]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blobdiff - locale/ja/LC_MESSAGES/statusnet.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / ja / LC_MESSAGES / statusnet.po
index 6d621b126f2faa947bbf19e855d3fe878317dd3c..7efd482482d3065617578a0994b2d8a240fa66ac 100644 (file)
@@ -4,6 +4,9 @@
 # Author: Brion
 # Author: Calamari
 # Author: Fryed-peach
+# Author: Masakiyamaguchi
+# Author: Miwa ka
+# Author: Shirayuki
 # Author: Sonoda
 # Author: Whym
 # Author: 青子守歌
@@ -14,17 +17,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-18 15:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-06-18 15:57:30+0000\n"
-"Language-Team: Japanese <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ja>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-03 22:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-03 22:11:52+0000\n"
+"Language-Team: Japanese <https://translatewiki.net/wiki/Portal:ja>\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r90318); Translate extension (2011-06-02)\n"
-"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (05c726a); Translate 2012-04-11\n"
+"X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
 "X-Language-Code: ja\n"
 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-POT-Import-Date: 2011-06-18 15:53:57+0000\n"
+"X-POT-Import-Date: 2012-04-22 22:02:21+0000\n"
 
 #. TRANS: Database error message.
 #, php-format
@@ -34,27 +37,25 @@ msgid ""
 "contact them at %2$s to make sure. Otherwise, wait a few minutes and try "
 "again."
 msgstr ""
-
-#. TRANS: Error message.
-msgid ""
-"An important error occured, probably related to email setup. Check logfiles "
-"for more info."
-msgstr ""
+"%1$s のデータベースは正しく応答しないため、サイトが正常に動作しませんが、サイ"
+"ト管理者はおそらく問題を知っています。%2$s を確認し連絡することができます。そ"
+"うでなければ、数分待ってから、やり直してください。"
 
 #. TRANS: Error message.
 msgid "An error occurred."
-msgstr ""
+msgstr "エラーが発生しました。"
 
 #. TRANS: Error message displayed when there is no StatusNet configuration file.
 #, php-format
 msgid ""
 "No configuration file found. Try running the installation program first."
 msgstr ""
+"設定ファイルが見つかりませんでした。まずインストール プログラムを実行してみて"
+"ください。"
 
 #. TRANS: Error message displayed when trying to access a non-existing page.
-#, fuzzy
 msgid "Unknown page"
-msgstr "不明"
+msgstr "不明なページ"
 
 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an undefined action.
 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
@@ -67,7 +68,7 @@ msgstr "アクセス"
 
 #. TRANS: Page notice.
 msgid "Site access settings"
-msgstr "ã\82µã\82¤ã\83\88ã\82¢ã\82¯ã\82»ã\82¹設定"
+msgstr "ã\82µã\82¤ã\83\88ã\81¸ã\81®ã\82¢ã\82¯ã\82»ã\82¹ã\81®設定"
 
 #. TRANS: Form legend for registration form.
 msgid "Registration"
@@ -87,7 +88,7 @@ msgstr "プライベート"
 
 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
 msgid "Make registration invitation only."
-msgstr "招待のみ登録させる。"
+msgstr "招待者のみ登録します。"
 
 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
 msgid "Invite only"
@@ -95,17 +96,17 @@ msgstr "招待のみ"
 
 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
 msgid "Disable new registrations."
-msgstr "新規登録を無効。"
+msgstr "æ\96°è¦\8fç\99»é\8c²ã\82\92ç\84¡å\8a¹ã\81«ã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\80\82"
 
 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
 msgid "Closed"
-msgstr "閉じられた"
+msgstr "クローズ"
 
-#. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
-msgid "Save access settings"
-msgstr "ã\82¢ã\82¯ã\82»ã\82¹è¨­å®\9aã\81®ä¿\9då­\98"
+#. TRANS: Button title to save access settings in site admin panel.
+msgid "Save access settings."
+msgstr "ã\82¢ã\82¯ã\82»ã\82¹è¨­å®\9aã\82\92ä¿\9då­\98ã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\80\82"
 
