msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:20:18+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-16 22:56:26+0000\n"
"Language-Team: Interlingua <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ia>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86243); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: ia\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-POT-Import-Date: 2011-04-11 13:12:24+0000\n"
+"X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:56:48+0000\n"
#. TRANS: Database error message.
#, php-format
msgid "No such profile."
msgstr "Profilo non existe."
-#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing people tag.
-#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-exsting people tag.
-#. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing people tag.
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing people tag.
msgid "No such people tag."
msgstr "Iste etiquetta de persona non existe."
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while tagging a user.
#. TRANS: %s is a profile URL.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid ""
"There was a problem tagging %s. The remote server is probably not responding "
"correctly, please try retrying later."
msgstr ""
"Un problema occurreva durante le etiquettage de %s. Le servitor remote "
-"probabilemente non respondeva correctemente. Per favor reproba plus tarde."
+"probabilemente non responde correctemente. Per favor reproba plus tarde."
#. TRANS: Title after subscribing to a people tag.
#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
#. TRANS: Button text for user account deletion.
#. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an application.
#. TRANS: Button text for deleting a group.
-#. TRANS: Button text to delete a people tag.
+#. TRANS: Button text to delete a list.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Delete"
msgstr "Deler"
msgid "Options saved."
msgstr "Optiones salveguardate."
-#. TRANS: Title for edit people tag page after deleting a tag.
-#. TRANS: %s is a tag.
-#, php-format
-msgid "Delete %s people tag"
+#. TRANS: Title for edit list page after deleting a tag.
+#. TRANS: %s is a list.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Delete %s list"
msgstr "Deler le etiquetta de persona \"%s\""
-#. TRANS: Title for edit people tag page.
-#. TRANS: %s is a tag.
-#. TRANS: Form legend for people tag edit form.
-#. TRANS: %s is a people tag.
-#, php-format
-msgid "Edit people tag %s"
+#. TRANS: Title for edit list page.
+#. TRANS: %s is a list.
+#. TRANS: Form legend for list edit form.
+#. TRANS: %s is a list.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Edit list %s"
msgstr "Modificar le etiquetta de persona \"%s\""
#. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a tagging user or ID.
msgid "No tagger or ID."
msgstr "Etiquettator o ID non specificate."
+#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
+#, fuzzy
+msgid "No such list."
+msgstr "Etiquetta non existe."
+
#. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
msgid "Not a local user."
msgstr "Le usator non es local."
msgid "You must be the creator of the tag to edit it."
msgstr "Tu debe esser le creator del etiquetta pro poter modificar lo."
-#. TRANS: Form instruction for edit people tag form.
-msgid "Use this form to edit the people tag."
-msgstr "Usa iste formulario pro modificar le etiquetta de persona."
+#. TRANS: Form instruction for edit list form.
+#, fuzzy
+msgid "Use this form to edit the list."
+msgstr "Usa iste formulario pro modificar le gruppo."
#. TRANS: Form validation error displayed if the form data for deleting a tag was incorrect.
msgid "Delete aborted."
"Si tu mitte un etiquetta public a private, tote le subscriptiones existente "
"a illo essera permanentemente cancellate. Es tu secur de voler continuar?"
-#. TRANS: TRANS: Server error displayed when updating a people tag fails.
-msgid "Could not update people tag."
-msgstr "Non poteva actualisar le etiquetta de persona."
+#. TRANS: TRANS: Server error displayed when updating a list fails.
+#, fuzzy
+msgid "Could not update list."
+msgstr "Non poteva actualisar le usator."
#. TRANS: Title for e-mail settings.
msgid "Email settings"
msgstr "Selection de licentia"
#. TRANS: License option in the license admin panel.
-#. TRANS: Checkbox label to mark a people tag private.
