msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-10 11:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-10 11:28:13+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-11 23:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-11 23:26:58+0000\n"
"Language-Team: Irish\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r60888); Translate extension (2010-01-04)\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r60950); Translate extension (2010-01-04)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: ga\n"
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
#: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
#: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
#: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
-#: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
+#: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
#: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154
#: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38
#: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
msgid "Group not found!"
msgstr "Método da API non atopado"
-#: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:90 lib/command.php:217
+#: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:90
msgid "You are already a member of that group."
msgstr "Xa estas suscrito a estes usuarios:"
msgid "You have been blocked from that group by the admin."
msgstr ""
-#: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:128 lib/command.php:234
+#: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:128
#, fuzzy, php-format
msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
msgstr "Non podes seguir a este usuario: o Usuario non se atopa."
msgid "No such notice."
msgstr "Ningún chío."
-#: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:422
+#: actions/apistatusesretweet.php:83
#, fuzzy
msgid "Cannot repeat your own notice."
msgstr "Non se pode activar a notificación."
-#: actions/apistatusesretweet.php:91 lib/command.php:427
+#: actions/apistatusesretweet.php:91
#, fuzzy
msgid "Already repeated that notice."
msgstr "Eliminar chío"
#: actions/disfavor.php:74 actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75
#: actions/geocode.php:50 actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
#: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
-#: actions/invite.php:56 actions/login.php:135 actions/makeadmin.php:66
+#: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
msgid "You must be logged in to join a group."
msgstr "Debes estar logueado para invitar a outros usuarios a empregar %s"
-#: actions/joingroup.php:135 lib/command.php:239
+#: actions/joingroup.php:135
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s joined group %2$s"
msgstr "%s / Favoritos dende %s"
msgid "Could not find membership record."
msgstr "Non se puido actualizar o rexistro de usuario."
-#: actions/leavegroup.php:134 lib/command.php:289
+#: actions/leavegroup.php:134
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s left group %2$s"
msgstr "%s / Favoritos dende %s"
-#: actions/login.php:83 actions/register.php:137
+#: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
msgid "Already logged in."
msgstr "Sesión xa iniciada"
-#: actions/login.php:114 actions/login.php:124
-#, fuzzy
-msgid "Invalid or expired token."
-msgstr "Contido do chío inválido"
-
-#: actions/login.php:147
+#: actions/login.php:126
msgid "Incorrect username or password."
msgstr "Usuario ou contrasinal incorrectos."
-#: actions/login.php:153
+#: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
#, fuzzy
msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
msgstr "Non está autorizado."
-#: actions/login.php:208 actions/login.php:261 lib/action.php:460
+#: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/action.php:460
#: lib/logingroupnav.php:79
msgid "Login"
msgstr "Inicio de sesión"
-#: actions/login.php:247
+#: actions/login.php:227
msgid "Login to site"
msgstr ""
-#: actions/login.php:250 actions/profilesettings.php:106
-#: actions/register.php:423 actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94
+#: actions/login.php:230 actions/profilesettings.php:106
+#: actions/register.php:424 actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94
#: lib/groupeditform.php:152 lib/userprofile.php:131
msgid "Nickname"
msgstr "Alcume"
-#: actions/login.php:253 actions/register.php:428
+#: actions/login.php:233 actions/register.php:429
#: lib/accountsettingsaction.php:116
msgid "Password"
msgstr "Contrasinal"
-#: actions/login.php:256 actions/register.php:477
+#: actions/login.php:236 actions/register.php:478
msgid "Remember me"
msgstr "Lembrarme"
-#: actions/login.php:257 actions/register.php:479
+#: actions/login.php:237 actions/register.php:480
msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
msgstr "Endiante acceder automáticamente, coidado en equipos compartidos!"
-#: actions/login.php:267
+#: actions/login.php:247
msgid "Lost or forgotten password?"
msgstr "¿Perdeches a contrasinal?"
-#: actions/login.php:286
+#: actions/login.php:266
msgid ""
"For security reasons, please re-enter your user name and password before "
"changing your settings."
"Por razóns de seguranza, por favor re-insire o teu nome de usuario e "
"contrasinal antes de cambiar as túas preferenzas."
-#: actions/login.php:290
+#: actions/login.php:270
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
msgid "Message sent"
msgstr "Non hai mensaxes de texto!"
