msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-24 11:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-24 11:12:31+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-18 11:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-18 11:24:23+0000\n"
"Language-Team: Friulian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:fur>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-POT-Import-Date: 2011-03-18 20:10:59+0000\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r84667); Translate extension (2011-03-11)\n"
+"X-POT-Import-Date: 2011-04-17 22:40:29+0000\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86294); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: fur\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+#. TRANS: Database error message.
+#, php-format
+msgid ""
+"The database for %1$s is not responding correctly, so the site will not work "
+"properly. The site admins probably know about the problem, but you can "
+"contact them at %2$s to make sure. Otherwise, wait a few minutes and try "
+"again."
+msgstr ""
+"La base di dâts di %1$s no sta rispuindint in mût coret, par cui il sît nol "
+"funzionarà. I aministradôrs dal sît probabilmentri a son za stâts informâts "
+"dal probleme, ma tu ju puedis contatâ su %2$s par jessi sigûr. Se no, spiete "
+"cualchi minût par tornâ a provâ."
+
+#. TRANS: Error message.
+msgid ""
+"An important error occured, probably related to email setup. Check logfiles "
+"for more info."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Error message.
+msgid "An error occurred."
+msgstr "Al è sucedût un erôr."
+
+#. TRANS: Error message displayed when there is no StatusNet configuration file.
+#, php-format
+msgid ""
+"No configuration file found. Try running the installation program first."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Error message displayed when trying to access a non-existing page.
+msgid "Unknown page"
+msgstr "Pagjine no cognossude"
+
+#. TRANS: Error message displayed when trying to perform an undefined action.
+#. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
+msgid "Unknown action"
+msgstr ""
+
#. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
-#. TRANS: Menu item for site administration
msgid "Access"
msgstr "Acès"
#. TRANS: Page notice.
msgid "Site access settings"
-msgstr ""
+msgstr "Impuestazions di acès al sît"
#. TRANS: Form legend for registration form.
msgid "Registration"
msgstr ""
#. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
+#. TRANS: Checkbox label to show private tags.
+#. TRANS: Checkbox field label on group edit form to mark a group private.
msgctxt "LABEL"
msgid "Private"
msgstr "Privât"
#. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
msgid "Invite only"
-msgstr ""
+msgstr "Dome invîts"
#. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
msgid "Disable new registrations."
#. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
msgid "Save access settings"
-msgstr ""
+msgstr "Salve lis impuestazions di acès"
#. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
#. TRANS: Button text for saving theme settings.
#. TRANS: Button text for saving site settings.
#. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
#. TRANS: Button label to save SMS preferences.
+#. TRANS: Button text to save snapshot settings.
#. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
+#. TRANS: Button text to save lists.
#. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
#. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
#. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
#. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
#. TRANS: Text for save button on group edit form.
+#. TRANS: Button text to save tags for a profile.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Save"
msgstr "Salve"
+#. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
+#. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
+#. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
+#. TRANS: Form validation error message.
+#. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
+#. TRANS: Form validation error.
+#. TRANS: Form validation error message.
+#. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
+#. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
+#. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
+msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user.
+msgid "Not logged in."
+msgstr "No tu sês jentrât."
+
+#. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
+#. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
+#. TRANS: Client exception.
+#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing profile.
+#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
+#. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
+msgid "No such profile."
+msgstr "Il profîl nol esist."
+
+#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
+#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
+#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
+msgid "No such list."
+msgstr "La liste no esist."
+
+#. TRANS: Client error displayed when trying to add an OMB 0.1 remote profile to a list.
+msgid "You cannot list an OMB 0.1 remote profile with this action."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
+#. TRANS: %s is a username.
+#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
+#. TRANS: %s is a username.
+#, php-format
+msgid "There was an unexpected error while listing %s."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
+#. TRANS: %s is a profile URL.
+#, php-format
+msgid ""
+"There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
+"correctly. Please try retrying later."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Title after adding a user to a list.
+msgctxt "TITLE"
+msgid "Listed"
+msgstr "Metût te liste"
+
#. TRANS: Server error when page not found (404).
#. TRANS: Server error when page not found (404)
+#. TRANS: Server error when page not found (404).
msgid "No such page."
msgstr "La pagjine no esist."
#. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
#. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
+#. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
#. TRANS: Client error displayed when not providing a user or an invalid user.
+#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing user.
+#. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
#. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
+#. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing user.
+#. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
#. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user was provided.
#. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user profile was found.
#. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a non-exsting user.
#. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
#. TRANS: Client error.
#. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
+#. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
#. TRANS: Client error displayed requesting groups for a non-existing user.
+#. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
#. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
#. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to perform a gallery action with an unknown user.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox without providing a user.
#. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
msgid "No such user."
msgstr "Utent no cjatât."
#. TRANS: Page title. %s is user nickname
#. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
#. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
+#. TRANS: Title of API timeline for a user and friends.
+#. TRANS: %s is a username.
#. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
+#. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
+#. TRANS: %s is a username.
+#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
+#. TRANS: %s is a username.
+#. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
+#. TRANS: %s is a username.
#, php-format
msgid "%s and friends"
msgstr "%s e amîs"
msgstr "Canâl dai amîs di %s (RSS 1.0)"
#. TRANS: %s is user nickname.
+#. TRANS: Feed title.
+#. TRANS: %s is tagger's nickname.
#, php-format
msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
msgstr "Canâl dai amîs di %s (RSS 2.0)"
msgid ""
"This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
msgstr ""
+"Cheste e je la ativitât di %s e i siei amîs ma nissun al à ancjemò publicât "
+"nuie."
#. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
#. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
"You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
"to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
msgstr ""
+"Tu puedis provâ a [pocâ %1$s](../%2$s) dal so profîl o ben [mandâi un avîs](%"
+"%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
#. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
#. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
"Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
"post a notice to them."
msgstr ""
+"Parcè no [tu regjistris une identitât](%%%%action.register%%%%) e po tu "
+"pochis %s o tu i publichis un avîs."
#. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
msgid "You and friends"
msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
msgstr "Inzornaments di %1$s e dai siei amîs su %2$s!"
-#. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
-#. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
-#. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
-#. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
-#. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
-#. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
-#. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
-#. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
-#. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
-#. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
-#. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
-#. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
-#. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
-#. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
-#. TRANS: Client error displayed when using an unsupported API format.
-#. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
-#. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
-#. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
+#. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
#. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
+#. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
msgid "API method not found."
msgstr ""
+#. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
+#. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
#. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
#. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
msgid "This method requires a POST."
#. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
#. TRANS: Server exception thrown on Profile design page when updating design settings fails.
msgid "Could not update user."
-msgstr ""
+msgstr "No si à podût inzornâ l'utent."
#. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
#. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
#. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
#. TRANS: Server error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a user for which the profile could not be found.
#. TRANS: Server error displayed when trying to get a user hCard for a user without a profile.
+#. TRANS: Server error displayed when a user has no profile.
#. TRANS: Server error displayed when trying to reply to a user without a profile.
#. TRANS: Server error displayed requesting groups for a user without a profile.
+#. TRANS: Server error displayed when trying to perform a gallery action with a user without a profile.
#. TRANS: Server error displayed when calling a profile action while the specified user does not have a profile.
msgid "User has no profile."
msgstr "L'utent nol à un profîl."
#. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
#. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
#. TRANS: Form validation error on Profile design page when updating design settings has failed.
+#. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
+#. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
msgid "Could not update your design."
msgstr ""
#. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
#. TRANS: Group edit form validation error.
+#. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a list.
+#. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
#. TRANS: Form validation error in New application form.
#. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
#, php-format
msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
-msgstr ""
+msgstr "No si à podût gjavâ l'utent %1$s dal grup %2$s."
#. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
#, php-format
#. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is the site name, %2$s is a user name.
#, php-format
msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
-msgstr ""
+msgstr "%2$s al fâs part di chescj grups su %1$s"
#. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
#. TRANS: Page title for first page of groups for a user.
msgid "%s groups"
msgstr "Grups di %s"
-#. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
+#. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the latest 20 groups. %s is a site name.
#, php-format
msgid "groups on %s"
msgstr "grups su %s"
#. TRANS: Server error displayed when group update fails.
#. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
msgid "Could not update group."
-msgstr ""
+msgstr "No si à podût inzornâ il grup."
#. TRANS: Server error displayed when adding group aliases fails.
#. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
msgid "Alias cannot be the same as nickname."
msgstr ""
+#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
+#. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing list.
+#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
+msgid "List not found."
+msgstr "La liste no je stade cjatade."
+
+#. TRANS: Client error displayed when trying to update another user's list.
+msgid "You cannot update lists that do not belong to you."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs updating a list.
+#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs viewing list members.
+#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs in the list subscribers action.
+#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs unsubscribing from a list.
+msgid "An error occured."
+msgstr "Al è sucedût un erôr."
+
+#. TRANS: Client error displayed when trying to delete another user's list.
+msgid "You cannot delete lists that do not belong to you."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-list member.
+msgid "The specified user is not a member of this list."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Client error displayed when trying to add members to a list without having the right to do so.
+msgid "You are not allowed to add members to this list."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Client error displayed when trying to modify list members without specifying them.
+msgid "You must specify a member."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Client error displayed when trying to remove members from a list without having the right to do so.
+msgid "You are not allowed to remove members from this list."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Client error displayed when trying to remove a list member that is not part of a list.
+msgid "The user you are trying to remove from the list is not a member."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Client error displayed when trying to create a list without a name.
+msgid "A list must have a name."
+msgstr "Une liste e à di vê un non."
+
+#. TRANS: Client error displayed when a membership check for a user is nagative.
+msgid "The specified user is not a subscriber of this list."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe from a non-subscribed list.
+msgid "You are not subscribed to this list."
+msgstr "No tu sês sotscrivût a cheste liste."
+
#. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
msgid "Upload failed."
msgstr "Cjamade falide."
msgid "Request token already authorized."
msgstr ""
-#. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
-#. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
-#. TRANS: Form validation error message.
-#. TRANS: Form validation error.
-#. TRANS: Form validation error message.
-#. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
-msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
-msgstr ""
-
#. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
msgid "Invalid nickname / password!"
msgstr "Il sorenon o la password no son valits."
#. TRANS: Field label on account registration page.
#. TRANS: Label for nickname on user authorisation page.
#. TRANS: Field label on group edit form.
+#. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
msgid "Nickname"
msgstr "Sorenon"
msgid "No such notice."
msgstr "L'avîs nol esist."
-#. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
-#. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
-msgid "Cannot repeat your own notice."
-msgstr ""
-
-#. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
-#. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
-msgid "Already repeated that notice."
-msgstr ""
-
#. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
#. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
#. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
msgstr ""
+#. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
+#. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
#. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
#. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
+#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail contains too many characters.
#, php-format
msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
#. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
#. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
+#. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
+#. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
#, php-format
msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
msgstr "%1$s inzornaments preferîts di %2$s / %3$s."
+#. TRANS: Server error displayed whe trying to get a timeline fails.
+#. TRANS: %s is the error message.
+#, php-format
+msgid "Could not generate feed for list - %s"
+msgstr ""
+
#. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
#. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
#, php-format
#. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
msgid "Unimplemented."
-msgstr ""
+msgstr "No implementât."
#. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
#, php-format
#. TRANS: Subtitle for API action that shows most recent notices that are repeats in user's inbox.
#. TRANS: %1$s is the sitename, %2$s is a user nickname, %3$s is a user profile name.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "%1$s notices that were to repeated to %2$s / %3$s."
-msgstr "Inzornaments di %1$s che a rispuindin a inzornaments di %2$s / %3$s."
+msgstr "Avîs di %1$s che a son stâts ripetûts di %2$s / %3$s."
#. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
#. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
msgid "Repeats of %s"
msgstr "Ripetizions di %s"
-#, fuzzy, php-format
+#. TRANS: Subtitle of API time with retweets of me.
+#. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the user nickname, %3$s is the user profile name.
+#, php-format
msgid "%1$s notices that %2$s / %3$s has repeated."
-msgstr "%1$s al à segnât l'avîs %2$s come preferît."
+msgstr "Avîs di %1$s che %2$s / %3$s al à ripetût."
#. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
#. TRANS: %s is the tag.
#. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
#. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
+#. TRANS: Tag feed description.
+#. TRANS: %1$s is the tag name, %2$s is the StatusNet sitename.
#, php-format
msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
msgstr "Inzornaments etichetâts cun %1$s su %2$s!"
#. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
msgid "You must be logged in to leave a group."
-msgstr ""
+msgstr "Tu scugnis jessi jentrât par lassâ un grup."
#. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
#. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
#. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
#. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
msgid "No such group."
-msgstr ""
+msgstr "Il grup nol esist."
#. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
#. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
#. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
-#, fuzzy
msgid "Must be logged in."
-msgstr "No tu sês jentrât."
+msgstr "Tu scugnis jentrâ."
#. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not a group administrator.
#. TRANS: Client error displayed when trying to approve or cancel a group join request without
msgstr ""
#. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership without specifying a profile to approve.
-#, fuzzy
+#. TRANS: Client error displayed trying to approve subscriptionswithout specifying a profile to approve.
msgid "Must specify a profile."
-msgstr "Il profîl nol esist."
+msgstr "Tu scugnis specificâ un profîl."
#. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership for a non-existing request.
+#. TRANS: %s is a nickname.
#. TRANS: Client error displayed when trying to approve a non-existing group join request.
#. TRANS: %s is a user nickname.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "%s is not in the moderation queue for this group."
-msgstr "Une liste dai utents in chest grup."
+msgstr "%s nol è te code di moderazion par chest grup."
#. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
+#. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny subscription.
msgid "Internal error: received neither cancel nor abort."
msgstr ""
#. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
+#. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny subscription
msgid "Internal error: received both cancel and abort."
msgstr ""
#. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued group join request fails.
#. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Could not cancel request for user %1$s to join group %2$s."
-msgstr "No si à podût zontâ l'utent %1$s al grup %2$s."
+msgstr "No si à podût anulâ la richieste dal utent %1$s di unîsi al grup %2$s."
#. TRANS: Title for leave group page after group join request is approved/disapproved.
-#, fuzzy, php-format
+#. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$s is the group nickname.
+#, php-format
msgctxt "TITLE"
msgid "%1$s's request for %2$s"
-msgstr "Stât di %1$s su %2$s"
+msgstr "Richieste di %1$s par %2$s"
+#. TRANS: Message on page for group admin after approving a join request.
msgid "Join request approved."
msgstr ""
+#. TRANS: Message on page for group admin after rejecting a join request.
msgid "Join request canceled."
msgstr ""
-#. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
-#. TRANS: Client exception.
-#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
-msgid "No such profile."
-msgstr "Il profîl nol esist."
+#. TRANS: Client error displayed trying to approve subscription for a non-existing request.
+#, php-format
+msgid "%s is not in the moderation queue for your subscriptions."
+msgstr "%s nol è te code di moderazion pes tôs sotscrizions."
+
+#. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued subscription request fails.
+#. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the nickname for which the leave failed.
+#, php-format
+msgid "Could not cancel or approve request for user %1$s to join group %2$s."
+msgstr ""
+"No si à podût cancelâ o aprovâ la richieste dal utent %1$s di unîsi al grup %"
+"2$s."
+
+#. TRANS: Title for subscription approval ajax return
+#. TRANS: %1$s is the approved user's nickname
+#, php-format
+msgctxt "TITLE"
+msgid "%1$s's request"
+msgstr "Richieste di %1$s"
+
+#. TRANS: Message on page for user after approving a subscription request.
+msgid "Subscription approved."
+msgstr "Sotscrizion aprovade"
+
+#. TRANS: Message on page for user after rejecting a subscription request.
+msgid "Subscription canceled."
+msgstr "Sotscrizion refudade"
#. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
msgstr ""
#. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
-#, fuzzy
msgid "Unknown notice."
-msgstr "Gnûf avîs"
+msgstr "Avîs no cognossût."
#. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
msgid "Already a favorite."
-msgstr ""
+msgstr "Za un preferît."
#. TRANS: Title for group membership feed.
#. TRANS: %s is a username.
#, php-format
-msgid "%s group memberships"
+msgid "Group memberships of %s"
msgstr "Apartignincis ai grups di %s"
#. TRANS: Subtitle for group membership feed.
msgid "Cannot add someone else's membership."
msgstr "No si pues zontâ une apartignince a cualchidun altri."
-#. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
-#. TRANS: Do not translate POST.
+#. TRANS: Client error displayed when not using the join verb.
msgid "Can only handle join activities."
msgstr ""
#. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
#, php-format
msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
-msgstr "Il profîl %1$d nol è sotscrit al profîl %2$d."
+msgstr "Il profîl %1$d nol è sotscrivût al profîl %2$d."
#. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
msgid "Cannot delete someone else's subscription."
#. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
#, php-format
msgid "Already subscribed to %s."
-msgstr "Tu sês za sotscrit a %s."
+msgstr "Tu sês za sotscrivût a %s."
#. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
msgid "No such attachment."
#. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
#. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
msgid "No nickname."
-msgstr ""
+msgstr "Nissun sorenon."
#. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
msgid "No size."
#. TRANS: Server error displayed on page for remote subscribe when user does not have a matching profile.
#. TRANS: Server error displayed when trying to authorise a remote subscription request
#. TRANS: while the user has no profile.
+#. TRANS: Server error displayed in user RSS when user does not have a matching profile.
msgid "User without matching profile."
-msgstr ""
+msgstr "L'utent nol corispuint a nissun profîl."
#. TRANS: Avatar upload page form legend.
#. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
#. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
#. TRANS: Button text for user account deletion.
#. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an application.
+#. TRANS: Button text for deleting a group.
+#. TRANS: Button text to delete a list.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Delete"
msgstr "Elimine"
"unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
"will not be notified of any @-replies from them."
msgstr ""
+"Sêstu sigûr di volê blocâ chest utent? Daspò di cheste azion, nol sarà plui "
+"sotscrivût a ti, no si podarà plui sotscrivi in futûr e in câs di rispuestis "
+"@ no tu vignarâs visât."
#. TRANS: Button label on the user block form.
#. TRANS: Button label on the delete application form.
#. TRANS: Button label on the delete notice form.
#. TRANS: Button label on the delete user form.
#. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
+#. TRANS: Button text to repeat a notice on notice repeat form.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Yes"
msgstr "Sì"
#. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
#, php-format
msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s profîi blocâts, pagjine %2$d"
#. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
msgid "A list of the users blocked from joining this group."
#. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
msgid "Unblock user from group"
-msgstr ""
+msgstr "Disbloche utent dal grup"
#. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
msgctxt "BUTTON"
msgid "%1$s left group %2$s"
msgstr "%1$s al à lassât il grup %2$s"
+#. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without specifying an ID.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe without providing a profile ID.
+msgid "No profile ID in request."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
+#. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
+#. TRANS: Client error displayed when specifying an invalid profile ID on the Make Admin page.
+#. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
+#. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing profile ID.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe while providing a non-existing profile ID.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
+msgid "No profile with that ID."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Title after unsubscribing from a group.
+msgctxt "TITLE"
+msgid "Unsubscribed"
+msgstr "Sotscrizion anulade"
+
#. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
msgid "No confirmation code."
msgstr ""
#. TRANS: Server error displayed when updating IM preferences fails.
#. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
-#, fuzzy
msgid "Could not update user IM preferences."
-msgstr "Preferencis IM"
+msgstr "No si à podût inzornâ lis preferencis IM dal utent."
#. TRANS: Server error displayed when adding IM preferences fails.
-#, fuzzy
msgid "Could not insert user IM preferences."
-msgstr "Preferencis IM"
+msgstr "No si à podût inserî lis preferencis IM dal utent."
#. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
#. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
msgid "Conversation"
msgstr "Tabaiade"
-#. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
-#. TRANS: Label for user statistics.
-msgid "Notices"
-msgstr "Avîs"
-
#. TRANS: Title for conversation page.
#. TRANS: Title for page that shows a notice.
-#, fuzzy
msgctxt "TITLE"
msgid "Notice"
msgstr "Avîs"
#. TRANS: %s is the text that needs to be input.
#, php-format
msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
-msgstr ""
+msgstr "Tu scugnis scrivi just \"%s\" tal ricuadri."
#. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
msgid "Account deleted."
"This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
"server."
msgstr ""
+"Chest al <strong>eliminarà in mût definitîf</strong> i dâts de tô identitât "
+"di chest servidôr."
#. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
#. TRANS: %s is a URL to the backup page.
#. TRANS: %s is the text that needs to be input.
#, php-format
msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
-msgstr ""
+msgstr "Inserìs \"%s\" par confermâ che tu vuelis eliminâ la tô identitât."
#. TRANS: Button title for user account deletion.
msgid "Permanently delete your account"
msgid "You are not the owner of this application."
msgstr ""
+#. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
#. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
msgid "There was a problem with your session token."
msgstr ""
#. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
msgid "Do not delete this group."
-msgstr ""
+msgstr "No stâ eliminâ chest grup"
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
msgid "Delete this group."
msgstr "Elimine chest grup."
-#. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
-#. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favorite while not logged in.
-#. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in.
-#. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not logged in.
-#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
-#. TRANS: Client error displayed trying to log out when not logged in.
-#. TRANS: Client error displayed when trying to access the "make admin" page while not logged in.
-#. TRANS: Client error displayed trying to create a new direct message while not logged in.
-#. TRANS: Client error displayed trying to send a notice while not logged in.
-#. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user without being logged in.
-#. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin while not logged in.
-#. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
-#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe when not logged in.
-#. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
-#. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in.
-msgid "Not logged in."
-msgstr "No tu sês jentrât."
-
#. TRANS: Instructions for deleting a notice.
msgid ""
"You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
#. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
msgid "Design"
-msgstr ""
+msgstr "Grafiche"
#. TRANS: Instructions for design adminsitration panel.
msgid "Design settings for this StatusNet site"
-msgstr ""
+msgstr "Impuestazions de grafiche par chest sît StatusNet"
#. TRANS: Client error displayed when a logo URL does is not valid.
msgid "Invalid logo URL."
#. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
msgid "Change logo"
-msgstr ""
+msgstr "Cambie il logo"
#. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
msgid "Site logo"
-msgstr ""
+msgstr "Logo dal sît"
#. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
msgid "SSL logo"
-msgstr ""
+msgstr "Logo SSL"
#. TRANS: Fieldset legend for form change StatusNet site's theme.
msgid "Change theme"
#. TRANS: Field label for dropdown to choose site theme.
msgid "Site theme"
-msgstr ""
+msgstr "Teme dal sît"
#. TRANS: Title for field label for dropdown to choose site theme.
msgid "Theme for the site."
-msgstr ""
+msgstr "Teme pal sît."
#. TRANS: Field label for uploading a cutom theme.
msgid "Custom theme"
-msgstr ""
+msgstr "Teme personalizât"
#. TRANS: Form instructions for uploading a cutom StatusNet theme.
msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
#. TRANS: Fieldset legend for theme background image.
msgid "Change background image"
-msgstr ""
+msgstr "Cambie la figure di sfont"
#. TRANS: Field label for background image on theme designer page.
#. TRANS: Field label for background color selector.
#. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
msgid "Background"
-msgstr ""
+msgstr "Sfont"
#. TRANS: Form guide for background image upload form on theme designer page.
#, php-format
msgstr "Dopre i parametris predeterminâts"
#. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
+#. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
msgid "Restore default designs."
msgstr ""
#. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
+#. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
msgid "Reset back to default."
msgstr ""
#. TRANS: Title for button for saving theme settings.
+#. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
msgid "Save design."
-msgstr ""
+msgstr "Salve la grafiche"
#. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
msgid "This notice is not a favorite!"
#. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
#. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
msgid "Name is required."
-msgstr "E covente un non."
+msgstr "Al covente un non."
#. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
#. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
msgstr ""
#. TRANS: Group edit form success message.
+#. TRANS: Edit list form success message.
msgid "Options saved."
msgstr "Opzions salvadis."
+#. TRANS: Title for edit list page after deleting a tag.
+#. TRANS: %s is a list.
+#, php-format
+msgid "Delete %s list"
+msgstr "Elimine la liste %s"
+
+#. TRANS: Title for edit list page.
+#. TRANS: %s is a list.
+#. TRANS: Form legend for list edit form.
+#. TRANS: %s is a list.
+#, php-format
+msgid "Edit list %s"
+msgstr "Cambie la liste %s"
+
+#. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a tagging user or ID.
+msgid "No tagger or ID."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
+msgid "Not a local user."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Client error displayed when reting to edit a tag that was not self-created.
+msgid "You must be the creator of the tag to edit it."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Form instruction for edit list form.
+msgid "Use this form to edit the list."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Form validation error displayed if the form data for deleting a tag was incorrect.
+msgid "Delete aborted."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Text in confirmation dialog for deleting a tag.
+msgid ""
+"Deleting this tag will permanantly remove all its subscription and "
+"membership records. Do you still want to continue?"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
+msgid "Invalid tag."
+msgstr "La etichete no je valide."
+
+#. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is already present.
+#. TRANS: %s is the already present tag.
+#, php-format
+msgid "You already have a tag named %s."
+msgstr "Tu âs za une etichete di non %s."
+
+#. TRANS: Text in confirmation dialog for setting a tag from public to private.
+msgid ""
+"Setting a public tag as private will permanently remove all the existing "
+"subscriptions to it. Do you still want to continue?"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: TRANS: Server error displayed when updating a list fails.
+msgid "Could not update list."
+msgstr "No si à podût inzornâ la liste."
+
#. TRANS: Title for e-mail settings.
msgid "Email settings"
msgstr "Impuestazions pe pueste eletroniche"
#. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
#. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
#. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
+#. TRANS: Button text to untag a profile.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Remove"
msgstr "Gjave"
#. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
#. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
#. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
+#. TRANS: Button text to tag a profile.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Add"
msgstr "Zonte"
#. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
-msgstr ""
+msgstr "Permet ai amîs di pocâmi e mandâmi messaçs email."
#. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
msgid "Publish a MicroID for my email address."
#. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
msgid "Email preferences saved."
-msgstr ""
+msgstr "Preferencis pe pueste eletroniche salvadis."
#. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
msgid "No email address."
"A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
"inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
msgstr ""
+"Un codiç di conferme al è stât mandât ae direzion di pueste zontade. "
+"Controle la pueste in jentrade (ancje la cartele dal spam!) pal codiç e lis "
+"istruzions su cemût doprâlu."
#. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
#. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
#. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
msgid "Disfavor favorite."
-msgstr ""
+msgstr "Gjave dai preferîts."
#. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
#. TRANS: Title for favourited notices section.
+#. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
msgid "Popular notices"
msgstr "Avîs popolârs"
#. TRANS: %s is a user's nickname.
#. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
#. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
+#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
+#. TRANS: %s is a username.
#, php-format
msgid "%s's favorite notices"
msgstr "Avîs preferîts di %s"
#. TRANS: Page title for first page of featured users.
#. TRANS: Title for featured users section.
+#. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
msgid "Featured users"
msgstr "Utents in evidence"
#. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile without providing an authorised token.
msgid "You are not authorized."
-msgstr ""
+msgstr "No tu sês autorizât."
#. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and conversion of the request token to access token fails.
msgid "Could not convert request token to access token."
msgstr ""
#. TRANS: Server error displayed when subscribing to a remote profile fails because the remote profile could not be updated.
+#. TRANS: Exception thrown when updating a remote profile fails in OAuth store.
msgid "Error updating remote profile."
msgstr ""
msgid "No profile specified."
msgstr ""
-#. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
-#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
-#. TRANS: Client error displayed when specifying an invalid profile ID on the Make Admin page.
-#. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
-#. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
-msgid "No profile with that ID."
-msgstr ""
-
#. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
#. TRANS: Client error displayed when not providing a group ID on the Make Admin page.
#. TRANS: Title for block user from group page.
#. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
msgid "Block user from group"
-msgstr ""
+msgstr "Bloche utent dal grup"
#. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
#. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
msgid "Block this user from this group."
-msgstr ""
+msgstr "Bloche l'utent di chest grup."
#. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
msgid "Database error blocking user from group."
msgstr ""
#. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
+#. TRANS: Client error displayed trying to perform an action without providing an ID.
#. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
msgid "No ID."
msgstr ""
#. TRANS: Title group design settings page.
msgid "Group design"
-msgstr ""
+msgstr "Grafiche dal grup"
#. TRANS: Instructions for group design settings page.
msgid ""
#. TRANS: Form text to confirm saved group design settings.
#. TRANS: Confirmation message on Profile design page when saving design settings has succeeded.
msgid "Design preferences saved."
-msgstr ""
+msgstr "Preferencis pe grafiche salvadis."
#. TRANS: Title for group logo settings page.
#. TRANS: Group logo form legend.
msgid "Group logo"
-msgstr ""
+msgstr "Logo dal grup"
#. TRANS: Instructions for group logo page.
#. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
#. TRANS: Form success message after updating a group logo.
msgid "Logo updated."
-msgstr ""
+msgstr "Logo inzornât."
#. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
msgid "Failed updating logo."
#. TRANS: Title of the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
#. TRANS: %s is the name of the group.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "%s group members awaiting approval"
-msgstr "Apartignincis ai grups di %s"
+msgstr "Membris dal grup %s in spiete di aprovazion"
#. TRANS: Title of all but the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
#. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "%1$s group members awaiting approval, page %2$d"
-msgstr "Membris dal grup %1$s, pagjine %2$d"
+msgstr "Membris dal grup %1$s in spiete di aprovazion, pagjine %2$d"
#. TRANS: Page notice for group members page.
-#, fuzzy
msgid "A list of users awaiting approval to join this group."
-msgstr "Une liste dai utents in chest grup."
+msgstr "Une liste dai utents in spiete de aprovazion par unîsi a chest grup."
-#. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
+#. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a group name, %2$s is a site name.
#, php-format
msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
msgstr "Inzornaments dai membris di %1$s su %2$s!"
#. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
#. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
#. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
+#. TRANS: Output when there are no results for a search.
msgid "No results."
msgstr "Nissun risultât."
"Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
"action.newgroup%%) yourself!"
msgstr ""
+"Parcè no [tu regjistris une identitat](%%action.register%%) e [tu creis tu "
+"un grup](%%action.newgroup%%)!"
#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
msgid "Only an admin can unblock group members."
"You can send and receive notices through instant messaging [instant messages]"
"(%%doc.im%%). Configure your addresses and settings below."
msgstr ""
+"Tu puedis mandâ e ricevi avîs par mieç di [messaçs istantaniis](%%doc.im%%). "
+"Configure ca sot la tô direzion e lis impuestazions."
#. TRANS: Message given in the IM settings if IM is not enabled on the site.
msgid "IM is not available."
msgstr ""
#. TRANS: Form note in IM settings form. %s is the type of IM address that was confirmed.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Current confirmed %s address."
-msgstr "Atuâl direzion di pueste confermade."
+msgstr "Atuâl direzion di %s confermade."
#. TRANS: Form note in IM settings form.
#. TRANS: %s is the IM service name, %2$s is the IM address set.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid ""
"Awaiting confirmation on this address. Check your %1$s account for a message "
"with further instructions. (Did you add %2$s to your buddy list?)"
msgstr ""
-"In spiete de conferme par cheste direzion. Controle la tô pueste in jentrade "
-"(e la cartele dal spam!) par un messaç cun altris istruzions."
+"In spiete de conferme par cheste direzion. Controle %1$s par un messaç cun "
+"altris istruzions. (Âstu zontât %2$s ae tô liste di amîs?)"
#. TRANS: Field label for IM address.
msgid "IM address"
#. TRANS: Field title for IM address. %s is the IM service name.
#, php-format
msgid "%s screenname."
-msgstr ""
+msgstr "Non utent %s."
#. TRANS: Header for IM preferences form.
-#, fuzzy
msgid "IM Preferences"
msgstr "Preferencis IM"
#. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
-#, fuzzy
msgid "Send me notices"
-msgstr "Mande un avîs"
+msgstr "Mandimi avîs"
#. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
msgid "Post a notice when my status changes."
-msgstr ""
+msgstr "Publiche un avîs cuant che o cambii il gno stât."
#. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
msgid "Send me replies from people I'm not subscribed to."
-msgstr ""
+msgstr "Mandimi lis rispuestis di int che no ai sotscrit."
#. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
-#, fuzzy
msgid "Publish a MicroID"
-msgstr "Nûl public des etichetis"
+msgstr "Publiche une MicroID"
#. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
-#, fuzzy
msgid "Could not update IM preferences."
-msgstr "Preferencis IM"
+msgstr "No si à podût inzornâ lis preferencis IM."
#. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
#. TRANS: Confirmation message after saving preferences.
#. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
msgid "No screenname."
-msgstr ""
+msgstr "Nissun not utent."
#. TRANS: Form validation error when no transport is available setting an IM address.
msgid "No transport."
msgstr ""
#. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
-#, fuzzy
msgid "Cannot normalize that screenname."
-msgstr "Nol è un sorenon valit."
+msgstr "No si pues normalizâ chest non utent."
#. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
-#, fuzzy
msgid "Not a valid screenname."
-msgstr "Nol è un sorenon valit."
+msgstr "Nol è un non utent valit."
#. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
-#, fuzzy
msgid "Screenname already belongs to another user."
-msgstr "Il sorenon al è za doprât. Provent un altri."
+msgstr "Il non utent al è za doprât di un altri utent."
#. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
msgid "A confirmation code was sent to the IM address you added."
msgstr ""
#. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
-#, fuzzy
msgid "Could not delete confirmation."
-msgstr "Cambie la configurazion dal sît"
+msgstr "No si à podût eliminâ la conferme."
#. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
msgid "IM confirmation cancelled."
#. TRANS: Form instructions.
msgid ""
"Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
-msgstr ""
+msgstr "Dopre chest modul par invidâ amîs e coleghis a doprâ il servizi."
#. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
msgid "Email addresses"
#. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
-msgstr ""
+msgstr "Direzions dai amîs di invidâ (une par rie)."
#. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
msgid "Personal message"
#. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
msgid "You must be logged in to join a group."
-msgstr ""
+msgstr "Tu scugnis jessi jentrât par unîti a un grup."
#. TRANS: Title for join group page after joining.
#, php-format
msgstr "Sielte de licence"
#. TRANS: License option in the license admin panel.
+#. TRANS: Checkbox label to mark a list private.
msgid "Private"
msgstr "Privât"
msgstr "Gjenar"
#. TRANS: Dropdown field instructions in the license admin panel.
-#, fuzzy
msgid "Select a license."
-msgstr "Sielç la licence"
+msgstr "Sielç une licence"
#. TRANS: Form legend in the license admin panel.
msgid "License details"
#. TRANS: Field label in the license admin panel.
msgid "Owner"
-msgstr ""
+msgstr "Paron"
#. TRANS: Field title in the license admin panel.
msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
msgstr ""
#. TRANS: Button title in the license admin panel.
-#, fuzzy
msgid "Save license settings."
-msgstr "Salve lis impuestazions dal utent"
+msgstr "Salve lis impuestazions de licence."
#. TRANS: Client error displayed when trying to log in while already logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
"Jentre in automatic tal futûr; no stâ doprâlu par ordenadôrs condividûts!"
#. TRANS: Button text for log in on login page.
-#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Login"
msgstr "Jentre"
msgstr ""
#. TRANS: Form validation error on New application page when providing an invalid image upload.
-#, fuzzy
msgid "Invalid image."
-msgstr "La dimension no je valide."
+msgstr "La figure no je valide."
#. TRANS: Title for form to create a group.
msgid "New group"
#. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a user while sender and
#. TRANS: receiver are not subscribed to each other.
-#, fuzzy
msgid "You cannot send a message to this user."
-msgstr "Mande un messaç diret a chest utent"
+msgstr "No si à podût mandâ un messaç a chest utent."
#. TRANS: Form validator error displayed trying to send a direct message without content.
#. TRANS: Client error displayed trying to send a notice without content.
#. TRANS: Page title after an AJAX error occurred on the "send direct message" page.
#. TRANS: Page title after an AJAX error occurs on the send notice page.
msgid "Ajax Error"
-msgstr ""
+msgstr "Erôr Ajax"
#. TRANS: Page title for sending a new notice.
+#. TRANS: Title for form to send a new notice.
+msgctxt "TITLE"
msgid "New notice"
msgstr "Gnûf avîs"
#. TRANS: RSS notice search feed description.
#. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
-msgstr "Inzornaments etichetâts cun %1$s su %2$s!"
+msgstr "Inzornaments pai tiermins de ricercje \"%1$s\" su %2$s."
#. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user that cannot be nudged.
msgid ""
"This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
"address yet."
msgstr ""
+"Chest utent nol vûl ricevi pocadis o ben nol à confermât o impuestât ancjemò "
+"une direzion di pueste eletroniche."
#. TRANS: Page title after sending a nudge.
msgid "Nudge sent"
-msgstr ""
+msgstr "Utent pocât"
#. TRANS: Confirmation text after sending a nudge.
msgid "Nudge sent!"
-msgstr ""
+msgstr "Utent pocât!"
#. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
msgid "You must be logged in to list your applications."
#. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find notices.
msgid "Notice Search"
-msgstr ""
+msgstr "Cîr avîs"
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
msgid "No user ID specified."
"che tu âs mandât."
#. TRANS: Title for page where to change password.
-#, fuzzy
msgctxt "TITLE"
msgid "Change password"
msgstr "Cambie la password"
msgstr "6 o plui caratars."
#. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time.
-#, fuzzy
msgctxt "LABEL"
msgid "Confirm"
msgstr "Conferme"
msgstr "Compagn che la password parsore"
#. TRANS: Button text on page where to change password.
-#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Change"
msgstr "Cambie"
#. TRANS: Form validation error on password change when password confirmation does not match.
#. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with non-matching passwords.
-#, fuzzy
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Lis passwords no corispuindin."
#. TRANS: Form validation error on page where to change password.
-#, fuzzy
msgid "Incorrect old password."
msgstr "La vecje password e je sbaliade"
#. TRANS: could not be made because of a server error.
#. TRANS: Reset password form validation error message.
msgid "Cannot save new password."
-msgstr ""
+msgstr "No si pues salvâ la gnove password."
#. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
msgid "Password saved."
msgstr "Password salvade"
#. TRANS: Title for Paths admin panel.
-#. TRANS: Menu item for site administration
msgid "Paths"
msgstr ""
msgstr ""
#. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
-#, fuzzy
msgctxt "LEGEND"
msgid "Theme"
msgstr "Teme"
#. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
msgid "Backgrounds"
-msgstr ""
+msgstr "Sfonts"
#. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
msgid "Server for backgrounds."
msgstr ""
#. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
-#, fuzzy
msgctxt "LEGEND"
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
#. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
+#. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
msgid "Never"
msgstr "Mai"
#. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
msgid "When to use SSL."
-msgstr ""
+msgstr "Cuant doprâ SSL."
#. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
msgid "Server to direct SSL requests to."
msgid "People search"
msgstr "Cîr personis"
-#. TRANS: Client error displayed when trying to tag a profile with an invalid tag.
-#. TRANS: %s is the invalid tag.
+#. TRANS: Title for list page.
+#. TRANS: %s is a list.
+#, php-format
+msgid "Public list %s"
+msgstr "Liste publiche %s"
+
+#. TRANS: Title for list page.
+#. TRANS: %1$s is a list, %2$d is a page number.
+#, php-format
+msgid "Public list %1$s, page %2$d"
+msgstr "Liste publiche %1$s, pagjine %2$d"
+
+#. TRANS: Message for anonymous users on list page.
+#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
+#, php-format
+msgid ""
+"Lists are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-blogging]"
+"(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free "
+"Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
+"track of what they are doing by subscribing to the list's timeline."
+msgstr ""
+"Lis listis a son un mût par meti in ordin personis similis su %%site.name%%, "
+"un servizi di [microblogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) "
+"basât sul imprest libar [StatusNet](http://status.net/). Tu puedis tignî di "
+"voli ce che a stan fasint sotscrivinti ae ativitât de liste."
+
+#. TRANS: Client error displayed when a tagger is expected but not provided.
+msgid "No tagger."
+msgstr "L'etichetadôr nol esist."
+
+#. TRANS: Title for list of people listed by the user.
+#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username.
+#, php-format
+msgid "People listed in %1$s by %2$s"
+msgstr "Int inte liste %1$s di %2$s"
+
+#. TRANS: Title for list of people listed by the user.
+#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username, %2$s is a page number.
+#, php-format
+msgid "People listed in %1$s by %2$s, page %3$d"
+msgstr "Int inte liste %1$s di %2$s, pagjine %3$d"
+
+#. TRANS: Addition in tag membership list for creator of a tag.
+#. TRANS: Addition in tag subscribers list for creator of a tag.
+msgid "Creator"
+msgstr "Creadôr"
+
+#. TRANS: Title for lists by a user page for a private tag.
+msgid "Private lists by you"
+msgstr "Listis privadis creadis di te"
+
+#. TRANS: Title for lists by a user page for a public tag.
+msgid "Public lists by you"
+msgstr "Listis publichis creadis di te"
+
+#. TRANS: Title for lists by a user page.
+msgid "Lists by you"
+msgstr "Lis tôs listis"
+
+#. TRANS: Title for lists by a user page.
+#. TRANS: %s is a user nickname.
+#, php-format
+msgid "Lists by %s"
+msgstr "Listis di %s"
+
+#. TRANS: Title for lists by a user page.
+#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
+#, php-format
+msgid "Lists by %1$s, page %2$d"
+msgstr "Listis di %1$s, pagjine %2$d"
+
+#. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private lists.
+msgid "You cannot view others' private lists"
+msgstr "No tu puedis viodi lis listis privadis de altre int"
+
+#. TRANS: Mode selector label.
+msgid "Mode"
+msgstr "Modalitât"
+
+#. TRANS: Link text to show lists for user %s.
+#, php-format
+msgid "Lists for %s"
+msgstr "Listis par %s"
+
+#. TRANS: Fieldset legend.
+#. TRANS: Fieldset legend on gallery action page.
+msgid "Select tag to filter"
+msgstr "Sielç la etichete di filtrâ"
+
+#. TRANS: Checkbox title.
+msgid "Show private tags."
+msgstr "Mostre etichetis privadis."
+
+#. TRANS: Checkbox label to show public tags.
+msgctxt "LABEL"
+msgid "Public"
+msgstr "Publichis"
+
+#. TRANS: Checkbox title.
+msgid "Show public tags."
+msgstr "Mostre etichetis publichis."
+
+#. TRANS: Submit button text for tag filter form.
+#. TRANS: Submit button text on gallery action page.
+msgctxt "BUTTON"
+msgid "Go"
+msgstr "Va"
+
+#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists by a user.
+#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
+#. TRANS: %s is a tagger nickname.
+#, php-format
+msgid ""
+"These are lists created by **%s**. Lists are how you sort similar people on %"
+"%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
+"blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
+"tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
+"tag's timeline."
+msgstr ""
+"Chestis a son lis listis creadis di **%s**. Lis listis a son un mût par meti "
+"in ordin personis similis su %%site.name%%, un servizi di [microblogging]"
+"(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) basât sul imprest libar "
+"[StatusNet](http://status.net/). Tu puedis tignî di voli ce che a stan "
+"fasint sotscrivinti ae ativitât de liste."
+
+#. TRANS: Message displayed on page that displays lists by a user when there are none.
+#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
+#. TRANS: %s is a tagger nickname.
+#, php-format
+msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
+msgstr "%s nol à ancjemò creât nissune [liste](%%%%doc.tags%%%%)."
+
+#. TRANS: Page title. %s is a tagged user's nickname.
+#, php-format
+msgid "Lists with %s in them"
+msgstr "Listis che a contegnin %s"
+
+#. TRANS: Page title. %1$s is a tagged user's nickname, %2$s is a page number.
+#, php-format
+msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
+msgstr "Listis che a contegnin %1$s, pagjine %2$d"
+
+#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists for a user.
+#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
+#. TRANS: %s is a tagger nickname.
+#, php-format
+msgid ""
+"These are lists for **%s**. lists are how you sort similar people on %%%%"
+"site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
+"blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
+"tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
+"tag's timeline."
+msgstr ""
+"Chestis a son lis listis par **%s**. Lis listis a son un mût par meti in "
+"ordin personis similis su %%site.name%%, un servizi di [microblogging]"
+"(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) basât sul imprest libar "
+"[StatusNet](http://status.net/). Tu puedis tignî di voli ce che a stan "
+"fasint sotscrivinti ae ativitât de etichete."
+
+#. TRANS: Message displayed on page that displays lists a user was added to when there are none.
+#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
+#. TRANS: %s is a user nickname.
#, php-format
-msgid "Not a valid people tag: %s."
+msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
msgstr ""
+"%s nol è stât ancjemò metût intune [liste](%%%%doc.tags%%%%) di nissun."
+
+#. TRANS: Page title for list of list subscribers.
+#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname.
+#, php-format
+msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s"
+msgstr "Sotscritôrs ae liste %1$s di %2$s."
+
+#. TRANS: Page title for list of list subscribers.
+#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
+#, php-format
+msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s, page %3$d"
+msgstr "Sotscritôrs ae liste %1$s di %2$s, pagjine %3$d"
-#. TRANS: Page title for users with a certain self-tag.
-#. TRANS: %1$s is the tag, %2$s is the page number.
+#. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
+#. TRANS: %s is a profile nickname.
#, php-format
-msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
+msgid "Lists subscribed to by %s"
+msgstr "Listis sotscrivudis di %s"
+
+#. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
+#. TRANS: %1$s is a profile nickname, %2$d is a page number.
+#, php-format
+msgid "Lists subscribed to by %1$s, page %2$d"
+msgstr "Listis sotscritis di %1$s, pagjine %2$d"
+
+#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists subscribed to by a user.
+#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
+#. TRANS: %s is a profile nickname.
+#, php-format
+msgid ""
+"These are lists subscribed to by **%s**. Lists are how you sort similar "
+"people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
+"Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
+"net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
+"to the list's timeline."
msgstr ""
+"Chestis a son lis listis sotscrivudis di **%s**. Lis listis a son un mût par "
+"meti in ordin personis similis su %%site.name%%, un servizi di "
+"[microblogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) basât sul "
+"imprest libar [StatusNet](http://status.net/). Tu puedis tignî di voli ce "
+"che a stan fasint sotscrivinti ae ativitât de liste."
#. TRANS: Page title for AJAX form return when a disabling a plugin.
msgctxt "plugin"
msgid "Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Disativât"
#. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
#. TRANS: Do not translate POST.
#. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
#. TRANS: Do not translate POST.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
msgid "This action only accepts POST requests."
msgstr ""
msgstr ""
#. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
-#, fuzzy
msgid "No such plugin."
-msgstr "La pagjine no esist."
+msgstr "Il plugin nol esist."
#. TRANS: Page title for AJAX form return when enabling a plugin.
msgctxt "plugin"
msgid "Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Ativât"
#. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
msgctxt "TITLE"
msgid "Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Plugins"
#. TRANS: Instructions at top of plugin admin page.
msgid ""
msgstr ""
#. TRANS: Admin form section header
-#, fuzzy
msgid "Default plugins"
-msgstr "Lenghe predeterminade"
+msgstr "Plugins predeterminâts"
#. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
msgid ""
msgid "Notice license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s\"."
msgstr ""
+#. TRANS: Client error displayed when trying to add an unindentified field to profile.
+#. TRANS: %s is a field name.
+#, php-format
+msgid "Unidentified field %s."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Page title.
+msgctxt "TITLE"
+msgid "Search results"
+msgstr "Risultâts de ricercje"
+
+#. TRANS: Error message in case a search is shorter than three characters.
+msgid "The search string must be at least 3 characters long."
+msgstr "Il test di cirî al à di jessi lunc a mancul 3 caratars."
+
#. TRANS: Page title for profile settings.
msgid "Profile settings"
msgstr "Impuestazions dal profîl"
#. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
#. TRANS: is decided by the number of characters available for the
#. TRANS: biography (%d).
+#. TRANS: Text area title in form for account registration. Plural
+#. TRANS: is decided by the number of characters available for the
+#. TRANS: biography (%d).
#, php-format
-msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
-msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgid "Describe yourself and your interests in %d character."
+msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters."
+msgstr[0] "Descrîf te e i tiei interès in %d caratar."
+msgstr[1] "Descrîf te e i tiei interès in %d caratars."
#. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
-msgid "Describe yourself and your interests"
-msgstr "Descrîf te e i tiei interès"
+#. TRANS: Text area title on account registration page.
+msgid "Describe yourself and your interests."
+msgstr "Descrîf te e i tiei interès."
-#. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
+#. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide
#. TRANS: their biography.
#. TRANS: Text area label on account registration page.
msgid "Bio"
#. TRANS: Field label in form for profile settings.
#. TRANS: Field label on account registration page.
#. TRANS: Field label on group edit form.
+#. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
msgid "Location"
msgstr "Lûc"
#. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
-msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
-msgstr "Dulà che tu sês, par esempli \"Citât, Provincie, Stât\""
+#. TRANS: Field title on account registration page.
+msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
+msgstr "Dulà che tu sês, par esempli \"Citât, Provincie, Stât\"."
#. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
msgid "Share my current location when posting notices"
"Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
"separated."
msgstr ""
+"Etichetis par te stes (letaris, numars, -, ., e _), dividudis di virgulis o "
+"spazis."
#. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
msgid "Language"
"Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
msgstr ""
+#. TRANS: Dropdown field label on profile settings, for what policies to apply when someone else tries to subscribe to your updates.
+msgid "Subscription policy"
+msgstr "Politiche pes sotscrizions"
+
+#. TRANS: Dropdown field option for following policy.
+msgid "Let anyone follow me"
+msgstr "Lasse che ognidun podedi seguîmi"
+
+#. TRANS: Dropdown field option for following policy.
+msgid "Ask me first"
+msgstr "Domandimi prime"
+
+#. TRANS: Dropdown field title on group edit form.
+msgid "Whether other users need your permission to follow your updates."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Checkbox label in profile settings.
+msgid "Make updates visible only to my followers"
+msgstr ""
+
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
#. TRANS: characters for the biography (%d).
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#. TRANS: %s is an invalid tag.
-#. TRANS: Form validation error when entering an invalid tag.
+#. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
+#. TRANS: %s is the invalid tag.
+#. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
#. TRANS: %s is the invalid tag.
#, php-format
msgid "Invalid tag: \"%s\"."
#. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
#. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
-msgid "Could not update user for autosubscribe."
+msgid "Could not update user for autosubscribe or subscribe_policy."
msgstr ""
#. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
msgstr "Ativitât publiche, pagjine %d"
#. TRANS: Title for the first public timeline page.
+#. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
msgid "Public timeline"
msgstr "Ativitât publiche"
#. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a logged in user.
msgid "Be the first to post!"
-msgstr ""
+msgstr "Publiche alc par prin !"
#. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a not logged in user.
#, php-format
"org/wiki/Micro-blogging) basât sul imprest libar [StatusNet](http://status."
"net/)."
+#. TRANS: Title for page with public list cloud.
+msgid "Public list cloud"
+msgstr "Nûl des listis publichis"
+
+#. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
+#. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
+#, php-format
+msgid "These are largest lists on %s"
+msgstr "Chestis a son lis listis plui popolârs su %s"
+
+#. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
+#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
+#, php-format
+msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
+msgstr "Nissun nol à ancjemò metût altris in [listis](%%%%doc.tags%%%%)."
+
+#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
+msgid "Be the first to list someone!"
+msgstr "Met cualchidun in liste par prin!"
+
+#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
+#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
+#, php-format
+msgid ""
+"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
+"someone!"
+msgstr ""
+"Parcè no [tu regjistris une identitât](%%%%action.register%%%%) e tu metis "
+"cualchidun in liste par prin!"
+
+#. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
+msgid "List cloud"
+msgstr "Nûl des listis"
+
+#. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
+#, php-format
+msgid "1 person listed"
+msgid_plural "%d people listed"
+msgstr[0] "1 persone in liste"
+msgstr[1] "%d personis in liste"
+
#. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "%s updates from everyone."
-msgstr "Inzornaments di %s di ducj cuancj!"
+msgstr "Inzornaments di %s di ducj cuancj."
#. TRANS: Title for public tag cloud.
msgid "Public tag cloud"
-msgstr "Nûl public des etichetis"
+msgstr "Nûl des etichetis publichis"
#. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
#. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
#. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
msgid "Password recovery"
-msgstr ""
+msgstr "Ricupar de password"
#. TRANS: Field label on password recovery page.
msgid "Nickname or email address"
#. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
msgid "Recover password"
-msgstr ""
+msgstr "Recupere la password"
#. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
#. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
msgid "Password saved"
msgstr "Password salvade"
-#. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
-msgid "Unknown action"
-msgstr ""
-
#. TRANS: Title for field label for password reset form.
msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
msgstr ""
#. TRANS: Form instructions for password recovery form.
msgid "Enter a nickname or email address."
-msgstr ""
+msgstr "Inserìs un sorenon o une direzion di pueste eletroniche."
#. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
msgid "No user with that email address or username."
#. TRANS: Client exception thrown when an invalid ID parameter was provided for a file.
#. TRANS: %d is the provided ID for which the file is not present (number).
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "No such file \"%d\"."
-msgstr "Il file nol esist."
+msgstr " Il file \"%d\" nol esist."
#. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without an invitation.
msgid "Sorry, only invited people can register."
msgstr "Regjistrât cun sucès"
#. TRANS: Title for registration page.
-#, fuzzy
msgctxt "TITLE"
msgid "Register"
msgstr "Regjistriti"
msgstr ""
#. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without agreeing to the site license.
-#, fuzzy
msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
-msgstr "Mande un messaç diret a chest utent"
+msgstr "No tu puedis regjistrâti se no tu sês dacuardi cu la licence."
+#. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an already registered e-mail address.
msgid "Email address already exists."
-msgstr ""
+msgstr "La direzion di pueste e je za doprade."
#. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid username or password.
msgid "Invalid username or password."
"With this form you can create a new account. You can then post notices and "
"link up to friends and colleagues."
msgstr ""
+"Culì tu puedis creâ une gnove identitât. Tu puedis daspò publicâ avîs e "
+"restâ in contat cun amîs e coleghis."
#. TRANS: Field label on account registration page. In this field the password has to be entered a second time.
-#, fuzzy
msgctxt "PASSWORD"
msgid "Confirm"
msgstr "Conferme"
#. TRANS: Field label on account registration page.
-#, fuzzy
msgctxt "LABEL"
msgid "Email"
msgstr "Pueste eletroniche"
#. TRANS: Field title on account registration page.
msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
-msgstr ""
+msgstr "Doprât dome par inzornaments, comunicazions e recupar de password."
#. TRANS: Field title on account registration page.
msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
-msgstr ""
-
-#. TRANS: Text area title in form for account registration. Plural
-#. TRANS: is decided by the number of characters available for the
-#. TRANS: biography (%d).
