msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-08 01:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-08 01:05:14+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-17 12:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-17 12:38:01+0000\n"
"Language-Team: Galician <http://translatewiki.net/wiki/Portal:gl>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r83429); Translate extension (2011-03-07)\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r84120); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: gl\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-POT-Import-Date: 2011-03-06 02:16:47+0000\n"
+"X-POT-Import-Date: 2011-03-17 10:19:27+0000\n"
#. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
#. TRANS: Menu item for site administration
msgid "%s's groups"
msgstr "Os grupos de %s"
-#. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is a user name, %2$s is the site name.
+#. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is the site name, %2$s is a user name.
#, php-format
msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
msgstr "Grupos de %1$s aos que pertence %2$s."
#. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
#, fuzzy
-msgid "Unknown note."
+msgid "Unknown notice."
msgstr "Descoñecida"
#. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
#. TRANS: Client error displayed trying to create a new direct message while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying to send a notice while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user without being logged in.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe when not logged in.
#. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
msgid "Could not create application."
msgstr "Non se puido crear a aplicación."
+#, fuzzy
+msgid "Invalid image."
+msgstr "Tamaño non válido."
+
#. TRANS: Title for form to create a group.
msgid "New group"
msgstr "Novo grupo"
msgstr ""
"Esta é a súa caixa de saída. Nela lístanse as mensaxes privadas que enviou."
+#. TRANS: Title for page where to change password.
+#, fuzzy
+msgctxt "TITLE"
msgid "Change password"
msgstr "Cambiar o contrasinal"
+#. TRANS: Instructions for page where to change password.
msgid "Change your password."
msgstr "Cambiar o seu contrasinal."
+#. TRANS: Fieldset legend on page where to change password.
#. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
msgid "Password change"
msgstr "Cambio de contrasinal"
+#. TRANS: Field label on page where to change password.
msgid "Old password"
msgstr "Contrasinal anterior"
+#. TRANS: Field label on page where to change password.
#. TRANS: Field label for password reset form.
msgid "New password"
msgstr "Novo contrasinal"
+#. TRANS: Field title on page where to change password.
#, fuzzy
msgid "6 or more characters."
msgstr "Seis ou máis caracteres"
+#. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time.
+#, fuzzy
+msgctxt "LABEL"
+msgid "Confirm"
+msgstr "Confirmar"
+
+#. TRANS: Field title on page where to change password.
#. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
#, fuzzy
msgid "Same as password above."
msgstr "Igual ao contrasinal anterior"
+#. TRANS: Button text on page where to change password.
+#, fuzzy
+msgctxt "BUTTON"
msgid "Change"
msgstr "Cambiar"
+#. TRANS: Form validation error on page where to change password.
msgid "Password must be 6 or more characters."
msgstr "O contrasinal debe conter seis ou máis caracteres."
msgid "Passwords don't match."
msgstr "Os contrasinais non coinciden."
-msgid "Incorrect old password"
+#. TRANS: Form validation error on page where to change password.
+#, fuzzy
+msgid "Incorrect old password."
msgstr "O contrasinal anterior non é correcto"
+#. TRANS: Form validation error on page where to change password.
msgid "Error saving user; invalid."
msgstr "Houbo un erro ao gardar o usuario. Incorrecto."
+#. TRANS: Server error displayed on page where to change password when password change
+#. TRANS: could not be made because of a server error.
#. TRANS: Reset password form validation error message.
#, fuzzy
msgid "Cannot save new password."
msgstr "Non se puido gardar o novo contrasinal."
+#. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
msgid "Password saved."
msgstr "Gardouse o contrasinal."
msgid "Server"
msgstr "Servidor"
+#. TRANS: Field title in Paths admin panel.
msgid "Site's server hostname."
msgstr "Nome do servidor do sitio."
msgid "Path"
msgstr "Ruta"
+#. TRANS: Field title in Paths admin panel.
msgid "Site path."
msgstr "Ruta do sitio."
msgid "Locale directory"
msgstr "Directorio das traducións"
+#. TRANS: Field title in Paths admin panel.
msgid "Directory path to locales."
msgstr "Ruta do directorio das traducións."
msgid "Fancy URLs"
msgstr "Enderezos URL elegantes"
-msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
+#. TRANS: Field title in Paths admin panel.