-#: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:376
+#: actions/newmessage.php:185
#, fuzzy, php-format
msgid "Direct message to %s sent."
msgstr "Mensaxe directo a %s enviado"
msgid "Only "
msgstr ""
-#: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:1031
-#: lib/api.php:1059 lib/api.php:1169
+#: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:1033
+#: lib/api.php:1061 lib/api.php:1171
msgid "Not a supported data format."
msgstr "Non é un formato de datos soportado."
msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
msgstr "Sistema de acortamento de URLs demasiado longo (max 50 car.)."
+#: actions/otp.php:69
+#, fuzzy
+msgid "No user ID specified."
+msgstr "Non se especificou ningún perfil."
+
+#: actions/otp.php:83
+#, fuzzy
+msgid "No login token specified."
+msgstr "Non se especificou ningún perfil."
+
+#: actions/otp.php:90
+#, fuzzy
+msgid "No login token requested."
+msgstr "Non hai identificador de perfil na peticion."
+
+#: actions/otp.php:95
+#, fuzzy
+msgid "Invalid login token specified."
+msgstr "Contido do chío inválido"
+
+#: actions/otp.php:104
+msgid "Login token expired."
+msgstr ""
+
#: actions/outbox.php:61
#, php-format
msgid "Outbox for %s"
msgstr "6 ou máis caracteres"
#: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
-#: actions/register.php:432 actions/smssettings.php:134
+#: actions/register.php:433 actions/smssettings.php:134
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"
msgstr ""
"De 1 a 64 letras minúsculas ou númeors, nin espazos nin signos de puntuación"
-#: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:447
+#: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
#: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
#: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
msgid "Full name"
msgstr "Nome completo"
-#: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:452
+#: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
#: lib/groupeditform.php:161
msgid "Homepage"
msgstr "Páxina persoal"
-#: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:454
+#: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
msgstr "Enderezo da túa páxina persoal, blogue, ou perfil noutro sitio"
-#: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:460
+#: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
#, fuzzy, php-format
msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
msgstr "Contanos un pouco de ti e dos teus intereses en 140 caractéres."
-#: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:463
+#: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
#, fuzzy
msgid "Describe yourself and your interests"
msgstr "Contanos un pouco de ti e dos teus intereses en 140 caractéres."
-#: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:465
+#: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
msgid "Bio"
msgstr "Bio"
-#: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:470
+#: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
#: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
#: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177
#: lib/userprofile.php:164
msgid "Location"
msgstr "Localización"
-#: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:472
+#: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
msgstr "¿Onde estas, coma \"Cidade, Provincia, País\""
msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
msgstr "A nova contrasinal gardouse correctamente. Xa estas logueado."
-#: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:404
+#: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
msgid "Sorry, only invited people can register."
msgstr "Desculpa, só se pode rexistrar a xente con invitación."
msgid "Registration successful"
msgstr "Xa estas rexistrado!!"
-#: actions/register.php:114 actions/register.php:502 lib/action.php:457
+#: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/action.php:457
#: lib/logingroupnav.php:85
msgid "Register"
msgstr "Rexistrar"
msgid "Email address already exists."
msgstr "O enderezo de correo xa existe."
-#: actions/register.php:243 actions/register.php:264
+#: actions/register.php:243 actions/register.php:265
msgid "Invalid username or password."
msgstr "Usuario ou contrasinal inválidos."
-#: actions/register.php:342
+#: actions/register.php:343
#, fuzzy
msgid ""
"With this form you can create a new account. You can then post notices and "
"chíos, e suscribirte a amigos. (Tes unha conta [OpenID](http://openid.net/)? "
"Proba o noso [Rexistro OpenID](%%action.openidlogin%%)!)"
-#: actions/register.php:424
+#: actions/register.php:425
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
msgstr ""
"De 1 a 64 letras minúsculas ou números, nin espazos nin signos de "
"puntuación. Requerido."
-#: actions/register.php:429
+#: actions/register.php:430
msgid "6 or more characters. Required."
msgstr "6 ou máis caracteres. Requerido."
-#: actions/register.php:433
+#: actions/register.php:434
msgid "Same as password above. Required."
msgstr "A mesma contrasinal que arriba. Requerido."
-#: actions/register.php:437 actions/register.php:441
+#: actions/register.php:438 actions/register.php:442
#: actions/siteadminpanel.php:270 lib/accountsettingsaction.php:120
msgid "Email"
msgstr "Correo Electrónico"
-#: actions/register.php:438 actions/register.php:442
+#: actions/register.php:439 actions/register.php:443
msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
msgstr ""
"Empregado só para actualizacións, novidades, e recuperación de contrasinais"
-#: actions/register.php:449
+#: actions/register.php:450
msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
msgstr "Nome máis longo, preferiblemente o teu nome \"real\""
-#: actions/register.php:493
+#: actions/register.php:494
msgid "My text and files are available under "
msgstr "O meu texto e arquivos están dispoñibles baixo licenza "
-#: actions/register.php:495
+#: actions/register.php:496
msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
msgstr ""
-#: actions/register.php:496
+#: actions/register.php:497
#, fuzzy
msgid ""
" except this private data: password, email address, IM address, and phone "
" agás esta informción privada: contrasinal, dirección de correo electrónico, "
"dirección IM, número de teléfono."
