# Author: Milocasagrande
# Author: Nemo bis
# Author: Od1n
+# Author: Rippitippi
+# Author: 1009
# --
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
#
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-05 20:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-05-05 20:51:18+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-05 09:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-05 09:16:06+0000\n"
"Language-Team: Italian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:it>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r87509); Translate extension (2011-04-26)\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r89487); Translate extension (2011-06-02)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: it\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-POT-Import-Date: 2011-05-05 10:52:40+0000\n"
+"X-POT-Import-Date: 2011-05-05 21:43:16+0000\n"
#. TRANS: Database error message.
#, php-format
#. TRANS: Error message.
msgid "An error occurred."
-msgstr ""
+msgstr "Si è verificato un errore."
#. TRANS: Error message displayed when there is no StatusNet configuration file.
#, php-format
msgstr ""
#. TRANS: Error message displayed when trying to access a non-existing page.
-#, fuzzy
msgid "Unknown page"
-msgstr "Sconosciuto"
+msgstr "Pagina sconosciuta"
#. TRANS: Error message displayed when trying to perform an undefined action.
#. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
-#, fuzzy
msgid "No such list."
-msgstr "Nessuna etichetta."
+msgstr "Nessun elenco del genere."
#. TRANS: Client error displayed when trying to add an OMB 0.1 remote profile to a list.
#, fuzzy
#. TRANS: %s is a username.
#, php-format
msgid "There was an unexpected error while listing %s."
-msgstr ""
+msgstr "Si è verificato un errore imprevisto nell'aggiungere %s ad una lista."
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
#. TRANS: %s is a profile URL.
msgstr ""
#. TRANS: Title after adding a user to a list.
-#, fuzzy
msgctxt "TITLE"
msgid "Listed"
-msgstr "Licenza"
+msgstr "Aggiunto alla lista"
#. TRANS: Server error when page not found (404).
#. TRANS: Server error when page not found (404)
#. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
#. TRANS: Title for Atom favorites feed.
#. TRANS: %s is a user nickname.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "%s favorites"
-msgstr "Preferiti"
+msgstr "Preferiti di %s"
#. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
#, fuzzy, php-format
#. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
#. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
#. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
msgstr[0] ""
msgstr "Destinatario non trovato."
#. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
-#, fuzzy
msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
-msgstr "Non puoi inviare messaggi diretti a utenti che non sono tuoi amici."
+msgstr ""
+"Non è possibile inviare messaggi diretti ad utenti che non sono tuoi amici."
#. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
-#, fuzzy
msgid ""
"Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
-msgstr "Non inviarti un messaggio, piuttosto ripetilo a voce dolcemente."
+msgstr ""
+"Non inviarti un messaggio da solo, puoi tranquillamente ripetertelo a voce."
#. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
#. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
msgstr "Non puoi non seguirti."
#. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
-#, fuzzy
msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
-msgstr "Devono essere forniti due ID o screen_names."
+msgstr "Devono essere forniti due ID o nick name validi."
#. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
msgid "Could not determine source user."
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long full name.
-#, fuzzy
msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
-msgstr "Nome troppo lungo (max 255 caratteri)."
+msgstr "Nome e cognome troppo lungo (massimo 255 caratteri)."
#. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
#. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Description is too long (maximum %d character)."
msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
-msgstr[0] "La descrizione è troppo lunga (max %d caratteri)."
-msgstr[1] "La descrizione è troppo lunga (max %d caratteri)."
+msgstr[0] "La descrizione è troppo lunga (massimo %d caratteri)."
+msgstr[1] "La descrizione è troppo lunga (massimo %d caratteri)."
#. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
#. TRANS: API validation exception thrown when location does not validate.
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
-msgstr[0] "Troppi alias! Massimo %d."
-msgstr[1] "Troppi alias! Massimo %d."
+msgstr[0] "Troppi alias! Ne sono permessi al massimo %d."
+msgstr[1] "Troppi alias! Ne sono permessi al massimo %d."
#. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
#. TRANS: %s is the invalid alias.
#. TRANS: API validation exception thrown when alias is the same as nickname.
#. TRANS: Group create form validation error.
-#, fuzzy
msgid "Alias cannot be the same as nickname."
-msgstr "L'alias non può essere lo stesso del soprannome."
+msgstr "Il soprannome non può essere lo stesso del nome utente"
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
#. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing list.
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
-#, fuzzy
msgid "List not found."
-msgstr "Metodo delle API non trovato."