+#. TRANS: Checkbox label to mark a list private.
msgid "Private"
msgstr "Private"
#. TRANS: Message for anonymous users on people tag page.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid ""
"People tags are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-"
"blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the "
"Free Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
"track of what they are doing by subscribing to the tag's timeline."
msgstr ""
-"**%s** es un gruppo de usatores in %%%%site.name%%%%, un servicio de [micro-"
-"blogging](http://ia.wikipedia.org/wiki/Microblog) a base del software libere "
-"[StatusNet](http://status.net/). Su membros condivide breve messages super "
-"lor vita e interesses. "
+"Le etiquettas de persona es le medio de classificar personas similar in %%"
+"site.name%%, un servicio de [micro-blogging](http://ia.wikipedia.org/wiki/"
+"Microblog) a base del software libere [StatusNet](http://status.net/). Tu "
+"pote facilemente traciar le activitates de personas similar per subscriber "
+"te al chronologia de un etiquetta."
#. TRANS: Client error displayed when a tagger is expected but not provided.
-#, fuzzy
msgid "No tagger."
-msgstr "Etiquetta non existe."
+msgstr "Etiquettator non trovate."
-#. TRANS: Title for list of people tagged by the user with a tag.
-#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a username.
-#. TRANS: Header on show profile tag page.
-#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a tagger's nickname.
+#. TRANS: Title for list of people listed by the user.
+#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username.
#, fuzzy, php-format
-msgid "People tagged %1$s by %2$s"
-msgstr "Responsas a %1$s in %2$s."
+msgid "People listed in %1$s by %2$s"
+msgstr "Personas etiquettate con \"%1$s\" per %2$s"
-#. TRANS: Title for list of people tagged by the user with a tag.
-#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a username, %2$s is a page number.
+#. TRANS: Title for list of people listed by the user.
+#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username, %2$s is a page number.
#, fuzzy, php-format
-msgid "People tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
-msgstr "Responsas a %1$s, pagina %2$d"
+msgid "People listed in %1$s by %2$s, page %3$d"
+msgstr "Personas etiquettate con \"%1$s\" per %2$s, pagina %3$d"
#. TRANS: Addition in tag membership list for creator of a tag.
#. TRANS: Addition in tag subscribers list for creator of a tag.
-#, fuzzy
msgid "Creator"
-msgstr "Create"
+msgstr "Creator"
-#. TRANS: Title for people tags by a user page for a private tag.
+#. TRANS: Title for lists by a user page for a private tag.
#, fuzzy
-msgid "Private people tags by you"
-msgstr "lista le gente que te seque"
+msgid "Private lists by you"
+msgstr "Etiquettas de persona private que tu creava"
-#. TRANS: Title for people tags by a user page for a public tag.
+#. TRANS: Title for lists by a user page for a public tag.
#, fuzzy
-msgid "Public people tags by you"
-msgstr "Etiquettario public"
+msgid "Public lists by you"
+msgstr "Etiquettas de persona public que tu creava"
-#. TRANS: Title for people tags by a user page.
-#. TRANS: Page notice.
-msgid "People tags by you"
-msgstr ""
+#. TRANS: Title for lists by a user page.
+#, fuzzy
+msgid "Lists by you"
+msgstr "Modificar gruppo %s"
-#. TRANS: Title for people tags by a user page.
+#. TRANS: Title for lists by a user page.
#. TRANS: %s is a user nickname.
-#. TRANS: Page notice. %s is a tagger's nickname.
-#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
-#. TRANS: %s is a username.
-#, fuzzy, php-format
-msgid "People tags by %s"
-msgstr "Repetitiones de %s"
+#, php-format
+msgid "Lists by %s"
+msgstr ""
-#. TRANS: Title for people tags by a user page.
+#. TRANS: Title for lists by a user page.
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
#, fuzzy, php-format
-msgid "People tags by %1$s, page %2$d"
-msgstr "Responsas a %1$s, pagina %2$d"
+msgid "Lists by %1$s, page %2$d"
+msgstr "Notas per %1$s, pagina %2$d"
-#. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private people tags.
-msgid "You cannot view others' private people tags"
-msgstr ""
+#. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private lists.
+#, fuzzy
+msgid "You cannot view others' private lists"
+msgstr "Tu non pote vider le etiquettas de persona private de altere usatores"
#. TRANS: Mode selector label.
-#, fuzzy
msgid "Mode"
-msgstr "Moderar"
+msgstr "Modo"
-#. TRANS: Link text to show people tags for user %s.
