msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-03 23:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-03 23:13:58+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-09 18:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-09 18:36:05+0000\n"
"Language-Team: Interlingua <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ia>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85293); Translate extension (2011-03-11)\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85732); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: ia\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-POT-Import-Date: 2011-04-03 13:40:15+0000\n"
+"X-POT-Import-Date: 2011-04-03 23:28:43+0000\n"
#. TRANS: Database error message.
#, php-format
"contact them at %2$s to make sure. Otherwise, wait a few minutes and try "
"again."
msgstr ""
+"Le base de datos pro %1$s non responde correctemente, dunque le sito non "
+"functionara ben. Le administratores del sito es probabilemente conscie del "
+"problema, ma tu pote contactar les a %2$s pro assecurar te de isto. "
+"Alternativemente, attende alcun minutas e reproba."
#. TRANS: Error message.
msgid ""
"An important error occured, probably related to email setup. Check logfiles "
"for more info."
msgstr ""
+"Un error importante occurreva, probabilemente connexe al configuration de e-"
+"mail. Examina le files de registro pro plus informationes."
#. TRANS: Error message.
msgid "An error occurred."
-msgstr ""
+msgstr "Un error ha occurrite."
#. TRANS: Error message displayed when there is no StatusNet configuration file.
#, php-format
msgid ""
"No configuration file found. Try running the installation program first."
msgstr ""
+"Nulle file de configuration trovate. Tenta executar primo le programma de "
+"installation."
#. TRANS: Error message displayed when trying to access a non-existing page.
-#, fuzzy
msgid "Unknown page"
-msgstr "Incognite"
+msgstr "Pagina incognite"
#. TRANS: Error message displayed when trying to perform an undefined action.
#. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
msgstr "Prohibir al usatores anonyme (sin session aperte) de vider le sito?"
#. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
+#. TRANS: Checkbox field label on group edit form to mark a group private.
msgctxt "LABEL"
msgid "Private"
msgstr "Private"
msgid "%s groups"
msgstr "Gruppos de %s"
-#. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
+#. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the latest 20 groups. %s is a site name.
#, php-format
msgid "groups on %s"
msgstr "gruppos in %s"
msgid "Conversation"
msgstr "Conversation"
-#. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
-#. TRANS: Label for user statistics.
-msgid "Notices"
-msgstr "Notas"
-
#. TRANS: Title for conversation page.
#. TRANS: Title for page that shows a notice.
msgctxt "TITLE"
msgstr "Selection de licentia"
#. TRANS: License option in the license admin panel.
-#. TRANS: Checkbox label in widget for selecting potential addressees to mark the notice private.
msgid "Private"
msgstr "Private"
#. TRANS: Page title for sending a new notice.
#. TRANS: Title for form to send a new notice.
-#, fuzzy
msgctxt "TITLE"
msgid "New notice"
msgstr "Nove nota"
msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
msgstr "Non pote fortiar un subscription pro un usator non de confidentia."
-#. TRANS: Client exception thrown when trying to for a remote user to subscribe.
+#. TRANS: Client exception thrown when trying to force a remote user to subscribe.
msgid "Cannot force remote user to subscribe."
msgstr "Non pote fortiar un usator remote a cancellar le subscription."
msgid "No content for notice %s."
msgstr "Nulle contento pro nota %s."
-#. TRANS: Exception thrown if no user is provided. %s is a user ID.
+#. TRANS: Exception thrown if a non-existing user is provided. %s is a user ID.
#, php-format
msgid "No such user \"%s\"."
msgstr "Le usator \"%s\" non existe."
msgid "Public"
msgstr "Public"
+#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
+#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
+#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
+msgctxt "MENU"
+msgid "Groups"
+msgstr "Gruppos"
+
#. TRANS: Title of form for deleting a user.
#. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
msgid "Delete"
"Pseudonymos additional pro le gruppo, separate per commas o spatios. Un "
"maximo de %d aliases es permittite."
-#. TRANS: Dropdown fieldd label on group edit form.
-msgid "Membership policy"
-msgstr "Politica de adhesion"
-
-#. TRANS: Group membership policy option.
-msgid "Open to all"
-msgstr "Aperte a totes"
-
-#. TRANS: Group membership policy option.
-msgid "Admin must approve all members"
-msgstr "Administrator debe approbar tote le membros"
-
-#. TRANS: Dropdown field title on group edit form.
-msgid "Whether admin approval is required to join this group."
+#. TRANS: Checkbox field title on group edit form to mark a group private.
