]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blobdiff - locale/it/LC_MESSAGES/statusnet.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / it / LC_MESSAGES / statusnet.po
index 38e7ea6c7917f138248466c818ba84aa207bfaa4..adfbd3312f57d07f9520c7054d2ac36806b2b2e3 100644 (file)
@@ -1,8 +1,11 @@
 # Translation of StatusNet - Core to Italian (Italiano)
 # Exported from translatewiki.net
 #
+# Author: Beta16
+# Author: Gianfranco
 # Author: HalphaZ
 # Author: Milocasagrande
+# Author: Mpitt
 # Author: Nemo bis
 # Author: Od1n
 # Author: Rippitippi
@@ -14,17 +17,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-21 12:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-21 12:22:01+0000\n"
-"Language-Team: Italian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:it>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-08 22:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-08 22:27:46+0000\n"
+"Language-Team: Italian <https://translatewiki.net/wiki/Portal:it>\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r92662); Translate extension (2011-07-09)\n"
-"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (c953a56); Translate 2012-03-13\n"
+"X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
 "X-Language-Code: it\n"
 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-POT-Import-Date: 2011-07-01 11:17:02+0000\n"
+"X-POT-Import-Date: 2012-03-11 21:26:16+0000\n"
 
 #. TRANS: Database error message.
 #, php-format
@@ -34,12 +37,10 @@ msgid ""
 "contact them at %2$s to make sure. Otherwise, wait a few minutes and try "
 "again."
 msgstr ""
-
-#. TRANS: Error message.
-msgid ""
-"An important error occured, probably related to email setup. Check logfiles "
-"for more info."
-msgstr ""
+"Il database per %1$s non risponde correttamente, quindi il sito non "
+"funzionerà correttamente. Gli amministratori del sito probabilmente sono a "
+"conoscenza del problema, ma è possibile contattarli a %2$s per accertarsene. "
+"Altrimenti, attendere qualche minuto e riprovare."
 
 #. TRANS: Error message.
 msgid "An error occurred."
@@ -50,6 +51,8 @@ msgstr "Si è verificato un errore."
 msgid ""
 "No configuration file found. Try running the installation program first."
 msgstr ""
+"Nessun file di configurazione trovato. Provare ad eseguire prima il "
+"programma di installazione."
 
 #. TRANS: Error message displayed when trying to access a non-existing page.
 msgid "Unknown page"
@@ -101,11 +104,11 @@ msgstr "Disabilita la creazione di nuovi account"
 msgid "Closed"
 msgstr "Chiuso"
 
-#. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
-msgid "Save access settings"
-msgstr "Salva impostazioni di accesso"
+#. TRANS: Button title to save access settings in site admin panel.
+msgid "Save access settings."
+msgstr "Salva le impostazioni di accesso."
 
-#. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
+#. TRANS: Button text to save access settings in site admin panel.
 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
 #. TRANS: Button text in the license admin panel.
@@ -173,6 +176,8 @@ msgid ""
 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
 "correctly. Please try retrying later."
 msgstr ""
+"Si è verificato un problema nell'aggiungere %s alla lista. Il server remoto "
+"probabilmente non risponde correttamente. Si prega di riprovare più tardi."
 
 #. TRANS: Title after adding a user to a list.
 msgctxt "TITLE"
@@ -214,7 +219,6 @@ msgstr "Pagina inesistente."
 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
-#. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
@@ -236,22 +240,21 @@ msgid "No such user."
 msgstr "Utente inesistente."
 
 #. TRANS: Title of a user's own start page.
-#, fuzzy
 msgid "Home timeline"
-msgstr "Attività di %s"
+msgstr "Timeline della Home"
 
 #. TRANS: Title of another user's start page.
 #. TRANS: %s is the other user's name.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "%s's home timeline"
-msgstr "Attività di %s"
+msgstr "Timeline della Home di %s"
 
 #. TRANS: %s is user nickname.
 #. TRANS: Feed title.
 #. TRANS: %s is tagger's nickname.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Feed for friends of %s (Activity Streams JSON)"
-msgstr "Feed degli amici di %s (Atom)"
+msgstr "Feed per gli amici di %s (Activity Streams JSON)"
 
 #. TRANS: %s is user nickname.
 #, php-format
@@ -312,10 +315,9 @@ msgstr "Perché non [crei un accout](%%action.register%%) e ne scrivi uno tu!"
 
 #. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance.
 #. TRANS: Less business/enterprise-oriented language for public sites.
-#, fuzzy
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Send invite"
-msgstr "Inviti"
+msgstr "Manda un invito"
 
 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
 #. TRANS: Title of API timeline for a user and friends.
@@ -325,8 +327,6 @@ msgstr "Inviti"
 #. TRANS: %s is a username.
 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
 #. TRANS: %s is a username.
-#. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
-#. TRANS: %s is a username.
 #, php-format
 msgid "%s and friends"
 msgstr "%s e amici"
@@ -380,7 +380,7 @@ msgstr "Impossibile salvare il profilo."
 
 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid ""
 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
 "current configuration."
@@ -388,11 +388,11 @@ msgid_plural ""
 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
 "current configuration."
 msgstr[0] ""
-"Il server non è in grado di gestire tutti quei dati POST (%s byte) con la "
-"configurazione attuale."
+"Il server non è stato in grado di gestire tutti quei dati di POST (%s byte) "
+"per la sua attuale configurazione."
 msgstr[1] ""
-"Il server non è in grado di gestire tutti quei dati POST (%s byte) con la "
-"configurazione attuale."
+"Il server non è stato in grado di gestire tutti quei dati di POST (%s byte) "
+"per la sua attuale configurazione."
 
 #. TRANS: Title for Atom feed.
 msgctxt "ATOM"
@@ -424,9 +424,9 @@ msgid "%s favorites"
 msgstr "Preferiti di %s"
 
 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "%s memberships"
-msgstr "Membri del gruppo %s"
+msgstr "Membri di %s"
 
 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
 msgid "You cannot block yourself!"
@@ -440,16 +440,17 @@ msgstr "Blocco dell'utente non riuscito."
 msgid "Unblock user failed."
 msgstr "Sblocco dell'utente non riuscito."
 
-#, fuzzy
-msgid "no conversation id"
-msgstr "Conversazione"
+#. TRANS: Client exception thrown when no conversation ID is given.
+msgid "No conversation ID."
+msgstr "Nessun ID di conversazione."
 
+#. TRANS: Client exception thrown when referring to a non-existing conversation ID (%d).
 #, php-format
-msgid "No conversation with id %d"
-msgstr ""
+msgid "No conversation with ID %d."
+msgstr "Nessuna conversazione con ID %d."
 
-#. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
-#. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
+#. TRANS: Title for conversion timeline.
+msgctxt "TITLE"
 msgid "Conversation"
 msgstr "Conversazione"
 
@@ -624,9 +625,8 @@ msgstr[1] "La descrizione è troppo lunga (massimo %d caratteri)."
 #. TRANS: Group create form validation error.
 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long location.
-#, fuzzy
 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
-msgstr "Ubicazione troppo lunga (max 255 caratteri)."
+msgstr "L'indirizzo è troppo lungo (max 255 caratteri)."
 
 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
@@ -766,7 +766,7 @@ msgstr "Elenco non trovato."
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to update another user's list.
 msgid "You cannot update lists that do not belong to you."
-msgstr ""
+msgstr "Non puoi aggiornare liste che non ti appartengono."
 
 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs updating a list.
 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs viewing list members.
@@ -777,17 +777,15 @@ msgstr "Si è verificato un errore."
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete another user's list.
 msgid "You cannot delete lists that do not belong to you."
-msgstr ""
+msgstr "Non puoi cancellare liste che non ti appartengono."
 
 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-list member.
-#, fuzzy
 msgid "The specified user is not a member of this list."
-msgstr "L'utente non fa parte del gruppo."
+msgstr "L'utente specificato non fa parte di questa lista."
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to add members to a list without having the right to do so.
-#, fuzzy
 msgid "You are not allowed to add members to this list."
-msgstr "Non fai parte di questo gruppo."
+msgstr "Non ti è permesso aggiungere utenti a questa lista."
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to modify list members without specifying them.
 msgid "You must specify a member."
@@ -799,53 +797,47 @@ msgstr "Non ti è permesso di rimuovere gli utenti da questa lista."
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a list member that is not part of a list.
 msgid "The user you are trying to remove from the list is not a member."
-msgstr ""
+msgstr "L'utente che stai cercando di rimuovere dalla lista non è un membro."
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a list without a name.
-#, fuzzy
 msgid "A list must have a name."
-msgstr "L'alias non può essere lo stesso del soprannome."
+msgstr "Una lista deve avere un nome."
 
 #. TRANS: Client error displayed when a membership check for a user is nagative.
 msgid "The specified user is not a subscriber of this list."
-msgstr ""
+msgstr "L'utente indicato non fa parte di questa lista."
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe from a non-subscribed list.
-#, fuzzy
 msgid "You are not subscribed to this list."
-msgstr "Non hai una abbonamento a quel profilo."
+msgstr "Non sei iscritto a questa lista."
 