-#. TRANS: Title for page that displays which people tags a user has been tagged with.
-#. TRANS: %s is a profile name.
+#. TRANS: Link text to show lists for user %s.
#, fuzzy, php-format
-msgid "People tags for %s"
-msgstr "Repetitiones de %s"
+msgid "Lists for %s"
+msgstr "Cassa de exito pro %s"
#. TRANS: Fieldset legend.
#. TRANS: Fieldset legend on gallery action page.
#. TRANS: Checkbox title.
msgid "Show private tags."
-msgstr ""
+msgstr "Monstrar etiquettas private."
#. TRANS: Checkbox label to show public tags.
-#, fuzzy
msgctxt "LABEL"
msgid "Public"
msgstr "Public"
#. TRANS: Checkbox title.
-#, fuzzy
msgid "Show public tags."
-msgstr "Etiquetta non existe."
+msgstr "Monstrar etiquettas public."
#. TRANS: Submit button text for tag filter form.
#. TRANS: Submit button text on gallery action page.
msgid "Go"
msgstr "Ir"
-#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays people tags by a user.
+#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists by a user.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid ""
-"These are people tags created by **%s**. People tags are how you sort "
-"similar people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia."
-"org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet]"
-"(http://status.net/) tool. You can easily keep track of what they are doing "
-"by subscribing to the tag's timeline."
+"These are lists created by **%s**. Lists are how you sort similar people on %"
+"%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
+"blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
+"tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
+"tag's timeline."
msgstr ""
-"**%s** es un gruppo de usatores in %%%%site.name%%%%, un servicio de [micro-"
-"blogging](http://ia.wikipedia.org/wiki/Microblog) a base del software libere "
-"[StatusNet](http://status.net/). Su membros condivide breve messages super "
-"lor vita e interesses. "
+"Istes es etiquettas de persona create per **%s**. Le etiquettas de persona "
+"es le medio de classificar personas similar in %%%%site.name%%%%, un "
+"servicio de [micro-blogging](http://ia.wikipedia.org/wiki/Microblog) a base "
+"del software libere [StatusNet](http://status.net/). Tu pote facilemente "
+"traciar le activitates de personas similar per subscriber te al chronologia "
+"de un etiquetta."
-#. TRANS: Message displayed on page that displays people tags by a user when there are none.
+#. TRANS: Message displayed on page that displays lists by a user when there are none.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
#, fuzzy, php-format
-msgid "%s has not created any [people tags](%%%%doc.tags%%%%) yet."
+msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
+msgstr ""
+"%s non ha ancora create alcun [etiquettas de persona](%%%%doc.tags%%%%)."
+
+#, php-format
+msgid "Lists with %s in them"
msgstr ""
-"Nulle persona ha ancora publicate un nota con un [hashtag](%%doc.tags%%)."
#, fuzzy, php-format
-msgid "People tags for %1$s, page %2$d"
-msgstr "Responsas a %1$s, pagina %2$d"
+msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
+msgstr "Notas etiquettate con %1$s, pagina %2$d"
-#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays people tags for a user.
+#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists for a user.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid ""
-"These are people tags for **%s**. People tags are how you sort similar "
-"people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
-"Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
-"net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
-"to the tag's timeline."
+"These are lists for **%s**. lists are how you sort similar people on %%%%"
+"site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
+"blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
+"tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
+"tag's timeline."
msgstr ""
-"**%s** es un gruppo de usatores in %%%%site.name%%%%, un servicio de [micro-"
-"blogging](http://ia.wikipedia.org/wiki/Microblog) a base del software libere "
-"[StatusNet](http://status.net/). Su membros condivide breve messages super "
-"lor vita e interesses. "
+"Istes es etiquettas de persona pro **%s**. Le etiquettas de persona es le "
+"medio de classificar personas similar in %%%%site.name%%%%, un servicio de "
+"[micro-blogging](http://ia.wikipedia.org/wiki/Microblog) a base del software "
+"libere [StatusNet](http://status.net/). Tu pote facilemente traciar le "
+"activitates de personas similar per subscriber te al chronologia de un "
+"etiquetta."