+msgid ""
+"New members must be approved by admin and all posts are forced to be private."
msgstr ""
-"Si approbation per administrator es necessari pro adherer a iste gruppo."
#. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
msgctxt "GROUPADMIN"
msgstr "Le methodo de transporto non pote esser nulle."
#. TRANS: Button text for joining a group.
-#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Join"
msgstr "Inscriber"
msgstr "Cassa de entrata"
#. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
-#, fuzzy
msgid "Your incoming messages."
-msgstr "Tu messages recipite"
+msgstr "Tu messages recipite."
#. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
msgctxt "MENU"
msgstr "Cassa de exito"
#. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
-#, fuzzy
msgid "Your sent messages."
-msgstr "Tu messages inviate"
+msgstr "Tu messages inviate."
#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail cannot be processed.
msgid "Could not parse message."
#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is of an unsupported type.
#. TRANS: %s is the unsupported type.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Unsupported message type: %s."
-msgstr "Typo de message non supportate: %s"
+msgstr "Typo de message non supportate: %s."
#. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
msgid "Make user an admin of the group"
msgstr "via"
#. TRANS: A possible notice source (web interface).
-#, fuzzy
msgctxt "SOURCE"
msgid "web"
msgstr "web"
#. TRANS: A possible notice source (XMPP).
msgctxt "SOURCE"
msgid "xmpp"
-msgstr ""
+msgstr "XMPP"
#. TRANS: A possible notice source (e-mail).
-#, fuzzy
msgctxt "SOURCE"
msgid "mail"
-msgstr "E-mail"
+msgstr "e-mail"
#. TRANS: A possible notice source (OpenMicroBlogging).
msgctxt "SOURCE"
msgid "omb"
-msgstr ""
+msgstr "OMB"
#. TRANS: A possible notice source (Application Programming Interface).
msgctxt "SOURCE"
msgid "api"
-msgstr ""
+msgstr "API"
#. TRANS: Client exception thrown when no author for an activity was found.
-#, fuzzy
msgid "Cannot get author for activity."
msgstr "Non pote determinar le autor pro le activitate."
msgstr "Le objecto non es inviate a iste usator."
#. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin uses a target that cannot be handled.
-#, fuzzy
msgid "Do not know how to handle this kind of target."
msgstr "Non sape manear iste typo de destination."
msgstr "Pulsar iste usator"
#. TRANS: Button text to nudge/ping another user.
-#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Nudge"
msgstr "Pulsar"
#. TRANS: Button title to nudge/ping another user.
-#, fuzzy
msgid "Send a nudge to this user."
-msgstr "Inviar un pulsata a iste usator"
+msgstr "Inviar un pulsata a iste usator."
#. TRANS: Exception thrown when creating a new profile fails in OAuth store.
msgid "Error inserting new profile."
msgstr "Nota duplicate."
#. TRANS: Exception thrown when creating a new subscription fails in OAuth store.
-#, fuzzy
msgid "Could not insert new subscription."
msgstr "Non poteva inserer nove subscription."
+#. TRANS: Server exception thrown in oEmbed action if no API endpoint is available.
+#, fuzzy
+msgid "No oEmbed API endpoint available."
+msgstr "Messageria instantanee non disponibile."
+
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
msgstr "Configurationes"
#. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
-#, fuzzy
msgid "Change your personal settings."
-msgstr "Cambiar tu optiones personal"
+msgstr "Cambiar tu optiones personal."
#. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
-#, fuzzy
msgid "Site configuration."
-msgstr "Configuration del sito"
+msgstr "Configuration del sito."
#. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
msgctxt "MENU"
msgstr "Clauder session"
#. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
-#, fuzzy
msgid "Logout from the site."
-msgstr "Terminar le session del sito"
+msgstr "Terminar le session del sito."
#. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
-#, fuzzy
msgid "Login to the site."
-msgstr "Authenticar te a iste sito"
+msgstr "Authenticar te a iste sito."
#. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
msgctxt "MENU"
msgstr "Cercar"
#. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
-#, fuzzy
msgid "Search the site."
-msgstr "Cercar in le sito"
+msgstr "Cercar in le sito."
#. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
#. TRANS: Label for user statistics.
msgid "Groups"
msgstr "Gruppos"
+#. TRANS: Label for user statistics.
+msgid "Notices"
+msgstr "Notas"
+
#. TRANS: Label for user statistics.
#. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
msgid "Daily average"
msgid "Unimplemented method."
msgstr "Methodo non implementate."