-#. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
+#. TRANS: Button text to save access settings in site admin panel.
 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
 #. TRANS: Button text in the license admin panel.
@@ -138,7 +139,7 @@ msgstr "保存"
 #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
-msgstr "ã\81\82ã\81ªã\81\9fã\81®ã\82»ã\83\83ã\82·ã\83§ã\83³ã\83\88ã\83¼ã\82¯ã\83³ã\81«å\95\8fé¡\8cã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\97ã\81\9fã\80\82å\86\8d度ã\81\8a試ã\81\97ください。"
+msgstr "ã\82»ã\83\83ã\82·ã\83§ã\83³ ã\83\88ã\83¼ã\82¯ã\83³ã\81«å\95\8fé¡\8cã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\97ã\81\9fã\80\82ã\82\82ã\81\86ä¸\80度試ã\81\97ã\81¦ください。"
 
 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user.
 msgid "Not logged in."
@@ -150,27 +151,20 @@ msgstr "ログインしていません。"
 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing profile.
 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
-#, fuzzy
 msgid "No such profile."
-msgstr "そのようなファイルはありません。"
+msgstr "ã\81\9dã\81®ã\82\88ã\81\86ã\81ªã\83\97ã\83­ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81¯ã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\80\82"
 
 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
-#, fuzzy
 msgid "No such list."
-msgstr "そのようなタグはありません。"
-
-#. TRANS: Client error displayed when trying to add an OMB 0.1 remote profile to a list.
-#, fuzzy
-msgid "You cannot list an OMB 0.1 remote profile with this action."
-msgstr "あなたはそのプロファイルにフォローされていません。"
+msgstr "そのようなリストはありません。"
 
 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
 #. TRANS: %s is a username.
 #, php-format
 msgid "There was an unexpected error while listing %s."
-msgstr ""
+msgstr "%s さんをリストへ追加中に、予期しないエラーが発生しました。"
 
 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
 #. TRANS: %s is a profile URL.
@@ -179,12 +173,13 @@ msgid ""
 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
 "correctly. Please try retrying later."
 msgstr ""
+"%s リストに問題がありました。リモートサーバーはおそらく正しく応答していませ"
+"ん。後で再試行してみてください。"
 
 #. TRANS: Title after adding a user to a list.
-#, fuzzy
 msgctxt "TITLE"
 msgid "Listed"
-msgstr "ã\83©ã\82¤ã\82»ã\83³ã\82¹"
+msgstr "ã\83ªã\82¹ã\83\88"
 
 #. TRANS: Server error when page not found (404).
 #. TRANS: Server error when page not found (404)
@@ -221,14 +216,11 @@ msgstr "そのようなページはありません。"
 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
-#. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing user.
 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
-#. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user was provided.
-#. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user profile was found.
 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a non-exsting user.
 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
 #. TRANS: Client error.
@@ -237,47 +229,53 @@ msgstr "そのようなページはありません。"
 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
 #. TRANS: Client error displayed requesting groups for a non-existing user.
 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
-#. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform a gallery action with an unknown user.
 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox without providing a user.
 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
 msgid "No such user."
-msgstr "そのようなユーザはいません。"
+msgstr "ã\81\9dã\81®ã\82\88ã\81\86ã\81ªã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\81¯ã\81\84ã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\80\82"
 
 #. TRANS: Title of a user's own start page.
-#, fuzzy
 msgid "Home timeline"
-msgstr "%s のタイムライン"
+msgstr "ホームタイムライン"
 
 #. TRANS: Title of another user's start page.
 #. TRANS: %s is the other user's name.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "%s's home timeline"
-msgstr "%s のタイムライン"
+msgstr "%s さんのホームタイムライン"
+
+#. TRANS: %s is user nickname.
+#. TRANS: Feed title.
+#. TRANS: %s is tagger's nickname.
+#, php-format
+msgid "Feed for friends of %s (Activity Streams JSON)"
+msgstr "%s さんの友人のフィード (Activity Streams JSON)"
 