-#: actions/register.php:537
+#: actions/register.php:538
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
"\n"
"Grazas por rexistrarte e esperamos que laretexes moito."
-#: actions/register.php:561
+#: actions/register.php:562
msgid ""
"(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
"to confirm your email address.)"
msgid "Description"
msgstr "Subscricións"
-#: classes/File.php:137
+#: classes/File.php:144
#, php-format
msgid ""
"No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
"to upload a smaller version."
msgstr ""
-#: classes/File.php:147
+#: classes/File.php:154
#, php-format
msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
msgstr ""
-#: classes/File.php:154
+#: classes/File.php:161
#, php-format
msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
msgstr ""
+#: classes/Login_token.php:76
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Could not create login token for %s"
+msgstr "Non se puido crear o favorito."
+
#: classes/Message.php:45
#, fuzzy
msgid "You are banned from sending direct messages."
msgid "Other options"
msgstr "Outras opcions"
+#: lib/action.php:144
+#, fuzzy, php-format
+msgid "%1$s - %2$s"
+msgstr "%1$s (%2$s)"
+
#: lib/action.php:159
msgid "Untitled page"
msgstr ""
#: lib/command.php:88
#, fuzzy, php-format
-msgid "Could not find a user with nickname %s."
+msgid "Could not find a user with nickname %s"
msgstr "Non se puido actualizar o usuario coa dirección de correo electrónico."
#: lib/command.php:92
#: lib/command.php:99
#, fuzzy, php-format
-msgid "Nudge sent to %s."
+msgid "Nudge sent to %s"
msgstr "Toque enviado"
#: lib/command.php:126
#: lib/command.php:152 lib/command.php:399 lib/command.php:460
#, fuzzy
-msgid "Notice with that id does not exist."
+msgid "Notice with that id does not exist"
msgstr "Non se atopou un perfil con ese ID."
#: lib/command.php:168 lib/command.php:415 lib/command.php:476
#: lib/command.php:532
#, fuzzy
-msgid "User has no last notice."
+msgid "User has no last notice"
msgstr "O usuario non ten último chio."
#: lib/command.php:190
msgid "Notice marked as fave."
msgstr "Chío marcado coma favorito."
+#: lib/command.php:217
+#, fuzzy
+msgid "You are already a member of that group"
+msgstr "Xa estas suscrito a estes usuarios:"
+
+#: lib/command.php:234
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Could not join user %s to group %s"
+msgstr "Non podes seguir a este usuario: o Usuario non se atopa."
+
+#: lib/command.php:239
+#, fuzzy, php-format
+msgid "%s joined group %s"
+msgstr "%s / Favoritos dende %s"
+
#: lib/command.php:284
#, fuzzy, php-format
-msgid "Could not remove user %1$s to group %2$s."
+msgid "Could not remove user %s to group %s"
msgstr "Non podes seguir a este usuario: o Usuario non se atopa."
+#: lib/command.php:289
+#, fuzzy, php-format
+msgid "%s left group %s"
+msgstr "%s / Favoritos dende %s"
+
#: lib/command.php:318
#, fuzzy, php-format
-msgid "Full name: %s"
+msgid "Fullname: %s"
msgstr "Nome completo: %s"
#: lib/command.php:321 lib/mail.php:254
msgid "About: %s"
msgstr "Sobre: %s"
-#: lib/command.php:358 scripts/xmppdaemon.php:301
+#: lib/command.php:358
#, fuzzy, php-format
-msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
+msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
msgstr "Mensaxe demasiado longa - o máximo é 140 caracteres, ti enviaches %d "
+#: lib/command.php:376
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Direct message to %s sent"
+msgstr "Mensaxe directo a %s enviado"
+
#: lib/command.php:378
msgid "Error sending direct message."
msgstr "Erro ó enviar a mensaxe directa."
+#: lib/command.php:422
+#, fuzzy
+msgid "Cannot repeat your own notice"
+msgstr "Non se pode activar a notificación."