-#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
-#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
-msgctxt "MENU"
-msgid "Groups"
-msgstr "Gruppos"
-
#. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
msgid "User groups"
msgstr "Gruppos de usatores"
msgstr "Repeter iste nota?"
#. TRANS: Button title to repeat a notice on notice repeat form.
-#, fuzzy
msgid "Repeat this notice."
-msgstr "Repeter iste nota"
+msgstr "Repeter iste nota."
#. TRANS: Description of role revoke form. %s is the role to be revoked.
#, php-format
msgstr "Pagina non trovate."
#. TRANS: Title of form to sandbox a user.
-#, fuzzy
msgctxt "TITLE"
msgid "Sandbox"
msgstr "Cassa de sablo"
"* Try more general keywords.\n"
"* Try fewer keywords.\n"
msgstr ""
+"* Verifica que tote le parolas es orthographiate correctemente.\n"
+"* Proba differente parolas-clave.\n"
+"* Proba parolas-clave plus general.\n"
+"* Proba minus parolas-clave.\n"
#. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
#, php-format
"* [Yahoo](http://search.yahoo.com/search?p=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
"* [Collecta](http://collecta.com/#q=%s)\n"
msgstr ""
+"Tu pote anque probar le recerca in altere motores:\n"
+"\n"
+"* [Twingly](http://www.twingly.com/search?q=%s&content=microblog&site=%%%%"
+"site.server%%%%)\n"
+"* [Tweet scan](http://www.tweetscan.com/indexi.php?s=%s)\n"
+"* [Google](http://www.google.com/search?hl=ia&q=site%%3A%%%%site.server%%%%+%"
+"s)\n"
+"* [Yahoo](http://search.yahoo.com/search?p=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
+"* [Collecta](http://collecta.com/#q=%s)\n"
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
msgctxt "MENU"
msgstr "Applicationes autorisate connectite"
#. TRANS: Title of form to silence a user.
-#, fuzzy
msgctxt "TITLE"
msgid "Silence"
msgstr "Silentiar"
msgstr "Etiquettario de personas como etiquettate"
#. TRANS: Content displayed in a tag cloud section if there are no tags.
-#, fuzzy
msgctxt "NOTAGS"
msgid "None"
msgstr "Nulle"
msgstr "Salveguarda del apparentia fallite."
#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect structure.
-#, fuzzy
msgid "Invalid theme: Bad directory structure."
msgstr "Apparentia invalide: mal structura de directorios."
"in forma non comprimite."
#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme is incomplete.
-#, fuzzy
msgid "Invalid theme archive: Missing file css/display.css"
msgstr "Archivo de apparentia invalide: manca le file css/display.css"
#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains a file type that is not allowed.
#. TRANS: %s is the file type that is not allowed.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Theme contains file of type \".%s\", which is not allowed."
msgstr ""
-"Le apparentia contine un file del typo '.%s', le qual non es permittite."
+"Le apparentia contine un file del typo \".%s\", le qual non es permittite."
#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded compressed theme cannot be opened.
msgid "Error opening theme archive."
#. TRANS: List message for favoured notices.
#. TRANS: %d is the number of users that have favoured a notice.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "One person has favored this notice."
msgid_plural "%d people have favored this notice."
msgstr[0] "Un persona ha favorite iste nota."
#. TRANS: List message for repeated notices.
#. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "One person has repeated this notice."
msgid_plural "%d people have repeated this notice."
msgstr[0] "Un persona ha repetite iste nota."
msgid "To:"
msgstr "A:"
+#. TRANS: Checkbox label in widget for selecting potential addressees to mark the notice private.
+#, fuzzy
+msgid "Private?"
+msgstr "Private"
+
#. TRANS: Client exception thrown in widget for selecting potential addressees when an invalid fill option was received.
#, php-format
msgid "Unknown to value: \"%s\"."
msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr "Obtene copia de reserva ex file '%s'."
-#~ msgid "Couldn't update your design."
-#~ msgstr "Non poteva actualisar tu apparentia."
+#~ msgid "Membership policy"
+#~ msgstr "Politica de adhesion"
+
+#~ msgid "Open to all"
+#~ msgstr "Aperte a totes"
+
+#~ msgid "Admin must approve all members"
+#~ msgstr "Administrator debe approbar tote le membros"
+
+#~ msgid "Whether admin approval is required to join this group."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si approbation per administrator es necessari pro adherer a iste gruppo."