msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-30 09:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-30 09:30:21+0000\n"
-"Language-Team: Upper Sorbian <//translatewiki.net/wiki/Portal:hsb>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-25 21:45:12+0000\n"
+"Language-Team: Upper Sorbian <https://translatewiki.net/wiki/Portal:hsb>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r95739); Translate extension (2011-08-26)\n"
-"X-Translation-Project: translatewiki.net at //translatewiki.net\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r98079); Translate extension (2011-09-22)\n"
+"X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: hsb\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : (n%100==3 || "
"n%100==4) ? 2 : 3)\n"
-"X-POT-Import-Date: 2011-08-20 19:35:32+0000\n"
+"X-POT-Import-Date: 2011-09-11 15:11:17+0000\n"
#. TRANS: Database error message.
#, php-format
msgid "Save license settings."
msgstr "Licencne nastajenja składować."
-#. TRANS: Client error displayed when trying to log in while already logged in.
-#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
-#. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in.
-msgid "Already logged in."
-msgstr "Hižo přizjewjeny."
-
#. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials.
msgid "Incorrect username or password."
msgstr "Wopačne wužiwarske mjeno abo hesło."
msgid "Not a supported data format."
msgstr "Njeje podpěrany datowy format."
+#. TRANS: Page title for profile settings.
+#, fuzzy
+msgid "Old school UI settings"
+msgstr "IM-nastajenja"
+
+#. TRANS: Usage instructions for profile settings.
+msgid "If you like it \"the old way\", you can set that here."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
+#. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
+msgid "Settings saved."
+msgstr "Nastajenja składowane."
+
+msgid "Only stream mode (no conversations) in timelines"
+msgstr ""
+
+msgid "Show conversation page as hierarchical trees"
+msgstr ""
+
+msgid "Show nicknames (not full names) in timelines"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Button text to save a list.
+msgid "Save"
+msgstr "Składować"
+
#. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
msgid "People Search"
msgstr "Ludźi pytać"
msgid "Notice Search"
msgstr "Zdźělenku pytać"
+#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in.
+msgid "Already logged in."
+msgstr "Hižo přizjewjeny."
+
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
msgid "No user ID specified."
msgstr "Žadyn wužiwarski ID podaty."
msgid "Could not save tags."
msgstr "Taflički njedadźa so składować."
-#. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
-#. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
-msgid "Settings saved."
-msgstr "Nastajenja składowane."
-
#. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
#. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
msgid "Restore account"
msgid "Cannot instantiate class %s."
msgstr "Nowe hesło njeda so składować."
-#, fuzzy
-msgid "Cannot instantiate a "
-msgstr "Nowe hesło njeda so składować."
-
-#, fuzzy
-msgid "Cannot instantiate class "
-msgstr "Nowe hesło njeda so składować."
-
#. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
msgid "No database name or DSN found anywhere."
msgstr "Žane mjeno datoweje banki namakane abo žadyn DSN namakany."
msgid "Moderator"
msgstr "Moderator"
-#. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
-#. TRANS: Button text to subscribe to a user.
-#. TRANS: Button text for subscribing to a list.
-#, fuzzy
-msgctxt "BUTTON"
-msgid "Subscribe"
-msgstr "Abonować"
-
#. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
#, php-format
msgid "%1$s - %2$s"
msgid "Go to the installer."
msgstr "K instalaciji"
+#. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
+#. TRANS: Label for user statistics.
+msgid "Notices"
+msgstr "Zdźělenki"
+
#. TRANS: Page title for when a database error occurs.
msgid "Database error"
msgstr "Zmylk w datowej bance"
msgstr ""
#. TRANS: Header for mini list of users that are blocked in a group page (h2).
-#, fuzzy
msgid "Blocked"
-msgstr "Zablokowany"
+msgstr "Blokowany"
#. TRANS: Title for list of group administrators on a group page.
#, fuzzy
msgid "Repeated by"
msgstr "Wospjetowany wot"
+msgid " "
+msgstr ""
+
#. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice.