+
+#: lib/command.php:427
+#, fuzzy
+msgid "Already repeated that notice"
+msgstr "Eliminar chío"
+
#: lib/command.php:435
#, fuzzy, php-format
-msgid "Notice from %s repeated."
+msgid "Notice from %s repeated"
msgstr "Chío publicado"
#: lib/command.php:437
#: lib/command.php:491
#, fuzzy, php-format
-msgid "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
+msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
msgstr "Mensaxe demasiado longa - o máximo é 140 caracteres, ti enviaches %d "
#: lib/command.php:500
#, fuzzy, php-format
-msgid "Reply to %s sent."
+msgid "Reply to %s sent"
msgstr "Non se pode eliminar este chíos."
#: lib/command.php:502
#: lib/command.php:556
#, fuzzy
-msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
+msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
msgstr "Especifica o nome do usuario ó que queres suscribirte"
#: lib/command.php:563
#: lib/command.php:584
#, fuzzy
-msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
+msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
msgstr "Especifica o nome de usuario ó que queres deixar de seguir"
#: lib/command.php:591
msgstr "Non se pode activar a notificación."
#: lib/command.php:650
-msgid "Login command is disabled."
+msgid "Login command is disabled"
msgstr ""
-#: lib/command.php:664
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Could not create login token for %s."
-msgstr "Non se puido crear o favorito."
-
-#: lib/command.php:669
+#: lib/command.php:661
#, php-format
-msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s."
+msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
msgstr ""
-#: lib/command.php:685
+#: lib/command.php:677
#, fuzzy
msgid "You are not subscribed to anyone."
msgstr "Non estás suscrito a ese perfil"
-#: lib/command.php:687
+#: lib/command.php:679
msgid "You are subscribed to this person:"
msgid_plural "You are subscribed to these people:"
msgstr[0] "Xa estas suscrito a estes usuarios:"
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
-#: lib/command.php:707
+#: lib/command.php:699
#, fuzzy
msgid "No one is subscribed to you."
msgstr "Outro usuario non se puido suscribir a ti."
-#: lib/command.php:709
+#: lib/command.php:701
msgid "This person is subscribed to you:"
msgid_plural "These people are subscribed to you:"
msgstr[0] "Outro usuario non se puido suscribir a ti."
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
-#: lib/command.php:729
+#: lib/command.php:721
#, fuzzy
msgid "You are not a member of any groups."
msgstr "Non estás suscrito a ese perfil"
-#: lib/command.php:731
+#: lib/command.php:723
msgid "You are a member of this group:"
msgid_plural "You are a member of these groups:"
msgstr[0] "Non estás suscrito a ese perfil"
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
-#: lib/command.php:745
+#: lib/command.php:737
#, fuzzy
msgid ""
"Commands:\n"
#: lib/noticeform.php:212
#, fuzzy
-msgid "Share my location."
+msgid "Share my location"
msgstr "Non se puideron gardar as etiquetas."
#: lib/noticeform.php:214
#, fuzzy
-msgid "Do not share my location."
+msgid "Do not share my location"
msgstr "Non se puideron gardar as etiquetas."
#: lib/noticeform.php:215
msgid "Moderate"
msgstr ""
-#: lib/util.php:837
+#: lib/util.php:884
msgid "a few seconds ago"
msgstr "fai uns segundos"
-#: lib/util.php:839
+#: lib/util.php:886
msgid "about a minute ago"
msgstr "fai un minuto"
-#: lib/util.php:841
+#: lib/util.php:888
#, php-format
msgid "about %d minutes ago"
msgstr "fai %d minutos"
-#: lib/util.php:843
+#: lib/util.php:890
msgid "about an hour ago"
msgstr "fai unha hora"
-#: lib/util.php:845
+#: lib/util.php:892
#, php-format
msgid "about %d hours ago"
msgstr "fai %d horas"
-#: lib/util.php:847
+#: lib/util.php:894
msgid "about a day ago"
msgstr "fai un día"
-#: lib/util.php:849
+#: lib/util.php:896
#, php-format
msgid "about %d days ago"
msgstr "fai %d días"
-#: lib/util.php:851
+#: lib/util.php:898
msgid "about a month ago"
msgstr "fai un mes"
-#: lib/util.php:853
+#: lib/util.php:900
#, php-format
msgid "about %d months ago"
msgstr "fai %d meses"
-#: lib/util.php:855
+#: lib/util.php:902
msgid "about a year ago"
msgstr "fai un ano"
#, php-format
msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
msgstr ""
+
+#: scripts/xmppdaemon.php:301
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
+msgstr "Mensaxe demasiado longa - o máximo é 140 caracteres, ti enviaches %d "