]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blobdiff - locale/it/LC_MESSAGES/statusnet.po
Merge branch 'swat0' into 0.9.x
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / it / LC_MESSAGES / statusnet.po
index 8d1c95ed3ef0fd2d7fc0508e0c53a41ed9a62be5..3a75d2c699472d0edd22c89eba1dbdb0c690ec0a 100644 (file)
@@ -10,12 +10,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-31 21:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-31 21:53:11+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-28 15:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-28 15:30:39+0000\n"
 "Language-Team: Italian\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r70239); Translate extension (2010-07-21)\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r71856); Translate extension (2010-08-20)\n"
 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
 "X-Language-Code: it\n"
 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
@@ -92,6 +92,7 @@ msgstr "Salva"
 msgid "No such page."
 msgstr "Pagina inesistente."
 
+#. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
 #: actions/all.php:79 actions/allrss.php:68
 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:114
 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
@@ -111,7 +112,7 @@ msgstr "Pagina inesistente."
 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
-#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:478 lib/galleryaction.php:59
+#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:498 lib/galleryaction.php:59
 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
 msgid "No such user."
 msgstr "Utente inesistente."
@@ -170,23 +171,20 @@ msgstr ""
 
 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
 #: actions/all.php:146
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid ""
 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
-"to their attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
+"to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
 msgstr ""
-"Puoi provare a [richiamare %1$s](../%2$s) dal suo profilo o [scrivere "
-"qualche cosa alla sua attenzione](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3"
-"$s)."
+"[Scrivi qualche cosa](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) su questo "
+"argomento!"
 
 #: actions/all.php:149 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid ""
 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
-"post a notice to their attention."
-msgstr ""
-"Perché non [crei un account](%%%%action.register%%%%) e richiami %s o scrivi "
-"un messaggio alla sua attenzione."
+"post a notice to them."
+msgstr "Perché non [crei un accout](%%action.register%%) e ne scrivi uno tu!"
 
 #. TRANS: H1 text
 #: actions/all.php:182
@@ -353,7 +351,8 @@ msgstr "Nessuno messaggio trovato con quel ID."
 msgid "This status is already a favorite."
 msgstr "Questo messaggio è già un preferito."
 
-#: actions/apifavoritecreate.php:131 actions/favor.php:84 lib/command.php:285
+#. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
+#: actions/apifavoritecreate.php:131 actions/favor.php:84 lib/command.php:296
 msgid "Could not create favorite."
 msgstr "Impossibile creare un preferito."
 
@@ -366,9 +365,8 @@ msgid "Could not delete favorite."
 msgstr "Impossibile eliminare un preferito."
 
 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
-#, fuzzy
 msgid "Could not follow user: profile not found."
-msgstr "Impossibile seguire l'utente: utente non trovato."
+msgstr "Impossibile non seguire l'utente: utente non trovato."
 
 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
 #, php-format
@@ -384,9 +382,8 @@ msgid "You cannot unfollow yourself."
 msgstr "Non puoi non seguirti."
 
 #: actions/apifriendshipsexists.php:91
-#, fuzzy
 msgid "Two valid IDs or screen_names must be supplied."
-msgstr "Devono essere forniti due ID utente o nominativi."
+msgstr ""
 
 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
 msgid "Could not determine source user."
@@ -469,15 +466,19 @@ msgstr "L'alias non può essere lo stesso del soprannome."
 msgid "Group not found."
 msgstr "Gruppo non trovato."
 
-#: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:100
+#. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
+#: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:100 lib/command.php:336
 msgid "You are already a member of that group."
 msgstr "Fai già parte di quel gruppo."
 
-#: actions/apigroupjoin.php:120 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:327
+#. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
+#: actions/apigroupjoin.php:120 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:341
 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
 msgstr "L'amministratore ti ha bloccato l'accesso a quel gruppo."
 
-#: actions/apigroupjoin.php:139 actions/joingroup.php:134
+#. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
+#. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
+#: actions/apigroupjoin.php:139 actions/joingroup.php:134 lib/command.php:353
 #, php-format
 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
 msgstr "Impossibile iscrivere l'utente %1$s al gruppo %2$s."
@@ -486,7 +487,10 @@ msgstr "Impossibile iscrivere l'utente %1$s al gruppo %2$s."
 msgid "You are not a member of this group."
 msgstr "Non fai parte di questo gruppo."
 