+#, fuzzy
+msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
msgstr "Quere utilizar os enderezos URL elegantes (mellores de ler e lembrar)?"
+#. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
+#, fuzzy
+msgctxt "LEGEND"
msgid "Theme"
msgstr "Tema visual"
msgstr "Ruta do directorio das traducións"
#. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
+#, fuzzy
+msgctxt "LEGEND"
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
msgid "People search"
msgstr "Busca de xente"
+#. TRANS: Client error displayed when trying to tag a profile with an invalid tag.
+#. TRANS: %s is the invalid tag.
#, php-format
msgid "Not a valid people tag: %s."
msgstr "A etiqueta de persoa non é correcta: %s."
+#. TRANS: Page title for users with a certain self-tag.
+#. TRANS: %1$s is the tag, %2$s is the page number.
#, php-format
msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
msgstr "Usuarios etiquetados por si mesmos con %1$s - páxina %2$d"
msgid "Disabled"
msgstr ""
+#. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
+#. TRANS: Do not translate POST.
#. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
#. TRANS: Do not translate POST.
msgid "This action only accepts POST requests."
msgstr "Esta acción só permite solicitudes POST."
+#. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights.
#, fuzzy
msgid "You cannot administer plugins."
msgstr "Non pode borrar usuarios."
+#. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
#, fuzzy
msgid "No such plugin."
msgstr "Esa páxina non existe."
msgstr ""
#. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
-#. TRANS: Menu item for site administration
+#, fuzzy
+msgctxt "TITLE"
msgid "Plugins"
msgstr "Complementos"
msgid "Default plugins"
msgstr "Lingua por defecto"
+#. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
msgid ""
"All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
msgstr ""
+#. TRANS: Client error displayed if the notice posted has too many characters.
msgid "Invalid notice content."
msgstr "O contido da nota é incorrecto."
-#, php-format
-msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
+#. TRANS: Exception thrown if a notice's license is not compatible with the StatusNet site license.
+#. TRANS: %1$s is the notice license, %2$s is the StatusNet site's license.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Notice license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s\"."
msgstr ""
"A licenza \"%1$s\" da nota non é compatible coa licenza \"%2$s\" do sitio."
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#. TRANS: %s is an invalid tag.
+#. TRANS: Form validation error when entering an invalid tag.
+#. TRANS: %s is the invalid tag.
#, fuzzy, php-format
msgid "Invalid tag: \"%s\"."
msgstr "Etiqueta incorrecta: \"%s\""
msgid "Restore account"
msgstr "Crear unha conta"
+#. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
+#. TRANS: %s is the page limit.
#, php-format
msgid "Beyond the page limit (%s)."
msgstr "Alén do límite da páxina (%s)."
+#. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
msgid "Could not retrieve public stream."
msgstr "Non se puido obter o fluxo público."
+#. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
+#. TRANS: %d is the page number.
#, php-format
msgid "Public timeline, page %d"
msgstr "Liña do tempo pública, páxina %d"
+#. TRANS: Title for the first public timeline page.
msgid "Public timeline"
msgstr "Liña do tempo pública"
+#. TRANS: Link description for public timeline feed.
msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
msgstr "Fonte de novas no fluxo público (RSS 1.0)"
+#. TRANS: Link description for public timeline feed.
msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
msgstr "Fonte de novas no fluxo público (RSS 2.0)"
+#. TRANS: Link description for public timeline feed.
msgid "Public Stream Feed (Atom)"
msgstr "Fonte de novas no fluxo público (Atom)"
+#. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
#, php-format
msgid ""
"This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
"Esta é a liña do tempo pública para %%site.name%% pero ninguén publicou nada "
"aínda."
+#. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a logged in user.
msgid "Be the first to post!"
msgstr "Sexa o primeiro en publicar!"
+#. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a not logged in user.
#, php-format
msgid ""
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
"Por que non [rexistrar unha conta](%%action.register%%) e ser o primeiro en "
"publicar?"