 #. TRANS: %s is user nickname.
 #, php-format
 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
-msgstr "%sの友人のフィード(RSS 1.0)"
+msgstr "%s さんの友人のフィード (RSS 1.0)"
 
 #. TRANS: %s is user nickname.
 #. TRANS: Feed title.
 #. TRANS: %s is tagger's nickname.
 #, php-format
 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
-msgstr "%sの友人のフィード(RSS 2.0)"
+msgstr "%s さんの友人のフィード (RSS 2.0)"
 
 #. TRANS: %s is user nickname.
 #, php-format
 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
-msgstr "%sの友人のフィード(Atom)"
+msgstr "%s さんの友人のフィード (Atom)"
 
 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
 #, php-format
 msgid ""
 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
-msgstr "これは%sとその友人のタイムラインですが、まだ誰も投稿していません。"
+msgstr ""
+"これは %s さんとその友人のタイムラインですが、まだ誰も投稿していません。"
 
 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
@@ -296,10 +294,11 @@ msgid ""
 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
 msgstr ""
-"最初の [このトピック投稿](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) をして"
-"ください!"
+"その人のプロファイルから [%1$s さんへ合図](../%2$s) してみてください、または "
+"[その人に何かをつぶやいてください](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%"
+"3$s)。"
 
-#. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
+#. TRANS: Encouragement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for not logged in users.
 #. TRANS: %1$s is a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
@@ -310,8 +309,14 @@ msgid ""
 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
 "post a notice to them."
 msgstr ""
-"なぜ [アカウント登録](%%action.register%%) しないのですか。そして最初の投稿を"
-"してください!"
+"なぜ [アカウント登録](%%action.register%%) しないのですか、その後は %s さんに"
+"合図するか、つぶやいてください。"
+
+#. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance.
+#. TRANS: Less business/enterprise-oriented language for public sites.
+msgctxt "BUTTON"
+msgid "Send invite"
+msgstr "招待状を送信"
 
 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
 #. TRANS: Title of API timeline for a user and friends.
@@ -321,23 +326,21 @@ msgstr ""
 #. TRANS: %s is a username.
 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
 #. TRANS: %s is a username.
-#. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
-#. TRANS: %s is a username.
 #, php-format
 msgid "%s and friends"
-msgstr "%sとその友人"
+msgstr "%s さんとその友人"
 
 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
 #, php-format
 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
-msgstr "%2$s に %1$s と友人からの更新があります!"
+msgstr "%2$s 上で %1$s さんと友人の更新があります!"
 
 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
 msgid "API method not found."
-msgstr "API メソッドが見つかりません。"
+msgstr "API メソッドがりません。"
 
 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
@@ -347,13 +350,11 @@ msgid "This method requires a POST."
 msgstr "このメソッドには POST が必要です。"
 
 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
 "none."
 msgstr ""
-"「device」という名前の引数を、次の中から値を選んで、指定する必要があります: "
-"sms, im, none"
+"'device' パラメータは次の値のいずれかを指定する必要があります: sms, im, none"
 
 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
 #. TRANS: Server error displayed when confirming an e-mail address or IM address fails.
@@ -364,20 +365,20 @@ msgstr ""
 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
 msgid "Could not update user."
-msgstr "ユーザを更新できませんでした。"
+msgstr "ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\82\92æ\9b´æ\96°ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9fã\80\82"
 
 #. TRANS: Error message displayed when referring to a user without a profile.
 msgid "User has no profile."
-msgstr "ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\81¯ã\83\97ã\83­ã\83\95ã\82£ã\83¼ã\83«ã\82\92ã\82\82ã\81£ã\81¦ã\81\84ません。"
+msgstr "ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\81«ã\81¯ã\83\97ã\83­ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81\8cã\81\82ã\82\8aません。"
 