+#. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
+#. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
 #: actions/apigroupleave.php:125 actions/leavegroup.php:129
+#: lib/command.php:401
 #, php-format
 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
 msgstr "Impossibile rimuovere l'utente %1$s dal gruppo %2$s."
@@ -515,11 +519,6 @@ msgstr "Gruppi di %s"
 msgid "groups on %s"
 msgstr "Gruppi su %s"
 
-#: actions/apimediaupload.php:99
-#, fuzzy
-msgid "Upload failed."
-msgstr "Carica file"
-
 #: actions/apioauthauthorize.php:101
 msgid "No oauth_token parameter provided."
 msgstr "Nessun parametro oauth_token fornito."
@@ -648,11 +647,13 @@ msgstr "Non puoi eliminare il messaggio di un altro utente."
 msgid "No such notice."
 msgstr "Nessun messaggio."
 
-#: actions/apistatusesretweet.php:83
+#. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
+#: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:538
 msgid "Cannot repeat your own notice."
 msgstr "Non puoi ripetere un tuo messaggio."
 
-#: actions/apistatusesretweet.php:91
+#. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
+#: actions/apistatusesretweet.php:91 lib/command.php:544
 msgid "Already repeated that notice."
 msgstr "Hai già ripetuto quel messaggio."
 
@@ -668,7 +669,7 @@ msgstr "Nessuno stato trovato con quel ID."
 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
 msgstr ""
 
-#: actions/apistatusesupdate.php:242 actions/newnotice.php:155
+#: actions/apistatusesupdate.php:242 actions/newnotice.php:157
 #: lib/mailhandler.php:60
 #, php-format
 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
@@ -678,7 +679,7 @@ msgstr "Troppo lungo. Lunghezza massima %d caratteri."
 msgid "Not found."
 msgstr "Non trovato."
 
-#: actions/apistatusesupdate.php:306 actions/newnotice.php:178
+#: actions/apistatusesupdate.php:306 actions/newnotice.php:181
 #, php-format
 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
 msgstr ""
@@ -795,7 +796,7 @@ msgid "Preview"
 msgstr "Anteprima"
 
 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
-#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:656
+#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:657
 msgid "Delete"
 msgstr "Elimina"
 
@@ -888,6 +889,8 @@ msgstr "Blocca questo utente"
 msgid "Failed to save block information."
 msgstr "Salvataggio delle informazioni per il blocco non riuscito."
 
+#. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
+#. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
@@ -897,8 +900,8 @@ msgstr "Salvataggio delle informazioni per il blocco non riuscito."
 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
-#: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:166
-#: lib/command.php:368
+#: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:170
+#: lib/command.php:383
 msgid "No such group."
 msgstr "Nessuna gruppo."
 
@@ -1075,7 +1078,7 @@ msgid "Do not delete this notice"
 msgstr "Non eliminare il messaggio"
 
 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
-#: actions/deletenotice.php:158 lib/noticelist.php:656
+#: actions/deletenotice.php:158 lib/noticelist.php:657
 msgid "Delete this notice"
 msgstr "Elimina questo messaggio"
 
@@ -2129,7 +2132,7 @@ msgstr "L'indirizzo di messaggistica è stato rimosso."
 #: actions/inbox.php:59
 #, php-format
 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
-msgstr "Casella posta in arrivo di %s - pagina %2$d"
+msgstr "Casella posta in arrivo di %1$s - pagina %2$d"
 
 #: actions/inbox.php:62
 #, php-format
@@ -2170,7 +2173,7 @@ msgstr "Hai già un abbonamento a questi utenti:"
 
 #. TRANS: Whois output.
 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
-#: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:414
+#: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:430
 #, php-format
 msgid "%1$s (%2$s)"
 msgstr "%1$s (%2$s)"
@@ -2293,9 +2296,7 @@ msgstr "Devi eseguire l'accesso per iscriverti a un gruppo."
 msgid "No nickname or ID."
 msgstr "Nessun soprannome o ID."
 