+#. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to view the public feed of notices.
+#. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
#, php-format
msgid ""
"This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
"register%%) para compartir notas persoais cos amigos, a familia e os "
"compañeiros! ([Máis información](%%doc.help%%))"
+#. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the public feed of notices.
+#. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
#, php-format
msgid ""
"This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
msgid "%1$s group, page %2$d"
msgstr "Grupo %1$s, páxina %2$d"
-#. TRANS: Label for group description or group note (dt). Text hidden by default.
-msgid "Note"
-msgstr "Nota"
-
-#. TRANS: Label for group aliases (dt). Text hidden by default.
-msgid "Aliases"
-msgstr "Pseudónimos"
-
-#. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
-msgid "Group actions"
-msgstr "Accións do grupo"
-
#. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
#, php-format
msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
msgid "Notice deleted."
msgstr "Borrouse a nota."
+#, fuzzy
+msgid "Notice"
+msgstr "Notas"
+
#. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream. %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s tagged %2$s"
msgid "Tag %s"
msgstr "Etiqueta %s"
-#. TRANS: H2 for user profile information.
msgid "User profile"
msgstr "Perfil do usuario"
msgid "Tag user"
msgstr "Etiquetar ao usuario"
+#, fuzzy
msgid ""
-"Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
-"separated"
+"Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), separated by commas or "
+"spaces."
msgstr ""
"Etiquetas para este usuario (letras, números, -, ., e _), separadas por "
"comas ou espazos en branco"
-#, php-format
-msgid "Invalid tag: \"%s\""
-msgstr "Etiqueta incorrecta: \"%s\""
-
msgid ""
"You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
msgstr ""
"Debeu recibir unha copia da Licenza Pública Xeral Affero de GNU xunto co "
"programa. En caso contrario, vexa %s."
+#. TRANS: Menu item for site administration
+msgid "Plugins"
+msgstr "Complementos"
+
#. TRANS: Form input field label for application name.
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgid "No AtomPub API service for %s."
msgstr ""
+#. TRANS: H2 for user actions in a profile.
+#. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
+msgid "User actions"
+msgstr "Accións do usuario"
+
+#. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
+msgid "User deletion in progress..."
+msgstr "Procedendo a borrar o usuario..."
+
+#. TRANS: Link title for link on user profile.
+msgid "Edit profile settings"
+msgstr "Modificar a configuración do perfil"
+
+#. TRANS: Link text for link on user profile.
+msgid "Edit"
+msgstr "Modificar"
+
+#. TRANS: Link title for link on user profile.
+msgid "Send a direct message to this user"
+msgstr "Enviarlle unha mensaxe directa a este usuario"
+
+#. TRANS: Link text for link on user profile.
+msgid "Message"
+msgstr "Mensaxe"
+
+#. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
+msgid "Moderate"
+msgstr "Moderar"
+
+#. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
+msgid "User role"
+msgstr "Rol do usuario"
+
+#. TRANS: Role that can be set for a user profile.
+msgctxt "role"
+msgid "Administrator"
+msgstr "Administrador"
+
+#. TRANS: Role that can be set for a user profile.
+msgctxt "role"
+msgid "Moderator"
+msgstr "Moderador"
+
#. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
#, php-format
msgid "%1$s - %2$s"
msgid "Unable to delete design setting."
msgstr "Non se puido borrar a configuración do deseño."