#, fuzzy
msgid "Reply to this notice."
msgstr[2] "Skupinu abo temu w %d znamješkach abo mjenje wopisać"
msgstr[3] "Skupinu abo temu w %d znamješkach abo mjenje wopisać"
-#. TRANS: Button text to save a list.
-msgid "Save"
-msgstr "Składować"
-
#. TRANS: Button title to delete a list.
#, fuzzy
msgid "Delete this list."
msgid "Member since"
msgstr "Čłon wot"
-#. TRANS: Label for user statistics.
-msgid "Notices"
-msgstr "Zdźělenki"
-
#. TRANS: Label for user statistics.
#. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
msgid "Daily average"
msgid "Authorized connected applications"
msgstr "Awtorizowane zwjazane aplikacije"
+#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
+msgctxt "MENU"
+msgid "Old school"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
+msgid "UI tweaks for old-school users"
+msgstr ""
+
#. TRANS: Title of form to silence a user.
#, fuzzy
msgctxt "TITLE"
msgid "Subscribe to this user"
msgstr "Tutoho wužiwarja abonować"
+#. TRANS: Button text to subscribe to a user.
+#. TRANS: Button text for subscribing to a list.
+#, fuzzy
+msgctxt "BUTTON"
+msgid "Subscribe"
+msgstr "Abonować"
+
#. TRANS: Button title to subscribe to a user.
msgid "Subscribe to this user."
msgstr "Tutoho wužiwarja abonować."
#, php-format
msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr "Wobstaruje so zawěsćenje z dataje \"%s\"-"
-
-#. TRANS: Server exception. %s is a URL.
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Invalid avatar URL %s."
-msgstr "Awatarowy URL \"%s\" njeda so čitać."
-
-#. TRANS: Server exception. %s is a URI.
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Tried to update avatar for unsaved remote profile %s."
-msgstr "Zmylk při aktualizaciji zdaleneho profila."
-
-#. TRANS: Server exception. %s is a URL.
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Unable to fetch avatar from %s."
-msgstr "Njemóžno słužby za %s namakać."
-
-#. TRANS: Exception. %s is a profile URL.
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Could not reach profile page %s."
-msgstr "Profil njeje so składować dał."
-
-#. TRANS: Exception. %s is a URL.
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Could not find a feed URL for profile page %s."
-msgstr "Wužiwar z přimjenom %s njeda so namakać."
-
-#. TRANS: Exception.
-#, fuzzy
-msgid "Not a valid webfinger address."
-msgstr "Njepłaćiwa e-mejlowa adresa."
-
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Could not find a valid profile for \"%s\"."
-msgstr "Profil njeje so składować dał."
-
-#~ msgid "Background directory not writable: %s."
-#~ msgstr "Do pozadkoweho zapisa njeda so pisać: %s."
-
-#~ msgctxt "LABEL"
-#~ msgid "Created"
-#~ msgstr "Wutworjeny"
-
-#~ msgctxt "LABEL"
-#~ msgid "Members"
-#~ msgstr "Čłonojo"
-
-#~ msgctxt "MENU"
-#~ msgid "Group"
-#~ msgstr "Skupina"
-
-#~ msgctxt "TOOLTIP"
-#~ msgid "%s group"
-#~ msgstr "Skupina %s"
-
-#~ msgctxt "MENU"
-#~ msgid "Members"
-#~ msgstr "Čłonojo"
-
-#~ msgctxt "TOOLTIP"
-#~ msgid "%s group members"
-#~ msgstr "Čłonojo skupiny %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "TOOLTIP"
-#~ msgid "%s pending members"
-#~ msgstr "%s skupinskich čłonow"
-
-#~ msgctxt "TOOLTIP"
-#~ msgid "%s blocked users"
-#~ msgstr "Zablokowani wužiwarjo skupiny %s"
-
-#~ msgid "Tags in %s group's notices"
-#~ msgstr "Taflički w zdźělenkach skupiny %s"
-
-#~ msgctxt "MENU"
-#~ msgid "Search"
-#~ msgstr "Pytać"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Search the site."
-#~ msgstr "Pytanske sydło"