-#. TRANS: Message given having added a user to a group.
-#. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
-#: actions/joingroup.php:141 lib/command.php:346
+#: actions/joingroup.php:141
 #, php-format
 msgid "%1$s joined group %2$s"
 msgstr "%1$s fa ora parte del gruppo %2$s"
@@ -2304,13 +2305,12 @@ msgstr "%1$s fa ora parte del gruppo %2$s"
 msgid "You must be logged in to leave a group."
 msgstr "Devi eseguire l'accesso per lasciare un gruppo."
 
-#: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:373
+#. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
+#: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:389
 msgid "You are not a member of that group."
 msgstr "Non fai parte di quel gruppo."
 
-#. TRANS: Message given having removed a user from a group.
-#. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
-#: actions/leavegroup.php:137 lib/command.php:392
+#: actions/leavegroup.php:137
 #, php-format
 msgid "%1$s left group %2$s"
 msgstr "%1$s ha lasciato il gruppo %2$s"
@@ -2422,12 +2422,15 @@ msgstr "Usa questo modulo per creare un nuovo gruppo."
 msgid "New message"
 msgstr "Nuovo messaggio"
 
-#: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:481
+#. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
+#: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:502
 msgid "You can't send a message to this user."
 msgstr "Non puoi inviare un messaggio a questo utente."
 
-#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:463
-#: lib/command.php:555
+#. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
+#. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
+#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:138 lib/command.php:481
+#: lib/command.php:582
 msgid "No content!"
 msgstr "Nessun contenuto!"
 
@@ -2435,7 +2438,8 @@ msgstr "Nessun contenuto!"
 msgid "No recipient specified."
 msgstr "Nessun destinatario specificato."
 
-#: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:484
+#. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
+#: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:506
 msgid ""
 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
 msgstr "Non inviarti un messaggio, piuttosto ripetilo a voce dolcemente."
@@ -2444,12 +2448,14 @@ msgstr "Non inviarti un messaggio, piuttosto ripetilo a voce dolcemente."
 msgid "Message sent"
 msgstr "Messaggio inviato"
 
-#: actions/newmessage.php:185
+#. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
+#. TRANS: %s is the name of the other user.
+#: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:514
 #, php-format
 msgid "Direct message to %s sent."
 msgstr "Messaggio diretto a %s inviato."
 
-#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:251 lib/channel.php:189
+#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:261 lib/channel.php:189
 msgid "Ajax Error"
 msgstr "Errore di Ajax"
 
@@ -2457,7 +2463,7 @@ msgstr "Errore di Ajax"
 msgid "New notice"
 msgstr "Nuovo messaggio"
 
-#: actions/newnotice.php:217
+#: actions/newnotice.php:227
 msgid "Notice posted"
 msgstr "Messaggio inviato"
 
@@ -2508,12 +2514,9 @@ msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
 msgstr "Messaggi che corrispondono al termine \"%1$s\" su %2$s!"
 
 #: actions/nudge.php:85
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email yet."
 msgstr ""
-"Questo utente non consente i richiami oppure non ha confermato o impostato "
-"ancora il suo indirizzo email."
 
 #: actions/nudge.php:94
 msgid "Nudge sent"
@@ -2589,8 +2592,8 @@ msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
 msgstr "Solo URL %s attraverso HTTP semplice."
 
 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
-#: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1204
-#: lib/apiaction.php:1232 lib/apiaction.php:1355
+#: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1209
+#: lib/apiaction.php:1237 lib/apiaction.php:1360
 msgid "Not a supported data format."
 msgstr "Non è un formato di dati supportato."
 
@@ -3502,7 +3505,7 @@ msgstr "Non puoi ripetere i tuoi stessi messaggi."
 msgid "You already repeated that notice."
 msgstr "Hai già ripetuto quel messaggio."
 
-#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:675
+#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:676
 msgid "Repeated"
 msgstr "Ripetuti"
 
@@ -3537,13 +3540,11 @@ msgid "Replies feed for %s (Atom)"
 msgstr "Feed delle risposte di %s (Atom)"
 
 #: actions/replies.php:199
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid ""
 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
-"notice to their attention yet."
-msgstr ""
-"Questa è l'attività delle risposte a %1$s, ma %2$s non ha ricevuto ancora "
-"alcun messaggio."
+"notice to them yet."
+msgstr "Questa è l'attività di %1$s, ma %2$s non ha ancora scritto nulla."
 
