]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blobdiff - locale/it/LC_MESSAGES/statusnet.po
Localisation updates for !StatusNet from !translatewiki.net !sntrans
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / it / LC_MESSAGES / statusnet.po
index 4d0b5ae680f7d2da67d883338e2bc7454655f053..9f4e3e73412532dea170b7487c3d150f53b2847b 100644 (file)
@@ -9,12 +9,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-10 11:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-11 00:20:48+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-11 23:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-11 23:27:19+0000\n"
 "Language-Team: Italian\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r60910); Translate extension (2010-01-04)\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r60950); Translate extension (2010-01-04)\n"
 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
 "X-Language-Code: it\n"
 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
@@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "Pagina inesistente."
 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
-#: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
+#: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
 #: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154
 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38
 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
@@ -91,7 +91,7 @@ msgstr ""
 "scrivi un messaggio."
 
 #: actions/all.php:134
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid ""
 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
@@ -266,7 +266,6 @@ msgid "No status found with that ID."
 msgstr "Nessuno messaggio trovato con quel ID."
 
 #: actions/apifavoritecreate.php:119
-#, fuzzy
 msgid "This status is already a favorite."
 msgstr "Questo messaggio è già un preferito."
 
@@ -275,7 +274,6 @@ msgid "Could not create favorite."
 msgstr "Impossibile creare un preferito."
 
 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
-#, fuzzy
 msgid "That status is not a favorite."
 msgstr "Questo messaggio non è un preferito."
 
@@ -297,7 +295,6 @@ msgid "Could not unfollow user: User not found."
 msgstr "Impossibile non seguire l'utente: utente non trovato."
 
 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
-#, fuzzy
 msgid "You cannot unfollow yourself."
 msgstr "Non puoi non seguirti."
 
@@ -385,7 +382,7 @@ msgstr "L'alias non può essere lo stesso del soprannome."
 msgid "Group not found!"
 msgstr "Gruppo non trovato!"
 
-#: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:90 lib/command.php:217
+#: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:90
 msgid "You are already a member of that group."
 msgstr "Fai già parte di quel gruppo."
 
@@ -393,8 +390,8 @@ msgstr "Fai già parte di quel gruppo."
 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
 msgstr "L'amministratore ti ha bloccato l'accesso a quel gruppo."
 
-#: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:128 lib/command.php:234
-#, fuzzy, php-format
+#: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:128
+#, php-format
 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
 msgstr "Impossibile iscrivere l'utente %1$s al gruppo %2$s."
 
@@ -403,7 +400,7 @@ msgid "You are not a member of this group."
 msgstr "Non fai parte di questo gruppo."
 
 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:127
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
 msgstr "Impossibile rimuovere l'utente %1$s dal gruppo %2$s."
 
@@ -435,11 +432,11 @@ msgstr "Non puoi eliminare il messaggio di un altro utente."
 msgid "No such notice."
 msgstr "Nessun messaggio."
 
-#: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:422
+#: actions/apistatusesretweet.php:83
 msgid "Cannot repeat your own notice."
 msgstr "Non puoi ripetere un tuo messaggio."
 
-#: actions/apistatusesretweet.php:91 lib/command.php:427
+#: actions/apistatusesretweet.php:91
 msgid "Already repeated that notice."
 msgstr "Hai già ripetuto quel messaggio."
 
@@ -472,12 +469,12 @@ msgid "Unsupported format."
 msgstr "Formato non supportato."
 
 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
 msgstr "%1$s / Preferiti da %2$s"
 
 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
 msgstr "%1$s aggiornamenti preferiti da %2$s / %3$s"
 
@@ -611,7 +608,7 @@ msgstr "Ritaglia"
 #: actions/disfavor.php:74 actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75
 #: actions/geocode.php:50 actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
-#: actions/invite.php:56 actions/login.php:135 actions/makeadmin.php:66
+#: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
@@ -708,7 +705,7 @@ msgid "%s blocked profiles"
 msgstr "Profili bloccati di %s"
 
 #: actions/blockedfromgroup.php:93
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
 msgstr "Profili bloccati di %1$s, pagina %2$d"
 
@@ -987,7 +984,6 @@ msgstr "Devi eseguire l'accesso per creare un gruppo."
 
 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
-#, fuzzy
 msgid "You must be an admin to edit the group."
 msgstr "Devi essere amministratore per modificare il gruppo."
 
@@ -1013,7 +1009,6 @@ msgid "Options saved."
 msgstr "Opzioni salvate."
 
 #: actions/emailsettings.php:60
-#, fuzzy
 msgid "Email settings"
 msgstr "Impostazioni email"
 
@@ -1052,7 +1047,6 @@ msgid "Cancel"
 msgstr "Annulla"
 
 #: actions/emailsettings.php:121
-#, fuzzy
 msgid "Email address"
 msgstr "Indirizzi email"
 
@@ -1358,7 +1352,7 @@ msgid "Block user from group"
 msgstr "Blocca l'utente dal gruppo"
 
 #: actions/groupblock.php:162
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
@@ -1422,7 +1416,6 @@ msgstr ""
 "del file è di %s."
 