 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
 msgid "Upload failed."
 msgstr "Caricamento non riuscito."
 
 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
-#, fuzzy
 msgid "Invalid request token or verifier."
-msgstr "Token di accesso specificato non valido."
+msgstr "Token di richiesta o verificatore non valido."
 
 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
 msgid "No oauth_token parameter provided."
 msgstr "Nessun parametro oauth_token fornito."
 
 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
-#, fuzzy
 msgid "Invalid request token."
 msgstr "Token non valido."
 
 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
-#, fuzzy
 msgid "Request token already authorized."
-msgstr "Autorizzazione non presente."
+msgstr "Il token è già stato autorizzato."
 
 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
 msgid "Invalid nickname / password!"
 msgstr "Nome utente o password non valido."
 
 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
-#, fuzzy
 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
-msgstr "Errore nel database nell'inserire l'applicazione utente OAuth."
+msgstr "Errore nell'inserimento nel database di oauth_token_association."
 
 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
@@ -870,15 +862,15 @@ msgstr "Consenti o nega l'accesso"
 
 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid ""
 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
 "parties you trust."
 msgstr ""
-"L'applicazione <strong>%1$s</strong> di <strong>%2$s</strong> vorrebbe poter "
-"<strong>%3$s</strong> ai dati del tuo account %4$s. È consigliato fornire "
-"accesso al proprio account %4$s solo ad applicazioni di cui ci si può fidare."
+"Un'applicazione desidera la possibilità di <strong>%3$s</strong> i dati del "
+"tuo account %4$s. Dovresti consentire l'accesso al tuo account %4$s solo a "
+"terze parti fidate."
 
 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
@@ -928,37 +920,36 @@ msgid "Allow"
 msgstr "Consenti"
 
 #. TRANS: Form instructions.
-#, fuzzy
 msgid "Authorize access to your account information."
 msgstr "Consenti o nega l'accesso alle informazioni del tuo account."
 
 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
-#, fuzzy
 msgid "Authorization canceled."
-msgstr "Conferma della messaggistica annullata."
+msgstr "Autorizzazione annullata."
 
 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
 #. TRANS: %s is an OAuth token.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "The request token %s has been revoked."
-msgstr "Il token di richiesta %s è stato rifiutato o revocato."
+msgstr "Il token di richiesta %s è stato revocato."
 
 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
-#, fuzzy
 msgid "You have successfully authorized the application"
-msgstr "Autorizzazione non presente."
+msgstr "Applicazione autorizzata con successo."
 
 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
 msgid ""
 "Please return to the application and enter the following security code to "
 "complete the process."
 msgstr ""
+"Si prega di tornare all'applicazione e immettere il seguente codice di "
+"sicurezza per completare il processo."
 
 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
 #. TRANS: %s is the authorised application name.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "You have successfully authorized %s"
-msgstr "Autorizzazione non presente."
+msgstr "L'applicazione %s è stata autorizzata"
 
 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
 #. TRANS: %s is the authorised application name.
@@ -967,6 +958,8 @@ msgid ""
 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
 "process."
 msgstr ""
+"Si prega di restituire a %s e immettere il seguente codice di sicurezza per "
+"completare il processo."
 
 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
@@ -991,9 +984,8 @@ msgstr "Nessun messaggio."
 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
-#, fuzzy
 msgid "HTTP method not supported."
-msgstr "Metodo delle API non trovato."
+msgstr "Metodo HTTP non supportato."
 
 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
 #. TRANS: %s is the requested output format.
@@ -1011,18 +1003,17 @@ msgstr "Nessuno stato trovato con quel ID."
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
 msgid "Can only delete using the Atom format."
-msgstr ""
+msgstr "È possibile eliminare solo usando il formato Atom."
 
 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
-#, fuzzy
 msgid "Cannot delete this notice."
 msgstr "Impossibile eliminare questo messaggio."
 
 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Deleted notice %d"
-msgstr "Elimina messaggio"
+msgstr "Messaggio eliminato%d"
 
 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
@@ -1033,26 +1024,25 @@ msgstr "Il client deve fornire un parametro \"status\" con un valore."
 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail contains too many characters.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
-msgstr[0] "Troppo lungo. Lunghezza massima %d caratteri."
-msgstr[1] "Troppo lungo. Lunghezza massima %d caratteri."
+msgstr[0] "Troppo lungo. La massima lunghezza consentita è di %d carattere."
+msgstr[1] "Troppo lungo. La massima lunghezza consentita è di %d caratteri."
 
 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
-#, fuzzy
 msgid "Parent notice not found."
-msgstr "Metodo delle API non trovato."
+msgstr "Messaggio originario non trovato."
 
 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
 msgstr[0] ""
-"La dimensione massima di un messaggio è di %d caratteri, compreso l'URL."
+"La dimensione massima di un messaggio è di %d carattere, compreso l'URL."
 msgstr[1] ""
 "La dimensione massima di un messaggio è di %d caratteri, compreso l'URL."
 
@@ -1070,15 +1060,15 @@ msgstr "%1$s / Preferiti da %2$s"
 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
-msgstr "%1$s aggiornamenti preferiti da %2$s / %3$s"
+msgstr "%1$s aggiornamenti favoriti da %2$s / %3$s."
 
 #. TRANS: Server error displayed whe trying to get a timeline fails.
 #. TRANS: %s is the error message.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Could not generate feed for list - %s"
-msgstr "Impossibile creare il token di accesso per %s"
+msgstr "Impossibile generare il feed per la lista %s"
 
 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
@@ -1148,9 +1138,8 @@ msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
 msgstr "Messaggi etichettati con %1$s su %2$s!"
 
 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
-#, fuzzy
 msgid "Only the user can add to their own timeline."
-msgstr "Solo l'utente può leggere la propria casella di posta."
+msgstr "Solo l'utente può aggiungere alla propria timeline."
 
 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
@@ -1158,7 +1147,7 @@ msgstr ""
 
 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
 msgid "Atom post must not be empty."
-msgstr ""
+msgstr "Un post Atom non può essere vuoto."
 
 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
 msgid "Atom post must be well-formed XML."
@@ -1180,15 +1169,15 @@ msgstr ""
 
 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "No content for notice %d."
-msgstr "Trova contenuto dei messaggi"
+msgstr "Nessun contenuto per avviso di %d."
 
 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
 #. TRANS: %s is the notice URI.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
-msgstr "Un messaggio con quel ID non esiste."
+msgstr "Un avviso con URI \"%s\" esiste già."
 
 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
 msgid "API method under construction."
@@ -1220,8 +1209,6 @@ msgstr "Devi eseguire l'accesso per lasciare un gruppo."
 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
-#. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
-#. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
@@ -1230,10 +1217,10 @@ msgstr "Devi eseguire l'accesso per lasciare un gruppo."
 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
 #. TRANS: Client error displayed when providing an invalid group ID on the Make Admin page.
-#. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
-#. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
+#. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
+#. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
 msgid "No such group."
 msgstr "Nessuna gruppo."
 
@@ -1254,30 +1241,34 @@ msgstr "Devi prima effettuare l'accesso."
 #. TRANS: being a group administrator.
 msgid "Only group admin can approve or cancel join requests."
 msgstr ""
+"Solo gli admin di gruppo possono approvare o respingere le richieste di "
+"adesione."
 
 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership without specifying a profile to approve.
 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscriptionswithout specifying a profile to approve.
-#, fuzzy
 msgid "Must specify a profile."
-msgstr "Profilo mancante."
+msgstr "Devi specificare un profilo."
 
 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership for a non-existing request.
 #. TRANS: %s is a nickname.
 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve a non-existing group join request.
 #. TRANS: %s is a user nickname.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "%s is not in the moderation queue for this group."
-msgstr "Un elenco degli utenti in questo gruppo."
+msgstr "%s non è nella coda di moderazione per questo gruppo."
 
 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny subscription.
 msgid "Internal error: received neither cancel nor abort."
 msgstr ""
+"Errore interno: non è stato ricevuto comando né di cancellazione né di "
+"annullamento."
 
 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny  subscription
 msgid "Internal error: received both cancel and abort."
 msgstr ""
+"Errore interno: ricevuti comandi sia di cancellazione che di interruzione."
 
 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued group join request fails.
 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
@@ -1335,9 +1326,8 @@ msgstr "Messaggi da %1$s e amici su %2$s!"
 
 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
-#, fuzzy
 msgid "Cannot add someone else's subscription."
-msgstr "Impossibile inserire un nuovo abbonamento."
+msgstr "Non è possibile aggiungere una sottoscrizione di qualcun altro."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
 #, fuzzy
@@ -1350,9 +1340,8 @@ msgid "Can only fave notices."
 msgstr "Trova contenuto dei messaggi"
 
 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
-#, fuzzy
 msgid "Unknown notice."
-msgstr "Sconosciuto"
+msgstr "Avviso sconosciuto."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
 msgid "Already a favorite."
@@ -1393,14 +1382,12 @@ msgid "Blocked by admin."
 msgstr "Bloccato da un admin."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
-#, fuzzy
 msgid "No such favorite."
-msgstr "Nessun file."
+msgstr "Quel preferito non esiste."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
-#, fuzzy
 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
-msgstr "Impossibile eliminare un preferito."
+msgstr "Impossibile eliminare un preferito altrui."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
 msgid "Not a member."
@@ -1413,9 +1400,9 @@ msgstr "Impossibile salvare l'abbonamento."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "No such profile id: %d."
-msgstr "Nessun profilo."
+msgstr "Non esiste quell'id di profilo: %d."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
@@ -1424,9 +1411,8 @@ msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
 msgstr "Non hai una abbonamento a quel profilo."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
-#, fuzzy
 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
-msgstr "Impossibile salvare l'abbonamento."
+msgstr "Non è possibile eliminare la sottoscrizione di qualcun altro."
 
