msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-18 23:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-18 23:18:49+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-21 22:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-21 22:37:57+0000\n"
"Language-Team: Japanese\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r61218); Translate extension (2010-01-16)\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r61339); Translate extension (2010-01-16)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: ja\n"
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
#: actions/apigroupcreate.php:136 actions/apigroupismember.php:114
#: actions/apigroupjoin.php:155 actions/apigroupleave.php:141
#: actions/apigrouplist.php:132 actions/apigrouplistall.php:120
-#: actions/apigroupmembership.php:106 actions/apigroupshow.php:105
+#: actions/apigroupmembership.php:106 actions/apigroupshow.php:115
#: actions/apihelptest.php:88 actions/apistatusesdestroy.php:102
#: actions/apistatusesretweets.php:112 actions/apistatusesshow.php:108
#: actions/apistatusnetconfig.php:133 actions/apistatusnetversion.php:93
#: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
#: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
-#: actions/apigroupshow.php:90 actions/apitimelinegroup.php:91
+#: actions/apigroupshow.php:82 actions/apitimelinegroup.php:91
msgid "Group not found!"
msgstr "グループが見つかりません!"
"You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
"be undone."
msgstr ""
-"あなたは永久につぶやきを削除しようとしています。 これが完了するとそれを元に戻"
+"あなたはつぶやきを永久に削除しようとしています。 これが完了するとそれを元に戻"
"すことはできません。"
#: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
msgstr "そのようなアプリケーションはありません。"
#: actions/editapplication.php:127 actions/newapplication.php:110
-#: actions/showapplication.php:118 lib/action.php:1167
+#: actions/showapplication.php:118 lib/action.php:1189
msgid "There was a problem with your session token."
msgstr "あなたのセッショントークンに関する問題がありました。"
"Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
"a message with further instructions."
msgstr ""
-"このアドレスは確認待ちです。受信ボックス(とスパムボックス)に追加の指示が書"
+"このアドレスは承認待ちです。受信ボックス(とスパムボックス)に追加の指示が書"
"かれたメッセージが届いていないか確認してください。"
#: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
#: actions/emailsettings.php:163
msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
msgstr ""
-"だれかがお気に入りとして私のつぶやきを加えたらメールを私に送ってください。"
+"ã\81 ã\82\8cã\81\8bã\81\8cã\81\8aæ°\97ã\81«å\85¥ã\82\8aã\81¨ã\81\97ã\81¦ç§\81ã\81®ã\81¤ã\81¶ã\82\84ã\81\8dã\82\92å\8a ã\81\88ã\81\9fã\82\89ã\80\81ã\83¡ã\83¼ã\83«ã\82\92ç§\81ã\81«é\80\81ã\81£ã\81¦ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84ã\80\82"
#: actions/emailsettings.php:169
msgid "Send me email when someone sends me a private message."
msgstr ""
-"だれかがプライベート・メッセージを私に送るときにはメールを私に送ってくださ"
+"ã\81 ã\82\8cã\81\8bã\81\8cã\83\97ã\83©ã\82¤ã\83\99ã\83¼ã\83\88ã\83»ã\83¡ã\83\83ã\82»ã\83¼ã\82¸ã\82\92ç§\81ã\81«é\80\81ã\82\8bã\81¨ã\81\8dã\81«ã\81¯ã\80\81ã\83¡ã\83¼ã\83«ã\82\92ç§\81ã\81«é\80\81ã\81£ã\81¦ã\81\8fã\81 ã\81\95"
"い。"
#: actions/emailsettings.php:174
msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
-msgstr "だれかが\"@-返信\"を私を送るときにはメールを私に送ってください、"
+msgstr "ã\81 ã\82\8cã\81\8bã\81\8c\"@-è¿\94ä¿¡\"ã\82\92ç§\81ã\82\92é\80\81ã\82\8bã\81¨ã\81\8dã\81«ã\81¯ã\80\81ã\83¡ã\83¼ã\83«ã\82\92ç§\81ã\81«é\80\81ã\81£ã\81¦ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84ã\80\81"
#: actions/emailsettings.php:179
msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
#: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:317
#: actions/smssettings.php:337
msgid "Couldn't insert confirmation code."