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Describe yourself and your interests in %d character."
-msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters."
-msgstr[0] "Descrîf te e i tiei interès"
-msgstr[1] "Descrîf te e i tiei interès"
-
-#. TRANS: Text area title on account registration page.
-#, fuzzy
-msgid "Describe yourself and your interests."
-msgstr "Descrîf te e i tiei interès"
-
-#. TRANS: Field title on account registration page.
-msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
-msgstr "Dulà che tu sês, par esempli \"Citât, Provincie, Stât\"."
+msgstr "Non plui lunc, se pussibil il to non \"reâl\"."
-#. TRANS: Field label on account registration page.
-#, fuzzy
+#. TRANS: Button text to register a user on account registration page.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Register"
msgstr "Regjistriti"
"register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
"microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
msgstr ""
+"Par sotscriviti, tu puedis [jentrâ](%%action.login%%), o [regjistrâ](%%"
+"action.register%%) une gnove identitât. Se tu âs za une identitât suntun "
+"[sît di microblogging compatibil](%%doc.openmublog%%), inserìs ca sot la "
+"URL dal to profîl."
#. TRANS: Page title for Remote subscribe.
msgid "Remote subscribe"
-msgstr ""
+msgstr "Sotscrizion remote"
#. TRANS: Field legend on page for remote subscribe.
msgid "Subscribe to a remote user"
-msgstr ""
+msgstr "Sostscriviti a un utent remot"
#. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
msgid "User nickname"
#. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service."
-msgstr ""
+msgstr "URL dal to profîl suntun altri servizi di microblogging compatibil."
#. TRANS: Button text on page for remote subscribe.
-#, fuzzy
+#. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
+#. TRANS: Button text to subscribe to a user.
+#. TRANS: Button text for subscribing to a list.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Subscribe"
msgstr "Sotscrivimi"
msgid "Could not get a request token."
msgstr ""
+#. TRANS: Client error displayed when trying to (un)list an OMB 0.1 remote profile.
+msgid "You cannot (un)list an OMB 0.1 remote profile with this action."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
+#. TRANS: %s is a profile URL.
+#, php-format
+msgid ""
+"There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
+"correctly, please try retrying later."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Title after removing a user from a list.
+msgid "Unlisted"
+msgstr "Gjavât de liste"
+
#. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
msgid "Only logged-in users can repeat notices."
-msgstr ""
+msgstr "Dome i utents jentrâts a puedin ripeti i avîs."
#. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not providing a notice ID.
#. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-existing notice.
msgid "No notice specified."
msgstr ""
-#. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an own notice.
-msgid "You cannot repeat your own notice."
-msgstr ""
-
-#. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an already repeated notice.
-msgid "You already repeated that notice."
-msgstr ""
-
#. TRANS: Title after repeating a notice.
+#. TRANS: Repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
msgid "Repeated"
msgstr "Ripetût"
#. TRANS: Title for first page of replies for a user.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
+#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
+#. TRANS: %s is a username.
#, php-format
msgid "Replies to %s"
msgstr "Rispuestis a %s"
"You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
"newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
msgstr ""
+"Tu puedis provâ a [pocâ %1$s](../%2$s) o ben [mandâi un avîs](%%%%action."
+"newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
#. TRANS: RSS reply feed description.
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Replies to %1$s on %2$s."
-msgstr "Rispuestis a %1$s su %2$s!"
+msgstr "Rispuestis a %1$s su %2$s."
#. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
msgid "Only logged-in users can restore their account."
msgstr ""
#. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
+#. TRANS: Client exception thrown when an imported feed is not an Atom feed.
msgid "Not an Atom feed."
msgstr ""
msgstr ""
#. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role that is not set.
-#, fuzzy
msgid "User does not have this role."
-msgstr "L'utent nol à un profîl."
+msgstr "L'utent nol à chest rûl."
#. TRANS: Engine name for RSD.
#. TRANS: Engine name.
msgstr "StatusNet"
#. TRANS: Client error displayed trying to sandbox users on a site where the feature is not enabled.
+#. TRANS: Client error on page to unsandbox a user when the feature is not enabled.
msgid "You cannot sandbox users on this site."
msgstr ""
msgid "User is already sandboxed."
msgstr ""
+#. TRANS: Client error displayed when trying to list a profile with an invalid list.
+#. TRANS: %s is the invalid list name.
+#, php-format
+msgid "Not a valid list: %s."
+msgstr "La liste %s no je valide."
+
+#. TRANS: Page title for page showing self tags.
+#. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number.
+#, php-format
+msgid "Users self-tagged with %1$s, page %2$d"
+msgstr ""
+
#. TRANS: Title for the sessions administration panel.
-#, fuzzy
msgctxt "TITLE"
msgid "Sessions"
msgstr "Sessions"
msgstr ""
#. TRANS: Fieldset legend on the sessions administration panel.
-#, fuzzy
msgctxt "LEGEND"
msgid "Sessions"
msgstr "Sessions"
msgstr ""
#. TRANS: Title for submit button on the sessions administration panel.
-#, fuzzy
msgid "Save session settings"
-msgstr "Salve lis impuestazions dal sît"
+msgstr "Salve lis impuestazions pes sessions"
#. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application while not logged in.
msgid "You must be logged in to view an application."
msgstr ""
#. TRANS: Link text to edit application on the OAuth application page.
-#, fuzzy
msgctxt "EDITAPP"
msgid "Edit"
msgstr "Cambie"
#. TRANS: Page notice for show favourites page.
msgid "This is a way to share what you like."
-msgstr ""
+msgstr "Chest al è un mût par condividi ce che ti plâs."
#. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
#, php-format
msgstr "Membris"
#. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
+#. TRANS: Content of "Listed" page if there are no listed users.
+#. TRANS: Content of "People following tag x" if there are no subscribed users.
+#. TRANS: Empty list message for tags.
#. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
#. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
#. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
+#. TRANS: Default content for section/sidebar widget.
msgid "(None)"
msgstr "(Nissun)"
"su la vite e i lôr interès. "
#. TRANS: Title for list of group administrators on a group page.
-#, fuzzy
msgctxt "TITLE"
msgid "Admins"
msgstr "Aministradôrs"
msgid "Message from %1$s on %2$s"
msgstr "Messaç di %1$s su %2$s"
+#. TRANS: Client exception thrown when trying a view a notice the user has no access to.
+msgid "Not available."
+msgstr "Nol è disponibil."
+
#. TRANS: Client error displayed trying to show a deleted notice.
msgid "Notice deleted."
msgstr "L'avîs al è stât eliminât."
+#. TRANS: Title for private list timeline.
+#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
+#, php-format
+msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
+msgstr "Ativitât privade pe tô liste %1$s, pagjine %2$d"
+
+#. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
+#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
+#, php-format
+msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
+msgstr "Ativitât pe tô liste %1$s, pagjine %2$d"
+
+#. TRANS: Title for private list timeline.
+#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
+#, php-format
+msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
+msgstr "Ativitât pe liste %1$s di %2$s, pagjine %3$d"
+
+#. TRANS: Title for private list timeline.
+#. TRANS: %s is a list.
+#, php-format
+msgid "Private timeline of %s list by you"
+msgstr "Ativitât privade pe tô liste %s"
+
+#. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
+#. TRANS: %s is a list.
+#, php-format
+msgid "Timeline for %s list by you"
+msgstr "Ativitât pe tô liste %s"
+
+#. TRANS: Title for private list timeline.
+#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname.
+#, php-format
+msgid "Timeline for %1$s list by %2$s"
+msgstr "Ativitât pe liste %1$s di %2$s"
+
+#. TRANS: Feed title.
+#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is tagger's nickname.
+#, php-format
+msgid "Feed for %1$s list by %2$s (Atom)"
+msgstr "Canâl pe liste %1$s di %2$s (Atom)"
+
+#. TRANS: Empty list message for list timeline.
+#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a tagger's nickname.
+#, php-format
+msgid ""
+"This is the timeline for %1$s list by %2$s but no one has posted anything "
+"yet."
+msgstr ""
+"Cheste e je la ativitât pe liste %1$s di %2$s, ma nissun al à ancjemò "
+"publicât nuie."
+
+#. TRANS: Additional empty list message for list timeline for currently logged in user tagged tags.
+msgid "Try tagging more people."
+msgstr "Prove a etichetâ altre int."
+
+#. TRANS: Additional empty list message for list timeline.
+#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
+#, php-format
+msgid ""
+"Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and start following "
+"this timeline!"
+msgstr ""
+"Parcè no [tu regjistris une identitât](%%%%action.register%%%%) e tu "
+"scomencis a seguî cheste ativitât!"
+
+#. TRANS: Header on show list page.
+msgid "Listed"
+msgstr "Metût te liste"
+
+#. TRANS: Link for more "People in list x by a user"
+#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
+msgid "Show all"
+msgstr "Mostre dut"
+
+#. TRANS: Header for tag subscribers.
+#. TRANS: Link description for link to list of users subscribed to a tag.
+msgid "Subscribers"
+msgstr "Sotscritôrs"
+
+#. TRANS: Link for more "People following tag x"
+#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
+msgid "All subscribers"
+msgstr "Ducj i sotscritôrs"
+
#. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
#. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
#, php-format
-msgid "%1$s tagged %2$s"
-msgstr "%1$s cun etichete %2$s"
+msgid "Notices by %1$s tagged %2$s"
+msgstr "Avîs di %1$s cun etichete %2$s"
#. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
#. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
#, php-format
-msgid "%1$s tagged %2$s, page %3$d"
-msgstr "%1$s cun etichete %2$s, pagjine %3$d"
+msgid "Notices by %1$s tagged %2$s, page %3$d"
+msgstr "Avîs di %1$s cun etichete %2$s, pagjine %3$d"
#. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
#. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
#, php-format
-msgid "%1$s, page %2$d"
-msgstr "%1$s, pagjine %2$d"
+msgid "Notices by %1$s, page %2$d"
+msgstr "Avîs di %1$s, pagjine %2$d"
#. TRANS: Title for link to notice feed.
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
#. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
#, php-format
msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
-msgstr ""
+msgstr "Cheste e je la ativitât di %1$s, ma %1$s nol à ancjemò publicât nuie."
#. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
msgid ""
"You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
"%?status_textarea=%2$s)."
msgstr ""
+"Tu puedis provâ a pocâ %1$s o ben [mandâi un avîs](%%%%action.newnotice%%%%?"
+"status_textarea=%2$s)."
#. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
#. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
msgstr "Ripetizion di %s"
#. TRANS: Client error displayed trying to silence a user on a site where the feature is not enabled.
+#. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the feature is not enabled.
msgid "You cannot silence users on this site."
-msgstr ""
+msgstr "No tu puedis fâ tasê i utents su chest sît."
#. TRANS: Client error displayed trying to silence an already silenced user.
msgid "User is already silenced."
-msgstr ""
+msgstr "L'utent al è za stât fat tasê."
#. TRANS: Title for site administration panel.
-#, fuzzy
msgctxt "TITLE"
msgid "Site"
msgstr "Sît"
#. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a contact address.
msgid "You must have a valid contact email address."
-msgstr ""
+msgstr "Tu scugnis vê une direzion di pueste eletroniche valide pai contats."
#. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with an invalid language code.
#. TRANS: %s is the invalid language code.
msgstr ""
#. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
-#, fuzzy
msgctxt "LEGEND"
msgid "General"
msgstr "Gjenerâl"
#. TRANS: Field label on site settings panel.
-#, fuzzy
msgctxt "LABEL"
msgid "Site name"
msgstr "Non dal sît"
msgstr "Pueste eletroniche"
#. TRANS: Field title on site settings panel.
-#, fuzzy
msgid "Contact email address for your site."
-msgstr "La direzion di pueste eletroniche no je valide: %s"
+msgstr "La direzion di pueste eletroniche pai contats tal tô sît."
#. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
-#, fuzzy
msgctxt "LEGEND"
msgid "Local"
msgstr "Locâl"
#. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
-msgstr ""
+msgstr "Fûs orari predeterminât pal sît; par solit UTC."
#. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
msgid "Default language"
#. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
msgstr ""
+"Lenghe dal sît cuant che il rilevament automatic da lis impuestazions dal "
+"sgarfadôr nol è disponibil"
#. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
-#, fuzzy
msgctxt "LEGEND"
msgid "Limits"
msgstr "Limits"
#. TRANS: Title for SMS settings.
msgid "SMS settings"
-msgstr ""
+msgstr "Impuestazions SMS"
#. TRANS: SMS settings page instructions.
#. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
#, php-format
msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
msgstr ""
+"Tu puedis ricevi messaçs SMS par mieç de pueste eletroniche di %%site.name%%."
#. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
msgid "SMS is not available."
#. TRANS: Form legend for SMS settings form.
msgid "SMS address"
-msgstr ""
+msgstr "Direzion SMS"
#. TRANS: Form guide in SMS settings form.
msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
#. TRANS: Form guide in IM settings form.
msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
-msgstr ""
+msgstr "In spiete de conferme su chest numar di telefon."
#. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
msgid "Confirmation code"
#. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
msgid "Enter the code you received on your phone."
-msgstr ""
+msgstr "Inserìs il codiç che tu âs ricevût sul to telefon."
#. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
msgctxt "BUTTON"
#. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
msgid "SMS phone number"
-msgstr ""
+msgstr "Numar di telefon pai SMS"
#. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
-msgstr ""
+msgstr "Numar di telefon, nissun pont o spazi, cun ancje il prefìs."
#. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
msgid "SMS preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Preferencis SMS"
#. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
msgid ""
#. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
msgid "SMS preferences saved."
-msgstr ""
+msgstr "Preferencis pai SMS salvadis."
#. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
msgid "No phone number."
-msgstr ""
+msgstr "Nissun numar di telefon."
#. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
msgid "No carrier selected."
msgstr ""
#. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
-#, fuzzy
msgid "Could not delete SMS confirmation."
-msgstr "Cambie la configurazion dal sît"
+msgstr "No si à podût eliminâ la conferme SMS."
#. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
msgid "SMS confirmation cancelled."
#. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
msgid "Mobile carrier"
-msgstr ""
+msgstr "Operadôr mobil"
#. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
msgid "Select a carrier"
-msgstr ""
+msgstr "Sielç un operadôr"
#. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
#. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
msgid "No code entered."
msgstr ""
-#. TRANS: Menu item for site administration
+#. TRANS: Title for admin panel to configure snapshots.
+msgctxt "TITLE"
msgid "Snapshots"
msgstr ""
+#. TRANS: Instructions for admin panel to configure snapshots.
msgid "Manage snapshot configuration"
msgstr ""
+#. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid run value.
msgid "Invalid snapshot run value."
msgstr ""
+#. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid value for frequency.
msgid "Snapshot frequency must be a number."
msgstr ""
+#. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid report URL.
msgid "Invalid snapshot report URL."
msgstr ""
+#. TRANS: Fieldset legend on admin panel for snapshots.
+msgctxt "LEGEND"
+msgid "Snapshots"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
msgid "Randomly during web hit"
msgstr ""
+#. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
msgid "In a scheduled job"
msgstr ""
+#. TRANS: Dropdown label for snapshot method in admin panel for snapshots.
msgid "Data snapshots"
msgstr ""
-msgid "When to send statistical data to status.net servers"
+#. TRANS: Dropdown title for snapshot method in admin panel for snapshots.
+msgid "When to send statistical data to status.net servers."
msgstr ""
+#. TRANS: Input field label for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
msgid "Frequency"
-msgstr ""
+msgstr "Frecuence"
-msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
+#. TRANS: Input field title for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
+msgid "Snapshots will be sent once every N web hits."
msgstr ""
+#. TRANS: Input field label for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
msgid "Report URL"
msgstr ""
-msgid "Snapshots will be sent to this URL"
+#. TRANS: Input field title for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
+msgid "Snapshots will be sent to this URL."
msgstr ""
-#. TRANS: Submit button title.
-msgid "Save"
-msgstr "Salve"
-
-msgid "Save snapshot settings"
+#. TRANS: Title for button to save snapshot settings.
+msgid "Save snapshot settings."
msgstr ""
#. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
msgid "You are not subscribed to that profile."
-msgstr "No tu sês sotscrit a chest profîl."
+msgstr "No tu sês sotscrivût a chest profîl."
#. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
#. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
msgid "Could not save subscription."
msgstr ""
+#. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
+msgid "You may only approve your own pending subscriptions."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Title of the first page showing pending subscribers still awaiting approval.
+#. TRANS: %s is the name of the user.
+#, php-format
+msgid "%s subscribers awaiting approval"
+msgstr "Sotscritôrs di %s in spiete di aprovazion"
+
+#. TRANS: Title of all but the first page showing pending subscribersmembers still awaiting approval.
+#. TRANS: %1$s is the name of the user, %2$d is the page number of the members list.
+#, php-format
+msgid "%1$s subscribers awaiting approval, page %2$d"
+msgstr "Sotscritôrs di %1$s in spiete di aprovazion, pagjine %2$d"
+
+#. TRANS: Page notice for group members page.
+msgid "A list of users awaiting approval to subscribe to you."
+msgstr "Une liste dai utents in spiete de aprovazion par sotscriviti."
+
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
msgstr ""
#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
msgid "Subscribed"
-msgstr "Sotscrit"
+msgstr "Sotscrivût"
+
+#. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
+msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
+msgstr "Tu scugnis jessi jentrât par anulâ la sotscrizion a une liste."
+
+#. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action without providing an ID.
+msgid "No ID given."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Server error displayed subscribing to a list fails.
+#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is the error message (no period).
+#, php-format
+msgid "Could not subscribe user %1$s to list %2$s: %3$s"
+msgstr "No si à podût sotscrivi l'utent %1$s ae liste %2$s: %3$s"
+
+#. TRANS: Title of form to subscribe to a list.
+#. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
+#, php-format
+msgid "%1$s subscribed to list %2$s by %3$s"
+msgstr "%1$s si à sotscrivût ae liste %2$s di %3$s"
#. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
#. TRANS: %s is the user's nickname.
"%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
"%) and be the first?"
msgstr ""
+"%s nol à nissun sotscritôr. Parcè no [tu regjistris une identitât](%%%%"
+"action.register%%%%) par jessi il prin?"
#. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
#. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
#. TRANS: of the logged in user's own profile.
msgid "These are the people whose notices you listen to."
-msgstr ""
+msgstr "Chestis a son lis personis che tu seguissis."
#. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
#. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
#, php-format
msgid "These are the people whose notices %s listens to."
-msgstr ""
+msgstr "Chestis a son lis personis che %s al seguìs."
#. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
#. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
msgstr "Canâl des sotscrizions di %s (Atom)"
-#. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
-#, fuzzy
+#. TRANS: Checkbox label for enabling IM messages for a profile in a subscriptions list.
+msgctxt "LABEL"
msgid "IM"
msgstr "IM"
msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
msgstr "Avîs etichetâts cun %1$s, pagjine %2$d"
+#. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
+#. TRANS: %s is the tag the feed is for.
#, php-format
msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
msgstr "Canâl dai avîs pe etichete %s (RSS 1.0)"
+#. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
+#. TRANS: %s is the tag the feed is for.
#, php-format
msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
msgstr "Canâl dai avîs pe etichete %s (RSS 2.0)"
+#. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
+#. TRANS: %s is the tag the feed is for.
#, php-format
msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
msgstr "Canâl dai avîs pe etichete %s (Atom)"
-msgid "No ID argument."
-msgstr ""
+#. TRANS: Client error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
+#. TRANS: Client exception thrown trying to set a tag for a user that cannot be tagged.
+#. TRANS: Error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
+msgid "You cannot tag this user."
+msgstr "No tu puedis etichetâ chest utent."
+
+#. TRANS: Title for list form when not on a profile page.
+msgid "List a profile"
+msgstr "Met in liste un profîl"
+#. TRANS: Title for list form when on a profile page.
+#. TRANS: %s is a profile nickname.
#, php-format
-msgid "Tag %s"
-msgstr "Etichete %s"
+msgctxt "ADDTOLIST"
+msgid "List %s"
+msgstr "Liste %s"
+
+#. TRANS: Title for list form when an error has occurred.
+msgctxt "TITLE"
+msgid "Error"
+msgstr "Erôr"
+#. TRANS: Header in list form.
msgid "User profile"
msgstr "Profîl dal utent"
-msgid "Tag user"
-msgstr "Etichete utent"
+#. TRANS: Fieldset legend for list form.
+msgid "List user"
+msgstr "Met in liste l'utent"
-msgid ""
-"Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), separated by commas or "
-"spaces."
-msgstr ""
+#. TRANS: Field label on list form.
+msgctxt "LABEL"
+msgid "Lists"
+msgstr "Listis"
+#. TRANS: Field title on list form.
msgid ""
-"You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
+"Lists for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
+"separated."
msgstr ""
+"Listis par chest utent (letaris, numars, -, ., e _), dividudis di virgulis o "
+"spazis."
-msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
-msgstr ""
+#. TRANS: Title for personal tag cloud section.
+msgctxt "TITLE"
+msgid "Tags"
+msgstr "Etichetis"
+#. TRANS: Success message if lists are saved.
+msgid "Lists saved."
+msgstr "Listis salvadis."
+
+#. TRANS: Page notice.
+msgid "Use this form to add your subscribers or subscriptions to lists."
+msgstr "Dopre chest modul par zontâ sotscritôrs o sotscrizions a listis."
+
+#. TRANS: Client error when requesting a tag feed for a non-existing tag.
msgid "No such tag."
-msgstr ""
+msgstr "La etichete no esist."
#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
msgid "You haven't blocked that user."
msgstr ""
+#. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsandboxed user has not been sandboxed.
msgid "User is not sandboxed."
msgstr ""
+#. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsilenced user has not been silenced.
msgid "User is not silenced."
-msgstr ""
-
-msgid "No profile ID in request."
-msgstr ""
+msgstr "L'utent nol è stât fat tasê."
+#. TRANS: Page title for page to unsubscribe.
msgid "Unsubscribed"
-msgstr "No tu sês sotscrit"
+msgstr "Sotscrizion anulade"
+#. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a list.
+#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
+#, php-format
+msgid "%1$s unsubscribed from list %2$s by %3$s"
+msgstr "%1$s al à anulât la sotscrizion ae liste %2$s di %3$s"
+
+#. TRANS: Client error displayed when trying to update profile with an incompatible license.
+#. TRANS: %1$s is the license incompatible with site license %2$s.
+#. TRANS: Exception thrown when licenses are not compatible for an authorisation request.
+#. TRANS: %1$s is the license for the listenee, %2$s is the license for "this" StatusNet site.
#, php-format
msgid ""
-"Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
+"Listenee stream license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s"
+"\"."
msgstr ""
-#, fuzzy
+#. TRANS: Title of URL settings tab in profile settings.
msgid "URL settings"
-msgstr "Impuestazions IM"
+msgstr "Impuestazions URL"
#. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
msgid "Manage various other options."
-msgstr ""
+msgstr "Gjestìs diviersis altris opzions."
#. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
#. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
#. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
msgid " (free service)"
-msgstr ""
+msgstr " (servizi libar)"
+#. TRANS: Default value for URL shortening settings.
msgid "[none]"
-msgstr ""
+msgstr "[nissun]"
+#. TRANS: Default value for URL shortening settings.
msgid "[internal]"
-msgstr ""
+msgstr "[interni]"
#. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
msgid "Shorten URLs with"
msgid "Automatic shortening service to use."
msgstr "Servizi di scurte automatic di doprâ."
+#. TRANS: Field label in URL settings in profile.
msgid "URL longer than"
-msgstr ""
+msgstr "URL plui lungjis di"
+#. TRANS: Field title in URL settings in profile.
msgid "URLs longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
msgstr ""
+#. TRANS: Field label in URL settings in profile.
msgid "Text longer than"
msgstr ""
+#. TRANS: Field title in URL settings in profile.
msgid ""
"URLs in notices longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
msgstr ""
msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
msgstr ""
-msgid "Invalid number for max url length."
+#. TRANS: Client exception thrown when the maximum URL settings value is invalid in profile URL settings.
+msgid "Invalid number for maximum URL length."
msgstr ""
-msgid "Invalid number for max notice length."
+#. TRANS: Client exception thrown when the maximum notice length settings value is invalid in profile URL settings.
+msgid "Invalid number for maximum notice length."
msgstr ""
+#. TRANS: Server exception thrown in profile URL settings when preferences could not be saved.
msgid "Error saving user URL shortening preferences."
msgstr ""
-#. TRANS: User admin panel title
+#. TRANS: User admin panel title.
msgctxt "TITLE"
msgid "User"
msgstr "Utent"
#. TRANS: Instruction for user admin panel.
msgid "User settings for this StatusNet site"
-msgstr ""
+msgstr "Impuestazions dal utent par chest sît StatusNet"
#. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
msgstr ""
+#. TRANS: Fieldset legend in user administration panel.
+msgctxt "LEGEND"
msgid "Profile"
msgstr "Profîl"
#. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
msgid "Invitations enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Invîts ativâts"
#. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
msgid "Whether to allow users to invite new users."
msgid "Authorize subscription"
msgstr "Autorize la sotscrizion"
-#. TRANS: Page notice on "Auhtorize subscription" page.
+#. TRANS: Page notice on "Authorize subscription" page.
msgid ""
"Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
"user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
#. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
#. TRANS: Submit button text to accept a group membership request on approve group form.
+#. TRANS: Submit button text to accept a subscription request on approve sub form.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Accept"
msgstr "Acete"
#. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
+#. TRANS: Button title to subscribe to a user.
msgid "Subscribe to this user."
msgstr "Sotscrivimi a chest utent."
#. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
#. TRANS: Submit button text to reject a group membership request on approve group form.
+#. TRANS: Submit button text to reject a subscription request on approve sub form.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Reject"
msgstr "Refude"
msgid "Subscription authorized"
msgstr "Sotscrizion autorizade"
+#. TRANS: Accept message text from Authorise subscription page.
msgid ""
"The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
-"with the site’s instructions for details on how to authorize the "
+"with the site's instructions for details on how to authorize the "
"subscription. Your subscription token is:"
msgstr ""
msgid "Subscription rejected"
msgstr "Sotscrizion refudade"
+#. TRANS: Reject message from Authorise subscription page.
msgid ""
"The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
-"with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
+"with the site's instructions for details on how to fully reject the "
"subscription."
msgstr ""
msgid "Profile URL \"%s\" is for a local user."
msgstr ""
-#. TRANS: Exception thrown when licenses are not compatible for an authorisation request.
-#. TRANS: %1$s is the license for the listenee, %2$s is the license for "this" StatusNet site.
-#, php-format
-msgid ""
-"Listenee stream license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s"
-"\"."
-msgstr ""
-
#. TRANS: Exception thrown when avatar URL is invalid for an authorisation request.
#. TRANS: %s is an avatar URL.
#, php-format
#. TRANS: Title for profile design page.
#. TRANS: Page title for profile design page.
msgid "Profile design"
-msgstr ""
+msgstr "Grafiche dal profîl"
#. TRANS: Instructions for Profile design page.
#. TRANS: Instructions for profile design page.
msgstr ""
#. TRANS: Form legend on Profile design page.
-#, fuzzy
msgid "Design settings"
-msgstr "Salve lis impuestazions dal sît"
+msgstr "Impuestazions grafichis"
#. TRANS: Checkbox label on Profile design page.
msgid "View profile designs"
-msgstr ""
+msgstr "Cjale grafichis dai profîi"
#. TRANS: Title for checkbox on Profile design page.
msgid "Show or hide profile designs."
#. TRANS: Form legend on Profile design page for form to choose a background image.
msgid "Background file"
-msgstr ""
+msgstr "File dal sfont"
#. TRANS: Page title for all but the first page of groups for a user.
#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$d is a page number.
msgstr "Colaboradôrs"
#. TRANS: Header for StatusNet license section on the version page.
-#. TRANS: Menu item for site administration
msgid "License"
msgstr "Licence"
"Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
"any later version. "
msgstr ""
+"StatusNet al è software libar: tu puedis tornâ a distribuîlu e/o modificâlu "
+"sot dai tiermins de GNU Affero General Public License come che e je "
+"publicade de Free Software Foundation, sei te version 3 de Licence sei (a tô "
+"discrezion) cualsisei version posteriôr. "
#. TRANS: Content part of StatusNet version page.
msgid ""
"insieme cun chest program. Se nol è cussì, cjale %s."
#. TRANS: Header for StatusNet plugins section on the version page.
-#. TRANS: Menu item for site administration
msgid "Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Plugins"
#. TRANS: Column header for plugins table on version page.
-#, fuzzy
msgctxt "HEADER"
msgid "Name"
msgstr "Non"
#. TRANS: Column header for plugins table on version page.
-#, fuzzy
msgctxt "HEADER"
msgid "Version"
msgstr "Version"
#. TRANS: Column header for plugins table on version page.
-#, fuzzy
msgctxt "HEADER"
msgid "Author(s)"
msgstr "Autôr(s)"
#. TRANS: Column header for plugins table on version page.
-#, fuzzy
msgctxt "HEADER"
msgid "Description"
msgstr "Descrizion"
msgid "Invalid filename."
msgstr ""
-#. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
-msgid "Group join failed."
-msgstr ""
-
-#. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
-msgid "Not part of group."
-msgstr ""
-
-#. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
-msgid "Group leave failed."
-msgstr ""
-
#. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
#. TRANS: %s is the invalid profile ID.
#, php-format
msgid "Group ID %s is invalid."
msgstr ""
+#. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
+msgid "Group join failed."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
+msgid "Not part of group."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
+msgid "Group leave failed."
+msgstr ""
+
#. TRANS: Activity title.
msgid "Join"
msgstr "Iscrizion"
#. TRANS: Server exception. %s are the error details.
#, php-format
-msgid "Database error inserting hashtag: %s"
+msgid "Database error inserting hashtag: %s."
msgstr ""
#. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
msgid "You are banned from posting notices on this site."
msgstr ""
+#. TRANS: Client exception thrown in notice when trying to repeat a missing or deleted notice.
+msgid "Cannot repeat; original notice is missing or deleted."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an own notice.
+msgid "You cannot repeat your own notice."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-public notice.
+msgid "Cannot repeat a private notice."
+msgstr "No si pues ripeti un avîs privât."
+
+#. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice you cannot access.
+msgid "Cannot repeat a notice you cannot read."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an already repeated notice.
+msgid "You already repeated that notice."
+msgstr "Tu âs za ripetût chest avîs."
+
+#. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a notice a the target has no access to.
+#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a notice ID (number).
+#, php-format
+msgid "%1$s has no access to notice %2$d."
+msgstr ""
+
#. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
#. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
msgid "Problem saving notice."
msgid "RT @%1$s %2$s"
msgstr "RT @%1$s %2$s"
+#. TRANS: Full name of a profile or group (%1$s) followed by nickname (%2$s) in parentheses.
#. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
#, php-format
msgctxt "FANCYNAME"
msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr "%1$s (%2$s)"
-#. TRANS: Exception thrown trying to approve a non-existing group join request.
-msgid "Invalid group join approval: not pending."
-msgstr ""
-
#. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
#. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
#, php-format
msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
msgstr ""
+#. TRANS: Server exception.
+msgid "The tag you are trying to rename to already exists."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Server exception saving new tag without having a tagger specified.
+msgid "No tagger specified."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Server exception saving new tag without having a tag specified.
+msgid "No tag specified."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Server exception saving new tag.
+msgid "Could not create profile tag."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Server exception saving new tag.
+msgid "Could not set profile tag URI."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Server exception saving new tag.
+msgid "Could not set profile tag mainpage."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Client exception thrown trying to set more tags than allowed.
+#, php-format
+msgid ""
+"You already have created %d or more tags which is the maximum allowed number "
+"of tags. Try using or deleting some existing tags."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Client exception thrown when trying to add more people than allowed to a list.
+#, php-format
+msgid ""
+"You already have %1$d or more people in list %2$s, which is the maximum "
+"allowed number.Try unlisting others first."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Exception thrown when inserting a list subscription in the database fails.
+msgid "Adding list subscription failed."
+msgstr "No si à podût zontâ la sotscrizion ae liste."
+
+#. TRANS: Exception thrown when deleting a list subscription from the database fails.
+msgid "Removing list subscription failed."
+msgstr "No si à podût anulâ la sotscrizion ae liste."
+
#. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
msgid "Missing profile."
msgstr ""
msgstr ""
#. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
+#. TRANS: Error message displayed to a banned user when they try to subscribe.
msgid "You have been banned from subscribing."
msgstr ""
#. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
msgid "User has blocked you."
-msgstr ""
+msgstr "L'utent ti à blocât."
#. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
msgid "Not subscribed!"
msgid "Could not delete subscription."
msgstr ""
-#. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
+#. TRANS: Activity title when subscribing to another person.
+msgctxt "TITLE"
msgid "Follow"
msgstr "Seguìs"
msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
msgstr "Benvignût su %1$s, @%2$s!"
+#. TRANS: Exception thrown when trying view "repeated to me".
+msgid "Not implemented since inbox change."
+msgstr ""
+
#. TRANS: Server exception.
msgid "No single user defined for single-user mode."
msgstr ""
msgstr ""
#. TRANS: Link title for link on user profile.
-msgid "Edit profile settings"
-msgstr "Cambie lis impuestazions dal profîl"
+msgid "Edit profile settings."
+msgstr "Cambie lis impuestazions dal profîl."
#. TRANS: Link text for link on user profile.
+msgctxt "BUTTON"
msgid "Edit"
msgstr "Cambie"
#. TRANS: Link title for link on user profile.
-msgid "Send a direct message to this user"
-msgstr "Mande un messaç diret a chest utent"
+msgid "Send a direct message to this user."
+msgstr "Mande un messaç diret a chest utent."
#. TRANS: Link text for link on user profile.
+msgctxt "BUTTON"
msgid "Message"
msgstr "Messaç"
#. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
msgid "Moderate"
-msgstr ""
+msgstr "Modere"
#. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
msgid "User role"
#. TRANS: Role that can be set for a user profile.
msgctxt "role"
msgid "Moderator"
-msgstr "Moderatôr"
-
-#. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
-msgid "Subscribe"
-msgstr "Sotscrivimi"
+msgstr "Moderadôr"
#. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
#, php-format
msgstr "Mostre di plui"
#. TRANS: Inline reply form submit button: submits a reply comment.
-#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Reply"
msgstr "Rispuint"
#. TRANS: Placeholder text for inline reply form. Clicking in this box will turn it into a mini notice form.
#. TRANS: Field label for reply mini form.
msgid "Write a reply..."
-msgstr ""
+msgstr "Scrîf une rispueste..."
-#, fuzzy
+#. TRANS: Tab on the notice form.
+msgctxt "TAB"
msgid "Status"
-msgstr "StatusNet"
+msgstr "Stât"
#. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
#. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
msgstr ""
-#. TRANS: Client exception thrown when trying to for a remote user to subscribe.
+#. TRANS: Client exception thrown when trying to force a remote user to subscribe.
msgid "Cannot force remote user to subscribe."
msgstr ""
msgid "No content for notice %s."
msgstr ""
+#. TRANS: Exception thrown if a non-existing user is provided. %s is a user ID.
#, php-format
-msgid "No such user %s."
-msgstr "L'utent %s nol è stât cjatât."
+msgid "No such user \"%s\"."
+msgstr "L'utent \"%s\" nol è stât cjatât."
#. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
#. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
msgid "Unable to delete design setting."
msgstr ""
-#, fuzzy
+#. TRANS: Header in administrator navigation panel.
+#. TRANS: Header in settings navigation panel.
+msgctxt "HEADER"
msgid "Home"
-msgstr "Pagjine web"
+msgstr "Inizi"
+#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
+#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
+#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
+#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
+msgctxt "MENU"
+msgid "Home"
+msgstr "Inizi"
+
+#. TRANS: Header in administrator navigation panel.