 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
@@ -1444,15 +1430,15 @@ msgstr ""
 
 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Unknown profile %s."
-msgstr "Tipo di file sconosciuto"
+msgstr "Profilo sconosciuto %s."
 
 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Already subscribed to %s."
-msgstr "Hai già l'abbonamento!"
+msgstr "Già iscritto a %s."
 
 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
 msgid "No such attachment."
@@ -1512,10 +1498,9 @@ msgstr "Anteprima"
 #. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an application.
 #. TRANS: Button text for deleting a group.
 #. TRANS: Button text to delete a list.
-#, fuzzy
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Delete"
-msgstr "Elimina"
+msgstr "Cancella"
 
 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
@@ -1557,7 +1542,7 @@ msgstr "Immagine eliminata."
 #. TRANS: Title for backup account page.
 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
 msgid "Backup account"
-msgstr ""
+msgstr "Fai un backup dell'account"
 
 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
 #, fuzzy
@@ -1566,7 +1551,7 @@ msgstr "Solo gli utenti collegati possono ripetere i messaggi."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
 msgid "You may not backup your account."
-msgstr ""
+msgstr "Non puoi effettuare il backup tuo account."
 
 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
 msgid ""
@@ -1753,6 +1738,10 @@ msgstr "Conferma indirizzo"
 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
 msgstr "L'indirizzo \"%s\" è stato confermato per il tuo account."
 
+#. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
+msgid "Conversation"
+msgstr "Conversazione"
+
 #. TRANS: Title for link to notice feed.
 #. TRANS: %s is a user nickname.
 #, fuzzy
@@ -1767,10 +1756,9 @@ msgstr "Feed dei messaggi per %s (RSS 2.0)"
 
 #. TRANS: Title for conversation page.
 #. TRANS: Title for page that shows a notice.
-#, fuzzy
 msgctxt "TITLE"
 msgid "Notice"
-msgstr "Messaggi"
+msgstr "Avviso"
 
 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
 #, fuzzy
@@ -1784,7 +1772,7 @@ msgstr "Non puoi eliminare utenti."
 
 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
 msgid "I am sure."
-msgstr ""
+msgstr "Sono sicuro."
 
 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
@@ -1793,21 +1781,21 @@ msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
 msgstr ""
 
 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
-#, fuzzy
 msgid "Account deleted."
-msgstr "Immagine eliminata."
+msgstr "Account eliminato."
 
 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
-#, fuzzy
 msgid "Delete account"
-msgstr "Crea un account"
+msgstr "Elimina account"
 
 #. TRANS: Form text for user deletion form.
 msgid ""
 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
 "server."
 msgstr ""
+"Questo <strong>cancellerà definitivamente</strong> i dati del tuo account da "
+"questo server."
 
 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
@@ -1824,13 +1812,14 @@ msgstr "Conferma"
 
 #. TRANS: Input title for the delete account field.
 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
-msgstr "Non puoi eliminare utenti."
+msgstr ""
+"Immetti \"%s\" per confermare che davvero desideri cancellare il tuo account."
 
 #. TRANS: Button title for user account deletion.
-msgid "Permanently delete your account"
-msgstr "Elimina definitivamente il tuo account"
+msgid "Permanently delete your account."
+msgstr "Elimina definitivamente il tuo account."
 
 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
 msgid "You must be logged in to delete an application."
@@ -1909,14 +1898,12 @@ msgstr ""
 "dell'utente dal database, senza una copia di sicurezza."
 
 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
-#, fuzzy
 msgid "Do not delete this group."
-msgstr "Non eliminare il messaggio"
+msgstr "Non eliminare questo gruppo."
 
 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
-#, fuzzy
 msgid "Delete this group."
-msgstr "Elimina questo utente"
+msgstr "Elimina questo gruppo."
 
 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
 msgid ""
@@ -1954,7 +1941,6 @@ msgid "You can only delete local users."
 msgstr "Puoi eliminare solo gli utenti locali."
 
 #. TRANS: Title of delete user page.
-#, fuzzy
 msgctxt "TITLE"
 msgid "Delete user"
 msgstr "Elimina utente"
@@ -1977,9 +1963,8 @@ msgid "Do not delete this user."
 msgstr "Non eliminare il messaggio"
 
 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
-#, fuzzy
 msgid "Delete this user."
-msgstr "Elimina questo utente"
+msgstr "Elimina questo utente."
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
 msgid "This notice is not a favorite!"
@@ -1995,6 +1980,74 @@ msgstr "Aggiungi ai preferiti"
 msgid "No such document \"%s\"."
 msgstr "Nessun documento \"%s\""
 
+#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
+#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
+#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
+msgctxt "MENU"
+msgid "Home"
+msgstr "Home"
+
+msgctxt "MENU"
+msgid "Docs"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
+msgctxt "MENU"
+msgid "Help"
+msgstr "Aiuto"
+
+msgid "Getting started"
+msgstr "Guida introduttiva"
+
+#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
+msgctxt "MENU"
+msgid "About"
+msgstr "Informazioni"
+
+msgid "About this site"
+msgstr "A proposito di questo sito"
+
+#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
+msgctxt "MENU"
+msgid "FAQ"
+msgstr "FAQ"
+
+msgid "Frequently asked questions"
+msgstr "Domande frequenti"
+
+#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
+#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
+msgctxt "MENU"
+msgid "Contact"
+msgstr "Contattaci"
+
+msgid "Contact info"
+msgstr "Info di contatto"
+
+msgctxt "MENU"
+msgid "Tags"
+msgstr "Tag"
+
+msgid "Using tags"
+msgstr "Uso dei Tag"
+
+#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
+#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
+#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
+msgctxt "MENU"
+msgid "Groups"
+msgstr "Gruppi"
+
+msgid "Using groups"
+msgstr "Uso dei gruppi"
+
+msgctxt "MENU"
+msgid "API"
+msgstr ""
+
+msgid "RESTful API"
+msgstr ""
+
 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
 #. TRANS: Form legend.
 msgid "Edit application"
@@ -2101,9 +2154,9 @@ msgstr "Opzioni salvate."
 
 #. TRANS: Title for edit list page after deleting a tag.
 #. TRANS: %s is a list.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Delete %s list"
-msgstr "Elimina questo utente"
+msgstr "Elimina la lista %s"
 
 #. TRANS: Title for edit list page.
 #. TRANS: %s is a list.
@@ -2123,9 +2176,8 @@ msgid "Not a local user."
 msgstr "Utente inesistente."
 
 #. TRANS: Client error displayed when reting to edit a tag that was not self-created.
-#, fuzzy
 msgid "You must be the creator of the tag to edit it."
-msgstr "Devi essere amministratore per modificare il gruppo."
+msgstr "Devi essere il creatore del tag per poterlo modificare."
 
 #. TRANS: Form instruction for edit list form.
 #, fuzzy
@@ -2133,9 +2185,8 @@ msgid "Use this form to edit the list."
 msgstr "Usa questo modulo per modificare il gruppo."
 
 #. TRANS: Form validation error displayed if the form data for deleting a tag was incorrect.
-#, fuzzy
 msgid "Delete aborted."
-msgstr "Elimina messaggio"
+msgstr "Eliminazione interrotta."
 
 #. TRANS: Text in confirmation dialog for deleting a tag.
 msgid ""
@@ -2144,15 +2195,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
-#, fuzzy
 msgid "Invalid tag."
-msgstr "Dimensione non valida."
+msgstr "Tag non valido."
 
 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is already present.
 #. TRANS: %s is the already present tag.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "You already have a tag named %s."
-msgstr "Hai già ripetuto quel messaggio."
+msgstr "Hai già un tag chiamato %s."
 
 #. TRANS: Text in confirmation dialog for setting a tag from public to private.
 msgid ""
@@ -2313,9 +2363,8 @@ msgstr "Quell'indirizzo email appartiene già a un altro utente."
 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
-#, fuzzy
 msgid "Could not insert confirmation code."
-msgstr "Impossibile inserire il codice di conferma."
+msgstr "Impossibile inserire codice di conferma."
 
 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
 msgid ""
@@ -2615,7 +2664,7 @@ msgstr "Un elenco degli utenti in questo gruppo."
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
 msgid "Only the group admin may approve users."
-msgstr ""
+msgstr "Solo gli admin del gruppo possono approvare gli utenti."
 
 #. TRANS: Title of the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
 #. TRANS: %s is the name of the group.
@@ -2640,7 +2689,6 @@ msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
 msgstr "Messaggi dai membri di %1$s su %2$s!"
 