+msgstr "Elenco non trovato."
#. TRANS: Client error displayed when trying to update another user's list.
msgid "You cannot update lists that do not belong to you."
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs in the list subscribers action.
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs unsubscribing from a list.
msgid "An error occured."
-msgstr ""
+msgstr "Si è verificato un errore."
#. TRANS: Client error displayed when trying to delete another user's list.
msgid "You cannot delete lists that do not belong to you."
msgstr "Non fai parte di questo gruppo."
#. TRANS: Client error displayed when trying to modify list members without specifying them.
-#, fuzzy
msgid "You must specify a member."
-msgstr "Profilo mancante."
+msgstr "È necessario specificare un utente."
#. TRANS: Client error displayed when trying to remove members from a list without having the right to do so.
-#, fuzzy
msgid "You are not allowed to remove members from this list."
-msgstr "Non fai parte di questo gruppo."
+msgstr "Non ti è permesso di rimuovere gli utenti da questa lista."
#. TRANS: Client error displayed when trying to remove a list member that is not part of a list.
msgid "The user you are trying to remove from the list is not a member."
"accesso al proprio account %4$s solo ad applicazioni di cui ci si può fidare."
#. TRANS: Fieldset legend.
-#, fuzzy
msgctxt "LEGEND"
msgid "Account"
msgstr "Account"
msgstr "Annulla"
#. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
-#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Allow"
msgstr "Consenti"
#. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
#. TRANS: %s is the requested output format.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Unsupported format: %s."
-msgstr "Formato non supportato."
+msgstr "Formato non supportato: %s."
#. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
msgid "Status deleted."
msgstr "Aggiornamenti di %s da tutti!"
#. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
-#, fuzzy
msgid "Unimplemented."
-msgstr "Metodo non implementato"
+msgstr "Non implementato."
#. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
#, php-format
#. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
msgid "Can only handle POST activities."
-msgstr ""
+msgstr "Può gestire solo le attività di POST."
#. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
#. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
#. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
-#, fuzzy
msgid "Must be logged in."
-msgstr "Accesso non effettuato."
+msgstr "Devi prima effettuare l'accesso."
#. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not a group administrator.
#. TRANS: Client error displayed when trying to approve or cancel a group join request without
#. TRANS: Message on page for group admin after approving a join request.
msgid "Join request approved."
-msgstr ""
+msgstr "Richiesta di iscrizione approvata."
#. TRANS: Message on page for group admin after rejecting a join request.
msgid "Join request canceled."
-msgstr ""
+msgstr "Richiesta di iscrizione rifiutata."
#. TRANS: Client error displayed trying to approve subscription for a non-existing request.
#, fuzzy, php-format
msgstr "Stato di %1$s su %2$s"
#. TRANS: Message on page for user after approving a subscription request.
-#, fuzzy
msgid "Subscription approved."
-msgstr "Abbonamento autorizzato"
+msgstr "Abbonamento approvato."
#. TRANS: Message on page for user after rejecting a subscription request.
-#, fuzzy
msgid "Subscription canceled."
-msgstr "Conferma della messaggistica annullata."
+msgstr "Abbonamento cancellato."
#. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
msgstr "Sconosciuto"
#. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
-#, fuzzy
msgid "Already a favorite."
-msgstr "Aggiungi ai preferiti"
+msgstr "Già tra i preferiti."
#. TRANS: Title for group membership feed.
#. TRANS: %s is a username.
msgstr "Trova contenuto dei messaggi"
#. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
-#, fuzzy
msgid "Unknown group."
-msgstr "Sconosciuto"
+msgstr "Gruppo sconosciuto."
#. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
-#, fuzzy
msgid "Already a member."
-msgstr "Tutti i membri"
+msgstr "Già membro."
#. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
msgid "Blocked by admin."
-msgstr ""
+msgstr "Bloccato da un admin."
#. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
#, fuzzy
msgstr "Impossibile eliminare un preferito."
#. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
-#, fuzzy
msgid "Not a member."
-msgstr "Tutti i membri"
+msgstr "Non un membro."
#. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
#, fuzzy
#. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
#. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
-#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Upload"
msgstr "Carica"
#. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
-#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Crop"
msgstr "Ritaglia"
msgstr "Nessun file caricato."
#. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
-#, fuzzy
msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
-msgstr "Scegli un'area quadrata per la tua immagine personale"
+msgstr ""
+"Prendi un'area quadrata dell'immagine per farla diventare il tuo avatar."
#. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
#. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
msgstr ""
#. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
-#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Backup"
-msgstr "Sfondo"
+msgstr "Backup"
#. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
msgid "Backup your account."
-msgstr ""
+msgstr "Esegui backup del tuo account."
#. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
msgid "You already blocked that user."
msgstr "No"
#. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
-#, fuzzy
msgid "Do not block this user."
-msgstr "Non bloccare questo utente"
+msgstr "Non bloccare questo utente."
#. TRANS: Button label on the user block form.
#. TRANS: Button label on the delete application form.
msgstr "Sì"
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
-#, fuzzy
msgid "Block this user."
-msgstr "Blocca questo utente"
+msgstr "Blocca questo utente."
#. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
msgid "Failed to save block information."
msgstr "Sblocca l'utente dal gruppo"
#. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
-#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Unblock"
msgstr "Sblocca"
msgstr "Nessun profilo con quel ID."
#. TRANS: Title after unsubscribing from a group.
-#, fuzzy
msgctxt "TITLE"
msgid "Unsubscribed"
msgstr "Abbonamento annullato"
#. TRANS: Server error displayed when updating IM preferences fails.
#. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
-#, fuzzy
msgid "Could not update user IM preferences."
-msgstr "Impossibile aggiornare il record dell'utente."
+msgstr ""
+"Impossibile aggiornare le preferenze utente relative alla messaggistica "
+"istantanea."
#. TRANS: Server error displayed when adding IM preferences fails.
#, fuzzy
#. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
#. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
-#, fuzzy
msgid "Could not delete address confirmation."
-msgstr "Impossibile eliminare la conferma della messaggistica."
+msgstr "Impossibile eliminare la conferma dell'indirizzo."
#. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
msgid "Confirm address"
msgstr "Non puoi eliminare utenti."
#. TRANS: Button title for user account deletion.
-#, fuzzy
msgid "Permanently delete your account"
-msgstr "Non puoi eliminare utenti."
+msgstr "Elimina definitivamente il tuo account"
#. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
msgid "You must be logged in to delete an application."
"riguardo all'applicazione dal database, comprese tutte le connessioni utente."
#. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
-#, fuzzy
msgid "Do not delete this application."
-msgstr "Non eliminare l'applicazione"
+msgstr "Non eliminare questa applicazione."
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
-#, fuzzy
msgid "Delete this application."
-msgstr "Elimina l'applicazione"
+msgstr "Elimina questa applicazione."
#. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
-#, fuzzy
msgid "You must be logged in to delete a group."
-msgstr "Devi eseguire l'accesso per lasciare un gruppo."
+msgstr "Devi eseguire l'accesso per cancellare un gruppo."
#. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
-#, fuzzy
msgid "You are not allowed to delete this group."
-msgstr "Non fai parte di questo gruppo."
+msgstr "Non sei stato autorizzato a cancellare questo gruppo."
#. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
#. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
#. TRANS: Title of delete group page.
#. TRANS: Form legend for deleting a group.
-#, fuzzy
msgid "Delete group"
-msgstr "Elimina utente"
+msgstr "Elimina gruppo"
#. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
#, fuzzy
"To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
"on this server:"
msgstr ""
+"Per inviare avvisi via email, abbiamo bisogno di creare un indirizzo email "
+"univoco per te su questo server:"
#. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
#. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
#. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
#. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
#. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid ""
"You can send and receive notices through instant messaging [instant messages]"
"(%%doc.im%%). Configure your addresses and settings below."
msgstr ""
-"Puoi inviare e ricevere messaggi attraverso i servizi di [messaggistica "
-"istantanea](%%doc.im%%) Jabber/GTalk. Configura il tuo indirizzo e le "
+"Puoi inviare e ricevere messaggi attraverso i servizi di messaggistica "
+"istantanea [instant messages](%%doc.im%%). Configura il tuo indirizzo e le "
"impostazioni qui di seguito."
#. TRANS: Message given in the IM settings if IM is not enabled on the site.
#. TRANS: Field title for IM address. %s is the IM service name.
#, php-format
msgid "%s screenname."
-msgstr ""
+msgstr "Soprannome di %s."
#. TRANS: Header for IM preferences form.
#, fuzzy
"Usa questo modulo per invitare i tuoi amici e colleghi a usare questo "
"servizio."
-#. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
-msgid "Email addresses"
-msgstr "Indirizzi email"
-
-#. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
-#, fuzzy
-msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
-msgstr "Indirizzi email di amici da invitare (uno per riga)"
-
-#. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
-msgid "Personal message"
-msgstr "Messaggio personale"
-
-#. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
-msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
-msgstr "Puoi aggiungere un messaggio personale agli inviti."