 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
 msgid "Could not save profile."
-msgstr "ã\83\97ã\83­ã\83\95ã\82£ã\83¼ルを保存できませんでした。"
+msgstr "ã\83\97ã\83­ã\83\95ã\82¡ã\82¤ルを保存できませんでした。"
 
 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid ""
 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
 "current configuration."
@@ -385,13 +386,11 @@ msgid_plural ""
 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
 "current configuration."
 msgstr[0] ""
-"サーバーの現在の構成が理由で、大量の POST データ (%sバイト) を処理することが"
-"できませんでした。"
 
 #. TRANS: Title for Atom feed.
 msgctxt "ATOM"
 msgid "Main"
-msgstr ""
+msgstr "メイン"
 
 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
@@ -399,7 +398,7 @@ msgstr ""
 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
 #, php-format
 msgid "%s timeline"
-msgstr "%s のタイムライン"
+msgstr "%s ã\81\95ã\82\93ã\81®ã\82¿ã\82¤ã\83 ã\83©ã\82¤ã\83³"
 
 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
@@ -408,19 +407,19 @@ msgstr "%s のタイムライン"
 #. TRANS: %s is a user nickname.
 #, php-format
 msgid "%s subscriptions"
-msgstr "%s フォローしている"
+msgstr "%s ã\81\95ã\82\93ã\82\92ã\83\95ã\82©ã\83­ã\83¼ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\82\8b"
 
 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
 #. TRANS: %s is a user nickname.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "%s favorites"
-msgstr "お気に入り"
+msgstr "%s さんのお気に入り"
 
 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "%s memberships"
-msgstr "%s ã\82°ã\83«ã\83¼ã\83\97ã\83¡ã\83³ã\83\90ã\83¼"
+msgstr "%s ã\81\95ã\82\93ã\81®ã\83¡ã\83³ã\83\90ã\83¼ã\82·ã\83\83ã\83\97"
 
 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
 msgid "You cannot block yourself!"
@@ -428,31 +427,46 @@ msgstr "自分自身をブロックすることはできません!"
 
 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
 msgid "Block user failed."
-msgstr "ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\81®ã\83\96ã\83­ã\83\83ã\82¯ã\81«å¤±æ\95\97ã\81\97ã\81¾ã\81\97ã\81\9fã\80\82"
+msgstr "ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\81®ã\83\96ã\83­ã\83\83ã\82¯ã\81«å¤±æ\95\97ã\81\97ã\81¾ã\81\97ã\81\9f"
 
 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
 msgid "Unblock user failed."
-msgstr "ユーザのブロック解除に失敗しました。"
+msgstr "ユーザーのブロック解除に失敗しました"
+
+#. TRANS: Client exception thrown when no conversation ID is given.
+msgid "No conversation ID."
+msgstr "conversation ID が指定されていません"
+
+#. TRANS: Client exception thrown when referring to a non-existing conversation ID (%d).
+#, php-format
+msgid "No conversation with ID %d."
+msgstr "ID %d の conversation はありません"
+
+#. TRANS: Title for conversion timeline.
+#, fuzzy
+msgctxt "TITLE"
+msgid "Conversation"
+msgstr "Conversation"
 
 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
 #, php-format
 msgid "Direct messages from %s"
-msgstr "%s からのダイレクトメッセージ"
+msgstr "%s ã\81\95ã\82\93ã\81\8bã\82\89ã\81®ã\83\80ã\82¤ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83¡ã\83\83ã\82»ã\83¼ã\82¸"
 
 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
 #, php-format
 msgid "All the direct messages sent from %s"
-msgstr "%s ã\81\8bã\82\89é\80\81ã\82\89ã\82\8cã\81\9få\85¨てのダイレクトメッセージ"
+msgstr "%s ã\81\95ã\82\93ã\81\8cé\80\81ä¿¡ã\81\97ã\81\9fã\81\99ã\81¹てのダイレクトメッセージ"
 