 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
-#, fuzzy
 msgctxt "TITLE"
 msgid "Groups"
 msgstr "Gruppi"
@@ -2735,10 +2783,10 @@ msgstr "Impostazioni messaggistica istantanea"
 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
-#, php-format
+#, fuzzy, php-format
 msgid ""
-"You can send and receive notices through instant messaging [instant messages]"
-"(%%doc.im%%). Configure your addresses and settings below."
+"You can send and receive notices through [instant messaging](%%doc.im%%). "
+"Configure your addresses and settings below."
 msgstr ""
 "Puoi inviare e ricevere messaggi attraverso i servizi di messaggistica "
 "istantanea [instant messages](%%doc.im%%). Configura il tuo indirizzo e le "
@@ -2774,14 +2822,12 @@ msgid "%s screenname."
 msgstr "Soprannome di %s."
 
 #. TRANS: Header for IM preferences form.
-#, fuzzy
 msgid "IM Preferences"
-msgstr "Preferenze messaggistica"
+msgstr "Preferenze IM"
 
 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
-#, fuzzy
 msgid "Send me notices"
-msgstr "Invia un messaggio"
+msgstr "Inviami gli avvisi"
 
 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
 #, fuzzy
@@ -2814,9 +2860,8 @@ msgid "No screenname."
 msgstr "Nessun soprannome."
 
 #. TRANS: Form validation error when no transport is available setting an IM address.
-#, fuzzy
 msgid "No transport."
-msgstr "Nessun messaggio."
+msgstr "Nessun trasporto."
 
 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
 #, fuzzy
@@ -2893,9 +2938,9 @@ msgstr "Devi eseguire l'accesso per invitare altri utenti a usare %s."
 
 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Invalid email address: %s."
-msgstr "Indirizzo email non valido: %s"
+msgstr "Indirizzo email non valido: %s."
 
 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
 #, fuzzy
@@ -2978,9 +3023,8 @@ msgid "%1$s joined group %2$s"
 msgstr "%1$s fa ora parte del gruppo %2$s"
 
 #. TRANS: Exception thrown when there is an unknown error joining a group.
-#, fuzzy
 msgid "Unknown error joining group."
-msgstr "Sconosciuto"
+msgstr "Errore sconosciuto nell'adesione al gruppo."
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
@@ -3092,15 +3136,8 @@ msgid "URL for an image to display with the license."
 msgstr "Indirizzo di un'immagine da visualizzare con la licenza."
 
 #. TRANS: Button title in the license admin panel.
-#, fuzzy
 msgid "Save license settings."
-msgstr "Salva impostazioni licenza"
-
-#. TRANS: Client error displayed when trying to log in while already logged in.
-#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
-#. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in.
-msgid "Already logged in."
-msgstr "Accesso già effettuato."
+msgstr "Salva le impostazioni di licenza."
 
 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials.
 msgid "Incorrect username or password."
@@ -3190,10 +3227,9 @@ msgstr "Impossibile rendere %1$s un amministratore del gruppo %2$s"
 
 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a status.
 msgid "No current status."
-msgstr "Nessun messaggio corrente."
+msgstr "Nessun messaggio attuale."
 
 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
-#, fuzzy
 msgid "New application"
 msgstr "Nuova applicazione"
 
@@ -3214,18 +3250,16 @@ msgid "Could not create application."
 msgstr "Impossibile creare l'applicazione."
 
 #. TRANS: Form validation error messages displayed when uploading an invalid application logo.
-#, fuzzy
 msgid "Invalid image."
-msgstr "Dimensione non valida."
+msgstr "Immagine non valida."
 
 #. TRANS: Title for form to create a group.
 msgid "New group"
 msgstr "Nuovo gruppo"
 
 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
-#, fuzzy
 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
-msgstr "Non fai parte di questo gruppo."
+msgstr "Non sei autorizzato a creare gruppi su questo sito."
 
 #. TRANS: Form instructions for group create form.
 msgid "Use this form to create a new group."
@@ -3238,7 +3272,6 @@ msgstr "Nuovo messaggio"
 
 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a user while sender and
 #. TRANS: receiver are not subscribed to each other.
-#, fuzzy
 msgid "You cannot send a message to this user."
 msgstr "Non puoi inviare un messaggio a questo utente."
 
@@ -3272,10 +3305,9 @@ msgstr "Errore di Ajax"
 
 #. TRANS: Page title for sending a new notice.
 #. TRANS: Title for form to send a new notice.
-#, fuzzy
 msgctxt "TITLE"
 msgid "New notice"
-msgstr "Nuovo messaggio"
+msgstr "Nuovo avviso"
 
 #. TRANS: Page title after sending a notice.
 msgid "Notice posted"
@@ -3457,6 +3489,33 @@ msgstr "Solo URL %s attraverso HTTP semplice."
 msgid "Not a supported data format."
 msgstr "Non è un formato di dati supportato."
 
+#. TRANS: Page title for profile settings.
+#, fuzzy
+msgid "Old school UI settings"
+msgstr "Impostazioni messaggistica istantanea"
+
+#. TRANS: Usage instructions for profile settings.
+msgid "If you like it \"the old way\", you can set that here."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
+#. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
+msgid "Settings saved."
+msgstr "Impostazioni salvate."
+
+msgid "Only stream mode (no conversations) in timelines"
+msgstr ""
+
+msgid "Show conversation page as hierarchical trees"
+msgstr ""
+
+msgid "Show nicknames (not full names) in timelines"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Button text to save a list.
+msgid "Save"
+msgstr "Salva"
+
 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
 msgid "People Search"
 msgstr "Cerca persone"
@@ -3465,6 +3524,11 @@ msgstr "Cerca persone"
 msgid "Notice Search"
 msgstr "Cerca messaggi"
 
+#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in.
+msgid "Already logged in."
+msgstr "Accesso già effettuato."
+
 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
 msgid "No user ID specified."
 msgstr "Nessun ID utente specificato."
@@ -3601,12 +3665,6 @@ msgstr "Directory del tema non leggibile: %s."
 msgid "Avatar directory not writable: %s."
 msgstr "Directory delle immagini degli utenti non scrivibile: %s."
 
-#. TRANS: Client error in Paths admin panel.
-#. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
-#, php-format
-msgid "Background directory not writable: %s."
-msgstr "Directory degli sfondi non scrivibile: %s."
-
 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
 #, php-format
@@ -3793,8 +3851,9 @@ msgid "Server to direct SSL requests to."
 msgstr "Server a cui dirigere le richieste SSL"
 
 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
-msgid "Save paths"
-msgstr "Salva percorsi"
+#, fuzzy
+msgid "Save path settings."
+msgstr "Salva impostazioni"
 
 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
@@ -3935,7 +3994,7 @@ msgid ""
 "%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
-"tag's timeline."
+"list's timeline."
 msgstr ""
 "**%s** è un gruppo di utenti su %%%%site.name%%%%, un servizio di [microblog]"
 "(http://it.wikipedia.org/wiki/Microblogging) basato sul software libero "
@@ -3967,7 +4026,7 @@ msgid ""
 "site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
-"tag's timeline."
+"list's timeline."
 msgstr ""
 "**%s** è un gruppo di utenti su %%%%site.name%%%%, un servizio di [microblog]"
 "(http://it.wikipedia.org/wiki/Microblogging) basato sul software libero "
@@ -4168,6 +4227,8 @@ msgid "Share my current location when posting notices"
 msgstr "Condividi la mia posizione attuale quando invio messaggi"
 
 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
+#. TRANS: Title for group tag cloud section.
+#. TRANS: %s is a group name.
 msgid "Tags"
 msgstr "Etichette"
 
@@ -4197,7 +4258,7 @@ msgstr "In che fuso orario risiedi solitamente?"
 
 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
 msgid ""
-"Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
+"Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
 msgstr ""
 "Abbonami automaticamente a chi si abbona ai miei messaggi (utile per i non-"
 "umani)."
@@ -4269,11 +4330,6 @@ msgstr "Impossibile salvare le preferenze della posizione."
 msgid "Could not save tags."
 msgstr "Impossibile salvare le etichette."
 
-#. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
-#. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
-msgid "Settings saved."
-msgstr "Impostazioni salvate."
-
 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
 msgid "Restore account"
@@ -4286,7 +4342,8 @@ msgid "Beyond the page limit (%s)."
 msgstr "Oltre il limite della pagina (%s)."
 
 #. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
-msgid "Could not retrieve public stream."
+#, fuzzy
+msgid "Could not retrieve public timeline."
 msgstr "Impossibile recuperare l'attività pubblica."
 