-
-#. TRANS: Send button for inviting friends
-#. TRANS: Button text for sending notice.
-msgctxt "BUTTON"
-msgid "Send"
-msgstr "Invia"
-
#. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
#. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
#. TRANS: the StatusNet sitename.
msgstr "Accedi automaticamente in futuro; non per computer condivisi!"
#. TRANS: Button text for log in on login page.
-#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Login"
msgstr "Accedi"
"hai inviato."
#. TRANS: Title for page where to change password.
-#, fuzzy
msgctxt "TITLE"
msgid "Change password"
msgstr "Modifica password"
#. TRANS: Page title for AJAX form return when a disabling a plugin.
msgctxt "plugin"
msgid "Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Disattivato"
#. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
#. TRANS: Do not translate POST.
#. TRANS: Page title for AJAX form return when enabling a plugin.
msgctxt "plugin"
msgid "Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Attivato"
#. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
#, fuzzy
msgstr ""
#. TRANS: Page title.
-#, fuzzy
msgctxt "TITLE"
msgid "Search results"
-msgstr "Cerca nel sito"
+msgstr "Risultati della ricerca"
#. TRANS: Error message in case a search is shorter than three characters.
msgid "The search string must be at least 3 characters long."
#. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
#. TRANS: Field title on account registration page.
-#, fuzzy
msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
-msgstr "URL della tua pagina web, blog o profilo su un altro sito"
+msgstr "URL della tua pagina web, blog o profilo su un altro sito."
#. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
#. TRANS: is decided by the number of characters available for the
msgstr "Lingua"
#. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
-#, fuzzy
msgid "Preferred language."
-msgstr "Lingua preferita"
+msgstr "Lingua preferita."
#. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
msgid "Timezone"
msgstr "In che fuso orario risiedi solitamente?"
#. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
-#, fuzzy
msgid ""
"Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
msgstr ""
"Abbonami automaticamente a chi si abbona ai miei messaggi (utile per i non-"
-"umani)"
+"umani)."
#. TRANS: Dropdown field label on profile settings, for what policies to apply when someone else tries to subscribe to your updates.
#, fuzzy
#. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
#. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
-#, fuzzy
msgid "Restore account"
-msgstr "Crea un account"
+msgstr "Ripristina account"
#. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
#. TRANS: %s is the page limit.
#. TRANS: Button text for password reset form.
#. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
-#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Reset"
-msgstr "Reimposta"
+msgstr "Reset"
#. TRANS: Form instructions for password recovery form.
msgid "Enter a nickname or email address."
msgstr ""
#. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
-#, fuzzy
msgid "Upload the file"
-msgstr "Carica file"
+msgstr "Carica il file"
#. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role without having the right to do that.
msgid "You cannot revoke user roles on this site."
msgstr "Non puoi revocare i ruoli degli utenti su questo sito."
#. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role that is not set.
-#, fuzzy
msgid "User does not have this role."
msgstr "L'utente non ricopre questo ruolo."
#. TRANS: Client error displayed when trying to list a profile with an invalid list.
#. TRANS: %s is the invalid list name.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Not a valid list: %s."
-msgstr "Non è un'etichetta valida di persona: %s."
+msgstr "Non è un elenco valido: %s."
#. TRANS: Page title for page showing self tags.
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number.
msgstr "Utenti auto-etichettati con %1$s - pagina %2$d"
#. TRANS: Title for the sessions administration panel.
-#, fuzzy
msgctxt "TITLE"
msgid "Sessions"
msgstr "Sessioni"
msgstr "Impostazioni sessione per questo sito StatusNet"
#. TRANS: Fieldset legend on the sessions administration panel.
-#, fuzzy
msgctxt "LEGEND"
msgid "Sessions"
msgstr "Sessioni"
#. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
#. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
-#, fuzzy
msgid "Handle sessions ourselves."
-msgstr "Indica se gestire autonomamente le sessioni"
+msgstr "Gestire autonomamente le sessioni."
#. TRANS: Checkbox label on the sessions administration panel.
#. TRANS: Indicates if StatusNet should write session debugging output.
msgstr "Debug delle sessioni"
#. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
-#, fuzzy
msgid "Enable debugging output for sessions."
-msgstr "Abilita il debug per le sessioni"
+msgstr "Abilita il debug per le sessioni."