+msgctxt "HEADER"
msgid "Admin"
msgstr "Aministradôr"
-#. TRANS: Menu item title/tooltip
+#. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
msgid "Basic site configuration"
msgstr ""
-#. TRANS: Menu item for site administration
+#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
msgctxt "MENU"
msgid "Site"
msgstr "Sît"
-#. TRANS: Menu item title/tooltip
+#. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
msgid "Design configuration"
msgstr ""
-#. TRANS: Menu item for site administration
+#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
#. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
+#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
msgctxt "MENU"
msgid "Design"
-msgstr ""
+msgstr "Grafiche"
-#. TRANS: Menu item title/tooltip
+#. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
msgid "User configuration"
msgstr ""
-#. TRANS: Menu item for site administration
+#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
+msgctxt "MENU"
msgid "User"
msgstr "Utent"
-#. TRANS: Menu item title/tooltip
+#. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
msgid "Access configuration"
msgstr ""
-#. TRANS: Menu item title/tooltip
+#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
+msgctxt "MENU"
+msgid "Access"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
msgid "Paths configuration"
msgstr ""
-#. TRANS: Menu item title/tooltip
+#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
+msgctxt "MENU"
+msgid "Paths"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
msgid "Sessions configuration"
msgstr ""
-#. TRANS: Menu item for site administration
+#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
+msgctxt "MENU"
msgid "Sessions"
msgstr "Sessions"
-#. TRANS: Menu item title/tooltip
+#. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
msgid "Edit site notice"
msgstr ""
-#. TRANS: Menu item for site administration
+#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
+msgctxt "MENU"
msgid "Site notice"
msgstr ""
-#. TRANS: Menu item title/tooltip
+#. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
msgid "Snapshots configuration"
msgstr ""
-#. TRANS: Menu item title/tooltip
+#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
+msgctxt "MENU"
+msgid "Snapshots"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
msgid "Set site license"
msgstr ""
-#. TRANS: Menu item title/tooltip
-#, fuzzy
+#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
+msgctxt "MENU"
+msgid "License"
+msgstr "Licence"
+
+#. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
msgid "Plugins configuration"
-msgstr "Cambie la configurazion dal sît"
+msgstr "Configurazion dai plugins"
+
+#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
+msgctxt "MENU"
+msgid "Plugins"
+msgstr "Plugins"
#. TRANS: Client error 401.
msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
msgid "No application for that consumer key."
msgstr ""
+#. TRANS: Authorization exception thrown when a user without API access tries to access the API.
msgid "Not allowed to use API."
msgstr ""
msgid "Could not issue access token."
msgstr ""
+#. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
msgid "Database error inserting OAuth application user."
msgstr ""
+#. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
msgid "Database error updating OAuth application user."
msgstr ""
#. TRANS: Form input field label.
#. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
+#. TRANS: Field label for description of list.
+#. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
msgid "Description"
msgstr "Descrizion"
msgid "Cancel"
msgstr "Scancele"
+#. TRANS: Submit button title.
+#. TRANS: Button text to save a list.
+msgid "Save"
+msgstr "Salve"
+
+#. TRANS: Name for an anonymous application in application list.
+msgid "Unknown application"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Message has a leading space and a trailing space. Used in application list.
+#. TRANS: Before this message the application name is put, behind it the organisation that manages it.
msgid " by "
msgstr " di "
msgid "Access token starting with: %s"
msgstr ""
-#. TRANS: Button label
+#. TRANS: Button label in application list to revoke access to user data.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Revoke"
msgstr ""
+#. TRANS: Atom feed exception thrown when an author element does not contain a name element.
msgid "Author element must contain a name element."
msgstr ""
msgid "Do not use this method!"
msgstr ""
+#. TRANS: Title in atom list notice feed. %1$s is a list name, %2$s is a tagger's nickname.
+#, php-format
+msgid "Timeline for people in list %1$s by %2$s"
+msgstr "Ativitât par int inte liste %1$s di %2$s"
+
+#. TRANS: Message is used as a subtitle in atom list notice feed.
+#. TRANS: %1$s is a tagger's nickname, %2$s is a list name, %3$s is a site name.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Updates from %1$s's list %2$s on %3$s!"
+msgstr "Inzornaments de liste %2$s di %1$s su %2$s!"
+
#. TRANS: Title.
msgid "Notices where this attachment appears"
msgstr ""
#. TRANS: Title.
msgid "Tags for this attachment"
-msgstr ""
+msgstr "Etichetis par chest alegât"
#. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
msgid "Password changing failed."
msgstr "Bloche chest utent"
#. TRANS: Submit button text on form to cancel group join request.
-msgid "BUTTON"
-msgstr ""
+msgctxt "BUTTON"
+msgid "Cancel join request"
+msgstr "Anule la richieste par unîsi"
+
+#. TRANS: Button text for form action to cancel a subscription request.
+msgctxt "BUTTON"
+msgid "Cancel subscription request"
+msgstr "Anule la richieste di sotscrizion"
#. TRANS: Title for command results.
msgid "Command results"
#. TRANS: Title for command results.
msgid "AJAX error"
-msgstr ""
+msgstr "Erôr AJAX"
#. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
+#. TRANS: E-mail subject for reply to an e-mail command.
msgid "Command complete"
msgstr ""
#. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
-msgstr ""
+msgstr "Nol à tant sens provâ a pocâsi di bessôi!"
#. TRANS: Message given having nudged another user.
#. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
#, php-format
msgid "Nudge sent to %s."
-msgstr ""
+msgstr "Tu âs pocât %s."
#. TRANS: User statistics text.
#. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
"Avîs: %3$s"
#. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set because it has already been favorited.
-msgid "Could not create favorite: already favorited."
+msgid "Could not create favorite: Already favorited."
msgstr ""
#. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
msgid "%1$s left group %2$s."
msgstr "%1$s al à lassât il grup %2$s."
+#. TRANS: Error displayed if tagging a user fails.
+#. TRANS: %1$s is the tagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
+#, php-format
+msgid "Error tagging %1$s: %2$s"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Succes message displayed if tagging a user succeeds.
+#. TRANS: %1$s is the tagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
+#. TRANS: Plural is decided based on the number of tags added (not part of message).
+#, php-format
+msgid "%1$s was tagged %2$s"
+msgid_plural "%1$s was tagged %2$s"
+msgstr[0] "%1$s al à etichetât %2$s"
+msgstr[1] "%1$s al à etichetât %2$s"
+
+#. TRANS: Separator for list of tags.
+#. TRANS: Separator in list of user names like "You, Bob, Mary".
+msgid ", "
+msgstr ", "
+
+#. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
+#. TRANS: %s is the invalid tag.
+#, php-format
+msgid "Invalid tag: \"%s\""
+msgstr "La etichete no je valide: \"%s\""
+
+#. TRANS: Error displayed if untagging a user fails.
+#. TRANS: %1$s is the untagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
+#, php-format
+msgid "Error untagging %1$s: %2$s"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Succes message displayed if untagging a user succeeds.
+#. TRANS: %1$s is the untagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
+#. TRANS: Plural is decided based on the number of tags removed (not part of message).
+#, php-format
+msgid "The following tag was removed from user %1$s: %2$s."
+msgid_plural "The following tags were removed from user %1$s: %2$s."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
#. TRANS: Whois output.
#. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
#, php-format
#. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
#. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
+#. TRANS: Message given when a status is too long. %1$s is the maximum number of characters,
+#. TRANS: %2$s is the number of characters sent (used for plural).
#, php-format
msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
msgid "Notice from %s repeated."
msgstr "L'avîs di %s al è stât ripetût."
-#. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
-msgid "Error repeating notice."
-msgstr ""
-
#. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
#. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
#, php-format
#. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
#, php-format
msgid "Subscribed to %s."
-msgstr "Sotscrit a %s."
+msgstr "Sotscrivût a %s."
#. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
#. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
#. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
#, php-format
msgid "Unsubscribed from %s."
-msgstr "No tu sês plui sotscrit a %s."
+msgstr "No tu sês plui sotscrivût a %s."
#. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
#. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
#. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
#, php-format
msgid "Unsubscribed %s."
-msgstr ""
+msgstr "Sotscrizion a %s anulade."
#. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
msgid "You are not subscribed to anyone."
-msgstr "No tu sês sotscrit a nissun."
+msgstr "No tu sês sotscrivût a nissun."
#. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
#. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
#. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
msgid "You are subscribed to this person:"
msgid_plural "You are subscribed to these people:"
-msgstr[0] "Tu sês sotscrit a cheste persone:"
-msgstr[1] "Tu sês sotscrit a chestis personis:"
+msgstr[0] "Tu sês sotscrivût a cheste persone:"
+msgstr[1] "Tu sês sotscrivût a chestis personis:"
#. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
#. TRANS: (followers) without having any subscribers.
#. TRANS: Header line of help text for commands.
msgctxt "COMMANDHELP"
msgid "Commands:"
-msgstr ""
+msgstr "Comants:"
-#. TRANS: Help message for IM/SMS command "on"
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "on".
msgctxt "COMMANDHELP"
msgid "turn on notifications"
msgstr ""
-#. TRANS: Help message for IM/SMS command "off"
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "off".
msgctxt "COMMANDHELP"
msgid "turn off notifications"
msgstr ""
-#. TRANS: Help message for IM/SMS command "help"
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "help".
msgctxt "COMMANDHELP"
msgid "show this help"
-msgstr ""
+msgstr "mostre chest jutori"
-#. TRANS: Help message for IM/SMS command "follow <nickname>"
-#, fuzzy
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "follow <nickname>".
msgctxt "COMMANDHELP"
msgid "subscribe to user"
-msgstr "Sotscrivimi a chest utent"
+msgstr "sotscrîf al utent"
-#. TRANS: Help message for IM/SMS command "groups"
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "groups".
msgctxt "COMMANDHELP"
msgid "lists the groups you have joined"
msgstr ""
-#. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscriptions"
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "tag".
msgctxt "COMMANDHELP"
-msgid "list the people you follow"
+msgid "tag a user"
+msgstr "etichete un utent"
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "untag".
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "untag a user"
msgstr ""
-#. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscribers"
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscriptions".
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "list the people you follow"
+msgstr "liste de int che ti seguìs"
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscribers".
msgctxt "COMMANDHELP"
msgid "list the people that follow you"
-msgstr ""
+msgstr "liste de int che tu seguissis"
-#. TRANS: Help message for IM/SMS command "leave <nickname>"
-#, fuzzy
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "leave <nickname>".
msgctxt "COMMANDHELP"
msgid "unsubscribe from user"
-msgstr "No tu sês plui sotscrit a %s."
+msgstr "anule la sotscrizion al utent"
-#. TRANS: Help message for IM/SMS command "d <nickname> <text>"
-#, fuzzy
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "d <nickname> <text>".
msgctxt "COMMANDHELP"
msgid "direct message to user"
-msgstr "Messaçs direts par %s"
+msgstr "messaç diret par l'utent"
-#. TRANS: Help message for IM/SMS command "get <nickname>"
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "get <nickname>".
msgctxt "COMMANDHELP"
msgid "get last notice from user"
msgstr ""
-#. TRANS: Help message for IM/SMS command "whois <nickname>"
-#, fuzzy
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "whois <nickname>".
msgctxt "COMMANDHELP"
msgid "get profile info on user"
-msgstr "Informazions sul profîl"
+msgstr "recupere informazions dal profîl dal utent"
-#. TRANS: Help message for IM/SMS command "lose <nickname>"
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "lose <nickname>".
msgctxt "COMMANDHELP"
msgid "force user to stop following you"
msgstr ""
-#. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav <nickname>"
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav <nickname>".
msgctxt "COMMANDHELP"
msgid "add user's last notice as a 'fave'"
msgstr ""
-#. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav #<notice_id>"
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav #<notice_id>".
msgctxt "COMMANDHELP"
msgid "add notice with the given id as a 'fave'"
msgstr ""
-#. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat #<notice_id>"
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat #<notice_id>".
msgctxt "COMMANDHELP"
msgid "repeat a notice with a given id"
msgstr ""
-#. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat <nickname>"
-#, fuzzy
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat <nickname>".
msgctxt "COMMANDHELP"
msgid "repeat the last notice from user"
-msgstr "Ripet chest avîs"
+msgstr "ripet l'ultin avîs dal utent"
-#. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply #<notice_id>"
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply #<notice_id>".
msgctxt "COMMANDHELP"
msgid "reply to notice with a given id"
msgstr ""
-#. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply <nickname>"
-#, fuzzy
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply <nickname>".
msgctxt "COMMANDHELP"
msgid "reply to the last notice from user"
-msgstr "Rispuint a chest avîs"
+msgstr "rispuint al ultin avîs dal utent"
-#. TRANS: Help message for IM/SMS command "join <group>"
-#, fuzzy
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "join <group>".
msgctxt "COMMANDHELP"
msgid "join group"
-msgstr "Grup %s"
+msgstr "unissiti al grup"
-#. TRANS: Help message for IM/SMS command "login"
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "login".
msgctxt "COMMANDHELP"
msgid "Get a link to login to the web interface"
msgstr ""
-#. TRANS: Help message for IM/SMS command "drop <group>"
-#, fuzzy
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "drop <group>".
msgctxt "COMMANDHELP"
msgid "leave group"
-msgstr "Elimine il grup"
+msgstr "lasse il grup"
-#. TRANS: Help message for IM/SMS command "stats"
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "stats".
msgctxt "COMMANDHELP"
msgid "get your stats"
msgstr ""
-#. TRANS: Help message for IM/SMS command "stop"
-#. TRANS: Help message for IM/SMS command "quit"
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "stop".
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "quit".
msgctxt "COMMANDHELP"
msgid "same as 'off'"
msgstr ""
-#. TRANS: Help message for IM/SMS command "sub <nickname>"
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "sub <nickname>".
msgctxt "COMMANDHELP"
msgid "same as 'follow'"
msgstr ""
-#. TRANS: Help message for IM/SMS command "unsub <nickname>"
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "unsub <nickname>".
msgctxt "COMMANDHELP"
msgid "same as 'leave'"
msgstr ""
-#. TRANS: Help message for IM/SMS command "last <nickname>"
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "last <nickname>".
msgctxt "COMMANDHELP"
msgid "same as 'get'"
msgstr ""
-#. TRANS: Help message for IM/SMS command "on <nickname>"
-#. TRANS: Help message for IM/SMS command "off <nickname>"
-#. TRANS: Help message for IM/SMS command "invite <phone number>"
-#. TRANS: Help message for IM/SMS command "track <word>"
-#. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack <word>"
-#. TRANS: Help message for IM/SMS command "track off"
-#. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack all"
-#. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracks"
-#. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracking"
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "on <nickname>".
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "off <nickname>".
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "invite <phone number>".
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "track <word>".
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack <word>".
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "track off".
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack all".
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracks".
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracking".
msgctxt "COMMANDHELP"
msgid "not yet implemented."
msgstr ""
-#. TRANS: Help message for IM/SMS command "nudge <nickname>"
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "nudge <nickname>".
msgctxt "COMMANDHELP"
msgid "remind a user to update."
msgstr ""
msgid "Go to the installer."
msgstr ""
+#. TRANS: Page title for when a database error occurs.
msgid "Database error"
msgstr "Erôr de base di dâts"
+#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
+#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
+msgctxt "MENU"
msgid "Public"
msgstr "Public"
+#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
+#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
+#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
+msgctxt "MENU"
+msgid "Groups"
+msgstr "Grups"
+
+#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
+#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
+msgctxt "MENU"
+msgid "Lists"
+msgstr "Listis"
+
#. TRANS: Title of form for deleting a user.
+#. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
msgid "Delete"
msgstr "Elimine"
msgid "Delete this user"
msgstr "Elimine chest utent"
-#, fuzzy
+#. TRANS: Form legend of form for changing the page design.
msgid "Change design"
-msgstr "Cambie il teme"
+msgstr "Cambie la grafiche"
#. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
msgid "Change colours"
#. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
msgid "Use defaults"
-msgstr ""
-
-#. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
-msgid "Restore default designs"
-msgstr ""
-
-#. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
-msgid "Reset back to default"
-msgstr ""
+msgstr "Dopre valôrs predeterminâts"
#. TRANS: Label in form on profile design page.
#. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
msgstr "Cjame sù un file"
#. TRANS: Instructions for form on profile design page.
-#, fuzzy
msgid ""
-"You can upload your personal background image. The maximum file size is 2Mb."
+"You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
msgstr ""
-"Tu puedis cjamâ un avatar personâl. La dimension massime dal file e je di %s."
#. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
msgctxt "RADIO"
msgid "Off"
msgstr "Disativade"
-#. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
-msgid "Save design"
-msgstr ""
-
-#. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
-#. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
-msgid "Couldn't update your design."
-msgstr ""
-
-#. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
-msgid "Design defaults restored."
+#. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
+msgid "Design defaults restored."
msgstr ""
#. TRANS: Exception. %s is an ID.
msgid "Favor"
msgstr "Preferìs"
+#. TRANS: Feed type name.
msgid "RSS 1.0"
msgstr "RSS 1.0"
+#. TRANS: Feed type name.
msgid "RSS 2.0"
msgstr "RSS 2.0"
+#. TRANS: Feed type name.
msgid "Atom"
msgstr "Atom"
+#. TRANS: Feed type name. FOAF stands for Friend of a Friend.
msgid "FOAF"
msgstr "FOAF"
-msgid "Not an atom feed."
-msgstr ""
-
+#. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author.
msgid "No author in the feed."
msgstr ""
-msgid "Can't import without a user."
+#. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author that
+#. TRANS: can be associated with a user.
+msgid "Cannot import without a user."
msgstr ""
#. TRANS: Header for feed links (h2).
msgid "Feeds"
msgstr "Canâi"
+#. TRANS: List element on gallery action page to show all tags.
+msgctxt "TAGS"
msgid "All"
msgstr "Ducj"
-msgid "Select tag to filter"
-msgstr "Sielç la etichete di filtrâ"
-
+#. TRANS: Dropdown field label on gallery action page for a list containing tags.
msgid "Tag"
msgstr "Etichete"
-msgid "Choose a tag to narrow list"
-msgstr "Sielç une etichete par scurtâ la liste"
-
-msgid "Go"
-msgstr "Va"
+#. TRANS: Dropdown field title on gallery action page for a list containing tags.
+msgid "Choose a tag to narrow list."
+msgstr "Sielç une etichete par scurtâ la liste."
+#. TRANS: Description on form for granting a role.
#, php-format
msgid "Grant this user the \"%s\" role"
msgstr ""
msgstr "URL de pagjine web o blog dal grup o dal argoment."
#. TRANS: Text area title for group description when there is no text limit.
-#, fuzzy
msgid "Describe the group or topic."
-msgstr "Descrîf il grup o l'argoment"
+msgstr "Descrîf il grup o l'argoment."
#. TRANS: Text area title for group description.
#. TRANS: %d is the number of characters available for the description.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
-msgstr[0] "Descrîf il grup o l'argoment"
-msgstr[1] "Descrîf il grup o l'argoment"
+msgstr[0] "Descrîf il grup o l'argoment in %d caratar o mancul."
+msgstr[1] "Descrîf il grup o l'argoment in %d caratars o mancul."