 #: actions/grouplogo.php:178
-#, fuzzy
 msgid "User without matching profile."
 msgstr "Utente senza profilo corrispondente."
 
@@ -1444,7 +1437,7 @@ msgid "%s group members"
 msgstr "Membri del gruppo %s"
 
 #: actions/groupmembers.php:96
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "%1$s group members, page %2$d"
 msgstr "Membri del gruppo %1$s, pagina %2$d"
 
@@ -1555,7 +1548,6 @@ msgid "Error removing the block."
 msgstr "Errore nel rimuovere il blocco."
 
 #: actions/imsettings.php:59
-#, fuzzy
 msgid "IM settings"
 msgstr "Impostazioni messaggistica istantanea"
 
@@ -1588,7 +1580,6 @@ msgstr ""
 "elenco contatti?"
 
 #: actions/imsettings.php:124
-#, fuzzy
 msgid "IM address"
 msgstr "Indirizzo di messaggistica istantanea"
 
@@ -1803,8 +1794,8 @@ msgstr ""
 msgid "You must be logged in to join a group."
 msgstr "Devi eseguire l'accesso per iscriverti a un gruppo."
 
-#: actions/joingroup.php:135 lib/command.php:239
-#, fuzzy, php-format
+#: actions/joingroup.php:135
+#, php-format
 msgid "%1$s joined group %2$s"
 msgstr "%1$s fa ora parte del gruppo %2$s"
 
@@ -1820,60 +1811,56 @@ msgstr "Non fai parte di quel gruppo."
 msgid "Could not find membership record."
 msgstr "Impossibile trovare il record della membership."
 
-#: actions/leavegroup.php:134 lib/command.php:289
-#, fuzzy, php-format
+#: actions/leavegroup.php:134
+#, php-format
 msgid "%1$s left group %2$s"
 msgstr "%1$s ha lasciato il gruppo %2$s"
 
-#: actions/login.php:83 actions/register.php:137
+#: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
 msgid "Already logged in."
 msgstr "Accesso già effettuato."
 
-#: actions/login.php:114 actions/login.php:124
-msgid "Invalid or expired token."
-msgstr "Token non valido o scaduto."
-
-#: actions/login.php:147
+#: actions/login.php:126
 msgid "Incorrect username or password."
 msgstr "Nome utente o password non corretto."
 
-#: actions/login.php:153
+#: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
 msgstr "Errore nell'impostare l'utente. Forse non hai l'autorizzazione."
 
-#: actions/login.php:208 actions/login.php:261 lib/action.php:460
+#: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/action.php:460
 #: lib/logingroupnav.php:79
 msgid "Login"
 msgstr "Accedi"
 
-#: actions/login.php:247
+#: actions/login.php:227
 msgid "Login to site"
 msgstr "Accedi al sito"
 
-#: actions/login.php:250 actions/profilesettings.php:106
-#: actions/register.php:423 actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94
+#: actions/login.php:230 actions/profilesettings.php:106
+#: actions/register.php:424 actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94
 #: lib/groupeditform.php:152 lib/userprofile.php:131
 msgid "Nickname"
 msgstr "Soprannome"
 
-#: actions/login.php:253 actions/register.php:428
+#: actions/login.php:233 actions/register.php:429
 #: lib/accountsettingsaction.php:116
 msgid "Password"
 msgstr "Password"
 
-#: actions/login.php:256 actions/register.php:477
+#: actions/login.php:236 actions/register.php:478
 msgid "Remember me"
 msgstr "Ricordami"
 
-#: actions/login.php:257 actions/register.php:479
+#: actions/login.php:237 actions/register.php:480
 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
 msgstr "Accedi automaticamente in futuro; non per computer condivisi!"
 
-#: actions/login.php:267
+#: actions/login.php:247
 msgid "Lost or forgotten password?"
 msgstr "Password persa o dimenticata?"
 
-#: actions/login.php:286
+#: actions/login.php:266
 msgid ""
 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
 "changing your settings."
@@ -1881,7 +1868,7 @@ msgstr ""
 "Per motivi di sicurezza, è necessario che tu inserisca il tuo nome utente e "
 "la tua password prima di modificare le impostazioni."
 
-#: actions/login.php:290
+#: actions/login.php:270
 #, php-format
 msgid ""
 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
@@ -1896,17 +1883,17 @@ msgstr ""
 "Solo gli amministratori possono rendere un altro utente amministratori."
 
 #: actions/makeadmin.php:95
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
 msgstr "%1$s è già amministratore del gruppo \"%2$s\"."
 
 #: actions/makeadmin.php:132
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
 msgstr "Impossibile recuperare la membership per %1$s nel gruppo %2$s"
 
 #: actions/makeadmin.php:145
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
 msgstr "Impossibile rendere %1$s un amministratore del gruppo %2$s"
 
@@ -1948,8 +1935,8 @@ msgstr "Non inviarti un messaggio, piuttosto ripetilo a voce dolcemente."
 msgid "Message sent"
 msgstr "Messaggio inviato"
 
-#: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:376
-#, fuzzy, php-format
+#: actions/newmessage.php:185
+#, php-format
 msgid "Direct message to %s sent."
 msgstr "Messaggio diretto a %s inviato."
 