 #: actions/replies.php:204
 #, php-format
@@ -3555,13 +3556,13 @@ msgstr ""
 "[entrare in qualche gruppo](%%action.groups%%)."
 
 #: actions/replies.php:206
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid ""
-"You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to their attention](%"
-"%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
+"You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
+"newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
 msgstr ""
-"Puoi provare a [richiamare %1$s](../%2$s) o [scrivere qualche cosa alla sua "
-"attenzione](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
+"[Scrivi qualche cosa](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) su questo "
+"argomento!"
 
 #: actions/repliesrss.php:72
 #, php-format
@@ -3735,25 +3736,15 @@ msgstr ""
 "Non hai ancora scelto alcun messaggio come preferito. Fai clic sul pulsate a "
 "forma di cuore per salvare i messaggi e rileggerli in un altro momento."
 
-#: actions/showfavorites.php:208
-#, fuzzy, php-format
-msgid ""
-"%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
-"would add to their favorites :)"
-msgstr ""
-"%s non ha aggiunto alcun messaggio tra i suoi preferiti. Scrivi qualche cosa "
-"di interessante in modo che lo inserisca tra i suoi preferiti. :)"
-
 #: actions/showfavorites.php:212
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid ""
 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
 "their favorites :)"
 msgstr ""
-"%s non ha aggiunto alcun messaggio tra i suoi preferiti. Perché non [crei un "
-"account](%%%%action.register%%%%) e quindi scrivi qualche cosa di "
-"interessante in modo che lo inserisca tra i suoi preferiti. :)"
+"Perché non [crei un account](%%action.register%%) e aggiungi un messaggio "
+"tra i tuoi preferiti!"
 
 #: actions/showfavorites.php:243
 msgid "This is a way to share what you like."
@@ -3932,13 +3923,13 @@ msgstr ""
 "potrebbe essere un buon momento per iniziare! :)"
 
 #: actions/showstream.php:207
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid ""
-"You can try to nudge %1$s or [post something to their attention](%%%%action."
-"newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
+"You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
+"%?status_textarea=%2$s)."
 msgstr ""
-"Puoi provare a richiamare %1$s o [scrivere qualche cosa che attiri la sua "
-"attenzione](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
+"[Scrivi qualche cosa](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) su questo "
+"argomento!"
 
 #: actions/showstream.php:243
 #, php-format
@@ -4828,13 +4819,11 @@ msgstr ""
 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
 #: classes/File.php:190
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid ""
 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
 "Try to upload a smaller version."
 msgstr ""
-"Nessun file può superare %d byte e il file inviato era di %d byte. Prova a "
-"caricarne una versione più piccola."
 
 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes.
@@ -4852,12 +4841,6 @@ msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
 msgstr ""
 "Un file di questa dimensione supererebbe la tua quota mensile di %d byte."
 
-#. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
-#: classes/File.php:248 classes/File.php:263
-#, fuzzy
-msgid "Invalid filename."
-msgstr "Dimensione non valida."
-
 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
 #: classes/Group_member.php:42
 msgid "Group join failed."
@@ -4913,23 +4896,23 @@ msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
 msgstr ""
 
 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
-#: classes/Notice.php:190
+#: classes/Notice.php:193
 #, php-format
 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
 msgstr "Errore del database nell'inserire un hashtag: %s"
 
 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
-#: classes/Notice.php:260
+#: classes/Notice.php:265
 msgid "Problem saving notice. Too long."
 msgstr "Problema nel salvare il messaggio. Troppo lungo."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
-#: classes/Notice.php:265
+#: classes/Notice.php:270
 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
 msgstr "Problema nel salvare il messaggio. Utente sconosciuto."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
-#: classes/Notice.php:271
+#: classes/Notice.php:276
 msgid ""
 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
 msgstr ""
@@ -4937,7 +4920,7 @@ msgstr ""
 "qualche minuto."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
-#: classes/Notice.php:278
+#: classes/Notice.php:283
 msgid ""
 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
 "few minutes."
@@ -4946,59 +4929,47 @@ msgstr ""
 "nuovo tra qualche minuto."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
-#: classes/Notice.php:286
+#: classes/Notice.php:291
 msgid "You are banned from posting notices on this site."
 msgstr "Ti è proibito inviare messaggi su questo sito."
 