-#. TRANS: Message displayed on page that displays people tags for a user when there are none.
+#. TRANS: Message displayed on page that displays lists for a user when there are none.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
-#, php-format
-msgid "%s has not been [tagged](%%%%doc.tags%%%%) by anyone yet."
-msgstr ""
+#, fuzzy, php-format
+msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
+msgstr "%s non ha ancora essite [etiquettate](%%%%doc.tags%%%%) per alcuno."
#. TRANS: Page title for list of people tag subscribers.
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a user nickname.
#, php-format
msgid "Subscribers of people tagged %1$s by %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "Subscriptores de personas etiquettate con \"%1$s\" per %2$s"
#. TRANS: Page title for list of people tag subscribers.
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Subscribers of people tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
-msgstr "Notas per %1$s etiquettate con %2$s, pagina %3$d"
+msgstr ""
+"Subscriptores de personas etiquettate con \"%1$s\" per %2$s, pagina %3$d"
-#. TRANS: Title for page that displays people tags subscribed to by a user.
+#. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
#. TRANS: %s is a profile nickname.
#, fuzzy, php-format
-msgid "People tags subscriptions by %s"
-msgstr "Personas subscribite a %s."
+msgid "Lists subscribed to by %s"
+msgstr "Subscribite a %s."
-#. TRANS: Title for page that displays people tags subscribed to by a user.
+#. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
#. TRANS: %1$s is a profile nickname, %2$d is a page number.
#, fuzzy, php-format
-msgid "People tags subscriptions by %1$s, page %2$d"
-msgstr "Subscriptiones de %1$s, pagina %2$d"
+msgid "Lists subscribed to by %1$s, page %2$d"
+msgstr "Etiquettas de persona al quales %1$s es subscribite, pagina %2$d"
-#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays people tags subscribed to by a user.
+#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists subscribed to by a user.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
#. TRANS: %s is a profile nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid ""
-"These are people tags subscribed to by **%s**. People tags are how you sort "
-"similar people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia."
-"org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet]"
-"(http://status.net/) tool. You can easily keep track of what they are doing "
-"by subscribing to the tag's timeline."
+"These are lists subscribed to by **%s**. Lists are how you sort similar "
+"people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
+"Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
+"net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
+"to the list's timeline."
msgstr ""
-"**%s** es un gruppo de usatores in %%%%site.name%%%%, un servicio de [micro-"
-"blogging](http://ia.wikipedia.org/wiki/Microblog) a base del software libere "
-"[StatusNet](http://status.net/). Su membros condivide breve messages super "
-"lor vita e interesses. "
+"Istes es etiquettas de persona al quales **%s** se ha subscribite. Le "
+"etiquettas de persona es le medio de classificar personas similar in %%%%"
+"site.name%%%%, un servicio de [micro-blogging](http://ia.wikipedia.org/wiki/"
+"Microblog) a base del software libere [StatusNet](http://status.net/). Tu "
+"pote facilemente traciar le activitates de personas similar per subscriber "
+"te al chronologia de un etiquetta."
#. TRANS: Page title for AJAX form return when a disabling a plugin.
msgctxt "plugin"
#. TRANS: %s is a field name.
#, php-format
msgid "Unidentified field %s."
-msgstr ""
+msgstr "Campo \"%s\" non identificate."
#. TRANS: Page title.
-#, fuzzy
msgctxt "TITLE"
msgid "Search results"
-msgstr "Cercar in sito"
+msgstr "Resultatos del recerca"
#. TRANS: Error message in case a search is shorter than three characters.
msgid "The search string must be at least 3 characters long."
-msgstr ""
+msgstr "Le texto del consulta debe haber al minus 3 characteres."
#. TRANS: Page title for profile settings.
msgid "Profile settings"
msgstr "Membros"
#. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
-#. TRANS: Content of "People tagged x by a user" if there are no tagged users.
+#. TRANS: Content of "Listed" page if there are no listed users.
#. TRANS: Content of "People following tag x" if there are no subscribed users.
#. TRANS: Empty list message for tags.
#. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
msgid "Notice deleted."
msgstr "Nota delite."
-#. TRANS: Title for private people tag timeline.
+#. TRANS: Title for private list timeline.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
-#, php-format
-msgid "Private timeline for people tagged %1$s by you, page %2$d"
-msgstr ""
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
+msgstr "Usatores auto-etiquettate con %1$s - pagina %2$d"
-#. TRANS: Title for public people tag timeline where the viewer is the tagger.
+#. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
#, fuzzy, php-format
-msgid "Timeline for people tagged %1$s by you, page %2$d"
+msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
msgstr "Usatores auto-etiquettate con %1$s - pagina %2$d"
-#. TRANS: Title for private people tag timeline.
+#. TRANS: Title for private list timeline.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
#, fuzzy, php-format
-msgid "Timeline for people tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
+msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
msgstr "Notas per %1$s etiquettate con %2$s, pagina %3$d"
-#. TRANS: Title for private people tag timeline.
-#. TRANS: %s is a people tag.
-#, php-format
-msgid "Private timeline of people tagged %s by you"
-msgstr ""
+#. TRANS: Title for private list timeline.
+#. TRANS: %s is a list.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Private timeline of %s list by you"
+msgstr "Etiquettas de persona private que tu creava"
-#. TRANS: Title for public people tag timeline where the viewer is the tagger.
-#. TRANS: %s is a people tag.
+#. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
+#. TRANS: %s is a list.
#, php-format
-msgid "Timeline for people tagged %s by you"
+msgid "Timeline for %s list by you"
msgstr ""
-#. TRANS: Title for private people tag timeline.
-#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is the tagger's nickname.
-#, php-format
-msgid "Timeline for people tagged %1$s by %2$s"
-msgstr ""
+#. TRANS: Title for private list timeline.
+#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Timeline for %1$s list by %2$s"
+msgstr "Responsas a %1$s in %2$s."
#. TRANS: Feed title.
-#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is tagger's nickname.
+#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is tagger's nickname.
#, fuzzy, php-format
-msgid "Feed for people tagged %1$s by %2$s (Atom)"
+msgid "Feed for %1$s list by %2$s (Atom)"
msgstr "Syndication del favorites de %s (Atom)"
-#. TRANS: Empty list message for people tag timeline.
-#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a tagger's nickname.
+#. TRANS: Empty list message for list timeline.
+#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a tagger's nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid ""
-"This is the timeline for people tagged %1$s by %2$s but no one has posted "
-"anything yet."
+"This is the timeline for %1$s list by %2$s but no one has posted anything "
+"yet."
msgstr ""
"Isto es le chronologia pro %s e su amicos, ma necuno ha ancora publicate "
"alique."
"Proque non [registrar un conto](%%action.register%%) e devenir le prime a "
"publicar un?"
-#. TRANS: Header on show profile tag page.
-#. TRANS: %s is a people tag.
-#, php-format
-msgid "People tagged %s by you"
-msgstr ""
+#. TRANS: Header on show list page.
+#, fuzzy
+msgid "Listed"
+msgstr "Licentia"
#. TRANS: Link for more "People tagged x by a user"
#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
#. TRANS: Header for tag subscribers.
#. TRANS: Link description for link to list of users subscribed to a tag.
-#. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
-#. TRANS: Label for user statistics.
msgid "Subscribers"
msgstr "Subscriptores"
#. TRANS: Link for more "People following tag x"
#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
-#. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscribers than displayed.
msgid "All subscribers"
msgstr "Tote le subscriptores"
msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
msgstr "Syndication de subscription pro %s (Atom)"
-#. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
+#. TRANS: Checkbox label for enabling IM messages for a profile in a subscriptions list.
+#, fuzzy
+msgctxt "LABEL"
msgid "IM"
msgstr "MI"
"Etiquettas pro te (litteras, numeros, -, ., e _), separate per commas o "
"spatios."
+#. TRANS: Title for personal tag cloud section.
msgctxt "TITLE"
msgid "Tags"
msgstr "Etiquettas"
msgid "Problem saving group inbox."
msgstr "Problema salveguardar le cassa de entrata del gruppo."