@@ -2043,8 +2030,8 @@ msgstr "tipo di contenuto "
 msgid "Only "
 msgstr "Solo "
 
-#: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:1031
-#: lib/api.php:1059 lib/api.php:1169
+#: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:1033
+#: lib/api.php:1061 lib/api.php:1171
 msgid "Not a supported data format."
 msgstr "Non è un formato di dati supportato."
 
@@ -2088,6 +2075,31 @@ msgstr "Mostra o nasconde gli aspetti del profilo."
 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
 msgstr "Il servizio di riduzione degli URL è troppo lungo (max 50 caratteri)."
 
+#: actions/otp.php:69
+#, fuzzy
+msgid "No user ID specified."
+msgstr "Nessun gruppo specificato."
+
+#: actions/otp.php:83
+#, fuzzy
+msgid "No login token specified."
+msgstr "Nessun messaggio specificato."
+
+#: actions/otp.php:90
+#, fuzzy
+msgid "No login token requested."
+msgstr "Nessun ID di profilo nella richiesta."
+
+#: actions/otp.php:95
+#, fuzzy
+msgid "Invalid login token specified."
+msgstr "Token non valido o scaduto."
+
+#: actions/otp.php:104
+#, fuzzy
+msgid "Login token expired."
+msgstr "Accedi al sito"
+
 #: actions/outbox.php:61
 #, php-format
 msgid "Outbox for %s"
@@ -2124,7 +2136,7 @@ msgid "6 or more characters"
 msgstr "6 o più caratteri"
 
 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
-#: actions/register.php:432 actions/smssettings.php:134
+#: actions/register.php:433 actions/smssettings.php:134
 msgid "Confirm"
 msgstr "Conferma"
 
@@ -2286,7 +2298,6 @@ msgid "When to use SSL"
 msgstr "Quando usare SSL"
 
 #: actions/pathsadminpanel.php:308
-#, fuzzy
 msgid "SSL server"
 msgstr "Server SSL"
 
@@ -2317,7 +2328,7 @@ msgid "Not a valid people tag: %s"
 msgstr "Non è un'etichetta valida di persona: %s"
 
 #: actions/peopletag.php:144
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
 msgstr "Utenti auto-etichettati con %1$s - pagina %2$d"
 
@@ -2326,7 +2337,7 @@ msgid "Invalid notice content"
 msgstr "Contenuto del messaggio non valido"
 
 #: actions/postnotice.php:90
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
 msgstr ""
 "La licenza \"%1$s\" del messaggio non è compatibile con la licenza del sito "
@@ -2352,42 +2363,42 @@ msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
 msgstr ""
 "1-64 lettere minuscole o numeri, senza spazi o simboli di punteggiatura"
 
-#: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:447
+#: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
 msgid "Full name"
 msgstr "Nome"
 
-#: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:452
+#: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
 #: lib/groupeditform.php:161
 msgid "Homepage"
 msgstr "Pagina web"
 
-#: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:454
+#: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
 msgstr "URL della tua pagina web, blog o profilo su un altro sito"
 
-#: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:460
+#: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
 #, php-format
 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
 msgstr "Descriviti assieme ai tuoi interessi in %d caratteri"
 
-#: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:463
+#: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
 msgid "Describe yourself and your interests"
 msgstr "Descrivi te e i tuoi interessi"
 
-#: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:465
+#: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
 msgid "Bio"
 msgstr "Biografia"
 
-#: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:470
+#: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
 #: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177
 #: lib/userprofile.php:164
 msgid "Location"
 msgstr "Ubicazione"
 
-#: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:472
+#: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
 msgstr "Dove ti trovi, tipo \"città, regione, stato\""
 
@@ -2453,7 +2464,6 @@ msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
 msgstr "Impossibile aggiornare l'utente per auto-abbonarsi."
 
 #: actions/profilesettings.php:359
-#, fuzzy
 msgid "Couldn't save location prefs."
 msgstr "Impossibile salvare le preferenze della posizione."
 
@@ -2697,7 +2707,7 @@ msgstr "Errore nell'impostare l'utente."
 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
 msgstr "Nuova password salvata con successo. Hai effettuato l'accesso."
 
-#: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:404
+#: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
 msgid "Sorry, only invited people can register."
 msgstr "Solo le persone invitate possono registrarsi."
 
@@ -2709,7 +2719,7 @@ msgstr "Codice di invito non valido."
 msgid "Registration successful"
 msgstr "Registrazione riuscita"
 
-#: actions/register.php:114 actions/register.php:502 lib/action.php:457
+#: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/action.php:457
 #: lib/logingroupnav.php:85
 msgid "Register"
 msgstr "Registra"
@@ -2726,11 +2736,11 @@ msgstr "Non puoi registrarti se non accetti la licenza."
 msgid "Email address already exists."
 msgstr "Indirizzo email già esistente."
 
-#: actions/register.php:243 actions/register.php:264
+#: actions/register.php:243 actions/register.php:265
 msgid "Invalid username or password."
 msgstr "Nome utente o password non valido."
 