 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
-#: classes/Notice.php:353 classes/Notice.php:380
+#: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385
 msgid "Problem saving notice."
 msgstr "Problema nel salvare il messaggio."
 
 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
-#: classes/Notice.php:892
+#: classes/Notice.php:897
 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
 msgstr ""
 
 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
-#: classes/Notice.php:991
+#: classes/Notice.php:996
 msgid "Problem saving group inbox."
 msgstr "Problema nel salvare la casella della posta del gruppo."
 
 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
-#: classes/Notice.php:1600
+#: classes/Notice.php:1751
 #, php-format
 msgid "RT @%1$s %2$s"
 msgstr "RT @%1$s %2$s"
 
 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
-#: classes/Profile.php:740
+#: classes/Profile.php:737
 #, php-format
 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
 msgstr ""
 
 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
-#: classes/Profile.php:749
+#: classes/Profile.php:746
 #, php-format
 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
 msgstr ""
 
-#. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
-#: classes/Remote_profile.php:54
-#, fuzzy
-msgid "Missing profile."
-msgstr "L'utente non ha un profilo."
-
-#. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
-#: classes/Status_network.php:346
-#, fuzzy
-msgid "Unable to save tag."
-msgstr "Impossibile salvare il messaggio del sito."
-
 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
 #: classes/Subscription.php:75 lib/oauthstore.php:465
 msgid "You have been banned from subscribing."
@@ -5021,21 +4992,18 @@ msgstr "Non hai l'abbonamento!"
 
 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
 #: classes/Subscription.php:178
-#, fuzzy
 msgid "Could not delete self-subscription."
-msgstr "Impossibile eliminare l'auto-abbonamento."
+msgstr "Impossibile salvare l'abbonamento."
 
 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
 #: classes/Subscription.php:206
-#, fuzzy
 msgid "Could not delete subscription OMB token."
-msgstr "Impossibile eliminare il token di abbonamento OMB."
+msgstr "Impossibile salvare l'abbonamento."
 
 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
 #: classes/Subscription.php:218
-#, fuzzy
 msgid "Could not delete subscription."
-msgstr "Impossibile eliminare l'abbonamento."
+msgstr "Impossibile salvare l'abbonamento."
 
 #. TRANS: Notice given on user registration.
 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
@@ -5625,44 +5593,21 @@ msgstr "Comando completato"
 msgid "Command failed"
 msgstr "Comando non riuscito"
 
-#: lib/command.php:83 lib/command.php:105
-msgid "Notice with that id does not exist"
-msgstr "Un messaggio con quel ID non esiste"
-
-#: lib/command.php:99 lib/command.php:596
-msgid "User has no last notice"
-msgstr "L'utente non ha un ultimo messaggio."
-
-#. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
-#. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
-#: lib/command.php:127
-#, php-format
-msgid "Could not find a user with nickname %s"
-msgstr "Impossibile trovare un utente col soprannome %s"
-
-#. TRANS: Message given getting a non-existing user.
-#. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
-#: lib/command.php:147
-#, php-format
-msgid "Could not find a local user with nickname %s"
-msgstr "Impossibile trovare un utente locale col soprannome %s"
-
-#: lib/command.php:180
+#. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
+#: lib/command.php:185
 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
 msgstr "Questo comando non è ancora implementato."
 
-#: lib/command.php:225
+#. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
+#: lib/command.php:231
 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
 msgstr "Non ha molto senso se cerchi di richiamarti!"
 
-#. TRANS: Message given having nudged another user.
-#. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
-#: lib/command.php:234
-#, php-format
-msgid "Nudge sent to %s"
-msgstr "Richiamo inviato a %s"
-
-#: lib/command.php:260
+#. TRANS: User statistics text.
+#. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
+#. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
+#. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
+#: lib/command.php:270
 #, php-format
 msgid ""
 "Subscriptions: %1$s\n"
@@ -5673,55 +5618,39 @@ msgstr ""
 "Abbonati: %2$s\n"
 "Messaggi: %3$s"
 
-#: lib/command.php:302
+#. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
+#: lib/command.php:314
 msgid "Notice marked as fave."
 msgstr "Messaggio indicato come preferito."
 