+#, fuzzy
+msgid "Home"
+msgstr "Páxina persoal"
+
#. TRANS: Menu item title/tooltip
msgid "Basic site configuration"
msgstr "Configuración básica do sitio"
msgstr[0] "Vostede pertence a este grupo:"
msgstr[1] "Vostede pertence a estes grupos:"
-#. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
-msgid ""
-"Commands:\n"
-"on - turn on notifications\n"
-"off - turn off notifications\n"
-"help - show this help\n"
-"follow <nickname> - subscribe to user\n"
-"groups - lists the groups you have joined\n"
-"subscriptions - list the people you follow\n"
-"subscribers - list the people that follow you\n"
-"leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
-"d <nickname> <text> - direct message to user\n"
-"get <nickname> - get last notice from user\n"
-"whois <nickname> - get profile info on user\n"
-"lose <nickname> - force user to stop following you\n"
-"fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
-"fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
-"repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
-"repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
-"reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
-"reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
-"join <group> - join group\n"
-"login - Get a link to login to the web interface\n"
-"drop <group> - leave group\n"
-"stats - get your stats\n"
-"stop - same as 'off'\n"
-"quit - same as 'off'\n"
-"sub <nickname> - same as 'follow'\n"
-"unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
-"last <nickname> - same as 'get'\n"
-"on <nickname> - not yet implemented.\n"
-"off <nickname> - not yet implemented.\n"
-"nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
-"invite <phone number> - not yet implemented.\n"
-"track <word> - not yet implemented.\n"
-"untrack <word> - not yet implemented.\n"
-"track off - not yet implemented.\n"
-"untrack all - not yet implemented.\n"
-"tracks - not yet implemented.\n"
-"tracking - not yet implemented.\n"
-msgstr ""
-"Ordes:\n"
-"on - activa as notificacións\n"
-"off - desactiva as notificacións\n"
-"help - amosa esta axuda\n"
-"follow <alcume> - subscribirse ao usuario\n"
-"groups - lista os grupos nos que está\n"
-"subscriptions - lista a xente á que segue\n"
-"subscribers - lista a xente que o segue\n"
-"leave <alcume> - cancela a subscrición ao usuario\n"
-"d <alcume> <texto> - mensaxe directa a un usuario\n"
-"get <alcume> - obter a última nota do usuario\n"
-"whois <alcume> - obtén a información do perfil do usuario\n"
-"lose <alcume> - facer que o usuario deixe de seguilo\n"
-"fav <alcume> - marcar como \"favorita\" a última nota do usuario\n"
-"fav #<id da nota> - marcar como \"favorita\" a nota coa id indicada\n"
-"repeat #<id da nota> - repetir a nota doa id indicada\n"
-"repeat <alcume> - repetir a última nota do usuario\n"
-"reply #<id da nota> - responder a unha nota coa id indicada\n"
-"reply <alcume> - responder á última nota do usuario\n"
-"join <grupo> - unirse ao grupo indicado\n"
-"login - obter un enderezo para identificarse na interface web\n"
-"drop <grupo> - deixar o grupo indicado\n"
-"stats - obter as súas estatísticas\n"
-"stop - idéntico a \"off\"\n"
-"quit - idéntico a \"off\"\n"
-"sub <alcume> - idéntico a \"follow\"\n"
-"unsub <alcume> - idéntico a \"leave\"\n"
-"last <alcume> - idéntico a \"get\"\n"
-"on <alcume> - aínda non se integrou\n"
-"off <alcume> - aínda non se integrou\n"
-"nudge <alcume> - facerlle un aceno ao usuario indicado\n"
-"invite <número de teléfono> - aínda non se integrou\n"
-"track <palabra> - aínda non se integrou\n"
-"untrack <palabra> - aínda non se integrou\n"
-"track off - aínda non se integrou\n"
-"untrack all - aínda non se integrou\n"
-"tracks - aínda non se integrou\n"
-"tracking - aínda non se integrou\n"
+#. TRANS: Header line of help text for commands.
+#, fuzzy
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "Commands:"
+msgstr "Resultados da orde"
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "on"
+#, fuzzy
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "turn on notifications"
+msgstr "Non se pode activar a notificación."
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "off"
+#, fuzzy
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "turn off notifications"
+msgstr "Non se pode desactivar a notificación."