-#: actions/register.php:342
+#: actions/register.php:343
 msgid ""
 "With this form you can create  a new account. You can then post notices and "
 "link up to friends and colleagues. "
@@ -2739,41 +2749,41 @@ msgstr ""
 "successivamente inviare messaggi e metterti in contatto con i tuoi amici e "
 "colleghi. "
 
-#: actions/register.php:424
+#: actions/register.php:425
 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
 msgstr ""
 "1-64 lettere minuscole o numeri, niente punteggiatura o spazi; richiesto"
 
-#: actions/register.php:429
+#: actions/register.php:430
 msgid "6 or more characters. Required."
 msgstr "6 o più caratteri; richiesta"
 
-#: actions/register.php:433
+#: actions/register.php:434
 msgid "Same as password above. Required."
 msgstr "Stessa password di sopra; richiesta"
 
-#: actions/register.php:437 actions/register.php:441
+#: actions/register.php:438 actions/register.php:442
 #: actions/siteadminpanel.php:270 lib/accountsettingsaction.php:120
 msgid "Email"
 msgstr "Email"
 
-#: actions/register.php:438 actions/register.php:442
+#: actions/register.php:439 actions/register.php:443
 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
 msgstr "Usata solo per aggiornamenti, annunci e recupero password"
 
-#: actions/register.php:449
+#: actions/register.php:450
 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
 msgstr "Nome completo, preferibilmente il tuo \"vero\" nome"
 
-#: actions/register.php:493
+#: actions/register.php:494
 msgid "My text and files are available under "
 msgstr "I miei testi e file sono disponibili nei termini della licenza "
 
-#: actions/register.php:495
+#: actions/register.php:496
 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
 msgstr "Creative Commons Attribution 3.0"
 
-#: actions/register.php:496
+#: actions/register.php:497
 msgid ""
 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
 "number."
@@ -2781,8 +2791,8 @@ msgstr ""
 " a eccezione di questi dati personali: password, indirizzo email, indirizzo "
 "messaggistica istantanea e numero di telefono."
 
-#: actions/register.php:537
-#, fuzzy, php-format
+#: actions/register.php:538
+#, php-format
 msgid ""
 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
 "want to...\n"
@@ -2815,7 +2825,7 @@ msgstr ""
 "Grazie per la tua iscrizione e speriamo tu possa divertiti usando questo "
 "servizio."
 
-#: actions/register.php:561
+#: actions/register.php:562
 msgid ""
 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
 "to confirm your email address.)"
@@ -2928,13 +2938,13 @@ msgid "Replies feed for %s (Atom)"
 msgstr "Feed delle risposte di %s (Atom)"
 
 #: actions/replies.php:198
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid ""
 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
 "notice to his attention yet."
 msgstr ""
-"Questa è l'attività delle risposte a %s, ma %s non ha ricevuto ancora alcun "
-"messaggio."
+"Questa è l'attività delle risposte a %1$s, ma %2$s non ha ricevuto ancora "
+"alcun messaggio."
 
 #: actions/replies.php:203
 #, php-format
@@ -2946,12 +2956,12 @@ msgstr ""
 "[entrare in qualche gruppo](%%action.groups%%)."
 
 #: actions/replies.php:205
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid ""
 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
 msgstr ""
-"Puoi provare a [richiamare %s](../%s) o [scrivere qualche cosa alla sua "
+"Puoi provare a [richiamare %1$s](../%2$s) o [scrivere qualche cosa alla sua "
 "attenzione](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
 
 #: actions/repliesrss.php:72
@@ -3147,9 +3157,9 @@ msgid " tagged %s"
 msgstr " etichettati con %s"
 
 #: actions/showstream.php:122
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
-msgstr "Feed dei messaggi per %s etichettati con %s (RSS 1.0)"
+msgstr "Feed dei messaggi per %1$s etichettati con %2$s (RSS 1.0)"
 
 #: actions/showstream.php:129
 #, php-format
@@ -3172,9 +3182,9 @@ msgid "FOAF for %s"
 msgstr "FOAF per %s"
 
 #: actions/showstream.php:191
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
-msgstr "Questa è l'attività di %s, ma %s non ha ancora scritto nulla."
+msgstr "Questa è l'attività di %1$s, ma %2$s non ha ancora scritto nulla."
 
 #: actions/showstream.php:196
 msgid ""
@@ -3185,13 +3195,13 @@ msgstr ""
 "potrebbe essere un buon momento per iniziare! :)"
 
 #: actions/showstream.php:198
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid ""
 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
 msgstr ""
-"Puoi provare a richiamare %s o [scrivere qualche cosa che attiri la sua "
-"attenzione](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
+"Puoi provare a richiamare %1$s o [scrivere qualche cosa che attiri la sua "
+"attenzione](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
 
 #: actions/showstream.php:234
 #, php-format
@@ -3240,7 +3250,6 @@ msgid "Site name must have non-zero length."
 msgstr "Il nome del sito non deve avere lunghezza parti a zero."
 