-#: lib/command.php:323
-msgid "You are already a member of that group"
-msgstr "Fai già parte di quel gruppo"
-
-#. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
-#. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
-#: lib/command.php:339
-#, php-format
-msgid "Could not join user %1$s to group %2$s"
-msgstr "Impossibile iscrivere l'utente %1$s al gruppo %2$s."
-
-#. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
-#. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
-#: lib/command.php:385
-#, php-format
-msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s"
-msgstr "Impossibile rimuovere l'utente %1$s dal gruppo %2$s"
-
 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
-#: lib/command.php:418
+#: lib/command.php:434
 #, php-format
 msgid "Fullname: %s"
 msgstr "Nome completo: %s"
 
 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
-#: lib/command.php:422 lib/mail.php:268
+#: lib/command.php:438 lib/mail.php:268
 #, php-format
 msgid "Location: %s"
 msgstr "Posizione: %s"
 
 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
-#: lib/command.php:426 lib/mail.php:271
+#: lib/command.php:442 lib/mail.php:271
 #, php-format
 msgid "Homepage: %s"
 msgstr "Pagina web: %s"
 
 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
-#: lib/command.php:430
+#: lib/command.php:446
 #, php-format
 msgid "About: %s"
 msgstr "Informazioni: %s"
 
-#: lib/command.php:457
+#. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
+#: lib/command.php:474
 #, php-format
 msgid ""
 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
@@ -5732,144 +5661,102 @@ msgstr ""
 
 #. TRANS: Message given if content is too long.
 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
-#: lib/command.php:472
+#: lib/command.php:491 lib/xmppmanager.php:403
 #, php-format
-msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d"
-msgstr "Messaggio troppo lungo: massimo %1$d caratteri, inviati %2$d"
-
-#. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
-#. TRANS: %s is the name of the other user.
-#: lib/command.php:492
-#, php-format
-msgid "Direct message to %s sent"
-msgstr "Messaggio diretto a %s inviato."
+msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
+msgstr "Messaggio troppo lungo: massimo %1$d caratteri, inviati %2$d."
 
-#: lib/command.php:494
+#. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
+#: lib/command.php:517
 msgid "Error sending direct message."
 msgstr "Errore nell'inviare il messaggio diretto."
 
-#: lib/command.php:514
-msgid "Cannot repeat your own notice"
-msgstr "Impossibile ripetere un proprio messaggio"
-
-#: lib/command.php:519
-msgid "Already repeated that notice"
-msgstr "Hai già ripetuto quel messaggio"
-
-#. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
-#. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
-#: lib/command.php:529
-#, php-format
-msgid "Notice from %s repeated"
-msgstr "Messaggio da %s ripetuto"
-
-#: lib/command.php:531
+#. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
+#: lib/command.php:557
 msgid "Error repeating notice."
 msgstr "Errore nel ripetere il messaggio."
 
-#: lib/command.php:562
-#, php-format
-msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
-msgstr "Messaggio troppo lungo: massimo %d caratteri, inviati %d"
-
-#: lib/command.php:571
-#, php-format
-msgid "Reply to %s sent"
-msgstr "Risposta a %s inviata"
-
-#: lib/command.php:573
+#. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
+#: lib/command.php:606
 msgid "Error saving notice."
 msgstr "Errore nel salvare il messaggio."
 
-#: lib/command.php:620
-msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
-msgstr "Specifica il nome dell'utente a cui abbonarti."
-
-#: lib/command.php:628
+#. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
+#: lib/command.php:664
 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
 msgstr "Impossibile abbonarsi ai profili OMB attraverso un comando."
 