 #. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
@@ -4302,19 +4359,22 @@ msgstr "Attività pubblica"
 
 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
 #, fuzzy
-msgid "Public Stream Feed (Activity Streams JSON)"
+msgid "Public Timeline Feed (Activity Streams JSON)"
 msgstr "Feed dell'attività pubblica (Atom)"
 
 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
-msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
+#, fuzzy
+msgid "Public Timeline Feed (RSS 1.0)"
 msgstr "Feed dell'attività pubblica (RSS 1.0)"
 
 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
-msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
+#, fuzzy
+msgid "Public Timeline Feed (RSS 2.0)"
 msgstr "Feed dell'attività pubblica (RSS 2.0)"
 
 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
-msgid "Public Stream Feed (Atom)"
+#, fuzzy
+msgid "Public Timeline Feed (Atom)"
 msgstr "Feed dell'attività pubblica (Atom)"
 
 #. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
@@ -4363,48 +4423,6 @@ msgstr ""
 "wiki/Microblogging) basato sul software libero [StatusNet](http://status."
 "net/)."
 
-#. TRANS: Title for page with public list cloud.
-#, fuzzy
-msgid "Public list cloud"
-msgstr "Insieme delle etichette"
-
-#. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
-#. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
-#, fuzzy, php-format
-msgid "These are largest lists on %s"
-msgstr "Queste sono le etichette più usate e recenti su %s "
-
-#. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
-#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
-#, fuzzy, php-format
-msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
-msgstr "Nessuno ha ancora scritto un messaggio con un [hashtag](%%doc.tags%%)."
-
-#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
-#, fuzzy
-msgid "Be the first to list someone!"
-msgstr "Scrivilo tu!"
-
-#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
-#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
-#, fuzzy, php-format
-msgid ""
-"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
-"someone!"
-msgstr "Perché non [crei un accout](%%action.register%%) e ne scrivi uno tu!"
-
-#. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
-#, fuzzy
-msgid "List cloud"
-msgstr "Metodo delle API non trovato."
-
-#. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
-#, php-format
-msgid "1 person listed"
-msgid_plural "%d people listed"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
 #. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
 #, fuzzy, php-format
 msgid "%s updates from everyone."
@@ -4907,7 +4925,7 @@ msgstr ""
 
 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
 msgid ""
-"You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
+"You can upload a backed-up timeline in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
 "\">Activity Streams</a> format."
 msgstr ""
 
@@ -5021,6 +5039,26 @@ msgstr "Reimposta chiave e segreto"
 msgid "Application info"
 msgstr "Informazioni applicazione"
 
+#. TRANS: Field label on application page.
+msgid "Consumer key"
+msgstr "Chiave consumatore"
+
+#. TRANS: Field label on application page.
+msgid "Consumer secret"
+msgstr "Segreto consumatore"
+
+#. TRANS: Field label on application page.
+msgid "Request token URL"
+msgstr "URL token di richiesta"
+
+#. TRANS: Field label on application page.
+msgid "Access token URL"
+msgstr "URL token di accesso"
+
+#. TRANS: Field label on application page.
+msgid "Authorize URL"
+msgstr "URL di autorizzazione"
+
 #. TRANS: Note on the OAuth application page about signature support.
 #, fuzzy
 msgid ""
@@ -5134,42 +5172,8 @@ msgstr "Feed dei messaggi per il gruppo %s (Atom)"
 msgid "FOAF for %s group"
 msgstr "FOAF per il gruppo %s"
 
-#. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
-msgid "Members"
-msgstr "Membri"
-
-#. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
-#. TRANS: Content of "Listed" page if there are no listed users.
-#. TRANS: Content of "People following tag x" if there are no subscribed users.
-#. TRANS: Empty list message for tags.
-#. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
-#. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
-#. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
-#. TRANS: Default content for section/sidebar widget.
-msgid "(None)"
-msgstr "(nessuno)"
-
-#. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
-msgid "All members"
-msgstr "Tutti i membri"
-
-#. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
-#. TRANS: H2 text for user statistics.
-msgid "Statistics"
-msgstr "Statistiche"
-
-#. TRANS: Label for group creation date.
-msgctxt "LABEL"
-msgid "Created"
-msgstr "Creato"
-
-#. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
-msgctxt "LABEL"
-msgid "Members"
-msgstr "Membri"
-
 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
-#. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
+#. TRANS: %s is the group name, %%%%site.name%%%% is the site name,
 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
 #, php-format
@@ -5188,24 +5192,19 @@ msgstr ""
 "altri! ([Maggiori informazioni](%%%%doc.help%%%%))"
 
 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
-#. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
+#. TRANS: %s is the group name, %%%%site.name%%%% is the site name,
 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
-#, php-format
+#, fuzzy, php-format
 msgid ""
 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
-"their life and interests. "
+"their life and interests."
 msgstr ""
 "**%s** è un gruppo di utenti su %%%%site.name%%%%, un servizio di [microblog]"
 "(http://it.wikipedia.org/wiki/Microblogging) basato sul software libero "
 "[StatusNet](http://status.net/)."
 
-#. TRANS: Title for list of group administrators on a group page.
-msgctxt "TITLE"
-msgid "Admins"
-msgstr "Amministratori"
-
 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
 msgid "No such message."
 msgstr "Nessun messaggio."
@@ -5299,10 +5298,22 @@ msgid ""
 msgstr "Perché non [crei un accout](%%action.register%%) e ne scrivi uno tu!"
 
 #. TRANS: Header on show list page.
+#. TRANS: Link description for link to list of users tagged with a tag (so part of a list).
 #, fuzzy
 msgid "Listed"
 msgstr "Licenza"
 
+#. TRANS: Content of "Listed" page if there are no listed users.
+#. TRANS: Content of "People following tag x" if there are no subscribed users.
+#. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
+#. TRANS: Empty list message for tags.
+#. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
+#. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
+#. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
+#. TRANS: Default content for section/sidebar widget.
+msgid "(None)"
+msgstr "(nessuno)"
+
 #. TRANS: Link for more "People in list x by a user"
 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
 msgid "Show all"
@@ -5313,24 +5324,19 @@ msgstr "Mostra tutto"
 msgid "Subscribers"
 msgstr "Abbonati"
 
-#. TRANS: Link for more "People following tag x"
-#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
-msgid "All subscribers"
-msgstr "Tutti gli abbonati"
-
-#. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
+#. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's timeline.
 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
 #, fuzzy, php-format
 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s"
 msgstr "%1$s, pagina %2$s"
 
-#. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
+#. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's timeline.
 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
 #, fuzzy, php-format
 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s, page %3$d"
 msgstr "Messaggi etichettati con %1$s, pagina %2$d"
 
-#. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
+#. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's timeline.
 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
 #, fuzzy, php-format
 msgid "Notices by %1$s, page %2$d"
@@ -5372,7 +5378,7 @@ msgstr "Feed dei messaggi per %s (Atom)"
 msgid "FOAF for %s"
 msgstr "FOAF per %s"
 
-#. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
+#. TRANS: First sentence of empty list message for a timeline. $1%s is a user nickname.
 #, fuzzy, php-format
 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
 msgstr "Questa è l'attività di %1$s, ma %2$s non ha ancora scritto nulla."
@@ -5385,7 +5391,7 @@ msgstr ""
 "Visto niente di interessante? Non hai scritto ancora alcun messaggio, questo "
 "potrebbe essere un buon momento per iniziare! :)"
 
-#. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
+#. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self timeline. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
 #, php-format
 msgid ""
@@ -5395,7 +5401,7 @@ msgstr ""
 "[Scrivi qualche cosa](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) su questo "
 "argomento!"
 
-#. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
+#. TRANS: Announcement for anonymous users showing a timeline if site registrations are open.
 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
 #, php-format
 msgid ""
@@ -5410,13 +5416,13 @@ msgstr ""
 "i messaggi di **%s** e di molti altri! ([Maggiori informazioni](%%%%doc.help%"
 "%%%))"
 
-#. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
+#. TRANS: Announcement for anonymous users showing a timeline if site registrations are closed or invite only.
 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
-#, php-format
+#, fuzzy, php-format
 msgid ""
 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
-"[StatusNet](http://status.net/) tool. "
+"[StatusNet](http://status.net/) tool."
 msgstr ""
 "**%s** ha un account su %%%%site.name%%%%, un servizio di [microblog](http://"
 "it.wikipedia.org/wiki/Microblogging) basato sul software libero [StatusNet]"
@@ -5548,7 +5554,6 @@ msgstr ""
 "disponibile"
 
 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
-#, fuzzy
 msgctxt "LEGEND"
 msgid "Limits"
 msgstr "Limiti"
@@ -5615,7 +5620,7 @@ msgstr "Testo messaggio del sito"
 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
 msgstr "Testo messaggio del sito (massimo 255 caratteri, HTML consentito)"
 
-#. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
+#. TRANS: Button title to save site notice in admin panel.
 #, fuzzy
 msgid "Save site notice."
 msgstr "Salva messaggio"
@@ -5816,7 +5821,7 @@ msgstr "URL per la segnalazione"
 msgid "Snapshots will be sent to this URL."
 msgstr "Gli snapshot verranno inviati a questo URL"
 