#. TRANS: Field title on group edit form.
msgid ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#. TRANS: Dropdown fieldd label on group edit form.
-#, fuzzy
-msgid "Membership policy"
-msgstr "Membri dai"
-
-msgid "Open to all"
-msgstr ""
-
-msgid "Admin must approve all members"
-msgstr ""
-
-#. TRANS: Dropdown field title on group edit form.
-msgid "Whether admin approval is required to join this group."
+#. TRANS: Checkbox field title on group edit form to mark a group private.
+msgid ""
+"New members must be approved by admin and all posts are forced to be private."
msgstr ""
#. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
-#, fuzzy
msgctxt "GROUPADMIN"
msgid "Admin"
msgstr "Aministradôr"
msgctxt "MENU"
msgid "Pending members (%d)"
msgid_plural "Pending members (%d)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Membri in spiete (%d)"
+msgstr[1] "Membris in spiete (%d)"
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "%s pending members"
-msgstr "Membris dal grup %s"
+msgstr "membris in spiete su %s"
#. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
msgctxt "MENU"
msgstr "Utents blocâts in %s"
#. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
+#. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
msgctxt "MENU"
msgid "Admin"
msgstr "Aministradôr"
#. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
msgctxt "MENU"
msgid "Logo"
-msgstr ""
+msgstr "Logo"
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
msgstr "Azions dal grup"
#. TRANS: Title for groups with the most members section.
-msgid "Groups with most members"
-msgstr "Grups cun plui membris"
+msgid "Popular groups"
+msgstr "Grups popolârs"
#. TRANS: Title for groups with the most posts section.
-msgid "Groups with most posts"
-msgstr "Grups cun plui messaçs"
+msgid "Active groups"
+msgstr "Grups atîfs"
#. TRANS: Title for group tag cloud section.
#. TRANS: %s is a group name.
msgstr[0] "%dB"
msgstr[1] "%dB"
+#. TRANS: Body text for confirmation code e-mail.
+#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
+#. TRANS: %3$s is the display name of an IM plugin.
#, php-format
msgid ""
-"User \"%s\" on %s has said that your %s screenname belongs to them. If "
-"that's true, you can confirm by clicking on this URL: %s . (If you cannot "
+"User \"%1$s\" on %2$s has said that your %3$s screenname belongs to them. If "
+"that is true, you can confirm by clicking on this URL: %4$s . (If you cannot "
"click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If that "
-"user isn't you, or if you didn't request this confirmation, just ignore this "
-"message."
+"user is not you, or if you did not request this confirmation, just ignore "
+"this message."
msgstr ""
+#. TRANS: Exception thrown when trying to deliver a notice to an unknown inbox.
+#. TRANS: %d is the unknown inbox ID (number).
#, php-format
msgid "Unknown inbox source %d."
msgstr ""
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
+#. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without meeting all prerequisites.
+msgid "Queueing must be enabled to use IM plugins."
msgstr ""
-"Il messaç al è masse lunc. Il massim al è %1$d caratar, tu tu'nd âs mandâts %"
-"2$d."
+#. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without a transport method.
+msgid "Transport cannot be null."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance.
+msgctxt "BUTTON"
+msgid "Invite more colleagues"
+msgstr "Invide gnûfs coleghis"
+
+#. TRANS: Button text for joining a group.
+msgctxt "BUTTON"
+msgid "Join"
+msgstr "Unissiti"
+
+#. TRANS: Button text on form to leave a group.
+msgctxt "BUTTON"
msgid "Leave"
msgstr "Lasse"
#. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
+#. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
msgctxt "MENU"
msgid "Login"
msgstr "Jentre"
msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
msgstr ""
+#. TRANS: Subject of pending new-subscriber notification e-mail.
+#. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
+#, php-format
+msgid "%1$s would like to listen to your notices on %2$s."
+msgstr "%1$s al volarès seguî i tiei avîs su %2$s."
+
+#. TRANS: Main body of pending new-subscriber notification e-mail.
+#. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
+#, php-format
+msgid ""
+"%1$s would like to listen to your notices on %2$s. You may approve or reject "
+"their subscription at %3$s"
+msgstr ""
+
#. TRANS: Common footer block for StatusNet notification emails.
#. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename,
#. TRANS: %2$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
#. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
#. TRANS: %s is a URL.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Profile: %s"
-msgstr "Profîl"
+msgstr "Profîl: %s"
#. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
#. TRANS: %s is biographical information.
#. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
msgid "SMS confirmation"
-msgstr ""
+msgstr "Conferme SMS"
#. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
#. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
#. TRANS: %s is the nudging user.
#, php-format
msgid "You have been nudged by %s"
-msgstr ""
+msgstr "Tu sês stât pocât di %s"
#. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
#. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
#. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
#. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
#. TRANS: %5$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s."
-msgstr "%1$s si à unît al grup %2$s."
+msgstr "%1$s si à unît al to grup %2$s su %3$s."
#. TRANS: Subject of pending group join request notification e-mail.
#. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "%1$s wants to join your group %2$s on %3$s."
-msgstr "%1$s si à unît al grup %2$s."
+msgstr "%1$s al vûl unîsi al to grup %2$s su %3$s."
#. TRANS: Main body of pending group join request notification e-mail.
#. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
-#. TRANS: %3$s is the URL to the moderation queue page.
+#. TRANS: %4$s is the URL to the moderation queue page.
#, php-format
msgid ""
"%1$s would like to join your group %2$s on %3$s. You may approve or reject "
"their group membership at %4$s"
msgstr ""
+#. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox that is not of the logged in user.
msgid "Only the user can read their own mailboxes."
msgstr ""
+#. TRANS: Message displayed when there are no private messages in the inbox of a user.
msgid ""
"You have no private messages. You can send private message to engage other "
"users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
msgstr ""
+#. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
+msgctxt "MENU"
msgid "Inbox"
-msgstr ""
+msgstr "In jentrade"
-msgid "Your incoming messages"
-msgstr ""
+#. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
+msgid "Your incoming messages."
+msgstr "I tiei messaçs in jentrade."
-#, fuzzy
+#. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
+msgctxt "MENU"
msgid "Outbox"
-msgstr "Pueste in jessude par %s"
+msgstr "In jessude"
-msgid "Your sent messages"
-msgstr ""
+#. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
+msgid "Your sent messages."
+msgstr "I tiei messaçs mandâts."
+#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail cannot be processed.
msgid "Could not parse message."
msgstr ""
+#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a registered user.
msgid "Not a registered user."
msgstr ""
+#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a user's incoming e-mail address.
msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
msgstr ""
+#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when no incoming e-mail is allowed.
msgid "Sorry, no incoming email allowed."
msgstr ""
+#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is of an unsupported type.
+#. TRANS: %s is the unsupported type.
#, php-format
-msgid "Unsupported message type: %s"
+msgid "Unsupported message type: %s."
msgstr ""
#. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
msgstr ""
+#. TRANS: Form legend for direct notice.
msgid "Send a direct notice"
msgstr ""
-#. TRANS Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox. This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
+#. TRANS: Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox.
+#. TRANS: This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions
+#. TRANS: and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
msgid "Select recipient:"
-msgstr ""
+msgstr "Sielç il destinatari:"
#. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
msgid "No mutual subscribers."
msgstr ""
+#. TRANS: Dropdown label in direct notice form.
msgid "To"
msgstr "A"
+#. TRANS: Button text for sending a direct notice.
msgctxt "Send button for sending notice"
msgid "Send"
msgstr "Mande"
+#. TRANS: Header in message list.
msgid "Messages"
msgstr "Messaçs"
+#. TRANS: Followed by notice source (usually the client used to send the notice).
+#. TRANS: Followed by notice source.
msgid "from"
msgstr "di"
-msgid "Can't get author for activity."
+#. TRANS: A possible notice source (web interface).
+msgctxt "SOURCE"
+msgid "web"
+msgstr "web"
+
+#. TRANS: A possible notice source (XMPP).
+msgctxt "SOURCE"
+msgid "xmpp"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: A possible notice source (e-mail).
+msgctxt "SOURCE"
+msgid "mail"
+msgstr "pueste eletroniche"
+
+#. TRANS: A possible notice source (OpenMicroBlogging).
+msgctxt "SOURCE"
+msgid "omb"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: A possible notice source (Application Programming Interface).
+msgctxt "SOURCE"
+msgid "api"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Client exception thrown when no author for an activity was found.
+msgid "Cannot get author for activity."
msgstr ""
-#, fuzzy
+#. TRANS: Client exception.
msgid "Bookmark not posted to this group."
-msgstr "No tu fasis part di chest grup."
+msgstr "Il segnelibri nol è stât publicât su chest grup."
-#, fuzzy
+#. TRANS: Client exception.
msgid "Object not posted to this user."
-msgstr "No stâ eliminâ chest utent"
+msgstr "Ogjet no publicât da chest utent."
-msgid "Don't know how to handle this kind of target."
+#. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin uses a target that cannot be handled.
+msgid "Do not know how to handle this kind of target."
msgstr ""
#. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
msgstr "Aleghe"
#. TRANS: Title for input field to attach a file to a notice.
-#, fuzzy
msgid "Attach a file."
-msgstr "Aleghe un file"
+msgstr "Aleghe un file."
#. TRANS: Field label to add location to a notice.
msgid "Share my location"
"Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
"try again later"
msgstr ""
+"Nus displâs, ma la individuazion de tô posizion gjeografiche al sta durant "
+"plui di trop che si spietave. Torne a provâ ca di un pôc"
+
+#. TRANS: Header in notice list.
+#. TRANS: Header for Notices section.
+msgctxt "HEADER"
+msgid "Notices"
+msgstr "Avîs"
-#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
+#. TRANS: Separator in profile addressees list.
+msgctxt "SEPARATOR"
+msgid ", "
+msgstr ", "
+
+#. TRANS: Start of profile addressees list.
+msgid " ▶ "
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
msgid "N"
msgstr "N"
-#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
+#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south.
msgid "S"
msgstr "S"
-#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
+#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east.
msgid "E"
msgstr "E"
-#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
+#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west.
msgid "W"
msgstr "O"
+#. TRANS: Coordinates message.
+#. TRANS: %1$s is lattitude degrees, %2$s is lattitude minutes,
+#. TRANS: %3$s is lattitude seconds, %4$s is N (north) or S (south) depending on lattitude,
+#. TRANS: %5$s is longitude degrees, %6$s is longitude minutes,
+#. TRANS: %7$s is longitude seconds, %8$s is E (east) or W (west) depending on longitude,
#, php-format
msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
msgstr ""
+#. TRANS: Followed by geo location.
msgid "at"
msgstr "lì di"
-msgid "web"
-msgstr "web"
-
+#. TRANS: Addition in notice list item if notice is part of a conversation.
msgid "in context"
-msgstr ""
+msgstr "intune tabaiade"
+#. TRANS: Addition in notice list item if notice was repeated. Followed by a span with a nickname.
msgid "Repeated by"
msgstr "Ripetût di"
+#. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice.
msgid "Reply to this notice"
msgstr "Rispuint a chest avîs"
+#. TRANS: Link text in notice list item to reply to a notice.
msgid "Reply"
msgstr "Rispuint"
+#. TRANS: Link title in notice list item to delete a notice.
msgid "Delete this notice"
msgstr "Elimine chest avîs"
-msgid "Notice repeated"
-msgstr "Avîs ripetût"
+#. TRANS: Title for repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
+msgid "Notice repeated."
+msgstr "Avîs ripetût."
+#. TRANS: Field label for notice text.
msgid "Update your status..."
-msgstr ""
+msgstr "Inzorne il to stât..."
+#. TRANS: Form legend of form to nudge/ping another user.
msgid "Nudge this user"
-msgstr ""
+msgstr "Poche chest utent"
+#. TRANS: Button text to nudge/ping another user.
+msgctxt "BUTTON"
msgid "Nudge"
-msgstr ""
+msgstr "Poche"
-msgid "Send a nudge to this user"
-msgstr ""
+#. TRANS: Button title to nudge/ping another user.
+msgid "Send a nudge to this user."
+msgstr "Poche chest utent."
+#. TRANS: Exception thrown when creating a new profile fails in OAuth store.
msgid "Error inserting new profile."
msgstr ""
+#. TRANS: Exception thrown when creating a new avatar fails in OAuth store.
msgid "Error inserting avatar."
msgstr ""
+#. TRANS: Exception thrown when creating a remote profile fails in OAuth store.
msgid "Error inserting remote profile."
msgstr ""
msgid "Duplicate notice."
msgstr ""
-msgid "Couldn't insert new subscription."
+#. TRANS: Exception thrown when creating a new subscription fails in OAuth store.
+msgid "Could not insert new subscription."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Server exception thrown in oEmbed action if no API endpoint is available.
+msgid "No oEmbed API endpoint available."
msgstr ""
-#, fuzzy
+#. TRANS: Field label for list.
+msgctxt "LABEL"
+msgid "List"
+msgstr "Liste"
+
+#. TRANS: Field title for list.
+msgid "Change the list (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
+msgstr "Cambie la liste (si puedin doprâ letaris, numars, -, ., e _)."
+
+#. TRANS: Field title for description of list.
+msgid "Describe the list or topic."
+msgstr "Descrîf la liste o l'argoment."
+
+#. TRANS: Field title for description of list.
+#. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
+#, php-format
+msgid "Describe the list or topic in %d character."
+msgid_plural "Describe the list or topic in %d characters."
+msgstr[0] "Descrîf la liste o l'argoment in %d caratar o mancul."
+msgstr[1] "Descrîf la liste o l'argoment in %d caratars o mancul."
+
+#. TRANS: Button title to delete a list.
+msgid "Delete this list."
+msgstr "Elimine cheste liste"
+
+#. TRANS: Header in list edit form.
+msgid "Add or remove people"
+msgstr "Zonte o gjave int"
+
+#. TRANS: Header in list edit form.
+msgctxt "HEADER"
+msgid "Search"
+msgstr "Cîr"
+
+#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
+msgctxt "MENU"
+msgid "List"
+msgstr "Liste"
+
+#. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
+#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
+#, php-format
+msgid "%1$s list by %2$s."
+msgstr "Liste %1$s di %2$s."
+
+#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
+msgctxt "MENU"
+msgid "Listed"
+msgstr "Metût te liste"
+
+#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
+#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
+msgctxt "MENU"
+msgid "Subscribers"
+msgstr "Sotscritôrs"
+
+#. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
+#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
+#, php-format
+msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
+msgstr "Sotscritôrs ae liste %1$s di %2$s."
+
+#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
+msgctxt "MENU"
+msgid "Edit"
+msgstr "Cambie"
+
+#. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
+#. TRANS: %s is a list.
+#, php-format
+msgid "Edit %s list by you."
+msgstr "Cambie la tô liste %s."
+
+#. TRANS: Link description for link to list of users tagged with a tag.
+msgid "Tagged"
+msgstr "Etichetât"
+
+#. TRANS: Title for link to edit list settings.
+msgid "Edit list settings."
+msgstr "Cambie lis impuestazions de liste."
+
+#. TRANS: Text for link to edit list settings.
+msgid "Edit"
+msgstr "Cambie"
+
+#. TRANS: Privacy mode text in list list item for private list.
+msgctxt "MODE"
+msgid "Private"
+msgstr "Privât"
+
+#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
+msgctxt "MENU"
+msgid "List Subscriptions"
+msgstr "Sotscrizions des listis"
+
+#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
+#. TRANS: %s is a user nickname.
+#, php-format
+msgctxt "TOOLTIP"
+msgid "Lists subscribed to by %s."
+msgstr "Listis sotscrivudis di %s."
+
+#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
+#. TRANS: %s is a user nickname.
+#, php-format
+msgctxt "MENU"
+msgid "Lists with %s"
+msgstr "Listis che a contegnin %s"
+
+#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
+#. TRANS: %s is a user nickname.
+#, php-format
+msgctxt "TOOLTIP"
+msgid "Lists with %s."
+msgstr "Listis che a contegnin %s."
+
+#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
+#. TRANS: %s is a user nickname.
+#, php-format
+msgctxt "MENU"
+msgid "Lists by %s"
+msgstr "Listis di %s"
+
+#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
+#. TRANS: %s is a user nickname.
+#, php-format
+msgctxt "TOOLTIP"
+msgid "Lists by %s."
+msgstr "Listis di %s."
+
+#. TRANS: Label in lists widget.
+msgctxt "LABEL"
+msgid "Your lists"
+msgstr "Lis tôs listis"
+
+#. TRANS: Fieldset legend in lists widget.
+msgctxt "LEGEND"
+msgid "Edit lists"
+msgstr "Cambie lis listis"
+
+#. TRANS: Label in self tags widget.
+msgctxt "LABEL"
+msgid "Tags"
+msgstr "Etichetis"
+
+#. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
+msgid "Popular lists"
+msgstr "Listis popolârs"
+
+#. TRANS: List summary. %1$d is the number of users in the list,
+#. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the list.
+#, php-format
+msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
+msgstr "In listis: %1$d Sotscritôrs: %2$d"
+
+#. TRANS: Title for page that displays which lists current user is part of.
+#, php-format
+msgid "Lists with you"
+msgstr "Listis dulà che soi includût"
+
+#. TRANS: Title for page that displays which lists a user is part of.
+#. TRANS: %s is a profile name.
+#, php-format
+msgid "Lists with %s"
+msgstr "Listis che a contegnin %s"
+
+#. TRANS: Title for page that displays lists a user has subscribed to.
+msgid "List subscriptions"
+msgstr "Sotscrizions aes listis"
+
+#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
+#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
+#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
+msgctxt "MENU"
+msgid "Profile"
+msgstr "Profîl"
+
+#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
msgid "Your profile"
-msgstr "Profîl dal grup"
+msgstr "Il to profîl"
-#, fuzzy
+#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
+msgctxt "MENU"
msgid "Replies"
msgstr "Rispuestis"
-#, fuzzy
+#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
+msgctxt "MENU"
msgid "Favorites"
msgstr "Preferîts"
-#. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
-#, php-format
-msgid "Tags in %s's notices"
-msgstr "Etichetis dai avîs di %s"
+#. TRANS: Replaces %s in '%s\'s favorite notices'. (Yes, we know we need to fix this.)