-#: lib/command.php:634
-#, php-format
-msgid "Subscribed to %s"
-msgstr "Abbonati a %s"
-
-#: lib/command.php:655 lib/command.php:754
-msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
-msgstr "Specifica il nome dell'utente da cui annullare l'abbonamento."
-
-#: lib/command.php:664
-#, php-format
-msgid "Unsubscribed from %s"
-msgstr "Abbonamento a %s annullato"
-
-#: lib/command.php:682 lib/command.php:705
+#. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
+#. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
+#: lib/command.php:724 lib/command.php:750
 msgid "Command not yet implemented."
 msgstr "Comando non ancora implementato."
 
-#: lib/command.php:685
+#. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
+#: lib/command.php:728
 msgid "Notification off."
 msgstr "Notifiche disattivate."
 
-#: lib/command.php:687
+#. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
+#: lib/command.php:731
 msgid "Can't turn off notification."
 msgstr "Impossibile disattivare le notifiche."
 
-#: lib/command.php:708
+#. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
+#: lib/command.php:754
 msgid "Notification on."
 msgstr "Notifiche attivate."
 
-#: lib/command.php:710
+#. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
+#: lib/command.php:757
 msgid "Can't turn on notification."
 msgstr "Impossibile attivare le notifiche."
 
-#: lib/command.php:723
-msgid "Login command is disabled"
-msgstr "Il comando di accesso è disabilitato"
-
-#: lib/command.php:734
-#, php-format
-msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
-msgstr ""
-"Questo collegamento è utilizzabile una sola volta ed è valido solo per 2 "
-"minuti: %s"
-
-#: lib/command.php:761
-#, php-format
-msgid "Unsubscribed  %s"
-msgstr "%s ha annullato l'abbonamento"
-
-#: lib/command.php:778
+#. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
+#: lib/command.php:831
 msgid "You are not subscribed to anyone."
 msgstr "Il tuo abbonamento è stato annullato."
 
-#: lib/command.php:780
+#. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
+#. TRANS: This message support plural forms. This message is followed by a
+#. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
+#: lib/command.php:836
 msgid "You are subscribed to this person:"
 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
 msgstr[0] "Persona di cui hai già un abbonamento:"
 msgstr[1] "Persone di cui hai già un abbonamento:"
 
-#: lib/command.php:800
+#. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
+#. TRANS: (followers) without having any subscribers.
+#: lib/command.php:858
 msgid "No one is subscribed to you."
 msgstr "Nessuno è abbonato ai tuoi messaggi."
 
-#: lib/command.php:802
+#. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
+#. TRANS: This message support plural forms. This message is followed by a
+#. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
+#: lib/command.php:863
 msgid "This person is subscribed to you:"
 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
 msgstr[0] "Questa persona è abbonata ai tuoi messaggi:"
 msgstr[1] "Queste persone sono abbonate ai tuoi messaggi:"
 
-#: lib/command.php:822
+#. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
+#. TRANS: any group subscriptions.
+#: lib/command.php:885
 msgid "You are not a member of any groups."
 msgstr "Non fai parte di alcun gruppo."
 
-#: lib/command.php:824
+#. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
+#. TRANS: This message support plural forms. This message is followed by a
+#. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
+#: lib/command.php:890
 msgid "You are a member of this group:"
 msgid_plural "You are a member of these groups:"
 msgstr[0] "Non fai parte di questo gruppo:"
 msgstr[1] "Non fai parte di questi gruppi:"
 
-#: lib/command.php:838
+#: lib/command.php:905
 msgid ""
 "Commands:\n"
 "on - turn on notifications\n"
@@ -6536,7 +6423,7 @@ msgstr ""
 "iniziare una conversazione con altri utenti. Altre persone possono mandare "
 "messaggi riservati solamente a te."
 
-#: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:505
+#: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:506
 msgid "from"
 msgstr "via"
 
@@ -6624,11 +6511,11 @@ msgstr "Invia un messaggio diretto"
 msgid "To"
 msgstr "A"
 
-#: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
+#: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:186
 msgid "Available characters"
 msgstr "Caratteri disponibili"
 
-#: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
+#: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:237
 msgctxt "Send button for sending notice"
 msgid "Send"
 msgstr "Invia"
@@ -6637,28 +6524,28 @@ msgstr "Invia"
 msgid "Send a notice"
 msgstr "Invia un messaggio"
 
-#: lib/noticeform.php:173
+#: lib/noticeform.php:174
 #, php-format
 msgid "What's up, %s?"
 msgstr "Cosa succede, %s?"
 