 #: actions/siteadminpanel.php:154
-#, fuzzy
 msgid "You must have a valid contact email address."
 msgstr "Devi avere un'email di contatto valida."
 
@@ -3430,7 +3439,6 @@ msgid "Save site settings"
 msgstr "Salva impostazioni"
 
 #: actions/smssettings.php:58
-#, fuzzy
 msgid "SMS settings"
 msgstr "Impostazioni SMS"
 
@@ -3460,7 +3468,6 @@ msgid "Enter the code you received on your phone."
 msgstr "Inserisci il codice che hai ricevuto sul tuo telefono."
 
 #: actions/smssettings.php:138
-#, fuzzy
 msgid "SMS phone number"
 msgstr "Numero di telefono per SMS"
 
@@ -3552,9 +3559,9 @@ msgid "%s subscribers"
 msgstr "Abbonati a %s"
 
 #: actions/subscribers.php:52
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
-msgstr "Abbonati a %s, pagina %d"
+msgstr "Abbonati a %1$s, pagina %2$d"
 
 #: actions/subscribers.php:63
 msgid "These are the people who listen to your notices."
@@ -3593,9 +3600,9 @@ msgid "%s subscriptions"
 msgstr "Abbonamenti di %s"
 
 #: actions/subscriptions.php:54
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
-msgstr "Abbonamenti di %s, pagina %d"
+msgstr "Abbonamenti di %1$s, pagina %2$d"
 
 #: actions/subscriptions.php:65
 msgid "These are the people whose notices you listen to."
@@ -3724,12 +3731,12 @@ msgid "Unsubscribed"
 msgstr "Abbonamento annullato"
 
 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid ""
 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
 msgstr ""
-"La licenza \"%s\" dello stream di chi ascolti non è compatibile con la "
-"licenza \"%s\" di questo sito."
+"La licenza \"%1$s\" dello stream di chi ascolti non è compatibile con la "
+"licenza \"%2$s\" di questo sito."
 
 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:321
 #: lib/personalgroupnav.php:115
@@ -3886,7 +3893,7 @@ msgstr ""
 "completamente l'abbonamento."
 
 #: actions/userauthorization.php:296
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
 msgstr "URL \"%s\" dell'ascoltatore non trovato qui."
 
@@ -3951,9 +3958,9 @@ msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
 msgstr "Prova a [cercare dei gruppi](%%action.groupsearch%%) e iscriviti."
 
 #: actions/version.php:73
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "StatusNet %s"
-msgstr "Statistiche"
+msgstr "StatusNet %s"
 
 #: actions/version.php:153
 #, php-format
@@ -3961,15 +3968,16 @@ msgid ""
 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
 "Inc. and contributors."
 msgstr ""
+"Questo sito esegue il software %1$s versione %2$s, Copyright 2008-2010 "
+"StatusNet, Inc. e collaboratori."
 
 #: actions/version.php:157
-#, fuzzy
 msgid "StatusNet"
-msgstr "Messaggio eliminato."
+msgstr "StatusNet"
 
 #: actions/version.php:161
 msgid "Contributors"
-msgstr ""
+msgstr "Collaboratori"
 
 #: actions/version.php:168
 msgid ""
@@ -3978,6 +3986,10 @@ msgid ""
 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
 "any later version. "
 msgstr ""
+"StatusNet è software libero: è possibile redistribuirlo o modificarlo nei "
+"termini della GNU Affero General Public License, come pubblicata dalla Free "
+"Software Foundation, versione 3 o (a scelta) una qualsiasi versione "
+"successiva. "
 
 #: actions/version.php:174
 msgid ""
@@ -3986,6 +3998,10 @@ msgid ""
 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
 "for more details. "
 msgstr ""
+"Questo programma è distribuito nella speranza che possa essere utile, ma "
+"SENZA ALCUNA GARANZIA, senza anche la garanzia implicita di COMMERCIABILITÀ "
+"o di UTILIZZABILITÀ PER UN PARTICOLARE SCOPO. Per maggiori informazioni "
+"consultare la GNU Affero General Public License. "
 
 #: actions/version.php:180
 #, php-format
@@ -3993,31 +4009,30 @@ msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
 "along with this program.  If not, see %s."
 msgstr ""
+"Una copia della GNU Affero General Plublic License dovrebbe essere "
+"disponibile assieme a questo programma. Se così non fosse, consultare %s."
 
 #: actions/version.php:189
 msgid "Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Plugin"
 
 #: actions/version.php:195
-#, fuzzy
 msgid "Name"
-msgstr "Soprannome"
+msgstr "Nome"
 
 #: actions/version.php:196 lib/action.php:741
-#, fuzzy
 msgid "Version"
-msgstr "Sessioni"
+msgstr "Versione"
 
 #: actions/version.php:197
-#, fuzzy
 msgid "Author(s)"
-msgstr "Autore"
+msgstr "Autori"
 
 #: actions/version.php:198 lib/groupeditform.php:172
 msgid "Description"
 msgstr "Descrizione"
 
-#: classes/File.php:137
+#: classes/File.php:144
 #, php-format
 msgid ""
 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
@@ -4026,18 +4041,23 @@ msgstr ""
 "Nessun file può superare %d byte e il file inviato era di %d byte. Prova a "
 "caricarne una versione più piccola."
 