 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
 #, php-format
 msgid "Direct messages to %s"
-msgstr "%s へのダイレクトメッセージ"
+msgstr "%s ã\81\95ã\82\93ã\81¸ã\81®ã\83\80ã\82¤ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83¡ã\83\83ã\82»ã\83¼ã\82¸"
 
 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
 #, php-format
 msgid "All the direct messages sent to %s"
-msgstr "%s ã\81¸é\80\81ã\81£ã\81\9få\85¨てのダイレクトメッセージ"
+msgstr "%s ã\81\95ã\82\93ã\81«é\80\81ä¿¡ã\81\97ã\81\9fã\81\99ã\81¹てのダイレクトメッセージ"
 
 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
 msgid "No message text!"
@@ -462,24 +476,22 @@ msgstr "メッセージの本文がありません!"
 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
-msgstr[0] "長すぎます。メッセージは最大 %d 字までです。"
+msgstr[0] ""
 
 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
 msgid "Recipient user not found."
-msgstr "受け取り手のユーザが見つかりません。"
+msgstr "受信者のユーザーが見つかりません"
 
 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
-#, fuzzy
 msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
-msgstr "å\8f\8b人ã\81§ã\81ªã\81\84ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\81«ã\83\80ã\82¤ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83¡ã\83\83ã\82»ã\83¼ã\82¸ã\82\92é\80\81ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81¯ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\80\82"
+msgstr "å\8f\8b人ã\81§ã\81¯ã\81ªã\81\84ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\81«ã\83\80ã\82¤ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83¡ã\83\83ã\82»ã\83¼ã\82¸ã\82\92é\80\81ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81¯ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93"
 
 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to self.
 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
 msgstr ""
@@ -489,11 +501,11 @@ msgstr ""
 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
 msgid "No status found with that ID."
-msgstr "そのIDのステータスが見つかりません。"
+msgstr "その ID のステータスが見つかりません。"
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
 msgid "This status is already a favorite."
-msgstr "このステータスはすでにお気に入りです。"
+msgstr "このステータスはにお気に入りです。"
 
 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
@@ -503,44 +515,44 @@ msgstr "お気に入りを作成できません。"
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
 msgid "That status is not a favorite."
-msgstr "そのステータスはお気に入りではありません"
+msgstr "そのステータスはお気に入りではありません"
 
 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
 msgid "Could not delete favorite."
-msgstr "ã\81\8aæ°\97ã\81«å\85¥ã\82\8aã\82\92å\8f\96ã\82\8aæ¶\88ã\81\99ã\81\93ã\81¨ã\81\8cã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\80\82"
+msgstr "ã\81\8aæ°\97ã\81«å\85¥ã\82\8aã\82\92å\89\8aé\99¤ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93"
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
 msgid "Could not follow user: profile not found."
-msgstr "ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\81®ã\83\95ã\82©ã\83­ã\83¼ã\82\92å\81\9cæ­¢ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: ã\83¦ã\83¼ã\82が見つかりません。"
+msgstr "ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\82\92ã\83\95ã\82©ã\83­ã\83¼ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: ã\83\97ã\83­ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«が見つかりません。"
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
 #, php-format
 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
 msgstr ""
-"ユーザをフォローできませんでした: %s は既にあなたのリストに入っています。"
+"ユーザーをフォローできませんでした: %s さんは既にあなたのリストに入っていま"
+"す。"
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
 msgid "Could not unfollow user: User not found."
-msgstr "ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\81®ã\83\95ã\82©ã\83­ã\83¼ã\82\92å\81\9cæ­¢ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\81\8cè¦\8bã\81¤ã\81\8bã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\80\82"
+msgstr "ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\81®ã\83\95ã\82©ã\83­ã\83¼ã\82\92å\81\9cæ­¢ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\81\8cè¦\8bã\81¤ã\81\8bã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93"
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
 msgid "You cannot unfollow yourself."
 msgstr "自分自身をフォロー停止することはできません。"
 