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "help"
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "show this help"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "follow <nickname>"
+#, fuzzy
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "subscribe to user"
+msgstr "Subscribirse a este usuario"
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "groups"
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "lists the groups you have joined"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscriptions"
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "list the people you follow"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscribers"
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "list the people that follow you"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "leave <nickname>"
+#, fuzzy
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "unsubscribe from user"
+msgstr "Cancelar a subscrición a este usuario"
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "d <nickname> <text>"
+#, fuzzy
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "direct message to user"
+msgstr "Mensaxes directas a %s"
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "get <nickname>"
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "get last notice from user"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "whois <nickname>"
+#, fuzzy
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "get profile info on user"
+msgstr "Información do perfil"
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "lose <nickname>"
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "force user to stop following you"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav <nickname>"
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "add user's last notice as a 'fave'"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav #<notice_id>"
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "add notice with the given id as a 'fave'"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat #<notice_id>"
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "repeat a notice with a given id"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat <nickname>"
+#, fuzzy
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "repeat the last notice from user"
+msgstr "Repetir esta nota"
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply #<notice_id>"
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "reply to notice with a given id"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply <nickname>"
+#, fuzzy
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "reply to the last notice from user"
+msgstr "Responder a esta nota"
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "join <group>"
+#, fuzzy
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "join group"
+msgstr "Descoñecida"
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "login"
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "Get a link to login to the web interface"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "drop <group>"
+#, fuzzy
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "leave group"
+msgstr "Borrar un grupo"
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "stats"
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "get your stats"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "stop"
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "quit"
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "same as 'off'"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "sub <nickname>"
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "same as 'follow'"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "unsub <nickname>"
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "same as 'leave'"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "last <nickname>"
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "same as 'get'"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "on <nickname>"
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "off <nickname>"
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "invite <phone number>"
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "track <word>"
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack <word>"
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "track off"
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack all"
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracks"
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracking"
+#, fuzzy
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "not yet implemented."
+msgstr "Aínda non se integrou esa orde."
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "nudge <nickname>"
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "remind a user to update."
+msgstr ""
#. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
#, fuzzy
msgid "Database error"
msgstr "Houbo un erro na base de datos"
-#, fuzzy
-msgid "Home"
-msgstr "Páxina persoal"
-
msgid "Public"
msgstr "Públicas"
"Localidade do grupo, se a ten, como por exemplo \"Cidade, Provincia, "
"Comunidade, País\""
+msgid "Aliases"
+msgstr "Pseudónimos"
+
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
msgid "Add or edit %s design"
msgstr "Engadir ou modificar o deseño de %s"
+#. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
+msgid "Group actions"
+msgstr "Accións do grupo"
+
#. TRANS: Title for groups with the most members section.
msgid "Groups with most members"
msgstr "Grupos con máis membros"
msgid "Notice repeated"
msgstr "Repetiuse a nota"
+msgid "Update your status..."
+msgstr ""
+
msgid "Nudge this user"
msgstr "Facerlle un aceno a este usuario"
msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
msgstr "O usuario %1$s (%2$d) non ten perfil."
-msgid "Edit Avatar"
-msgstr "Modificar o avatar"
-
-#. TRANS: H2 for user actions in a profile.
-#. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
-msgid "User actions"
-msgstr "Accións do usuario"
-
-#. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
-msgid "User deletion in progress..."
-msgstr "Procedendo a borrar o usuario..."
-
-#. TRANS: Link title for link on user profile.
-msgid "Edit profile settings"
-msgstr "Modificar a configuración do perfil"
-
-#. TRANS: Link text for link on user profile.
-msgid "Edit"
-msgstr "Modificar"
-
-#. TRANS: Link title for link on user profile.
-msgid "Send a direct message to this user"
-msgstr "Enviarlle unha mensaxe directa a este usuario"
-
-#. TRANS: Link text for link on user profile.
-msgid "Message"
-msgstr "Mensaxe"
-
-#. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
-msgid "Moderate"
-msgstr "Moderar"
-
-#. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
-msgid "User role"
-msgstr "Rol do usuario"
-
-#. TRANS: Role that can be set for a user profile.
-msgctxt "role"
-msgid "Administrator"
-msgstr "Administrador"
-
-#. TRANS: Role that can be set for a user profile.
-msgctxt "role"
-msgid "Moderator"
-msgstr "Moderador"
-
#, fuzzy
msgid "Not allowed to log in."
msgstr "Non iniciou sesión."
msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Friends timeline"
-#~ msgstr "Liña do tempo de %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Everyone on this site"
-#~ msgstr "Atopar xente neste sitio"
+#~ msgid "Invalid tag: \"%s\""
+#~ msgstr "Etiqueta incorrecta: \"%s\""