msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-10 11:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-10 11:28:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-11 23:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-11 23:27:15+0000\n"
"Language-Team: Icelandic\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r60888); Translate extension (2010-01-04)\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r60950); Translate extension (2010-01-04)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: is\n"
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
#: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
#: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
#: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
-#: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
+#: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
#: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154
#: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38
#: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
msgid "Group not found!"
msgstr "Aðferð í forritsskilum fannst ekki!"
-#: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:90 lib/command.php:217
+#: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:90
#, fuzzy
msgid "You are already a member of that group."
msgstr "Þú ert nú þegar meðlimur í þessum hópi"
msgid "You have been blocked from that group by the admin."
msgstr ""
-#: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:128 lib/command.php:234
+#: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:128
#, fuzzy, php-format
msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
msgstr "Gat ekki bætt notandanum %s í hópinn %s"
msgid "No such notice."
msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
-#: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:422
+#: actions/apistatusesretweet.php:83
#, fuzzy
msgid "Cannot repeat your own notice."
msgstr "Get ekki kveikt á tilkynningum."
-#: actions/apistatusesretweet.php:91 lib/command.php:427
+#: actions/apistatusesretweet.php:91
#, fuzzy
msgid "Already repeated that notice."
msgstr "Eyða þessu babli"
#: actions/disfavor.php:74 actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75
#: actions/geocode.php:50 actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
#: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
-#: actions/invite.php:56 actions/login.php:135 actions/makeadmin.php:66
+#: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
msgid "You must be logged in to join a group."
msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að bæta þér í hóp."
-#: actions/joingroup.php:135 lib/command.php:239
+#: actions/joingroup.php:135
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s joined group %2$s"
msgstr "%s bætti sér í hópinn %s"
msgid "Could not find membership record."
msgstr "Gat ekki fundið meðlimaskrá."
-#: actions/leavegroup.php:134 lib/command.php:289
+#: actions/leavegroup.php:134
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s left group %2$s"
msgstr "%s gekk úr hópnum %s"
-#: actions/login.php:83 actions/register.php:137
+#: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
msgid "Already logged in."
msgstr "Þú hefur nú þegar skráð þig inn."
-#: actions/login.php:114 actions/login.php:124
-#, fuzzy
-msgid "Invalid or expired token."
-msgstr "Ótækt bablinnihald"
-
-#: actions/login.php:147
+#: actions/login.php:126
msgid "Incorrect username or password."
msgstr "Rangt notendanafn eða lykilorð."
-#: actions/login.php:153
+#: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
#, fuzzy
msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
msgstr "Engin heimild."
-#: actions/login.php:208 actions/login.php:261 lib/action.php:460
+#: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/action.php:460
#: lib/logingroupnav.php:79
msgid "Login"
msgstr "Innskráning"
-#: actions/login.php:247
+#: actions/login.php:227
msgid "Login to site"
msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
-#: actions/login.php:250 actions/profilesettings.php:106
-#: actions/register.php:423 actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94
+#: actions/login.php:230 actions/profilesettings.php:106
+#: actions/register.php:424 actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94
#: lib/groupeditform.php:152 lib/userprofile.php:131
msgid "Nickname"
msgstr "Stuttnefni"
-#: actions/login.php:253 actions/register.php:428
+#: actions/login.php:233 actions/register.php:429
#: lib/accountsettingsaction.php:116
msgid "Password"
msgstr "Lykilorð"
-#: actions/login.php:256 actions/register.php:477
+#: actions/login.php:236 actions/register.php:478
msgid "Remember me"
msgstr "Muna eftir mér"
-#: actions/login.php:257 actions/register.php:479
+#: actions/login.php:237 actions/register.php:480
msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
msgstr ""
"Sjálfvirk innskráning í framtíðinni. Ekki nota þetta á tölvu sem aðrir deila "
"með þér!"
-#: actions/login.php:267
+#: actions/login.php:247
msgid "Lost or forgotten password?"
msgstr "Tapað eða gleymt lykilorð?"
-#: actions/login.php:286
+#: actions/login.php:266
msgid ""
"For security reasons, please re-enter your user name and password before "
"changing your settings."
"Af öryggisástæðum, vinsamlegast sláðu aftur inn notendanafnið þitt og "
"lykilorð áður en þú breytir stillingunum þínum."
-#: actions/login.php:290
+#: actions/login.php:270
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
msgid "Message sent"
msgstr ""
-#: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:376
+#: actions/newmessage.php:185
#, fuzzy, php-format
msgid "Direct message to %s sent."
msgstr "Bein skilaboð send til %s"
msgid "Only "
msgstr ""
-#: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:1031
-#: lib/api.php:1059 lib/api.php:1169
+#: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:1033
+#: lib/api.php:1061 lib/api.php:1171
msgid "Not a supported data format."
msgstr "Enginn stuðningur við gagnasnið."
msgstr ""
"Þjónusta sjálfvirkrar vefslóðastyttingar er of löng (í mesta lagi 50 stafir)."
