# Translation of StatusNet - Core to Italian (Italiano)
# Exported from translatewiki.net
#
+# Author: Gianfranco
# Author: HalphaZ
# Author: Milocasagrande
# Author: Mpitt
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-28 11:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-28 11:49:00+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-01 15:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-01 15:46:15+0000\n"
"Language-Team: Italian <https://translatewiki.net/wiki/Portal:it>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r107479); Translate extension (2011-10-"
-"30)\n"
-"X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (r112812); Translate 2012-02-26\n"
+"X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
"X-Language-Code: it\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-POT-Import-Date: 2011-12-03 10:15:09+0000\n"
+"X-POT-Import-Date: 2012-02-25 15:22:46+0000\n"
#. TRANS: Database error message.
#, php-format
msgstr "Chiuso"
#. TRANS: Button title to save access settings in site admin panel.
-#, fuzzy
msgid "Save access settings."
-msgstr "Salva impostazioni di accesso"
+msgstr "Salva le impostazioni di accesso."
#. TRANS: Button text to save access settings in site admin panel.
#. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
msgstr "Utente inesistente."
#. TRANS: Title of a user's own start page.
-#, fuzzy
msgid "Home timeline"
-msgstr "Attività di %s"
+msgstr "Timeline della Home"
#. TRANS: Title of another user's start page.
#. TRANS: %s is the other user's name.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "%s's home timeline"
-msgstr "Attività di %s"
+msgstr "Timeline della Home di %s"
#. TRANS: %s is user nickname.
#. TRANS: Feed title.
#. TRANS: %s is tagger's nickname.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Feed for friends of %s (Activity Streams JSON)"
-msgstr "Feed degli amici di %s (Atom)"
+msgstr "Feed per gli amici di %s (Activity Streams JSON)"
#. TRANS: %s is user nickname.
#, php-format
#. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance.
#. TRANS: Less business/enterprise-oriented language for public sites.
-#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Send invite"
-msgstr "Inviti"
+msgstr "Manda un invito"
#. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
#. TRANS: Title of API timeline for a user and friends.
#. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
#. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid ""
"The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
"current configuration."
"The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
"current configuration."
msgstr[0] ""
-"Il server non è in grado di gestire tutti quei dati POST (%s byte) con la "
-"configurazione attuale."
+"Il server non è stato in grado di gestire tutti quei dati di POST (%s byte) "
+"per la sua attuale configurazione."
msgstr[1] ""
-"Il server non è in grado di gestire tutti quei dati POST (%s byte) con la "
-"configurazione attuale."
+"Il server non è stato in grado di gestire tutti quei dati di POST (%s byte) "
+"per la sua attuale configurazione."
#. TRANS: Title for Atom feed.
msgctxt "ATOM"
msgstr "Preferiti di %s"
#. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "%s memberships"
-msgstr "Membri del gruppo %s"
+msgstr "Membri di %s"
#. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
msgid "You cannot block yourself!"
msgstr "Nessuna conversazione con ID %d."
#. TRANS: Title for conversion timeline.
-#, fuzzy
msgctxt "TITLE"
msgid "Conversation"
msgstr "Conversazione"
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long location.
-#, fuzzy
msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
-msgstr "Ubicazione troppo lunga (max 255 caratteri)."
+msgstr "L'indirizzo è troppo lungo (max 255 caratteri)."
#. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
#. TRANS: Client error displayed when a membership check for a user is nagative.
msgid "The specified user is not a subscriber of this list."
-msgstr ""
+msgstr "L'utente indicato non fa parte di questa lista."
#. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe from a non-subscribed list.
-#, fuzzy
msgid "You are not subscribed to this list."
-msgstr "Non hai una abbonamento a quel profilo."
+msgstr "Non sei iscritto a questa lista."
#. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
msgid "Upload failed."
#. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
#. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail contains too many characters.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
-msgstr[0] "È troppo lungo. Lunghezza massima %d carattere."
-msgstr[1] "È troppo lungo. Lunghezza massima %d caratteri."
+msgstr[0] "Troppo lungo. La massima lunghezza consentita è di %d carattere."
+msgstr[1] "Troppo lungo. La massima lunghezza consentita è di %d caratteri."
#. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
msgid "Parent notice not found."
#. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
#. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
#. TRANS: %3$s is a user nickname.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
-msgstr "%1$s aggiornamenti preferiti da %2$s / %3$s"
+msgstr "%1$s aggiornamenti favoriti da %2$s / %3$s."
#. TRANS: Server error displayed whe trying to get a timeline fails.
#. TRANS: %s is the error message.
msgstr "Messaggi etichettati con %1$s su %2$s!"
#. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
-#, fuzzy
msgid "Only the user can add to their own timeline."
-msgstr "Solo l'utente può leggere la propria casella di posta."
+msgstr "Solo l'utente può aggiungere alla propria timeline."
#. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
#. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
msgid "Atom post must not be empty."
-msgstr ""
+msgstr "Un post Atom non può essere vuoto."
#. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
msgid "Atom post must be well-formed XML."
#. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
#. TRANS: %d is the notice ID (number).
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "No content for notice %d."
-msgstr "Trova contenuto dei messaggi"
+msgstr "Nessun contenuto per avviso di %d."
#. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
#. TRANS: %s is the notice URI.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
-msgstr "Un messaggio con quel ID non esiste."
+msgstr "Un avviso con URI \"%s\" esiste già."
#. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
msgid "API method under construction."
#. TRANS: being a group administrator.
msgid "Only group admin can approve or cancel join requests."
msgstr ""
+"Solo gli admin di gruppo possono approvare o respingere le richieste di "
+"adesione."
#. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership without specifying a profile to approve.
#. TRANS: Client error displayed trying to approve subscriptionswithout specifying a profile to approve.
-#, fuzzy
msgid "Must specify a profile."
-msgstr "Profilo mancante."
+msgstr "Devi specificare un profilo."
#. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership for a non-existing request.
#. TRANS: %s is a nickname.
#. TRANS: Client error displayed when trying to approve a non-existing group join request.
#. TRANS: %s is a user nickname.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "%s is not in the moderation queue for this group."
-msgstr "Un elenco degli utenti in questo gruppo."
+msgstr "%s non è nella coda di moderazione per questo gruppo."
#. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
#. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny subscription.
msgid "Internal error: received neither cancel nor abort."
msgstr ""
+"Errore interno: non è stato ricevuto comando né di cancellazione né di "
+"annullamento."
#. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
#. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny subscription
msgid "Internal error: received both cancel and abort."
msgstr ""
+"Errore interno: ricevuti comandi sia di cancellazione che di interruzione."
#. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued group join request fails.
#. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
#. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
#. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
-#, fuzzy
msgid "Cannot add someone else's subscription."
-msgstr "Impossibile inserire un nuovo abbonamento."
+msgstr "Non è possibile aggiungere una sottoscrizione di qualcun altro."
#. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
#, fuzzy
msgstr "Trova contenuto dei messaggi"
#. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
-#, fuzzy
msgid "Unknown notice."
-msgstr "Sconosciuto"
+msgstr "Avviso sconosciuto."
#. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
msgid "Already a favorite."
msgstr "Bloccato da un admin."
#. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
-#, fuzzy
msgid "No such favorite."
-msgstr "Nessun file."
+msgstr "Quel preferito non esiste."
#. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
-#, fuzzy
msgid "Cannot delete someone else's favorite."
-msgstr "Impossibile eliminare un preferito."
+msgstr "Impossibile eliminare un preferito altrui."
#. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
msgid "Not a member."
#. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
#. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "No such profile id: %d."
-msgstr "Nessun profilo."
+msgstr "Non esiste quell'id di profilo: %d."
#. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
#. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
msgstr "Non hai una abbonamento a quel profilo."
#. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
-#, fuzzy
msgid "Cannot delete someone else's subscription."
-msgstr "Impossibile salvare l'abbonamento."
+msgstr "Non è possibile eliminare la sottoscrizione di qualcun altro."
#. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
#. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
#. TRANS: %s is the unknown profile ID.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Unknown profile %s."
-msgstr "Tipo di file sconosciuto"
+msgstr "Profilo sconosciuto %s."
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
#. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Already subscribed to %s."
-msgstr "Hai già l'abbonamento!"
+msgstr "Già iscritto a %s."
#. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
msgid "No such attachment."
#. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an application.
#. TRANS: Button text for deleting a group.
#. TRANS: Button text to delete a list.
-#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Delete"
-msgstr "Elimina"
+msgstr "Cancella"
#. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
#. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
#. TRANS: Title for backup account page.
#. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
msgid "Backup account"
-msgstr ""
+msgstr "Fai un backup dell'account"
#. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
#, fuzzy
#. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
msgid "You may not backup your account."
-msgstr ""
+msgstr "Non puoi effettuare il backup tuo account."
#. TRANS: Information displayed on the backup account page.
msgid ""
#. TRANS: Title for conversation page.
#. TRANS: Title for page that shows a notice.
-#, fuzzy
msgctxt "TITLE"
msgid "Notice"
-msgstr "Messaggi"
+msgstr "Avviso"
#. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
#, fuzzy
#. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
msgid "I am sure."
-msgstr ""
+msgstr "Sono sicuro."
#. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
#. TRANS: %s is the text that needs to be input.
msgstr ""
#. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
-#, fuzzy
msgid "Account deleted."
-msgstr "Immagine eliminata."
+msgstr "Account eliminato."
#. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
#. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
-#, fuzzy
msgid "Delete account"
-msgstr "Crea un account"
+msgstr "Elimina account"
#. TRANS: Form text for user deletion form.
msgid ""
#. TRANS: Input title for the delete account field.
#. TRANS: %s is the text that needs to be input.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
-msgstr "Non puoi eliminare utenti."
+msgstr ""
+"Immetti \"%s\" per confermare che davvero desideri cancellare il tuo account."
#. TRANS: Button title for user account deletion.
-#, fuzzy
msgid "Permanently delete your account."
-msgstr "Elimina definitivamente il tuo account"
+msgstr "Elimina definitivamente il tuo account."
#. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
msgid "You must be logged in to delete an application."
"dell'utente dal database, senza una copia di sicurezza."
#. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
-#, fuzzy
msgid "Do not delete this group."
-msgstr "Non eliminare il messaggio"
+msgstr "Non eliminare questo gruppo."
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
-#, fuzzy
msgid "Delete this group."
-msgstr "Elimina questo utente"
+msgstr "Elimina questo gruppo."
#. TRANS: Instructions for deleting a notice.
msgid ""
msgstr "Puoi eliminare solo gli utenti locali."
#. TRANS: Title of delete user page.
-#, fuzzy
msgctxt "TITLE"
msgid "Delete user"
msgstr "Elimina utente"
msgstr "Non eliminare il messaggio"
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
-#, fuzzy
msgid "Delete this user."
-msgstr "Elimina questo utente"
+msgstr "Elimina questo utente."
#. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
msgid "This notice is not a favorite!"
#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
-#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Home"
-msgstr "Pagina web"
+msgstr "Home"
msgctxt "MENU"
msgid "Docs"
msgid "Help"
msgstr "Aiuto"
-#, fuzzy
msgid "Getting started"
-msgstr "Impostazioni salvate."
+msgstr "Guida introduttiva"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
msgctxt "MENU"
msgid "About"
msgstr "Informazioni"
-#, fuzzy
msgid "About this site"
-msgstr "Sblocca questo utente"
+msgstr "A proposito di questo sito"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
msgctxt "MENU"
msgstr "FAQ"
msgid "Frequently asked questions"
-msgstr ""
+msgstr "Domande frequenti"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
msgid "Contact"
msgstr "Contattaci"
-#, fuzzy
msgid "Contact info"
-msgstr "Contattaci"
+msgstr "Info di contatto"
-#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Tags"
-msgstr "Etichette"
+msgstr "Tag"
msgid "Using tags"
-msgstr ""
+msgstr "Uso dei Tag"
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
-#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Groups"
msgstr "Gruppi"
-#, fuzzy
msgid "Using groups"
-msgstr "Gruppi dell'utente"
+msgstr "Uso dei gruppi"
msgctxt "MENU"
msgid "API"
#. TRANS: Title for edit list page after deleting a tag.
#. TRANS: %s is a list.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Delete %s list"
-msgstr "Elimina questo utente"
+msgstr "Elimina la lista %s"
#. TRANS: Title for edit list page.
#. TRANS: %s is a list.
msgstr "Utente inesistente."
#. TRANS: Client error displayed when reting to edit a tag that was not self-created.
-#, fuzzy
msgid "You must be the creator of the tag to edit it."
-msgstr "Devi essere amministratore per modificare il gruppo."
+msgstr "Devi essere il creatore del tag per poterlo modificare."
#. TRANS: Form instruction for edit list form.