-#. TRANS: Server exception thrown when saving profile_tag inbox fails.
-#, fuzzy
-msgid "Problem saving profile_tag inbox."
-msgstr "Problema salveguardar le cassa de entrata del gruppo."
-
#. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
#. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
#, php-format
#. TRANS: Form input field label.
#. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
-#. TRANS: Field label for description of people tag.
+#. TRANS: Field label for description of list.
#. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
msgid "Description"
msgstr "Description"
msgid "Groups"
msgstr "Gruppos"
+#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
+#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
+#, fuzzy
+msgctxt "MENU"
+msgid "Lists"
+msgstr "Limites"
+
#. TRANS: Title of form for deleting a user.
#. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
msgid "Delete"
msgstr "Actiones del gruppo"
#. TRANS: Title for groups with the most members section.
-msgid "Groups with most members"
-msgstr "Gruppos con le plus membros"
+#, fuzzy
+msgid "Popular groups"
+msgstr "Notas popular"
#. TRANS: Title for groups with the most posts section.
-msgid "Groups with most posts"
-msgstr "Gruppos con le plus messages"
+#, fuzzy
+msgid "Active groups"
+msgstr "Tote le gruppos"
#. TRANS: Title for group tag cloud section.
#. TRANS: %s is a group name.
msgid "Transport cannot be null."
msgstr "Le methodo de transporto non pote esser nulle."
+#. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance.
+#, fuzzy
+msgctxt "BUTTON"
+msgid "Invite more colleagues"
+msgstr "Invitar nove usatores"
+
#. TRANS: Button text for joining a group.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Join"
msgid "Notices"
msgstr "Notas"
+#. TRANS: Separator in profile addressees list.
+#, fuzzy
+msgctxt "SEPARATOR"
+msgid ", "
+msgstr ", "
+
+#. TRANS: Start of profile addressees list.
+msgid " ▶ "
+msgstr ""
+
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
msgid "N"
msgstr "N"
"Etiquettas pro iste usator (litteras, numeros, -, . e _), separate per "
"commas o spatios."
-#. TRANS: Field title for description of people tag.
+#. TRANS: Field title for description of list.
#, fuzzy
-msgid "Describe the people tag or topic."
+msgid "Describe the list or topic."
msgstr "Describe le gruppo o topico."
-#. TRANS: Field title for description of people tag.
+#. TRANS: Field title for description of list.
#. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
#, fuzzy, php-format
-msgid "Describe the people tag or topic in %d character."
-msgid_plural "Describe the people tag or topic in %d characters."
+msgid "Describe the list or topic in %d character."
+msgid_plural "Describe the list or topic in %d characters."
msgstr[0] "Describe le gruppo o topico in %d character o minus."
msgstr[1] "Describe le gruppo o topico in %d characteres o minus."
-#. TRANS: Button title to delete a people tag.
+#. TRANS: Button title to delete a list.
#, fuzzy
-msgid "Delete this people tag."
-msgstr "Deler iste gruppo."
+msgid "Delete this list."
+msgstr "Deler iste usator."
#. TRANS: Header in people tag edit form.
msgid "Add or remove people"
msgid "Search"
msgstr "Cercar"
-#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
+#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
-msgid "People tag"
-msgstr "Personas"
+msgid "List"
+msgstr "Ligamines"
-#. TRANS: Menu item title in people tag navigation panel.
-#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a nickname.
+#. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
+#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
#, fuzzy, php-format
-msgid "%1$s tag by %2$s."
+msgid "%1$s list by %2$s."
msgstr "%1$s e %2$s"
-#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
+#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
-msgid "Tagged"
-msgstr "Etiquetta"
+msgid "Listed"
+msgstr "Licentia"
-#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
+#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
msgctxt "MENU"
msgid "Subscribers"
msgstr "Subscriptores"
-#. TRANS: Menu item title in people tag navigation panel.
-#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a nickname.
+#. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
+#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
#, fuzzy, php-format
-msgid "Subscribers to %1$s tag by %2$s."
+msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
msgstr "Subscribite a %s."