+#: actions/otp.php:69
+#, fuzzy
+msgid "No user ID specified."
+msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
+
+#: actions/otp.php:83
+#, fuzzy
+msgid "No login token specified."
+msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
+
+#: actions/otp.php:90
+#, fuzzy
+msgid "No login token requested."
+msgstr "Ekkert einkenni persónulegrar síðu í beiðni."
+
+#: actions/otp.php:95
+#, fuzzy
+msgid "Invalid login token specified."
+msgstr "Ótækt bablinnihald"
+
+#: actions/otp.php:104
+#, fuzzy
+msgid "Login token expired."
+msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
+
#: actions/outbox.php:61
#, php-format
msgid "Outbox for %s"
msgstr "6 eða fleiri tákn"
#: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
-#: actions/register.php:432 actions/smssettings.php:134
+#: actions/register.php:433 actions/smssettings.php:134
msgid "Confirm"
msgstr "Staðfesta"
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
msgstr "1-64 lágstafir eða tölustafir, engin greinarmerki eða bil"
-#: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:447
+#: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
#: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
#: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
msgid "Full name"
msgstr "Fullt nafn"
-#: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:452
+#: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
#: lib/groupeditform.php:161
msgid "Homepage"
msgstr "Heimasíða"
-#: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:454
+#: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
msgstr ""
"Veffang heimasíðunnar þinnar, bloggsins þíns eða persónulegrar síðu á öðru "
"vefsvæði"
-#: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:460
+#: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
#, fuzzy, php-format
msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
msgstr "Lýstu þér og áhugamálum þínum í 140 táknum"
-#: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:463
+#: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
#, fuzzy
msgid "Describe yourself and your interests"
msgstr "Lýstu þér og þínum "
-#: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:465
+#: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
msgid "Bio"
msgstr "Lýsing"
-#: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:470
+#: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
#: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
#: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177
#: lib/userprofile.php:164
msgid "Location"
msgstr "Staðsetning"
-#: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:472
+#: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
msgstr "Staðsetning þín, eins og \"borg, sýsla, land\""
msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
msgstr "Tókst að vista nýtt lykilorð. Þú ert núna innskráð(ur)"
-#: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:404
+#: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
msgid "Sorry, only invited people can register."
msgstr "Afsakið en aðeins fólki sem er boðið getur nýskráð sig."
msgid "Registration successful"
msgstr "Nýskráning tókst"
-#: actions/register.php:114 actions/register.php:502 lib/action.php:457
+#: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/action.php:457
#: lib/logingroupnav.php:85
msgid "Register"
msgstr "Nýskrá"
msgid "Email address already exists."
msgstr "Tölvupóstfang er nú þegar skráð."
-#: actions/register.php:243 actions/register.php:264
+#: actions/register.php:243 actions/register.php:265
msgid "Invalid username or password."
msgstr "Ótækt notendanafn eða lykilorð."
-#: actions/register.php:342
+#: actions/register.php:343
msgid ""
"With this form you can create a new account. You can then post notices and "
"link up to friends and colleagues. "
msgstr ""
-#: actions/register.php:424
+#: actions/register.php:425
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
msgstr ""
"1-64 lágstafir eða tölustafir, engin greinarmerki eða bil. Nauðsynlegt."
-#: actions/register.php:429
+#: actions/register.php:430
msgid "6 or more characters. Required."
msgstr "6 eða fleiri tákn. Nauðsynlegt"
-#: actions/register.php:433
+#: actions/register.php:434
msgid "Same as password above. Required."
msgstr "Sama og lykilorðið hér fyrir ofan. Nauðsynlegt."
-#: actions/register.php:437 actions/register.php:441
+#: actions/register.php:438 actions/register.php:442
#: actions/siteadminpanel.php:270 lib/accountsettingsaction.php:120
msgid "Email"
msgstr "Tölvupóstur"
-#: actions/register.php:438 actions/register.php:442
+#: actions/register.php:439 actions/register.php:443
msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
msgstr ""
"Aðeins notað fyrir uppfærslur, tilkynningar og endurheimtingu lykilorða."