-msgstr "確認コードを追加できません"
+msgstr "承認コードを追加できません"
#: actions/emailsettings.php:359
msgid ""
"A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
"inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
msgstr ""
-"確認用コードを入力された電子メールアドレスに送信しました。受信ボックス(とス"
-"ã\83\91ã\83 ã\83\9cã\83\83ã\82¯ã\82¹ï¼\89ã\81«ã\82³ã\83¼ã\83\89ã\81¨ã\81\9dã\82\8cã\82\92ã\81©ã\81\86使ã\81\86ã\81®ã\81\8bã\81¨ã\81\84ã\81\86æ\8c\87示ã\81\8cå±\8aã\81\84ã\81¦ã\81\84ã\81ªã\81\84ã\81\8b確èª\8dã\81\97ã\81¦"
-"ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84ã\80\82"
+"承認コードを入力された電子メールアドレスに送信しました。受信ボックス(とスパ"
+"ã\83 ã\83\9cã\83\83ã\82¯ã\82¹ï¼\89ã\81«ã\82³ã\83¼ã\83\89ã\81¨ã\81\9dã\82\8cã\82\92ã\81©ã\81\86使ã\81\86ã\81®ã\81\8bã\81¨ã\81\84ã\81\86æ\8c\87示ã\81\8cå±\8aã\81\84ã\81¦ã\81\84ã\81ªã\81\84ã\81\8b確èª\8dã\81\97ã\81¦ã\81\8f"
+"ださい。"
#: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
#: actions/smssettings.php:370
msgid "No pending confirmation to cancel."
-msgstr "認証待ちのものはありません。"
+msgstr "承認待ちのものはありません。"
#: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
msgid "That is the wrong IM address."
#: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
#: actions/smssettings.php:386
msgid "Confirmation cancelled."
-msgstr "確認作業が中止されました。"
+msgstr "承認作業が中止されました。"
#: actions/emailsettings.php:413
msgid "That is not your email address."
"Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
"message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
msgstr ""
-"このアドレスは確認待ちです。Jabber か Gtalk のアカウントで追加の指示が書かれ"
+"このアドレスは承認待ちです。Jabber か Gtalk のアカウントで追加の指示が書かれ"
"たメッセージを確認してください。(%s を友人リストに追加しましたか?)"
#: actions/imsettings.php:124
"A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
"s for sending messages to you."
msgstr ""
-"確認用コードを入力された IM アドレスに送信しました。あなたにメッセージを送れ"
-"ã\82\8bã\82\88ã\81\86ã\81«ã\81\99ã\82\8bã\81«ã\81¯%sã\82\92æ\89¿èª\8dã\81\97ã\81¦ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84ã\80\82"
+"承認コードを入力された IM アドレスに送信しました。あなたにメッセージを送れる"
+"ようにするには%sを承認してください。"
#: actions/imsettings.php:387
msgid "That is not your Jabber ID."
"(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
"to confirm your email address.)"
msgstr ""
-"(メールアドレスを確認する方法を読んで、すぐにメールによるメッセージを受け取る"
+"(メールアドレスを承認する方法を読んで、すぐにメールによるメッセージを受け取る"
"ようにしてください)"
#: actions/remotesubscribe.php:98
"いています。 ライセンス [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
"org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)。"
-#: lib/action.php:794
+#: lib/action.php:795
msgid "Site content license"
msgstr "サイト内容ライセンス"
-#: lib/action.php:803
+#: lib/action.php:800
+#, php-format
+msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
+msgstr ""
+
+#: lib/action.php:805
+#, php-format
+msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
+msgstr ""
+
+#: lib/action.php:808
+msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
+msgstr ""
+
+#: lib/action.php:820
msgid "All "
msgstr "全て "
-#: lib/action.php:808
+#: lib/action.php:825
msgid "license."
msgstr "ライセンス。"
-#: lib/action.php:1102
+#: lib/action.php:1124
msgid "Pagination"
msgstr "ページ化"
-#: lib/action.php:1111
+#: lib/action.php:1133
msgid "After"
msgstr "<<後"
-#: lib/action.php:1119
+#: lib/action.php:1141
msgid "Before"
msgstr "前>>"
"\n"
"だれかがこのメールアドレスを %s に入力しました。\n"
"\n"
-"もしエントリーを確認したいなら、以下のURLを使用してください:\n"
+"もし登録を承認したいなら、以下のURLを使用してください:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"