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
msgid "Edit"
msgstr "Modificar"
-#. TRANS: Menu item title in people tag navigation panel.
-#. TRANS: %s is a tag.
+#. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
+#. TRANS: %s is a list.
#, fuzzy, php-format
-msgid "Edit %s tag by you."
+msgid "Edit %s list by you."
msgstr "Modificar gruppo %s"
#. TRANS: Link description for link to list of users tagged with a tag.
msgid "Tagged"
msgstr "Etiquetta"
-#. TRANS: Title for link to edit people tag settings.
+#. TRANS: Title for link to edit list settings.
#, fuzzy
-msgid "Edit people tag settings."
+msgid "Edit list settings."
msgstr "Modificar configuration de profilo."
-#. TRANS: Text for link to edit people tag settings.
+#. TRANS: Text for link to edit list settings.
msgid "Edit"
msgstr "Modificar"
msgid "Private"
msgstr "Private"
+#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
+#, fuzzy
+msgctxt "MENU"
+msgid "List Subscriptions"
+msgstr "Subscriptiones"
+
+#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
+#. TRANS: %s is the nickname of the group.
+#, fuzzy, php-format
+msgctxt "TOOLTIP"
+msgid "Lists subscribed to by %s."
+msgstr "Subscribite a %s."
+
+#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
+#, fuzzy, php-format
+msgctxt "MENU"
+msgid "Lists with %s"
+msgstr "Actualisationes con \"%s\""
+
+#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
+#. TRANS: %s is the nickname of the group.
+#, fuzzy, php-format
+msgctxt "TOOLTIP"
+msgid "Lists with %s."
+msgstr "Actualisationes con \"%s\""
+
+#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
+#, php-format
+msgctxt "MENU"
+msgid "Lists by %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
+#. TRANS: %s is the nickname of the group.
+#, fuzzy, php-format
+msgctxt "TOOLTIP"
+msgid "Lists by %s."
+msgstr "%1$s e %2$s"
+
#. TRANS: Label in people tags widget.
msgctxt "LABEL"
msgid "Tags by you"
msgid "Edit tags"
msgstr "Modificar"
-#. TRANS: Title for section contaning people tags with the most subscribers.
+#. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
#, fuzzy
-msgid "People tags with most subscribers"
-msgstr "Personas a qui %s es subscribite."
+msgid "Popular lists"
+msgstr "Notas popular"
-#. TRANS: Tag summary. %1$d is the number of users tagged with the tag,
-#. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the tag.
+#. TRANS: List summary. %1$d is the number of users in the list,
+#. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the list.
#, fuzzy, php-format
-msgid "Tagged: %1$d Subscribers: %2$d"
+msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
msgstr "Subscriptores a %1$s, pagina %2$d"
-#. TRANS: Title for page that displays people tags a user has subscribed to.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Lists with you"
+msgstr "Lista non trovate."
+
+#. TRANS: Title for page that displays which people tags a user has been tagged with.
+#. TRANS: %s is a profile name.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Lists with %s"
+msgstr "Actualisationes con \"%s\""
+
+#. TRANS: Title for page that displays lists a user has subscribed to.
#, fuzzy
-msgid "People tag subscriptions"
-msgstr "Tote le subscriptiones"
+msgid "List subscriptions"
+msgstr "Subscriptiones de %s"
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
msgid "User"
msgstr "iste usator"
-#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
-#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
-#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
-#, fuzzy
-msgctxt "MENU"
-msgid "People tags"
-msgstr "Personas"
-
-#. TRANS: Replaces %s in 'People tags by %s'. (Yes, we know we need to fix this.)
-msgid "User"
-msgstr "Usator"
-
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
msgctxt "MENU"
msgid "Messages"
msgid "Your incoming messages"
msgstr "Tu messages recipite"
-#. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
-#, php-format
-msgid "Tags in %s's notices"
-msgstr "Etiquettas in le notas de %s"
-
#. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
msgid "Unknown"
msgstr "Incognite"
msgstr "Cercar in le sito."
#. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
-#. TRANS: Label for user statistics.