-#: actions/register.php:449
+#: actions/register.php:450
msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
msgstr "Lengra nafn, ákjósalegast að það sé \"rétta\" nafnið þitt"
-#: actions/register.php:493
+#: actions/register.php:494
msgid "My text and files are available under "
msgstr "Textinn og skrárnar mínar eru aðgengilegar undir "
-#: actions/register.php:495
+#: actions/register.php:496
msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
msgstr ""
-#: actions/register.php:496
+#: actions/register.php:497
msgid ""
" except this private data: password, email address, IM address, and phone "
"number."
msgstr ""
-#: actions/register.php:537
+#: actions/register.php:538
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
"\n"
"Takk fyrir að skrá þig og við vonum að þú njótir þjónustunnar."
-#: actions/register.php:561
+#: actions/register.php:562
msgid ""
"(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
"to confirm your email address.)"
msgid "Description"
msgstr "Lýsing"
-#: classes/File.php:137
+#: classes/File.php:144
#, php-format
msgid ""
"No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
"to upload a smaller version."
msgstr ""
-#: classes/File.php:147
+#: classes/File.php:154
#, php-format
msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
msgstr ""
-#: classes/File.php:154
+#: classes/File.php:161
#, php-format
msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
msgstr ""
+#: classes/Login_token.php:76
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Could not create login token for %s"
+msgstr "Gat ekki búið til uppáhald."
+
#: classes/Message.php:45
#, fuzzy
msgid "You are banned from sending direct messages."
msgid "Other options"
msgstr "Aðrir valkostir"
+#: lib/action.php:144
+#, fuzzy, php-format
+msgid "%1$s - %2$s"
+msgstr "%1$s (%2$s)"
+
#: lib/action.php:159
msgid "Untitled page"
msgstr "Ónafngreind síða"
#: lib/command.php:88
#, fuzzy, php-format
-msgid "Could not find a user with nickname %s."
+msgid "Could not find a user with nickname %s"
msgstr "Gat ekki uppfært notanda með staðfestu tölvupóstfangi."
#: lib/command.php:92
#: lib/command.php:99
#, fuzzy, php-format
-msgid "Nudge sent to %s."
+msgid "Nudge sent to %s"
msgstr "Ýtt við notanda"
#: lib/command.php:126
#: lib/command.php:152 lib/command.php:399 lib/command.php:460
#, fuzzy
-msgid "Notice with that id does not exist."
+msgid "Notice with that id does not exist"
msgstr "Enginn persónuleg síða með þessu einkenni."
#: lib/command.php:168 lib/command.php:415 lib/command.php:476
#: lib/command.php:532
#, fuzzy
-msgid "User has no last notice."
+msgid "User has no last notice"
msgstr "Notandi hefur ekkert nýtt babl"
#: lib/command.php:190
msgid "Notice marked as fave."
msgstr "Babl gert að uppáhaldi."
+#: lib/command.php:217
+#, fuzzy
+msgid "You are already a member of that group"
+msgstr "Þú ert nú þegar meðlimur í þessum hópi"
+
+#: lib/command.php:234
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Could not join user %s to group %s"
+msgstr "Gat ekki bætt notandanum %s í hópinn %s"
+
+#: lib/command.php:239
+#, fuzzy, php-format
+msgid "%s joined group %s"
+msgstr "%s bætti sér í hópinn %s"
+
#: lib/command.php:284
#, fuzzy, php-format
-msgid "Could not remove user %1$s to group %2$s."
+msgid "Could not remove user %s to group %s"
msgstr "Gat ekki fjarlægt notandann %s úr hópnum %s"
+#: lib/command.php:289
+#, fuzzy, php-format
+msgid "%s left group %s"
+msgstr "%s gekk úr hópnum %s"
+
#: lib/command.php:318
#, fuzzy, php-format
-msgid "Full name: %s"
+msgid "Fullname: %s"
msgstr "Fullt nafn: %s"
#: lib/command.php:321 lib/mail.php:254
msgid "About: %s"
msgstr "Um: %s"
-#: lib/command.php:358 scripts/xmppdaemon.php:301
+#: lib/command.php:358
#, fuzzy, php-format
-msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
+msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
msgstr "Skilaboð eru of löng - 140 tákn eru í mesta lagi leyfð en þú sendir %d"
+#: lib/command.php:376
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Direct message to %s sent"
+msgstr "Bein skilaboð send til %s"
+
#: lib/command.php:378
msgid "Error sending direct message."
msgstr "Villa kom upp við að senda bein skilaboð"
+#: lib/command.php:422
+#, fuzzy
+msgid "Cannot repeat your own notice"
+msgstr "Get ekki kveikt á tilkynningum."
+
+#: lib/command.php:427
+#, fuzzy
+msgid "Already repeated that notice"
+msgstr "Eyða þessu babli"
+
#: lib/command.php:435
#, fuzzy, php-format
-msgid "Notice from %s repeated."