#. TRANS: Title for submit button on the sessions administration panel.
-#, fuzzy
msgid "Save session settings"
msgstr "Salva impostazioni di accesso"
msgstr "Azioni applicazione"
#. TRANS: Link text to edit application on the OAuth application page.
-#, fuzzy
msgctxt "EDITAPP"
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"
msgstr "Statistiche"
#. TRANS: Label for group creation date.
-#, fuzzy
msgctxt "LABEL"
msgid "Created"
msgstr "Creato"
#. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
-#, fuzzy
msgctxt "LABEL"
msgid "Members"
msgstr "Membri"
"[StatusNet](http://status.net/)."
#. TRANS: Title for list of group administrators on a group page.
-#, fuzzy
msgctxt "TITLE"
msgid "Admins"
msgstr "Amministratori"
msgstr "Messaggio da %1$s su %2$s"
#. TRANS: Client exception thrown when trying a view a notice the user has no access to.
-#, fuzzy
msgid "Not available."
-msgstr "Messaggistica istantanea non disponibile."
+msgstr "Non disponibile."
#. TRANS: Client error displayed trying to show a deleted notice.
msgid "Notice deleted."
#. TRANS: Link for more "People in list x by a user"
#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
msgid "Show all"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra tutto"
#. TRANS: Header for tag subscribers.
#. TRANS: Link description for link to list of users subscribed to a tag.
msgstr "Numero di telefono per SMS"
#. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
-#, fuzzy
msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
-msgstr "Numero di telefono, senza punteggiatura o spazi, con il prefisso"
+msgstr "Numero di telefono, senza punteggiatura o spazi, con il prefisso."
#. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
msgid "SMS preferences"
msgstr "Abbonamento predefinito non valido: \"%1$s\" non è un utente."
#. TRANS: Fieldset legend in user administration panel.
-#, fuzzy
msgctxt "LEGEND"
msgid "Profile"
msgstr "Profilo"
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
-#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Public"
msgstr "Pubblico"
msgid "Invite more colleagues"
msgstr "Invita nuovi utenti"
+#. TRANS: Form legend.
+#, fuzzy
+msgid "Invite collegues"
+msgstr "Invita nuovi utenti"
+
+#. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
+msgid "Email addresses"
+msgstr "Indirizzi email"
+
+#. TRANS: Field title for a list of e-mail addresses.
+#, fuzzy
+msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
+msgstr "Indirizzi email di amici da invitare (uno per riga)"
+
+#. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
+msgid "Personal message"
+msgstr "Messaggio personale"
+
+#. TRANS: Field title for a personal message to send to invitees.
+msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
+msgstr "Puoi aggiungere un messaggio personale agli inviti."
+
+#. TRANS: Send button for inviting friends
+#. TRANS: Button text for sending notice.
+msgctxt "BUTTON"
+msgid "Send"
+msgstr "Invia"
+
+#. TRANS: Submit button title.
+#, fuzzy
+msgid "Send invitations."
+msgstr "Inviti"
+
#. TRANS: Button text for joining a group.
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
#. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
#. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
#. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
-#, php-format
-msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
-msgstr "%1$s sta ora seguendo i tuoi messaggi su %2$s."
+#, fuzzy, php-format
+msgid "%1$s is now following you on %2$s."
+msgstr "L'utente %1$s è entrato nel gruppo %2$s."
#. TRANS: Subject of pending new-subscriber notification e-mail.
#. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
"messaggi riservati solamente a te."
#. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
-#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Inbox"
msgstr "In arrivo"
msgstr "I tuoi messaggi in arrivo"
#. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
-#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Outbox"
msgstr "Inviati"
msgstr "Seleziona licenza"
#. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
-#, fuzzy
msgid "No mutual subscribers."
-msgstr "Non hai l'abbonamento!"
+msgstr "Nessun abbonato reciproco."
#. TRANS: Dropdown label in direct notice form.
msgid "To"
msgstr "Invia"
#. TRANS: Header in message list.
-#, fuzzy
msgid "Messages"
-msgstr "Messaggio"
+msgstr "Messaggi"
#. TRANS: Followed by notice source (usually the client used to send the notice).
#. TRANS: Followed by notice source.
msgstr "via"
#. TRANS: A possible notice source (web interface).
-#, fuzzy
msgctxt "SOURCE"
msgid "web"
msgstr "web"
msgid ", "
msgstr ", "
-#. TRANS: Start of profile addressees list.