-#. TRANS: Title for button to save snapshot settings.
+#. TRANS: Button title to save snapshot settings.
 #, fuzzy
 msgid "Save snapshot settings."
 msgstr "Salva impostazioni snapshot"
@@ -5949,13 +5954,12 @@ msgstr "Queste sono le persone seguite da %s."
 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
 #. TRANS: and do not change the URL part.
-#, php-format
+#, fuzzy, php-format
 msgid ""
 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
-"featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
-"automatically subscribe to people you already follow there."
+"featured%%)."
 msgstr ""
 "Non stai seguendo nessuno, prova ad abbonarti a qualcuno che conosci. Prova "
 "a [cercare persone](%%action.peoplesearch%%), guarda tra i membri dei gruppi "
@@ -6247,7 +6251,7 @@ msgstr "Inviti abilitati"
 msgid "Whether to allow users to invite new users."
 msgstr "Indica se consentire agli utenti di invitarne di nuovi"
 
-#. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
+#. TRANS: Button title to save user settings in user admin panel.
 #, fuzzy
 msgid "Save user settings."
 msgstr "Salva impostazioni utente"
@@ -6290,9 +6294,9 @@ msgstr "StatusNet %s"
 
 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
 #. TRANS: %1$s is the engine name (StatusNet) and %2$s is the StatusNet version.
-#, php-format
+#, fuzzy, php-format
 msgid ""
-"This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
+"This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2011 StatusNet, "
 "Inc. and contributors."
 msgstr ""
 "Questo sito esegue il software %1$s versione %2$s, Copyright 2008-2010 "
@@ -6307,11 +6311,12 @@ msgid "License"
 msgstr "Licenza"
 
 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
+#, fuzzy
 msgid ""
 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
-"any later version. "
+"any later version."
 msgstr ""
 "StatusNet è software libero: è possibile redistribuirlo o modificarlo nei "
 "termini della GNU Affero General Public License, come pubblicata dalla Free "
@@ -6319,11 +6324,12 @@ msgstr ""
 "successiva. "
 
 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
-"for more details. "
+"for more details."
 msgstr ""
 "Questo programma è distribuito nella speranza che possa essere utile, ma "
 "SENZA ALCUNA GARANZIA, senza anche la garanzia implicita di COMMERCIABILITÀ "
@@ -6387,16 +6393,26 @@ msgstr "Impossibile elaborare l'indirizzo \"%s\""
 msgid "Robin thinks something is impossible."
 msgstr "Si è verificato qualche cosa di impossibile."
 
+#. TRANS: Message used to be inserted as %2$s in  the text "No file may
+#. TRANS: be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$s.".
+#. TRANS: %1$d is the number of bytes of an uploaded file.
+#, php-format
+msgid "%1$d byte"
+msgid_plural "%1$d bytes"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
-#. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
-#. TRANS: %1$s is used for plural.
+#. TRANS: %1$d (used for plural) is the byte limit for uploads,
+#. TRANS: %2$s is the proper form of "n bytes". This is the only ways to have
+#. TRANS: gettext support multiple plurals in the same message, unfortunately...
 #, fuzzy, php-format
 msgid ""
-"No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
-"Try to upload a smaller version."
+"No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$s. Try to "
+"upload a smaller version."
 msgid_plural ""
-"No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
-"Try to upload a smaller version."
+"No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$s. Try to "
+"upload a smaller version."
 msgstr[0] ""
 "Nessun file può superare %1$d byte e il file inviato era di %2$d byte. Prova "
 "a caricarne una versione più piccola."
@@ -6472,8 +6488,9 @@ msgstr "Impossibile aggiornare il gruppo locale."
 msgid "Could not create login token for %s"
 msgstr "Impossibile creare il token di accesso per %s"
 
-#, fuzzy
-msgid "Cannot instantiate class "
+#. TRANS: Exception thrown when a program code class (%s) cannot be instantiated.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Cannot instantiate class %s."
 msgstr "Impossibile salvare la nuova password."
 
 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
@@ -6642,7 +6659,7 @@ msgstr ""
 #, php-format
 msgid ""
 "You already have %1$d or more people in list %2$s, which is the maximum "
-"allowed number.Try unlisting others first."
+"allowed number. Try unlisting others first."
 msgstr ""
 
 #. TRANS: Exception thrown when inserting a list subscription in the database fails.
@@ -6812,14 +6829,6 @@ msgctxt "role"
 msgid "Moderator"
 msgstr "Moderatore"
 
-#. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
-#. TRANS: Button text to subscribe to a user.
-#. TRANS: Button text for subscribing to a list.
-#, fuzzy
-msgctxt "BUTTON"
-msgid "Subscribe"
-msgstr "Abbonati"
-
 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
 #, php-format
 msgid "%1$s - %2$s"
@@ -7016,21 +7025,11 @@ msgid "saveSettings() not implemented."
 msgstr "saveSettings() non implementata."
 
 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
-#. TRANS: Header in settings navigation panel.
 #, fuzzy
 msgctxt "HEADER"
 msgid "Home"
 msgstr "Pagina web"
 
-#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
-#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
-#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
-#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
-#, fuzzy
-msgctxt "MENU"
-msgid "Home"
-msgstr "Pagina web"
-
 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
 #, fuzzy
 msgctxt "HEADER"
@@ -7235,13 +7234,14 @@ msgstr ""
 "Accesso predefinito per questa applicazione, sola lettura o lettura-scrittura"
 
 #. TRANS: Submit button title.
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annulla"
+#, fuzzy
+msgid "Cancel application changes."
+msgstr "Applicazioni collegate"
 
 #. TRANS: Submit button title.
-#. TRANS: Button text to save a list.
-msgid "Save"
-msgstr "Salva"
+#, fuzzy
+msgid "Save application changes."
+msgstr "Nuova applicazione"
 
 #. TRANS: Name for an anonymous application in application list.
 #, fuzzy
@@ -7863,6 +7863,11 @@ msgstr ""
 msgid "Go to the installer."
 msgstr "Vai al programma d'installazione."
 
+#. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
+#. TRANS: Label for user statistics.
+msgid "Notices"
+msgstr "Messaggi"
+
 #. TRANS: Page title for when a database error occurs.
 msgid "Database error"
 msgstr "Errore del database"
@@ -7873,14 +7878,6 @@ msgctxt "MENU"
 msgid "Public"
 msgstr "Pubblico"
 
-#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
-#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
-#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
-#, fuzzy
-msgctxt "MENU"
-msgid "Groups"
-msgstr "Gruppi"
-
 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
 #, fuzzy
@@ -7903,7 +7900,6 @@ msgid "Unable to find services for %s."
 msgstr "Impossibile revocare l'accesso per l'applicazione: %s."
 
 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
-#. TRANS: Title for button text for removing the favourite status for a favourite notice.
 msgid "Disfavor this notice"
 msgstr "Togli questo messaggio dai preferiti"
 
@@ -7913,8 +7909,12 @@ msgctxt "BUTTON"
 msgid "Disfavor favorite"
 msgstr "Rimuovi preferito"
 
+#. TRANS: Button title for removing the favourite status for a favourite notice.
+#, fuzzy
+msgid "Remove this notice from your list of favorite notices."
+msgstr "Impossibile recuperare i messaggi preferiti."
+
 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
-#. TRANS: Title for button text for adding the favourite status to a notice.
 msgid "Favor this notice"
 msgstr "Rendi questo messaggio un preferito"
 
@@ -7924,6 +7924,11 @@ msgctxt "BUTTON"
 msgid "Favor"
 msgstr "Preferisci"
 
+#. TRANS: Button title for adding the favourite status to a notice.
+#, fuzzy
+msgid "Add this notice to your list of favorite notices."
+msgstr "Impossibile recuperare i messaggi preferiti."
+
 #. TRANS: Feed type name.
 msgid "RSS 1.0"
 msgstr "RSS 1.0"
@@ -7977,6 +7982,27 @@ msgstr "Scegli un'etichetta per ridurre l'elenco"
 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
 msgstr "Concedi a questo utente il ruolo \"%s\""
 
+#. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
+msgid "Members"
+msgstr "Membri"
+
+#. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
+msgid "All members"
+msgstr "Tutti i membri"
+
+#. TRANS: Header for mini list of users with a pending membership request on a group page (h2).
+msgid "Pending"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Header for mini list of users that are blocked in a group page (h2).
+msgid "Blocked"
+msgstr "Bloccato"
+
+#. TRANS: Title for list of group administrators on a group page.
+msgctxt "TITLE"
+msgid "Admins"
+msgstr "Amministratori"
+
 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Block"
@@ -7984,8 +8010,8 @@ msgstr "Blocca"
 
 #. TRANS: Submit button title.
 msgctxt "TOOLTIP"
-msgid "Block this user"
-msgstr "Blocca questo utente"
+msgid "Block this user so that they can no longer post messages to it."
+msgstr ""
 
 #. TRANS: Field title on group edit form.
 #, fuzzy
@@ -8040,63 +8066,9 @@ msgctxt "GROUPADMIN"
 msgid "Admin"
 msgstr "Amministra"
 