+msgid "Notice from %s repeated"
msgstr "Babl sent inn"
#: lib/command.php:437
#: lib/command.php:491
#, fuzzy, php-format
-msgid "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
+msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
msgstr "Skilaboð eru of löng - 140 tákn eru í mesta lagi leyfð en þú sendir %d"
#: lib/command.php:500
#, fuzzy, php-format
-msgid "Reply to %s sent."
+msgid "Reply to %s sent"
msgstr "Svara þessu babli"
#: lib/command.php:502
#: lib/command.php:556
#, fuzzy
-msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
+msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
msgstr "Tilgreindu nafn notandans sem þú vilt gerast áskrifandi að"
#: lib/command.php:563
#: lib/command.php:584
#, fuzzy
-msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
+msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
msgstr "Tilgreindu nafn notandans sem þú vilt hætta sem áskrifandi að"
#: lib/command.php:591
msgstr "Get ekki kveikt á tilkynningum."
#: lib/command.php:650
-msgid "Login command is disabled."
+msgid "Login command is disabled"
msgstr ""
-#: lib/command.php:664
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Could not create login token for %s."
-msgstr "Gat ekki búið til uppáhald."
-
-#: lib/command.php:669
+#: lib/command.php:661
#, php-format
-msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s."
+msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
msgstr ""
-#: lib/command.php:685
+#: lib/command.php:677
#, fuzzy
msgid "You are not subscribed to anyone."
msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
-#: lib/command.php:687
+#: lib/command.php:679
msgid "You are subscribed to this person:"
msgid_plural "You are subscribed to these people:"
msgstr[0] "Þú ert nú þegar í áskrift að þessum notendum:"
msgstr[1] "Þú ert nú þegar í áskrift að þessum notendum:"
-#: lib/command.php:707
+#: lib/command.php:699
#, fuzzy
msgid "No one is subscribed to you."
msgstr "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
-#: lib/command.php:709
+#: lib/command.php:701
msgid "This person is subscribed to you:"
msgid_plural "These people are subscribed to you:"
msgstr[0] "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
msgstr[1] "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
-#: lib/command.php:729
+#: lib/command.php:721
#, fuzzy
msgid "You are not a member of any groups."
msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
-#: lib/command.php:731
+#: lib/command.php:723
msgid "You are a member of this group:"
msgid_plural "You are a member of these groups:"
msgstr[0] "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
msgstr[1] "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
-#: lib/command.php:745
+#: lib/command.php:737
msgid ""
"Commands:\n"
"on - turn on notifications\n"
#: lib/noticeform.php:212
#, fuzzy
-msgid "Share my location."
+msgid "Share my location"
msgstr "Gat ekki vistað merki."
#: lib/noticeform.php:214
#, fuzzy
-msgid "Do not share my location."
+msgid "Do not share my location"
msgstr "Gat ekki vistað merki."
#: lib/noticeform.php:215
msgid "Moderate"
msgstr ""
-#: lib/util.php:837
+#: lib/util.php:884
msgid "a few seconds ago"
msgstr "fyrir nokkrum sekúndum"
-#: lib/util.php:839
+#: lib/util.php:886
msgid "about a minute ago"
msgstr "fyrir um einni mínútu síðan"
-#: lib/util.php:841
+#: lib/util.php:888
#, php-format
msgid "about %d minutes ago"
msgstr "fyrir um %d mínútum síðan"
-#: lib/util.php:843
+#: lib/util.php:890
msgid "about an hour ago"
msgstr "fyrir um einum klukkutíma síðan"
-#: lib/util.php:845
+#: lib/util.php:892
#, php-format
msgid "about %d hours ago"
msgstr "fyrir um %d klukkutímum síðan"
-#: lib/util.php:847
+#: lib/util.php:894
msgid "about a day ago"
msgstr "fyrir um einum degi síðan"
-#: lib/util.php:849
+#: lib/util.php:896
#, php-format
msgid "about %d days ago"
msgstr "fyrir um %d dögum síðan"
-#: lib/util.php:851
+#: lib/util.php:898
msgid "about a month ago"
msgstr "fyrir um einum mánuði síðan"
-#: lib/util.php:853
+#: lib/util.php:900
#, php-format
msgid "about %d months ago"
msgstr "fyrir um %d mánuðum síðan"
-#: lib/util.php:855
+#: lib/util.php:902
msgid "about a year ago"
msgstr "fyrir um einu ári síðan"
#, php-format
msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
msgstr ""
+
+#: scripts/xmppdaemon.php:301
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
+msgstr "Skilaboð eru of löng - 140 tákn eru í mesta lagi leyfð en þú sendir %d"