-#: lib/noticeform.php:192
+#: lib/noticeform.php:193
 msgid "Attach"
 msgstr "Allega"
 
-#: lib/noticeform.php:196
+#: lib/noticeform.php:197
 msgid "Attach a file"
 msgstr "Allega un file"
 
-#: lib/noticeform.php:212
+#: lib/noticeform.php:213
 msgid "Share my location"
 msgstr "Condividi la mia posizione"
 
-#: lib/noticeform.php:215
+#: lib/noticeform.php:216
 msgid "Do not share my location"
 msgstr "Non condividere la mia posizione"
 
-#: lib/noticeform.php:216
+#: lib/noticeform.php:217
 msgid ""
 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
 "try again later"
@@ -6695,23 +6582,27 @@ msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
 msgid "at"
 msgstr "presso"
 
-#: lib/noticelist.php:567
+#: lib/noticelist.php:502
+msgid "web"
+msgstr ""
+
+#: lib/noticelist.php:568
 msgid "in context"
 msgstr "in una discussione"
 
-#: lib/noticelist.php:602
+#: lib/noticelist.php:603
 msgid "Repeated by"
 msgstr "Ripetuto da"
 
-#: lib/noticelist.php:629
+#: lib/noticelist.php:630
 msgid "Reply to this notice"
 msgstr "Rispondi a questo messaggio"
 
-#: lib/noticelist.php:630
+#: lib/noticelist.php:631
 msgid "Reply"
 msgstr "Rispondi"
 
-#: lib/noticelist.php:674
+#: lib/noticelist.php:675
 msgid "Notice repeated"
 msgstr "Messaggio ripetuto"
 
@@ -7038,11 +6929,6 @@ msgstr "Annulla l'abbonamento da questo utente"
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Disabbonati"
 
-#: lib/usernoprofileexception.php:58
-#, php-format
-msgid "User %s (%d) has no profile record."
-msgstr "L'utente %s (%d) non ha un profilo."
-
 #: lib/userprofile.php:117
 msgid "Edit Avatar"
 msgstr "Modifica immagine"
@@ -7090,56 +6976,56 @@ msgid "Moderator"
 msgstr "Moderatore"
 
 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
-#: lib/util.php:1100
+#: lib/util.php:1103
 msgid "a few seconds ago"
 msgstr "pochi secondi fa"
 
 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
-#: lib/util.php:1103
+#: lib/util.php:1106
 msgid "about a minute ago"
 msgstr "circa un minuto fa"
 
 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
-#: lib/util.php:1107
+#: lib/util.php:1110
 #, php-format
 msgid "about %d minutes ago"
 msgstr "circa %d minuti fa"
 
 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
-#: lib/util.php:1110
+#: lib/util.php:1113
 msgid "about an hour ago"
 msgstr "circa un'ora fa"
 
 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
-#: lib/util.php:1114
+#: lib/util.php:1117
 #, php-format
 msgid "about %d hours ago"
 msgstr "circa %d ore fa"
 
 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
-#: lib/util.php:1117
+#: lib/util.php:1120
 msgid "about a day ago"
 msgstr "circa un giorno fa"
 
 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
-#: lib/util.php:1121
+#: lib/util.php:1124
 #, php-format
 msgid "about %d days ago"
 msgstr "circa %d giorni fa"
 
 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
-#: lib/util.php:1124
+#: lib/util.php:1127
 msgid "about a month ago"
 msgstr "circa un mese fa"
 
 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
-#: lib/util.php:1128
+#: lib/util.php:1131
 #, php-format
 msgid "about %d months ago"
 msgstr "circa %d mesi fa"
 
 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
-#: lib/util.php:1131
+#: lib/util.php:1134
 msgid "about a year ago"
 msgstr "circa un anno fa"
 
@@ -7152,8 +7038,3 @@ msgstr "%s non è un colore valido."
 #, php-format
 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
 msgstr "%s non è un colore valido. Usa 3 o 6 caratteri esadecimali."
-
-#: lib/xmppmanager.php:403
-#, php-format
-msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
-msgstr "Messaggio troppo lungo: massimo %1$d caratteri, inviati %2$d."