-#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
-msgctxt "MENU"
-msgid "Group"
-msgstr "Gruppo"
-
-#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
-#. TRANS: %s is the nickname of the group.
-#, php-format
-msgctxt "TOOLTIP"
-msgid "%s group"
-msgstr "Gruppo %s"
-
-#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
-msgctxt "MENU"
-msgid "Members"
-msgstr "Membri"
-
-#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
-#. TRANS: %s is the nickname of the group.
-#, php-format
-msgctxt "TOOLTIP"
-msgid "%s group members"
-msgstr "Membri del gruppo %s"
-
-#. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
-#. TRANS: %d is the number of pending members.
-#, php-format
-msgctxt "MENU"
-msgid "Pending members (%d)"
-msgid_plural "Pending members (%d)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
-#. TRANS: %s is the nickname of the group.
-#, fuzzy, php-format
-msgctxt "TOOLTIP"
-msgid "%s pending members"
-msgstr "Membri del gruppo %s"
-
-#. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
-msgctxt "MENU"
-msgid "Blocked"
-msgstr "Bloccato"
-
-#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
-#. TRANS: %s is the nickname of the group.
-#, php-format
-msgctxt "TOOLTIP"
-msgid "%s blocked users"
-msgstr "Utenti bloccati di %s"
-
-#. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
-#. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
-msgctxt "MENU"
-msgid "Admin"
-msgstr "Amministra"
+#. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
+msgid "Group actions"
+msgstr "Azioni dei gruppi"
 
 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
@@ -8105,11 +8077,6 @@ msgctxt "TOOLTIP"
 msgid "Edit %s group properties"
 msgstr "Modifica proprietà di %s"
 
-#. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
-msgctxt "MENU"
-msgid "Logo"
-msgstr "Logo"
-
 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
 #, php-format
@@ -8117,9 +8084,10 @@ msgctxt "TOOLTIP"
 msgid "Add or edit %s logo"
 msgstr "Aggiungi o modifica il logo di %s"
 
-#. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
-msgid "Group actions"
-msgstr "Azioni dei gruppi"
+#. TRANS: Link text for link on user profile.
+msgctxt "MENU"
+msgid "Logo"
+msgstr "Logo"
 
 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
 #, fuzzy
@@ -8131,18 +8099,20 @@ msgstr "Messaggi famosi"
 msgid "Active groups"
 msgstr "Tutti i gruppi"
 
+#. TRANS: Link description for seeing all groups.
+#. TRANS: Link description for seeing all lists.
 #, fuzzy
 msgid "See all"
 msgstr "Mostra tutto"
 
-msgid "See all groups you belong to"
+#. TRANS: Link title for seeing all groups.
+msgid "See all groups you belong to."
 msgstr ""
 
-#. TRANS: Title for group tag cloud section.
-#. TRANS: %s is a group name.
-#, php-format
-msgid "Tags in %s group's notices"
-msgstr "Etichette nei messaggi del gruppo %s"
+#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
+#. TRANS: %s is a username.
+msgid "Back to top"
+msgstr ""
 
 #. TRANS: Client exception 406
 msgid "This page is not available in a media type you accept"
@@ -8278,8 +8248,9 @@ msgctxt "BUTTON"
 msgid "Leave"
 msgstr "Lascia"
 
+#. TRANS: Link title for seeing all lists.
 #, fuzzy
-msgid "See all lists you have created"
+msgid "See all lists you have created."
 msgstr "Applicazioni che hai registrato"
 
 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
@@ -8582,7 +8553,7 @@ msgstr "%s (@%s) ti ha inviato un messaggio"
 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
 #. TRANS: %1$s is the sending user's name, $2$s is the StatusNet sitename,
 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
-#. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
+#. TRANS: %5$s is the text "The full conversation can be read here:" and a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replies for the addressed user,
 #, fuzzy, php-format
 msgid ""
@@ -8630,6 +8601,10 @@ msgstr ""
 
 #. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s"
+msgstr "L'utente %1$s è entrato nel gruppo %2$s."
+
 #. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
 #. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
@@ -8718,8 +8693,9 @@ msgid "Make Admin"
 msgstr "Rendi amministratore"
 
 #. TRANS: Submit button title.
+#, fuzzy
 msgctxt "TOOLTIP"
-msgid "Make this user an admin"
+msgid "Make this user an admin."
 msgstr "Fa diventare questo utente un amministratore"
 
 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
@@ -8839,6 +8815,7 @@ msgstr ""
 msgid "You must implement either adaptNoticeListItem() or showNotice()."
 msgstr ""
 
+#. TRANS: Link description to show more items in a list.
 msgid "More ▼"
 msgstr ""
 
@@ -8929,8 +8906,13 @@ msgstr "in una discussione"
 msgid "Repeated by"
 msgstr "Ripetuto da"
 
+#, fuzzy
+msgid " "
+msgstr ", "
+
 #. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice.
-msgid "Reply to this notice"
+#, fuzzy
+msgid "Reply to this notice."
 msgstr "Rispondi a questo messaggio"
 
 #. TRANS: Link text in notice list item to reply to a notice.
@@ -8938,7 +8920,8 @@ msgid "Reply"
 msgstr "Rispondi"
 
 #. TRANS: Link title in notice list item to delete a notice.
-msgid "Delete this notice"
+#, fuzzy
+msgid "Delete this notice from the timeline."
 msgstr "Elimina questo messaggio"
 
 #. TRANS: Title for repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
@@ -9053,11 +9036,6 @@ msgstr "Modifica"
 msgid "Edit %s list by you."
 msgstr "Modifica il gruppo %s"
 
-#. TRANS: Link description for link to list of users tagged with a tag.
-#, fuzzy
-msgid "Tagged"
-msgstr "Etichetta"
-
 #. TRANS: Title for link to edit list settings.
 #, fuzzy
 msgid "Edit list settings."
@@ -9229,6 +9207,11 @@ msgstr "Impostazioni SMS"
 msgid "Change your personal settings."
 msgstr "Modifica le impostazioni del tuo profilo"
 
+#. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
+msgctxt "MENU"
+msgid "Admin"
+msgstr "Amministra"
+
 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
 #, fuzzy
 msgid "Site configuration."
@@ -9249,16 +9232,6 @@ msgstr "Termina la tua sessione sul sito"
 msgid "Login to the site."
 msgstr "Accedi al sito"
 
-#. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
-msgctxt "MENU"
-msgid "Search"
-msgstr "Cerca"
-
-#. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
-#, fuzzy
-msgid "Search the site."
-msgstr "Cerca nel sito"
-
 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
 #, fuzzy
 msgid "Following"
@@ -9269,6 +9242,10 @@ msgstr "Segui"
 msgid "Followers"
 msgstr "Segui"
 
+#. TRANS: H2 text for user statistics.
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistiche"
+
 #. TRANS: Label for user statistics.
 msgid "User ID"
 msgstr "ID utente"
@@ -9277,10 +9254,6 @@ msgstr "ID utente"
 msgid "Member since"
 msgstr "Membro dal"
 
-#. TRANS: Label for user statistics.
-msgid "Notices"
-msgstr "Messaggi"
-
 #. TRANS: Label for user statistics.
 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
 msgid "Daily average"
@@ -9373,6 +9346,7 @@ msgid "Keyword(s)"
 msgstr "Parole"
 
 #. TRANS: Button text for searching site.
+#. TRANS: Button text for search button on search form.
 #. TRANS: Button text to search profiles.
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Search"
@@ -9421,21 +9395,6 @@ msgstr "Trova contenuto dei messaggi"
 msgid "Find groups on this site"
 msgstr "Trova gruppi in questo sito"
 
-#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
-msgctxt "MENU"
-msgid "Help"
-msgstr "Aiuto"
-
-#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
-msgctxt "MENU"
-msgid "About"
-msgstr "Informazioni"
-
-#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
-msgctxt "MENU"
-msgid "FAQ"
-msgstr "FAQ"
-
 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
 msgctxt "MENU"
 msgid "TOS"
@@ -9456,18 +9415,6 @@ msgctxt "MENU"
 msgid "Version"
 msgstr "Versione"
 
-#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
-#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
-msgctxt "MENU"
-msgid "Contact"
-msgstr "Contattaci"
-
-#. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about embedding a timeline widget.
-#, fuzzy
-msgctxt "MENU"
-msgid "Badge"
-msgstr "Badge"
-
 #. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
 msgid "Untitled section"
 msgstr "Sezione senza nome"
@@ -9549,6 +9496,15 @@ msgstr "Connessioni"
 msgid "Authorized connected applications"
 msgstr "Applicazioni collegate autorizzate"
 
+#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
+msgctxt "MENU"
+msgid "Old school"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
+msgid "UI tweaks for old-school users"
+msgstr ""
+
 #. TRANS: Title of form to silence a user.
 #, fuzzy
 msgctxt "TITLE"
@@ -9653,6 +9609,13 @@ msgstr "Invita amici e colleghi a seguirti su %s"
 msgid "Subscribe to this user"
 msgstr "Abbonati a questo utente"
 
+#. TRANS: Button text to subscribe to a user.
+#. TRANS: Button text for subscribing to a list.
+#, fuzzy
+msgctxt "BUTTON"
+msgid "Subscribe"
+msgstr "Abbonati"
+
 #. TRANS: Button title to subscribe to a user.
 #, fuzzy
 msgid "Subscribe to this user."
@@ -9786,16 +9749,26 @@ msgstr[1] ""
 #. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
 #, fuzzy
 msgctxt "REPEATLIST"
-msgid "You have repeated this notice."
+msgid "You repeated this."
 msgstr "Hai già ripetuto quel messaggio."
 
