]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blobdiff - locale/gl/LC_MESSAGES/statusnet.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / gl / LC_MESSAGES / statusnet.po
index 359b052cd05a3f2ec1f745bca7b382850a0429ed..a89ddc287f62e9a4641e5e083645697709787a06 100644 (file)
@@ -12,18 +12,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-19 00:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-19 00:04:49+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-10 23:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-10 23:40:55+0000\n"
 "Language-Team: Galician <https://translatewiki.net/wiki/Portal:gl>\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r106599); Translate extension (2011-10-"
-"30)\n"
-"X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (d974795); Translate 2012-06-03\n"
+"X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
 "X-Language-Code: gl\n"
 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-POT-Import-Date: 2011-12-03 10:15:09+0000\n"
+"X-POT-Import-Date: 2012-04-22 22:02:21+0000\n"
 
 #. TRANS: Database error message.
 #, php-format
@@ -2725,7 +2724,7 @@ msgstr "Busca de grupos"
 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
 #. TRANS: Output when there are no results for a search.
 msgid "No results."
-msgstr "Non houbo resultados."
+msgstr "Non hai resultados."
 
 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
@@ -3549,7 +3548,7 @@ msgstr "Cambio de contrasinal"
 
 #. TRANS: Field label on page where to change password.
 msgid "Old password"
-msgstr "Contrasinal anterior"
+msgstr "Contrasinal antigo"
 
 #. TRANS: Field label on page where to change password.
 #. TRANS: Field label for password reset form.
@@ -4198,10 +4197,10 @@ msgstr "En que fuso horario adoita estar?"
 
 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
 msgid ""
-"Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
+"Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
 msgstr ""
 "Subscribirse automaticamente a quen se subscriba a min (o mellor para os "
-"bots)."
+"bots)"
 
 #. TRANS: Dropdown field label on profile settings, for what policies to apply when someone else tries to subscribe to your updates.
 msgid "Subscription policy"
@@ -6292,22 +6291,32 @@ msgstr "Non se pode procesar o URL \"%s\""
 msgid "Robin thinks something is impossible."
 msgstr "Robin pensa que algo é imposible."
 
+#. TRANS: Message used to be inserted as %2$s in  the text "No file may
+#. TRANS: be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$s.".
+#. TRANS: %1$d is the number of bytes of an uploaded file.
+#, php-format
+msgid "%1$d byte"
+msgid_plural "%1$d bytes"
+msgstr[0] "%1$d byte"
+msgstr[1] "%1$d bytes"
+
 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
-#. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
-#. TRANS: %1$s is used for plural.
+#. TRANS: %1$d (used for plural) is the byte limit for uploads,
+#. TRANS: %2$s is the proper form of "n bytes". This is the only ways to have
+#. TRANS: gettext support multiple plurals in the same message, unfortunately...
 #, php-format
 msgid ""
-"No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
-"Try to upload a smaller version."
+"No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$s. Try to "
+"upload a smaller version."
 msgid_plural ""
-"No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
-"Try to upload a smaller version."
+"No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$s. Try to "
+"upload a smaller version."
 msgstr[0] ""
 "Ningún ficheiro pode superar o tamaño de %1$d byte e o que enviou ocupaba %2"
-"$d bytes. Probe a subir un ficheiro máis pequeno."
+"$s. Probe a subir un ficheiro máis pequeno."
 msgstr[1] ""
-"Ningún ficheiro pode superar os %1$d bytes e o que enviou ocupaba %2$d "
-"bytes. Probe a subir un ficheiro máis pequeno."
+"Ningún ficheiro pode superar os %1$d bytes e o que enviou ocupaba %2$s. "
+"Probe a subir un ficheiro máis pequeno."
 
 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
@@ -6537,7 +6546,7 @@ msgstr ""
 #, php-format
 msgid ""
 "You already have %1$d or more people in list %2$s, which is the maximum "
-"allowed number.Try unlisting others first."
+"allowed number. Try unlisting others first."
 msgstr ""
 "Vostede xa ten %1$d ou máis persoas na lista %2$s, que é o número máximo "
 "permitido. Intente retirar algún da lista primeiro."
@@ -6675,7 +6684,7 @@ msgstr "Modificar a configuración do perfil."
 #. TRANS: Link text for link on user profile.
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Edit"
-msgstr "Modificar."
+msgstr "Modificar"
 
 #. TRANS: Link title for link on user profile.
 msgid "Send a direct message to this user."
@@ -8774,7 +8783,7 @@ msgstr "Engadir ou eliminar xente"
 #. TRANS: Header in list edit form.
 msgctxt "HEADER"
 msgid "Search"
-msgstr "Buscar"
+msgstr "Procura"
 
 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
 msgctxt "MENU"
@@ -8995,6 +9004,9 @@ msgstr "Saír ao anonimato."
 msgid "Login to the site."
 msgstr "Identificarse no sitio."
 
+msgid "This profile has been silenced by site moderators"
+msgstr "Os moderadores do sitio silenciaron este perfil"
+
 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
 msgid "Following"
 msgstr "Seguindo"
@@ -9192,7 +9204,7 @@ msgstr "Máis..."
 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
 msgctxt "HEADER"
 msgid "Settings"
-msgstr "Configuración"
+msgstr "Configuracións"
 
 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
 msgid "Change your profile settings"