-#: classes/File.php:147
+#: classes/File.php:154
 #, php-format
 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
 msgstr ""
 "Un file di questa dimensione supererebbe la tua quota utente di %d byte."
 
-#: classes/File.php:154
+#: classes/File.php:161
 #, php-format
 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
 msgstr ""
 "Un file di questa dimensione supererebbe la tua quota mensile di %d byte."
 
+#: classes/Login_token.php:76
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Could not create login token for %s"
+msgstr "Impossibile creare il token di accesso per %s."
+
 #: classes/Message.php:45
 msgid "You are banned from sending direct messages."
 msgstr "Ti è proibito inviare messaggi diretti."
@@ -4137,6 +4157,11 @@ msgstr "Altro"
 msgid "Other options"
 msgstr "Altre opzioni"
 
+#: lib/action.php:144
+#, fuzzy, php-format
+msgid "%1$s - %2$s"
+msgstr "%1$s (%2$s)"
+
 #: lib/action.php:159
 msgid "Untitled page"
 msgstr "Pagina senza nome"
@@ -4320,9 +4345,8 @@ msgid "You cannot make changes to this site."
 msgstr "Non puoi apportare modifiche al sito."
 
 #: lib/adminpanelaction.php:107
-#, fuzzy
 msgid "Changes to that panel are not allowed."
-msgstr "Registrazione non consentita."
+msgstr "Le modifiche al pannello non sono consentite."
 
 #: lib/adminpanelaction.php:206
 msgid "showForm() not implemented."
@@ -4369,12 +4393,10 @@ msgid "Tags for this attachment"
 msgstr "Etichette per questo allegato"
 
 #: lib/authenticationplugin.php:182 lib/authenticationplugin.php:187
-#, fuzzy
 msgid "Password changing failed"
 msgstr "Modifica della password non riuscita"
 
 #: lib/authenticationplugin.php:197
-#, fuzzy
 msgid "Password changing is not allowed"
 msgstr "La modifica della password non è permessa"
 
@@ -4396,8 +4418,8 @@ msgstr "Questo comando non è ancora implementato."
 
 #: lib/command.php:88
 #, fuzzy, php-format
-msgid "Could not find a user with nickname %s."
-msgstr "Impossibile trovare un utente col soprannome %s"
+msgid "Could not find a user with nickname %s"
+msgstr "Impossibile trovare un utente col soprannome %s."
 
 #: lib/command.php:92
 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
@@ -4405,8 +4427,8 @@ msgstr "Non ha molto senso se cerchi di richiamarti!"
 
 #: lib/command.php:99
 #, fuzzy, php-format
-msgid "Nudge sent to %s."
-msgstr "Richiamo inviato a %s"
+msgid "Nudge sent to %s"
+msgstr "Richiamo inviato a %s."
 
 #: lib/command.php:126
 #, php-format
@@ -4421,33 +4443,53 @@ msgstr ""
 
 #: lib/command.php:152 lib/command.php:399 lib/command.php:460
 #, fuzzy
-msgid "Notice with that id does not exist."
-msgstr "Un messaggio con quel ID non esiste"
+msgid "Notice with that id does not exist"
+msgstr "Un messaggio con quel ID non esiste."
 
 #: lib/command.php:168 lib/command.php:415 lib/command.php:476
 #: lib/command.php:532
 #, fuzzy
-msgid "User has no last notice."
-msgstr "L'utente non ha un ultimo messaggio"
+msgid "User has no last notice"
+msgstr "L'utente non ha un ultimo messaggio."
 
 #: lib/command.php:190
 msgid "Notice marked as fave."
 msgstr "Messaggio indicato come preferito."
 
+#: lib/command.php:217
+#, fuzzy
+msgid "You are already a member of that group"
+msgstr "Fai già parte di quel gruppo."
+
+#: lib/command.php:234
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Could not join user %s to group %s"
+msgstr "Impossibile iscrivere l'utente %1$s al gruppo %2$s."
+
+#: lib/command.php:239
+#, fuzzy, php-format
+msgid "%s joined group %s"
+msgstr "%1$s fa ora parte del gruppo %2$s"
+
 #: lib/command.php:284
 #, fuzzy, php-format
-msgid "Could not remove user %1$s to group %2$s."
-msgstr "Impossibile rimuovere l'utente %s dal gruppo %s"
+msgid "Could not remove user %s to group %s"
+msgstr "Impossibile rimuovere l'utente %1$s dal gruppo %2$s"
+
+#: lib/command.php:289
+#, fuzzy, php-format
+msgid "%s left group %s"
+msgstr "%1$s ha lasciato il gruppo %2$s"
 
 #: lib/command.php:318
 #, fuzzy, php-format
-msgid "Full name: %s"
+msgid "Fullname: %s"
 msgstr "Nome completo: %s"
 
 #: lib/command.php:321 lib/mail.php:254
 #, php-format
 msgid "Location: %s"
-msgstr "Ubicazione: %s"
+msgstr "Posizione: %s"
 
 #: lib/command.php:324 lib/mail.php:256
 #, php-format
@@ -4459,19 +4501,34 @@ msgstr "Pagina web: %s"
 msgid "About: %s"
 msgstr "Informazioni: %s"
 
-#: lib/command.php:358 scripts/xmppdaemon.php:301
+#: lib/command.php:358
 #, fuzzy, php-format
-msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
-msgstr "Messaggio troppo lungo: massimo %d caratteri, inviati %d"
+msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
+msgstr "Messaggio troppo lungo: massimo %1$d caratteri, inviati %2$d."
+
+#: lib/command.php:376
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Direct message to %s sent"
+msgstr "Messaggio diretto a %s inviato."
 