 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
-#, fuzzy
 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
-msgstr "ふたつのIDかスクリーンネームが必要です。"
+msgstr "ふたつの ID またはニックネームが必要です"
 
 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
 msgid "Could not determine source user."
-msgstr "ソースユーザーを決定できません"
+msgstr "ソースユーザーを決定できません"
 
 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
 msgid "Could not find target user."
-msgstr "ターゲットユーザーを見つけられません。"
+msgstr "対象のユーザーが見つかりません"
 
 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname is already used.
@@ -549,7 +561,7 @@ msgstr "ターゲットユーザーを見つけられません。"
 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an existing nickname.
 msgid "Nickname already in use. Try another one."
-msgstr "そのニックネームは既に使用されています。他のものを試してみて下さい"
+msgstr "そのニックネームは既に使用されています。他のものを試してみて下さい"
 
 #. TRANS: Client error in form for group creation.
 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
@@ -558,7 +570,7 @@ msgstr "そのニックネームは既に使用されています。他のもの
 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid nickname.
 msgid "Not a valid nickname."
-msgstr "有効なニックネームではありません"
+msgstr "有効なニックネームではありません"
 
 #. TRANS: Client error in form for group creation.
 #. TRANS: API validation exception thrown when homepage URL does not validate.
@@ -569,7 +581,7 @@ msgstr "有効なニックネームではありません。"
 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid homepage URL.
 msgid "Homepage is not a valid URL."
-msgstr "ホームページのURLが不適切です。"
+msgstr "ホームページの URL が有効ではありません"
 
 #. TRANS: Client error in form for group creation.
 #. TRANS: API validation exception thrown when full name does not validate.
@@ -577,9 +589,8 @@ msgstr "ホームページのURLが不適切です。"
 #. TRANS: Group create form validation error.
 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long full name.
-#, fuzzy
 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
-msgstr "フルネームが長すぎます。(255字まで)"
+msgstr "フルネームが長すぎます (最大 255 文字まで)"
 
 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
@@ -594,10 +605,10 @@ msgstr "フルネームが長すぎます。(255字まで)"
 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
 #. TRANS: Group create form validation error.
 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
-msgstr[0] "記述が長すぎます。(最長%d字)"
+msgstr[0] ""
 
 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
 #. TRANS: API validation exception thrown when location does not validate.
@@ -605,9 +616,8 @@ msgstr[0] "記述が長すぎます。(最長%d字)"
 #. TRANS: Group create form validation error.
 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long location.
-#, fuzzy
 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
-msgstr "場所が長すぎます。(255字まで)"
+msgstr "場所が長すぎます (最大 255 文字まで)。"
 
 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
@@ -617,18 +627,18 @@ msgstr "場所が長すぎます。(255字まで)"
 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
 #. TRANS: Group create form validation error.
 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
-msgstr[0] "別名が多すぎます! 最大 %d。"
+msgstr[0] ""
 
 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
 #. TRANS: %s is the invalid alias.
 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases does not validate.
 #. TRANS: %s is the invalid alias.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
-msgstr "不正な別名: \"%s\""
+msgstr "無効な別名: \"%s\""
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
@@ -653,13 +663,13 @@ msgstr "別名はニックネームと同じではいけません。"
 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
 msgid "Group not found."
-msgstr "見つかりません。"
+msgstr "グループが見つかりません。"
 
 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
 msgid "You are already a member of that group."
-msgstr "すでにこのグループのメンバーです。"
+msgstr "にこのグループのメンバーです。"
 
 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
@@ -673,11 +683,11 @@ msgstr "管理者によってこのグループからブロックされていま
 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
 #, php-format
 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
-msgstr "ユーザ %1$s はグループ %2$s に参加できません。"
+msgstr "ユーザー %1$s さんはグループ %2$s に参加できません"
 
 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
 msgid "You are not a member of this group."
-msgstr "このグループのメンバーではありません"
+msgstr "このグループのメンバーではありません"
 
