated by"
msgstr "Ripetût di"
+msgid " "
+msgstr " "
+
#. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice.
-#, fuzzy
msgid "Reply to this notice."
-msgstr "Rispuint a chest avîs"
+msgstr "Rispuint a chest avîs."
#. TRANS: Link text in notice list item to reply to a notice.
msgid "Reply"
msgstr "Rispuint"
#. TRANS: Link title in notice list item to delete a notice.
-#, fuzzy
msgid "Delete this notice from the timeline."
-msgstr "Elimine chest avîs"
+msgstr "Elimine chest avîs de ativitât."
#. TRANS: Title for repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
msgid "Notice repeated."
msgstr[0] "Descrîf la liste o l'argoment in %d caratar o mancul."
msgstr[1] "Descrîf la liste o l'argoment in %d caratars o mancul."
-#. TRANS: Button text to save a list.
-msgid "Save"
-msgstr "Salve"
-
#. TRANS: Button title to delete a list.
msgid "Delete this list."
msgstr "Elimine cheste liste"
msgid "Login to the site."
msgstr "Jentre tal sît"
+msgid "This profile has been silenced by site moderators"
+msgstr ""
+
#. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
msgid "Following"
msgstr "Al seguìs"
msgid "Member since"
msgstr "Membri dai"
-#. TRANS: Label for user statistics.
-msgid "Notices"
-msgstr "Avîs"
-
#. TRANS: Label for user statistics.
#. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
msgid "Daily average"
msgid "Find groups on this site"
msgstr "Cjate grups in chest sît"
-#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
-msgctxt "MENU"
-msgid "Help"
-msgstr "Jutori"
-
-#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
-msgctxt "MENU"
-msgid "About"
-msgstr "Informazions"
-
-#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
-msgctxt "MENU"
-msgid "FAQ"
-msgstr "Domandis plui frecuentis"
-
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
msgctxt "MENU"
msgid "TOS"
msgid "Version"
msgstr "Version"
-#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
-#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
-msgctxt "MENU"
-msgid "Contact"
-msgstr "Contats"
-
-#. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about embedding a timeline widget.
-msgctxt "MENU"
-msgid "Badge"
-msgstr ""
-
#. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
msgid "Untitled section"
msgstr "Sezion cence non"
msgid "Authorized connected applications"
msgstr ""
+#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
+msgctxt "MENU"
+msgid "Old school"
+msgstr "Come une volte"
+
+#. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
+msgid "UI tweaks for old-school users"
+msgstr "Impuestazions de grafiche pai utents des vieris versions"
+
#. TRANS: Title of form to silence a user.
msgctxt "TITLE"
msgid "Silence"
msgid "Subscribe to this user"
msgstr "Sotscrivimi a chest utent"
+#. TRANS: Button text to subscribe to a user.
+#. TRANS: Button text for subscribing to a list.
+msgctxt "BUTTON"
+msgid "Subscribe"
+msgstr "Sotscrivimi"
+
#. TRANS: Button title to subscribe to a user.
msgid "Subscribe to this user."
msgstr "Sotscrivimi a chest utent."
#. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
msgctxt "REPEATLIST"
-msgid "You have repeated this notice."
-msgstr "Tu âs ripetût chest avîs."
+msgid "You repeated this."
+msgstr "Tu lu âs ripetût."
+
+#. TRANS: List message for when more than 4 people repeat something.
+#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
+#. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
+#, php-format
+msgid "%%s and %d other repeated this."
+msgid_plural "%%s and %d others repeated this."
+msgstr[0] "Ripetût di %%s e %d altri."
+msgstr[1] "Ripetût di %%s e %d altris."
-#. TRANS: List message for repeated notices.
-#. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
+#. TRANS: List message for favoured notices.
+#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
+#. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
#, php-format
-msgid "One person has repeated this notice."
-msgid_plural "%d people have repeated this notice."
-msgstr[0] "Une persone e à ripetût chest avîs."
-msgstr[1] "%d personis a àn ripetût chest avîs."
+msgid "%%s repeated this."
+msgid_plural "%%s repeated this."
+msgstr[0] "%%s lu à ripetût."
+msgstr[1] "%%s lu àn ripetût."
#. TRANS: Form legend.
#, php-format
msgstr "Anule la sotscrizion"
#. TRANS: Button title on unsubscribe form.
-#, fuzzy
msgid "Unsubscribe from this user."
-msgstr "Anule la sotscrizion a chest utent"
+msgstr "Anule la sotscrizion a chest utent."
#. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
#. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
#, php-format
msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr ""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid avatar URL %s."
-#~ msgstr "La etichete no je valide: \"%s\"."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not reach profile page %s."
-#~ msgstr "No si à podût salvâ il profîl."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not find a feed URL for profile page %s."
-#~ msgstr "No si à podût salvâ il profîl."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Not a valid webfinger address."
-#~ msgstr "La direzion di pueste eletroniche no je valide."
-
-#~ msgid "Could not find a valid profile for \"%s\"."
-#~ msgstr "No si à podût cjatâ un profîl valit par \"%s\","