 #: lib/command.php:378
 msgid "Error sending direct message."
 msgstr "Errore nell'inviare il messaggio diretto."
 
+#: lib/command.php:422
+#, fuzzy
+msgid "Cannot repeat your own notice"
+msgstr "Non puoi ripetere un tuo messaggio."
+
+#: lib/command.php:427
+#, fuzzy
+msgid "Already repeated that notice"
+msgstr "Hai già ripetuto quel messaggio."
+
 #: lib/command.php:435
 #, fuzzy, php-format
-msgid "Notice from %s repeated."
-msgstr "Messaggio da %s ripetuto"
+msgid "Notice from %s repeated"
+msgstr "Messaggio da %s ripetuto."
 
 #: lib/command.php:437
 msgid "Error repeating notice."
@@ -4479,13 +4536,13 @@ msgstr "Errore nel ripetere il messaggio."
 
 #: lib/command.php:491
 #, fuzzy, php-format
-msgid "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
-msgstr "Messaggio troppo lungo: massimo %d caratteri, inviati %d"
+msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
+msgstr "Messaggio troppo lungo: massimo %1$d caratteri, inviati %2$d."
 
 #: lib/command.php:500
 #, fuzzy, php-format
-msgid "Reply to %s sent."
-msgstr "Risposta a %s inviata"
+msgid "Reply to %s sent"
+msgstr "Risposta a %s inviata."
 
 #: lib/command.php:502
 msgid "Error saving notice."
@@ -4493,8 +4550,8 @@ msgstr "Errore nel salvare il messaggio."
 
 #: lib/command.php:556
 #, fuzzy
-msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
-msgstr "Specifica il nome dell'utente a cui abbonarti"
+msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
+msgstr "Specifica il nome dell'utente a cui abbonarti."
 
 #: lib/command.php:563
 #, php-format
@@ -4503,8 +4560,8 @@ msgstr "Abbonati a %s"
 
 #: lib/command.php:584
 #, fuzzy
-msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
-msgstr "Specifica il nome dell'utente da cui annullare l'abbonamento"
+msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
+msgstr "Specifica il nome dell'utente da cui annullare l'abbonamento."
 
 #: lib/command.php:591
 #, php-format
@@ -4533,52 +4590,47 @@ msgstr "Impossibile attivare le notifiche."
 
 #: lib/command.php:650
 #, fuzzy
-msgid "Login command is disabled."
-msgstr "Il comando di accesso è disabilitato"
+msgid "Login command is disabled"
+msgstr "Il comando di accesso è disabilitato."
 
-#: lib/command.php:664
+#: lib/command.php:661
 #, fuzzy, php-format
-msgid "Could not create login token for %s."
-msgstr "Impossibile creare il token di accesso per %s"
-
-#: lib/command.php:669
-#, fuzzy, php-format
-msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s."
+msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
 msgstr ""
 "Questo collegamento è utilizzabile una sola volta ed è valido solo per 2 "
-"minuti: %s"
+"minuti: %s."
 
-#: lib/command.php:685
+#: lib/command.php:677
 msgid "You are not subscribed to anyone."
 msgstr "Il tuo abbonamento è stato annullato."
 
-#: lib/command.php:687
+#: lib/command.php:679
 msgid "You are subscribed to this person:"
 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
 msgstr[0] "Persona di cui hai già un abbonamento:"
 msgstr[1] "Persone di cui hai già un abbonamento:"
 
-#: lib/command.php:707
+#: lib/command.php:699
 msgid "No one is subscribed to you."
 msgstr "Nessuno è abbonato ai tuoi messaggi."
 
-#: lib/command.php:709
+#: lib/command.php:701
 msgid "This person is subscribed to you:"
 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
 msgstr[0] "Questa persona è abbonata ai tuoi messaggi:"
 msgstr[1] "Queste persone sono abbonate ai tuoi messaggi:"
 
-#: lib/command.php:729
+#: lib/command.php:721
 msgid "You are not a member of any groups."
 msgstr "Non fai parte di alcun gruppo."
 
