msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-19 00:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-19 00:04:49+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-10 23:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-10 23:40:55+0000\n"
"Language-Team: Galician <https://translatewiki.net/wiki/Portal:gl>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r106599); Translate extension (2011-10-"
-"30)\n"
-"X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (d974795); Translate 2012-06-03\n"
+"X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
"X-Language-Code: gl\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-POT-Import-Date: 2011-12-03 10:15:09+0000\n"
+"X-POT-Import-Date: 2012-04-22 22:02:21+0000\n"
#. TRANS: Database error message.
#, php-format
#. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
#. TRANS: Output when there are no results for a search.
msgid "No results."
-msgstr "Non houbo resultados."
+msgstr "Non hai resultados."
#. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
#. TRANS: Field label on page where to change password.
msgid "Old password"
-msgstr "Contrasinal anterior"
+msgstr "Contrasinal antigo"
#. TRANS: Field label on page where to change password.
#. TRANS: Field label for password reset form.
#. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
msgid ""
-"Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
+"Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
msgstr ""
"Subscribirse automaticamente a quen se subscriba a min (o mellor para os "
-"bots)."
+"bots)"
#. TRANS: Dropdown field label on profile settings, for what policies to apply when someone else tries to subscribe to your updates.
msgid "Subscription policy"
msgid "Robin thinks something is impossible."
msgstr "Robin pensa que algo é imposible."
+#. TRANS: Message used to be inserted as %2$s in the text "No file may
+#. TRANS: be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$s.".
+#. TRANS: %1$d is the number of bytes of an uploaded file.
+#, php-format
+msgid "%1$d byte"
+msgid_plural "%1$d bytes"
+msgstr[0] "%1$d byte"
+msgstr[1] "%1$d bytes"
+
#. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
-#. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
-#. TRANS: %1$s is used for plural.
+#. TRANS: %1$d (used for plural) is the byte limit for uploads,
+#. TRANS: %2$s is the proper form of "n bytes". This is the only ways to have
+#. TRANS: gettext support multiple plurals in the same message, unfortunately...
#, php-format
msgid ""
-"No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
-"Try to upload a smaller version."
+"No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$s. Try to "
+"upload a smaller version."
msgid_plural ""
-"No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
-"Try to upload a smaller version."
+"No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$s. Try to "
+"upload a smaller version."
msgstr[0] ""
"Ningún ficheiro pode superar o tamaño de %1$d byte e o que enviou ocupaba %2"
-"$d bytes. Probe a subir un ficheiro máis pequeno."
+"$s. Probe a subir un ficheiro máis pequeno."
msgstr[1] ""
-"Ningún ficheiro pode superar os %1$d bytes e o que enviou ocupaba %2$d "
-"bytes. Probe a subir un ficheiro máis pequeno."
+"Ningún ficheiro pode superar os %1$d bytes e o que enviou ocupaba %2$s. "
+"Probe a subir un ficheiro máis pequeno."
#. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
#. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
#, php-format
msgid ""
"You already have %1$d or more people in list %2$s, which is the maximum "
-"allowed number.Try unlisting others first."
+"allowed number. Try unlisting others first."
msgstr ""
"Vostede xa ten %1$d ou máis persoas na lista %2$s, que é o número máximo "
"permitido. Intente retirar algún da lista primeiro."
#. TRANS: Link text for link on user profile.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Edit"
-msgstr "Modificar."
+msgstr "Modificar"
#. TRANS: Link title for link on user profile.
msgid "Send a direct message to this user."
#. TRANS: Header in list edit form.
msgctxt "HEADER"
msgid "Search"
-msgstr "Buscar"
+msgstr "Procura"
#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
msgctxt "MENU"
msgid "Login to the site."
msgstr "Identificarse no sitio."
+msgid "This profile has been silenced by site moderators"
+msgstr "Os moderadores do sitio silenciaron este perfil"
+
#. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
msgid "Following"
msgstr "Seguindo"
#. TRANS: Header in settings navigation panel.
msgctxt "HEADER"
msgid "Settings"
-msgstr "Configuración"
+msgstr "Configuracións"
#. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
msgid "Change your profile settings"