-msgid "Subscriptions"
-msgstr "Subscriptiones"
+#, fuzzy
+msgid "Following"
+msgstr "Sequer"
-#. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscriptions than displayed.
-msgid "All subscriptions"
-msgstr "Tote le subscriptiones"
+#. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
+#, fuzzy
+msgid "Followers"
+msgstr "Sequer"
#. TRANS: Label for user statistics.
msgid "User ID"
msgid "Member since"
msgstr "Membro depost"
-#. TRANS: Label for user statistics.
-#. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
-msgid "Groups"
-msgstr "Gruppos"
-
#. TRANS: Label for user statistics.
msgid "Notices"
msgstr "Notas"
msgid "Daily average"
msgstr "Media de cata die"
-#. TRANS: Text for user group membership statistics if user has more subscriptions than displayed.
-msgid "All groups"
-msgstr "Tote le gruppos"
+#. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
+msgid "Groups"
+msgstr "Gruppos"
+
+#. TRANS: H2 text for user list membership statistics.
+#, fuzzy
+msgid "Lists"
+msgstr "Limites"
#. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
msgid "Unimplemented method."
msgid "Recent tags"
msgstr "Etiquettas recente"
-#. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
-#, fuzzy
-msgid "People tags"
-msgstr "Personas"
-
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
msgctxt "MENU"
msgid "Featured"
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#, fuzzy, php-format
-msgid "People tags by %s."
-msgstr "Personas subscribite a %s."
+msgid "List subscriptions by %s."
+msgstr "Etiquettas de personas al quales %s es subscribite"
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
msgctxt "MENU"
msgstr "Invitar"
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
-#. TRANS: %s is a user nickname.
+#. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
#, php-format
msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
msgstr "Invitar amicos e collegas a accompaniar te in %s."
#, php-format
msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr "Obtene copia de reserva ex file '%s'."
+
+#~ msgid "Use this form to edit the people tag."
+#~ msgstr "Usa iste formulario pro modificar le etiquetta de persona."
+
+#~ msgid "Could not update people tag."
+#~ msgstr "Non poteva actualisar le etiquetta de persona."
+
+#~ msgid "People tags by you"
+#~ msgstr "Etiquettas de persona que tu creava"
+
+#~ msgid "People tags by %s"
+#~ msgstr "Etiquettas de persona create per %s"
+
+#~ msgid "People tags by %1$s, page %2$d"
+#~ msgstr "Etiquettas de persona create per %1$s, pagina %2$d"
+
+#~ msgid "People tags for %s"
+#~ msgstr "Etiquettas de persona pro %s"
+
+#~ msgid "People tags for %1$s, page %2$d"
+#~ msgstr "Etiquettas de persona pro %1$s, pagina %2$d"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Problem saving profile_tag inbox."
+#~ msgstr "Problema salveguardar le cassa de entrata del gruppo."
+
+#~ msgid "Groups with most members"
+#~ msgstr "Gruppos con le plus membros"
+
+#~ msgid "Groups with most posts"
+#~ msgstr "Gruppos con le plus messages"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Describe the people tag or topic."
+#~ msgstr "Describe le gruppo o topico."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete this people tag."
+#~ msgstr "Deler iste gruppo."
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "MENU"
+#~ msgid "People tag"
+#~ msgstr "Personas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "MENU"
+#~ msgid "Tagged"
+#~ msgstr "Etiquetta"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Edit people tag settings."
+#~ msgstr "Modificar configuration de profilo."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "People tags with most subscribers"
+#~ msgstr "Personas a qui %s es subscribite."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "People tag subscriptions"
+#~ msgstr "Tote le subscriptiones"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "MENU"
+#~ msgid "People tags"
+#~ msgstr "Personas"
+
+#~ msgid "User"
+#~ msgstr "Usator"
+
+#~ msgid "Tags in %s's notices"
+#~ msgstr "Etiquettas in le notas de %s"
+
+#~ msgid "All subscriptions"
+#~ msgstr "Tote le subscriptiones"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "People tags"
+#~ msgstr "Personas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "People tags by %s."
+#~ msgstr "Personas subscribite a %s."