-#. TRANS: List message for repeated notices.
-#. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
+#. TRANS: List message for when more than 4 people repeat something.
+#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
+#. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
+#, php-format
+msgid "%%s and %d other repeated this."
+msgid_plural "%%s and %d others repeated this."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. TRANS: List message for favoured notices.
+#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
+#. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
 #, fuzzy, php-format
-msgid "One person has repeated this notice."
-msgid_plural "%d people have repeated this notice."
-msgstr[0] "Hai già ripetuto quel messaggio."
-msgstr[1] "Hai già ripetuto quel messaggio."
+msgid "%%s repeated this."
+msgid_plural "%%s repeated this."
+msgstr[0] "Ripetuto a %s"
+msgstr[1] "Ripetuto a %s"
 
 #. TRANS: Form legend.
 #, fuzzy, php-format
@@ -9891,7 +9864,6 @@ msgid "Unsilence this user"
 msgstr "Fai parlare nuovamente questo utente"
 
 #. TRANS: Form legend on unsubscribe form.
-#. TRANS: Button title on unsubscribe form.
 msgid "Unsubscribe from this user"
 msgstr "Annulla l'abbonamento da questo utente"
 
@@ -9901,6 +9873,11 @@ msgctxt "BUTTON"
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Cancella iscrizione"
 
+#. TRANS: Button title on unsubscribe form.
+#, fuzzy
+msgid "Unsubscribe from this user."
+msgstr "Annulla l'abbonamento da questo utente"
+
 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
 #, fuzzy, php-format
@@ -9982,232 +9959,3 @@ msgstr ""
 #, php-format
 msgid "Getting backup from file '%s'."
 msgstr ""
-
-#. TRANS: Server exception. %s is a URL.
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Invalid avatar URL %s."
-msgstr "Impossibile leggere l'URL \"%s\" dell'immagine."
-
-#. TRANS: Server exception. %s is a URI.
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Tried to update avatar for unsaved remote profile %s."
-msgstr "Errore nell'aggiornare il profilo remoto."
-
-#. TRANS: Server exception. %s is a URL.
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Unable to fetch avatar from %s."
-msgstr "Impossibile revocare l'accesso per l'applicazione: %s."
-
-#. TRANS: Exception. %s is a profile URL.
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Could not reach profile page %s."
-msgstr "Impossibile salvare il profilo."
-
-#. TRANS: Exception. %s is a URL.
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Could not find a feed URL for profile page %s."
-msgstr "Impossibile trovare un utente col soprannome %s."
-
-#. TRANS: Exception.
-#, fuzzy
-msgid "Not a valid webfinger address."
-msgstr "Non è un indirizzo email valido."
-
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Could not find a valid profile for \"%s\"."
-msgstr "Impossibile salvare il profilo."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You cannot list an OMB 0.1 remote profile with this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Non è possibile abbonarsi a un profilo remoto OMB 0.1 con quest'azione."
-
-#~ msgid "Not expecting this response!"
-#~ msgstr "Risposta non attesa!"
-
-#~ msgid "User being listened to does not exist."
-#~ msgstr "L'utente che intendi seguire non esiste."
-
-#~ msgid "You can use the local subscription!"
-#~ msgstr "Puoi usare l'abbonamento locale!"
-
-#~ msgid "That user has blocked you from subscribing."
-#~ msgstr "Quell'utente ti ha bloccato dall'abbonarti."
-
-#~ msgid "You are not authorized."
-#~ msgstr "Autorizzazione non presente."
-
-#~ msgid "Could not convert request token to access token."
-#~ msgstr "Impossibile convertire il token di richiesta in uno di accesso."
-
-#~ msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
-#~ msgstr "Il servizio remoto usa una versione del protocollo OMB sconosciuta."
-
-#~ msgid "Error updating remote profile."
-#~ msgstr "Errore nell'aggiornare il profilo remoto."
-
-#~ msgid "Invalid notice content."
-#~ msgstr "Contenuto del messaggio non valido."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Notice license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "La licenza \"%1$s\" del messaggio non è compatibile con la licenza del "
-#~ "sito \"%2$s\"."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
-#~ "register%%) a new  account. If you already have an account  on a "
-#~ "[compatible microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile "
-#~ "URL below."
-#~ msgstr ""
-#~ "Per abbonarti puoi [eseguire l'accesso](%%action.login%%) oppure [creare]"
-#~ "(%%action.register%%) un nuovo account. Se ne possiedi già uno su un "
-#~ "[sito di microblog compatibile](%%doc.openmublog%%), inserisci "
-#~ "l'indirizzo del tuo profilo qui di seguito."
-
-#~ msgid "Remote subscribe"
-#~ msgstr "Abbonamento remoto"
-
-#~ msgid "Subscribe to a remote user"
-#~ msgstr "Abbonati a un utente remoto"
-
-#~ msgid "User nickname"
-#~ msgstr "Soprannome dell'utente"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Nickname of the user you want to follow."
-#~ msgstr "Soprannome dell'utente che vuoi seguire"
-
-#~ msgid "Profile URL"
-#~ msgstr "URL del profilo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service."
-#~ msgstr "URL del tuo profilo su un altro servizio di microblog compatibile"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid profile URL (bad format)."
-#~ msgstr "URL del profilo non valido (formato errato)"
-
-#~ msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Non è un URL di profilo valido (nessun documento YADIS o XRDS definito "
-#~ "non valido)."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
-#~ msgstr "Quello è un profilo locale! Accedi per abbonarti."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not get a request token."
-#~ msgstr "Impossibile ottenere un token di richiesta."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You cannot (un)list an OMB 0.1 remote profile with this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Non è possibile abbonarsi a un profilo remoto OMB 0.1 con quest'azione."
-
-#~ msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Non è possibile abbonarsi a un profilo remoto OMB 0.1 con quest'azione."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Listenee stream license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2"
-#~ "$s\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "La licenza \"%1$s\" dello stream di chi ascolti non è compatibile con la "
-#~ "licenza \"%2$s\" di questo sito."
-
-#~ msgid "Authorize subscription"
-#~ msgstr "Autorizza abbonamento"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Please check these details to make sure that you want to subscribe to "
-#~ "this user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s "
-#~ "notices, click \"Reject\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Controlla i dettagli seguenti per essere sicuro di volerti abbonare ai "
-#~ "messaggi di questo utente. Se non hai richiesto ciò, fai clic su \"Rifiuta"
-#~ "\"."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reject this subscription."
-#~ msgstr "Rifiuta questo abbonamento"
-
-#~ msgid "No authorization request!"
-#~ msgstr "Nessuna richiesta di autorizzazione!"
-
-#~ msgid "Subscription authorized"
-#~ msgstr "Abbonamento autorizzato"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. "
-#~ "Check with the site's instructions for details on how to authorize the "
-#~ "subscription. Your subscription token is:"
-#~ msgstr ""
-#~ "L'abbonamento è stato autorizzato, ma non è stato passato alcun URL di "
-#~ "richiamo. Controlla le istruzioni del sito per i dettagli su come "
-#~ "autorizzare l'abbonamento. Il tuo token per l'abbonamento è:"
-
-#~ msgid "Subscription rejected"
-#~ msgstr "Abbonamento rifiutato"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
-#~ "with the site's instructions for details on how to fully reject the "
-#~ "subscription."
-#~ msgstr ""
-#~ "L'abbonamento è stato rifiutato, ma non è stato passato alcun URL di "
-#~ "richiamo. Controlla le istruzioni del sito per i dettagli su come "
-#~ "rifiutare completamente l'abbonamento."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Listener URI \"%s\" not found here."
-#~ msgstr "URL \"%s\" dell'ascoltatore non trovato qui."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Listenee URI \"%s\" is too long."
-#~ msgstr "L'URI \"%s\" di colui che si ascolta è troppo lungo."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Listenee URI \"%s\" is a local user."
-#~ msgstr "L'URI \"%s\" di colui che si ascolta è un utente locale."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Profile URL \"%s\" is for a local user."
-#~ msgstr "L'URL \"%s\" del profilo è per un utente locale."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Avatar URL \"%s\" is not valid."
-#~ msgstr "L'URL \"%s\" dell'immagine non è valido."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read avatar URL \"%s\"."
-#~ msgstr "Impossibile leggere l'URL \"%s\" dell'immagine."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Wrong image type for avatar URL \"%s\"."
-#~ msgstr "Tipo di immagine errata per l'URL \"%s\"."
-
-#~ msgid "Could not delete subscription OMB token."
-#~ msgstr "Impossibile salvare l'abbonamento."
-
-#~ msgid "Error inserting new profile."
-#~ msgstr "Errore nell'inserire il nuovo profilo."
-
-#~ msgid "Error inserting avatar."
-#~ msgstr "Errore nell'inserire l'immagine."
-
-#~ msgid "Error inserting remote profile."
-#~ msgstr "Errore nell'inserire il profilo remoto."
-
-#~ msgid "Duplicate notice."
-#~ msgstr "Messaggio duplicato."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not insert new subscription."
-#~ msgstr "Impossibile inserire un nuovo abbonamento."