-msgid " ▸ "
-msgstr " ▸ "
-
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
msgid "N"
msgstr "N"
msgstr ""
#. TRANS: Header in list edit form.
-#, fuzzy
msgctxt "HEADER"
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
msgstr "Modifica"
#. TRANS: Privacy mode text in list list item for private list.
-#, fuzzy
msgctxt "MODE"
msgid "Private"
msgstr "Privato"
msgstr "Risposte"
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
-#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Favorites"
msgstr "Preferiti"
msgstr ""
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
-#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "People"
msgstr "Persone"
msgstr "Trova persone in questo sito"
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
-#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Notices"
-msgstr "Messaggi"
+msgstr "Avvisi"
#. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
msgid "Find content of notices"
msgstr "Aiuto"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
-#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "About"
msgstr "Informazioni"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
-#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
-#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "TOS"
msgstr "TOS"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to privacy policy.
-#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Privacy"
msgstr "Privacy"
#. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about StatusNet and its license.
-#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Source"
-msgstr "Sorgenti"
+msgstr "Sorgente"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to version information on the StatusNet site.
-#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Version"
msgstr "Versione"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
-#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Contact"
-msgstr "Contatti"
+msgstr "Contattaci"
#. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about embedding a timeline widget.
#, fuzzy
msgstr "Altro..."
#. TRANS: Header in settings navigation panel.
-#, fuzzy
msgctxt "HEADER"
msgid "Settings"
-msgstr "Impostazioni SMS"
+msgstr "Impostazioni"
#. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
msgid "Change your profile settings"
msgstr "Modifica le impostazioni del tuo profilo"
#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
-#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Avatar"
-msgstr "Immagine"
+msgstr "Avatar"
#. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
msgid "Upload an avatar"
msgstr "Carica un'immagine"
#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
-#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Password"
msgstr "Password"
msgstr "Modifica la tua password"
#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
-#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Email"
msgstr "Email"
msgstr "Progetta il tuo profilo"
#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
-#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "URL"
msgstr "URL"
#. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
msgid "URL shorteners"
-msgstr ""
+msgstr "Servizi di accorciamento degli URL"
#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
#, fuzzy
msgstr "Messaggi via messaggistica istantanea (MI)"
#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
-#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "SMS"
msgstr "SMS"
msgstr "Messaggi via SMS"
#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
-#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Connections"
msgstr "Connessioni"
msgstr "Insieme delle etichette delle persone come etichettate"
#. TRANS: Content displayed in a tag cloud section if there are no tags.
-#, fuzzy
msgctxt "NOTAGS"
msgid "None"
msgstr "Nessuno"
#. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
-#, fuzzy
msgid "Invalid theme name."
-msgstr "Nome file non valido."
+msgstr "Nome tema non valido."
#. TRANS: Exception thrown when a compressed theme is uploaded while no support present in PHP configuration.
msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
msgstr "Tutto"
#. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
-#, fuzzy
msgid "Fullname"
-msgstr "Nome"
+msgstr "Nome completo"
#. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
msgid "URI (Remote users)"
msgstr ""
#. TRANS: Label for drop-down of potential addressees.
-#, fuzzy
msgctxt "LABEL"
msgid "To:"
-msgstr "A"
+msgstr "A:"
#. TRANS: Checkbox label in widget for selecting potential addressees to mark the notice private.
-#, fuzzy
msgid "Private?"
-msgstr "Privato"
+msgstr "Privato?"
#. TRANS: Client exception thrown in widget for selecting potential addressees when an invalid fill option was received.
#, fuzzy, php-format
#. TRANS: Button text on unsubscribe form.
#. TRANS: Button text for unsubscribing from a list.
-#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Unsubscribe"
-msgstr "Disabbonati"
+msgstr "Cancella iscrizione"
#. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
#. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
msgstr "%s non è un colore valido. Usa 3 o 6 caratteri esadecimali."
#. TRANS: Exception.
-#, fuzzy
msgid "Invalid XML."
-msgstr "Dimensione non valida."
+msgstr "XML non valido."
#. TRANS: Exception.
msgid "Invalid XML, missing XRD root."
msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr ""
-#~ msgid "%1$s and friends, page %2$d"
-#~ msgstr "%1$s e amici, pagina %2$d"
+#~ msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
+#~ msgstr "%1$s sta ora seguendo i tuoi messaggi su %2$s."
-#~ msgid "You and friends"
-#~ msgstr "Tu e i tuoi amici"
+#~ msgid " ▸ "
+#~ msgstr " ▸ "