-#: lib/command.php:731
+#: lib/command.php:723
 msgid "You are a member of this group:"
 msgid_plural "You are a member of these groups:"
 msgstr[0] "Non fai parte di questo gruppo:"
 msgstr[1] "Non fai parte di questi gruppi:"
 
-#: lib/command.php:745
+#: lib/command.php:737
 msgid ""
 "Commands:\n"
 "on - turn on notifications\n"
@@ -4959,11 +5011,9 @@ msgstr ""
 "Modifica il tuo indirizzo email o le opzioni di notifica presso %8$s\n"
 
 #: lib/mail.php:258
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Bio: %s"
-msgstr ""
-"Biografia: %s\n"
-"\n"
+msgstr "Biografia: %s"
 
 #: lib/mail.php:286
 #, php-format
@@ -5177,9 +5227,9 @@ msgid "Sorry, no incoming email allowed."
 msgstr "Email di ricezione non consentita."
 
 #: lib/mailhandler.php:228
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Unsupported message type: %s"
-msgstr "Formato file immagine non supportato."
+msgstr "Tipo di messaggio non supportato: %s"
 
 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
@@ -5215,7 +5265,6 @@ msgid "File upload stopped by extension."
 msgstr "Caricamento del file bloccato dall'estensione."
 
 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
-#, fuzzy
 msgid "File exceeds user's quota."
 msgstr "Il file supera la quota dell'utente."
 
@@ -5224,7 +5273,6 @@ msgid "File could not be moved to destination directory."
 msgstr "Impossibile spostare il file nella directory di destinazione."
 
 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
-#, fuzzy
 msgid "Could not determine file's MIME type."
 msgstr "Impossibile determinare il tipo MIME del file."
 
@@ -5234,9 +5282,9 @@ msgid " Try using another %s format."
 msgstr "Prova a usare un altro formato per %s."
 
 #: lib/mediafile.php:275
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "%s is not a supported file type on this server."
-msgstr "%s non è un tipo di file supportato da questo server."
+msgstr "%s non è un tipo di file supportato su server."
 
 #: lib/messageform.php:120
 msgid "Send a direct notice"
@@ -5269,17 +5317,17 @@ msgstr "Allega un file"
 
 #: lib/noticeform.php:212
 #, fuzzy
-msgid "Share my location."
-msgstr "Impossibile salvare le etichette."
+msgid "Share my location"
+msgstr "Condividi la mia posizione"
 
 #: lib/noticeform.php:214
 #, fuzzy
-msgid "Do not share my location."
-msgstr "Impossibile salvare le etichette."
+msgid "Do not share my location"
+msgstr "Non condividere la mia posizione"
 
 #: lib/noticeform.php:215
 msgid "Hide this info"
-msgstr ""
+msgstr "Nascondi info"
 
 #: lib/noticelist.php:428
 #, php-format
@@ -5396,9 +5444,8 @@ msgid "Tags in %s's notices"
 msgstr "Etichette nei messaggi di %s"
 
 #: lib/plugin.php:114
-#, fuzzy
 msgid "Unknown"
-msgstr "Azione sconosciuta"
+msgstr "Sconosciuto"
 
 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
 msgid "Subscriptions"
@@ -5457,7 +5504,6 @@ msgid "Popular"
 msgstr "Famosi"
 
 #: lib/repeatform.php:107
-#, fuzzy
 msgid "Repeat this notice?"
 msgstr "Ripetere questo messaggio?"
 
@@ -5630,47 +5676,47 @@ msgstr "Messaggio"
 msgid "Moderate"
 msgstr "Modera"
 
-#: lib/util.php:837
+#: lib/util.php:884
 msgid "a few seconds ago"
 msgstr "pochi secondi fa"
 
-#: lib/util.php:839
+#: lib/util.php:886
 msgid "about a minute ago"
 msgstr "circa un minuto fa"
 
-#: lib/util.php:841
+#: lib/util.php:888
 #, php-format
 msgid "about %d minutes ago"
 msgstr "circa %d minuti fa"
 
-#: lib/util.php:843
+#: lib/util.php:890
 msgid "about an hour ago"
 msgstr "circa un'ora fa"
 
-#: lib/util.php:845
+#: lib/util.php:892
 #, php-format
 msgid "about %d hours ago"
 msgstr "circa %d ore fa"
 
-#: lib/util.php:847
+#: lib/util.php:894
 msgid "about a day ago"
 msgstr "circa un giorno fa"
 
-#: lib/util.php:849
+#: lib/util.php:896
 #, php-format
 msgid "about %d days ago"
 msgstr "circa %d giorni fa"
 
-#: lib/util.php:851
+#: lib/util.php:898
 msgid "about a month ago"
 msgstr "circa un mese fa"
 
-#: lib/util.php:853
+#: lib/util.php:900
 #, php-format
 msgid "about %d months ago"
 msgstr "circa %d mesi fa"
 
-#: lib/util.php:855
+#: lib/util.php:902
 msgid "about a year ago"
 msgstr "circa un anno fa"
 
@@ -5683,3 +5729,8 @@ msgstr "%s non è un colore valido."
 #, php-format
 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
 msgstr "%s non è un colore valido. Usa 3 o 6 caratteri esadecimali."
+
+#: scripts/xmppdaemon.php:301
+#, php-format
+msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
+msgstr "Messaggio troppo lungo: massimo %1$d caratteri, inviati %2$d."