+msgctxt "FIXME"
+msgid "User"
+msgstr "Utent"
+
+#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
+msgctxt "MENU"
+msgid "Messages"
+msgstr "Messaçs"
+
+#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
+msgid "Your incoming messages"
+msgstr "I tiei messaçs in jentrade"
#. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "No cognossût"
#. TRANS: Plugin admin panel controls
msgctxt "plugin"
msgid "Disable"
-msgstr ""
+msgstr "Disative"
#. TRANS: Plugin admin panel controls
msgctxt "plugin"
msgid "Enable"
-msgstr ""
+msgstr "Ative"
msgctxt "plugin-description"
msgid "(Plugin descriptions unavailable when disabled.)"
msgstr ""
-#, fuzzy
+#. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
+msgctxt "MENU"
msgid "Settings"
-msgstr "Impuestazions IM"
+msgstr "Impuestazions"
-#, fuzzy
-msgid "Change your personal settings"
-msgstr "Cambie lis impuestazions dal to profîl"
+#. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
+msgid "Change your personal settings."
+msgstr "Cambie lis tôs impuestazions personâls."
-#, fuzzy
-msgid "Site configuration"
-msgstr "Cambie la configurazion dal sît"
+#. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
+msgid "Site configuration."
+msgstr "Configurazion dal sît."
-#, fuzzy
+#. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
+msgctxt "MENU"
msgid "Logout"
msgstr "Jes"
-#, fuzzy
-msgid "Logout from the site"
+#. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
+msgid "Logout from the site."
msgstr "Jes dal sît"
-#, fuzzy
-msgid "Login to the site"
+#. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
+msgid "Login to the site."
msgstr "Jentre tal sît"
-#, fuzzy
+#. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
+msgctxt "MENU"
msgid "Search"
msgstr "Cîr"
-#, fuzzy
-msgid "Search the site"
+#. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
+msgid "Search the site."
msgstr "Cîr tal sît"
#. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
-#. TRANS: Label for user statistics.
-msgid "Subscriptions"
-msgstr "Sotscrizions"
-
-#. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscriptions than displayed.
-msgid "All subscriptions"
-msgstr "Dutis lis sotscrizions"
+msgid "Following"
+msgstr "Al seguìs"
#. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
-#. TRANS: Label for user statistics.
-msgid "Subscribers"
-msgstr "Sotscritôrs"
-
-#. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscribers than displayed.
-msgid "All subscribers"
-msgstr "Ducj i sotscritôrs"
+msgid "Followers"
+msgstr "Lu seguissin"
#. TRANS: Label for user statistics.
msgid "User ID"
msgstr "Membri dai"
#. TRANS: Label for user statistics.
-#. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
-msgid "Groups"
-msgstr "Grups"
+msgid "Notices"
+msgstr "Avîs"
#. TRANS: Label for user statistics.
#. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
msgid "Daily average"
msgstr "Medie zornaliere"
-#. TRANS: Text for user group membership statistics if user has more subscriptions than displayed.
-msgid "All groups"
-msgstr "Ducj i grups"
+#. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
+msgid "Groups"
+msgstr "Grups"
+
+#. TRANS: H2 text for user list membership statistics.
+msgid "Lists"
+msgstr "Listis"
#. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
msgid "Unimplemented method."
msgstr ""
+#. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
msgid "User groups"
msgstr "Grups di utents"
+#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
+msgctxt "MENU"
msgid "Recent tags"
msgstr "Etichetis recentis"
+#. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
+msgid "Recent tags"
+msgstr "Etichetis recentis"
+
+#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
+msgctxt "MENU"
msgid "Featured"
msgstr "In vitrine"
+#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
+msgctxt "MENU"
msgid "Popular"
msgstr "Popolâr"
+#. TRANS: Client error displayed when return-to was defined without a target.
msgid "No return-to arguments."
msgstr ""
+#. TRANS: For legend for notice repeat form.
msgid "Repeat this notice?"
msgstr "Vuelistu ripeti chest avîs?"
-msgid "Yes"
-msgstr "Sì"
-
-msgid "Repeat this notice"
-msgstr "Ripet chest avîs"
+#. TRANS: Button title to repeat a notice on notice repeat form.
+msgid "Repeat this notice."
+msgstr "Ripet chest avîs."
+#. TRANS: Description of role revoke form. %s is the role to be revoked.
#, php-format
msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
msgstr ""
#. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
msgid "Page not found."
-msgstr ""
+msgstr "La pagjine no je stade cjatade."
+#. TRANS: Title of form to sandbox a user.
+msgctxt "TITLE"
msgid "Sandbox"
msgstr ""
+#. TRANS: Description of form to sandbox a user.
msgid "Sandbox this user"
msgstr ""
#. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
#. TRANS: for searching can be entered.
msgid "Keyword(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Peraulis clâfs"
#. TRANS: Button text for searching site.
+#. TRANS: Button text to search profiles.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Search"
msgstr "Cîr"
+#. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
+msgid ""
+"* Make sure all words are spelled correctly.\n"
+"* Try different keywords.\n"
+"* Try more general keywords.\n"
+"* Try fewer keywords.\n"
+msgstr ""
+"* Siguriti di vê scrit just dutis lis peraulis.\n"
+"* Prove peraulis clâfs difarentis.\n"
+"* Prove peraulis clâfs plui gjenerâls.\n"
+"* Prove mancul peraulis clâfs.\n"
+
+#. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
+#, php-format
+msgid ""
+"\n"
+"You can also try your search on other engines:\n"
+"\n"
+"* [Twingly](http://www.twingly.com/search?q=%s&content=microblog&site=%%%%"
+"site.server%%%%)\n"
+"* [Tweet scan](http://www.tweetscan.com/indexi.php?s=%s)\n"
+"* [Google](http://www.google.com/search?q=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
+"* [Yahoo](http://search.yahoo.com/search?p=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
+"* [Collecta](http://collecta.com/#q=%s)\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
+msgctxt "MENU"
msgid "People"
msgstr "Int"
+#. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
msgid "Find people on this site"
msgstr "Cjate int in chest sît"
+#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
+msgctxt "MENU"
+msgid "Notices"
+msgstr "Avîs"
+
+#. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
msgid "Find content of notices"
-msgstr ""
+msgstr "Cjate il contignût di avîs"
+#. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
msgid "Find groups on this site"
-msgstr ""
+msgstr "Cjate grups in chest sît"
-#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
+#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
+msgctxt "MENU"
msgid "Help"
msgstr "Jutori"
-#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
+#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
+msgctxt "MENU"
msgid "About"
msgstr "Informazions"
-#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
+#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
+msgctxt "MENU"
msgid "FAQ"
-msgstr ""
+msgstr "Domandis plui frecuentis"
-#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
+#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
+msgctxt "MENU"
msgid "TOS"
-msgstr ""
+msgstr "Tiermins dal servizi"
-#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
+#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to privacy policy.
+msgctxt "MENU"
msgid "Privacy"
msgstr ""
-#. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
+#. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about StatusNet and its license.
+msgctxt "MENU"
msgid "Source"
msgstr "Sorzint"
-#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
+#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to version information on the StatusNet site.
+msgctxt "MENU"
msgid "Version"
msgstr "Version"
-#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
+#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
+msgctxt "MENU"
msgid "Contact"
msgstr "Contats"
-#. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
+#. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about embedding a timeline widget.
+msgctxt "MENU"
msgid "Badge"
msgstr ""
+#. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
msgid "Untitled section"
-msgstr ""
+msgstr "Sezion cence non"
+#. TRANS: Default "More..." title for section/sidebar widget.
msgid "More..."
msgstr "Plui..."
+#. TRANS: Header in settings navigation panel.
+msgctxt "HEADER"
+msgid "Settings"
+msgstr "Impuestazions"
+
+#. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
msgid "Change your profile settings"
msgstr "Cambie lis impuestazions dal to profîl"
+#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
+msgctxt "MENU"
+msgid "Avatar"
+msgstr "Avatar"
+
+#. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
msgid "Upload an avatar"
msgstr "Cjame un avatar"
+#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
+msgctxt "MENU"
+msgid "Password"
+msgstr "Password"
+
+#. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
msgid "Change your password"
msgstr "Cambie la tô password"
+#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
+msgctxt "MENU"
+msgid "Email"
+msgstr "Pueste eletroniche"
+
+#. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
msgid "Change email handling"
msgstr "Cambie la gjestion de pueste eletroniche"
+#. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
msgid "Design your profile"
-msgstr ""
+msgstr "Disegne il to profîl"
+#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
+msgctxt "MENU"
msgid "URL"
msgstr "URL"
+#. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
msgid "URL shorteners"
-msgstr ""
+msgstr "Scurtadôrs di URL"
+
+#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
+msgctxt "MENU"
+msgid "IM"
+msgstr "IM"
+#. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
msgid "Updates by instant messenger (IM)"
msgstr "Inzornaments par mieç di messaçs istantaniis (IM)"
+#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
+msgctxt "MENU"
+msgid "SMS"
+msgstr "SMS"
+
+#. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
msgid "Updates by SMS"
msgstr "Inzornaments par mieç di SMS"
-#, fuzzy
+#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
+msgctxt "MENU"
msgid "Connections"
-msgstr "Tabaiade"
+msgstr "Conessions"
+#. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
msgid "Authorized connected applications"
msgstr ""
+#. TRANS: Title of form to silence a user.
+msgctxt "TITLE"
msgid "Silence"
-msgstr ""
+msgstr "Fâs tasê"
+#. TRANS: Description of form to silence a user.
msgid "Silence this user"
-msgstr ""
+msgstr "Fâs tasê chest utent"
+#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
+msgctxt "MENU"
+msgid "Subscriptions"
+msgstr "Sotscrizions"
+
+#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
+#. TRANS: %s is a user nickname.
#, php-format
-msgid "People %s subscribes to"
-msgstr ""
+msgid "People %s subscribes to."
+msgstr "Int a cui %s al è sotscrit."
+#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
+#. TRANS: %s is a user nickname.
#, php-format
-msgid "People subscribed to %s"
-msgstr ""
+msgid "People subscribed to %s."
+msgstr "Int sotscrite a %s."
+
+#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
+#. TRANS: %d is the number of pending subscription requests.
+#, php-format
+msgctxt "MENU"
+msgid "Pending (%d)"
+msgstr "In spiete (%d)"
+
+#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
+#, php-format
+msgid "Approve pending subscription requests."
+msgstr "Aprove lis richiestis di sotscrizion in spiete."
+#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
+#. TRANS: %s is a user nickname.
#, php-format
-msgid "Groups %s is a member of"
+msgid "Groups %s is a member of."
msgstr "%s al fâs part di chescj grups"
+#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
+#. TRANS: %s is a user nickname.
+#, php-format
+msgid "List subscriptions by %s."
+msgstr "Sotscrizions ae listis di %s."
+
+#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
+msgctxt "MENU"
msgid "Invite"
msgstr "Invide"
+#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
+#. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
#, php-format
-msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
-msgstr "Invide amîs e compagns di lavôr a partecipâ a %s"
+msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
+msgstr "Invide amîs e coleghis di lavôr a partecipâ a %s"
+#. TRANS: Form of form to subscribe to a user.
msgid "Subscribe to this user"
msgstr "Sotscrivimi a chest utent"
+#. TRANS: Title of personal tag cloud section.
msgid "People Tagcloud as self-tagged"
msgstr ""
+#. TRANS: Title of personal tag cloud section.
msgid "People Tagcloud as tagged"
msgstr ""
+#. TRANS: Content displayed in a tag cloud section if there are no tags.
+msgctxt "NOTAGS"
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Nissune"
#. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
msgid "Invalid theme name."
msgstr ""
+#. TRANS: Exception thrown when a compressed theme is uploaded while no support present in PHP configuration.
msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
msgstr ""
+#. TRANS: Server exception thrown when uploading a theme fails.
msgid "The theme file is missing or the upload failed."
msgstr ""
+#. TRANS: Server exception thrown when saving an uploaded theme after decompressing it fails.
+#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme cannot be saved during extraction.
msgid "Failed saving theme."
msgstr ""
-msgid "Invalid theme: bad directory structure."
+#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect structure.
+msgid "Invalid theme: Bad directory structure."
msgstr ""
+#. TRANS: Client exception thrown when an uploaded theme is larger than the limit.
+#. TRANS: %d is the number of bytes of the uncompressed theme.
#, php-format
msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
msgid_plural ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
+#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme is incomplete.
+msgid "Invalid theme archive: Missing file css/display.css"
msgstr ""
+#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect file or folder name.
msgid ""
"Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
"digits, underscore, and minus sign."
msgstr ""
+#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains files with unsafe file extensions.
msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
msgstr ""
+#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains a file type that is not allowed.
+#. TRANS: %s is the file type that is not allowed.
#, php-format
-msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
+msgid "Theme contains file of type \".%s\", which is not allowed."
msgstr ""
+#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded compressed theme cannot be opened.
msgid "Error opening theme archive."
msgstr ""
-#. TRANS: Header for Notices section.
-#, fuzzy
-msgctxt "HEADER"
-msgid "Notices"
-msgstr "Avîs"
-
#. TRANS: Link to show replies for a notice.
#. TRANS: %d is the number of replies to a notice and used for plural.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Show reply"
msgid_plural "Show all %d replies"
-msgstr[0] "Mostre di plui"
-msgstr[1] "Mostre di plui"
+msgstr[0] "Mostre la rispueste"
+msgstr[1] "Mostre dutis lis %d rispuestis"
#. TRANS: Reference to the logged in user in favourite list.
msgctxt "FAVELIST"
msgid "You"
-msgstr ""
-
-#. TRANS: Separator in list of user names like "You, Bob, Mary".
-msgid ", "
-msgstr ""
+msgstr "Tu"
#. TRANS: For building a list such as "You, bob, mary and 5 others have favored this notice".
#. TRANS: %1$s is a list of users, separated by a separator (default: ", "), %2$s is the last user in the list.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgctxt "FAVELIST"
msgid "%1$s and %2$s"
-msgstr "%1$s - %2$s"
+msgstr "%1$s e %2$s"
#. TRANS: List message for notice favoured by logged in user.
-#, fuzzy
msgctxt "FAVELIST"
msgid "You have favored this notice."
-msgstr "Preferìs chest avîs"
+msgstr "Tu âs preferît chest avîs."
-#, fuzzy, php-format
-msgctxt "FAVELIST"
+#. TRANS: List message for favoured notices.
+#. TRANS: %d is the number of users that have favoured a notice.
+#, php-format
msgid "One person has favored this notice."
msgid_plural "%d people have favored this notice."
-msgstr[0] "Gjave dai preferîts chest avîs"
-msgstr[1] "Gjave dai preferîts chest avîs"
+msgstr[0] "Une persone e à preferît chest avîs."
+msgstr[1] "%d personis a àn preferît chest avîs."
#. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
-#, fuzzy
msgctxt "REPEATLIST"
msgid "You have repeated this notice."
-msgstr "No stâ eliminâ chest avîs"
+msgstr "Tu âs ripetût chest avîs."
-#, fuzzy, php-format
-msgctxt "REPEATLIST"
+#. TRANS: List message for repeated notices.
+#. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
+#, php-format
msgid "One person has repeated this notice."
msgid_plural "%d people have repeated this notice."
-msgstr[0] "No si pues eliminâ chest avîs."
-msgstr[1] "No si pues eliminâ chest avîs."
+msgstr[0] "Une persone e à ripetût chest avîs."
+msgstr[1] "%d personis a àn ripetût chest avîs."
+
+#. TRANS: Form legend.
+#, php-format
+msgid "Search and list people"
+msgstr "Cîr e elenche la int"
+
+#. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
+msgid "Everything"
+msgstr "Dut"
+
+#. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
+msgid "Fullname"
+msgstr "Non complet"
+
+#. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
+msgid "URI (Remote users)"
+msgstr "URI (Utents remots)"
+
+#. TRANS: Dropdown field label.
+msgctxt "LABEL"
+msgid "Search in"
+msgstr "Cîr in"
+
+#. TRANS: Dropdown field title.
+msgid "Choose a field to search."
+msgstr "Sielç i cjamps dulà cirî."
+
+#. TRANS: Form legend.
+#. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a list.
+#, php-format
+msgid "Remove %1$s from list %2$s"
+msgstr "Gjave %1$s de liste %2$s"
+
+#. TRANS: Legend on form to add a profile to a list.
+#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list.
+#, php-format
+msgid "Add %1$s to list %2$s"
+msgstr "Zonte %1$s ae liste %2$s"
#. TRANS: Title for top posters section.
msgid "Top posters"
msgstr "Cui che al publiche di plui"
+#. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
+msgctxt "SENDTO"
+msgid "Everyone"
+msgstr "Ducj"
+
+#. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
+#. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
+#, php-format
+msgid "My colleagues at %s"
+msgstr "I miei coleghis su %s"
+
+#. TRANS: Label for drop-down of potential addressees.
+msgctxt "LABEL"
+msgid "To:"
+msgstr "A:"
+
+#. TRANS: Checkbox label in widget for selecting potential addressees to mark the notice private.
+msgid "Private?"
+msgstr "Privât?"
+
+#. TRANS: Client exception thrown in widget for selecting potential addressees when an invalid fill option was received.
+#, php-format
+msgid "Unknown to value: \"%s\"."
+msgstr ""
+
#. TRANS: Title for the form to unblock a user.
msgctxt "TITLE"
msgid "Unblock"
-msgstr ""
+msgstr "Disbloche"
#. TRANS: Title for unsandbox form.
msgctxt "TITLE"
#. TRANS: Title for unsilence form.
msgid "Unsilence"
-msgstr ""
+msgstr "No stâ plui fâ tasê"
#. TRANS: Form description for unsilence form.
msgid "Unsilence this user"
-msgstr ""
+msgstr "No stâ plui fâ tasê chest utent"
#. TRANS: Form legend on unsubscribe form.
#. TRANS: Button title on unsubscribe form.
msgid "Unsubscribe from this user"
-msgstr ""
+msgstr "Anule la sotscrizion a chest utent"
#. TRANS: Button text on unsubscribe form.
-#, fuzzy
+#. TRANS: Button text for unsubscribing from a list.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Unsubscribe"
-msgstr "No tu sês sotscrit"
+msgstr "Anule la sotscrizion"
#. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
#. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
msgstr ""
#. TRANS: Authorisation exception thrown when a user a not allowed to login.
-#, fuzzy
msgid "Not allowed to log in."
-msgstr "No tu sês jentrât."
+msgstr "No tu puedis jentrâ."
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
msgid "a few seconds ago"
#, php-format
msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr ""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Notice"
-#~ msgstr "Avîs"