#, fuzzy
msgstr "Usa questo modulo per modificare il gruppo."
#. TRANS: Form validation error displayed if the form data for deleting a tag was incorrect.
-#, fuzzy
msgid "Delete aborted."
-msgstr "Elimina messaggio"
+msgstr "Eliminazione interrotta."
#. TRANS: Text in confirmation dialog for deleting a tag.
msgid ""
msgstr ""
#. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
-#, fuzzy
msgid "Invalid tag."
-msgstr "Dimensione non valida."
+msgstr "Tag non valido."
#. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is already present.
#. TRANS: %s is the already present tag.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "You already have a tag named %s."
-msgstr "Hai già ripetuto quel messaggio."
+msgstr "Hai già un tag chiamato %s."
#. TRANS: Text in confirmation dialog for setting a tag from public to private.
msgid ""
#. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
#. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
#. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
-#, fuzzy
msgid "Could not insert confirmation code."
-msgstr "Impossibile inserire il codice di conferma."
+msgstr "Impossibile inserire codice di conferma."
#. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
msgid ""
#. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
msgid "Only the group admin may approve users."
-msgstr ""
+msgstr "Solo gli admin del gruppo possono approvare gli utenti."
#. TRANS: Title of the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
#. TRANS: %s is the name of the group.
msgstr "Messaggi dai membri di %1$s su %2$s!"
#. TRANS: Title for first page of the groups list.
-#, fuzzy
msgctxt "TITLE"
msgid "Groups"
msgstr "Gruppi"
msgstr "Soprannome di %s."
#. TRANS: Header for IM preferences form.
-#, fuzzy
msgid "IM Preferences"
-msgstr "Preferenze messaggistica"
+msgstr "Preferenze IM"
#. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
-#, fuzzy
msgid "Send me notices"
-msgstr "Invia un messaggio"
+msgstr "Inviami gli avvisi"
#. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
#, fuzzy
msgstr "Nessun soprannome."
#. TRANS: Form validation error when no transport is available setting an IM address.
-#, fuzzy
msgid "No transport."
-msgstr "Nessun messaggio."
+msgstr "Nessun trasporto."
#. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
#, fuzzy
#. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
#. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Invalid email address: %s."
-msgstr "Indirizzo email non valido: %s"
+msgstr "Indirizzo email non valido: %s."
#. TRANS: Page title when invitations have been sent.
#, fuzzy
msgstr "%1$s fa ora parte del gruppo %2$s"
#. TRANS: Exception thrown when there is an unknown error joining a group.
-#, fuzzy
msgid "Unknown error joining group."
-msgstr "Sconosciuto"
+msgstr "Errore sconosciuto nell'adesione al gruppo."
#. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
#. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
msgstr "Indirizzo di un'immagine da visualizzare con la licenza."
#. TRANS: Button title in the license admin panel.
-#, fuzzy
msgid "Save license settings."
-msgstr "Salva impostazioni licenza"
+msgstr "Salva le impostazioni di licenza."
#. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials.
msgid "Incorrect username or password."
msgstr "Nessun messaggio corrente."
#. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
-#, fuzzy
msgid "New application"
msgstr "Nuova applicazione"
msgstr "Impossibile creare l'applicazione."
#. TRANS: Form validation error messages displayed when uploading an invalid application logo.
-#, fuzzy
msgid "Invalid image."
-msgstr "Dimensione non valida."
+msgstr "Immagine non valida."
#. TRANS: Title for form to create a group.
msgid "New group"
msgstr "Nuovo gruppo"
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
-#, fuzzy
msgid "You are not allowed to create groups on this site."
-msgstr "Non fai parte di questo gruppo."
+msgstr "Non sei autorizzato a creare gruppi su questo sito."
#. TRANS: Form instructions for group create form.
msgid "Use this form to create a new group."
#. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a user while sender and
#. TRANS: receiver are not subscribed to each other.
-#, fuzzy
msgid "You cannot send a message to this user."
msgstr "Non puoi inviare un messaggio a questo utente."
#. TRANS: Page title for sending a new notice.
#. TRANS: Title for form to send a new notice.
-#, fuzzy
msgctxt "TITLE"
msgid "New notice"
-msgstr "Nuovo messaggio"
+msgstr "Nuovo avviso"
#. TRANS: Page title after sending a notice.
msgid "Notice posted"