 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
@@ -685,17 +695,17 @@ msgstr "このグループのメンバーではありません。"
 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
 #, php-format
 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
-msgstr "ユーザ %1$s をグループ %2$s から削除できません。"
+msgstr "ユーザー %1$s さんをグループ %2$s から削除できません"
 
 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
 #, php-format
 msgid "%s's groups"
-msgstr "%s のグループ"
+msgstr "%s ã\81\95ã\82\93ã\81®ã\82°ã\83«ã\83¼ã\83\97"
 
 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is the site name, %2$s is a user name.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
-msgstr "グループ %s はメンバー"
+msgstr "%1$s グループ %2$s のメンバーです"
 
 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
 #. TRANS: Page title for first page of groups for a user.
@@ -713,124 +723,111 @@ msgstr "%s 上のグループ"
 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
 msgid "You must be an admin to edit the group."
-msgstr "グループを編集するには管理者である必要があります"
+msgstr "グループを編集するには管理者である必要があります"
 
 #. TRANS: Server error displayed when group update fails.
 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
 msgid "Could not update group."
-msgstr "グループを更新できません"
+msgstr "グループを更新できません"
 
 #. TRANS: Server error displayed when adding group aliases fails.
 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
 msgid "Could not create aliases."
-msgstr "別名を作成できません"
+msgstr "別名を作成できません"
 
 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
 msgstr ""
-"ã\83\8bã\83\83ã\82¯ã\83\8dã\83¼ã\83 ã\81«ã\81¯ã\80\81å°\8fæ\96\87å­\97ã\82¢ã\83«ã\83\95ã\82¡ã\83\99ã\83\83ã\83\88ã\81¨æ\95°å­\97ã\81®ã\81¿ä½¿ç\94¨ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\99ã\80\82ã\82¹ã\83\9aã\83¼ã\82¹ã\81¯ä½¿ç\94¨"
-"できません。"
+"ã\83\8bã\83\83ã\82¯ã\83\8dã\83¼ã\83 ã\81«ã\81¯ã\80\81å°\8fæ\96\87å­\97ã\81®ã\82¢ã\83«ã\83\95ã\82¡ã\83\99ã\83\83ã\83\88ã\81¨æ\95°å­\97ã\81®ã\81¿ä½¿ç\94¨ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\99ã\80\81ã\81ªã\81\8aã\82¹ã\83\9aã\83¼ã\82¹"
+"ã\81¯ä½¿ç\94¨ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\80\82"
 
 #. TRANS: API validation exception thrown when alias is the same as nickname.
 #. TRANS: Group create form validation error.
-#, fuzzy
 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
-msgstr "å\88¥å\90\8dã\81¯ã\83\8bã\83\83ã\82¯ã\83\8dã\83¼ã\83 ã\81¨å\90\8cã\81\98ã\81§ã\81¯ã\81\84ã\81\91ã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\80\82"
+msgstr "å\88¥å\90\8dã\81¯ã\83\8bã\83\83ã\82¯ã\83\8dã\83¼ã\83 ã\81¨å\90\8cã\81\98ã\81«ã\81\99ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81¯ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93"
 
 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing list.
 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
-#, fuzzy
 msgid "List not found."
-msgstr "API メソッドが見つかりません。"
+msgstr "リストが見つかりません"
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to update another user's list.
 msgid "You cannot update lists that do not belong to you."
-msgstr ""
+msgstr "あなたが属していないリストを更新することはできません"
 
 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs updating a list.
 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs viewing list members.
 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs in the list subscribers action.
 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs unsubscribing from a list.
 msgid "An error occured."
-msgstr ""
+msgstr "エラーが発生しました"
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete another user's list.
 msgid "You cannot delete lists that do not belong to you."
-msgstr ""
+msgstr "あなたが属していないリストを削除することはできません"
 
 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-list member.
-#, fuzzy
 msgid "The specified user is not a member of this list."
-msgstr "ユーザはグループのメンバーではありません。"
+msgstr "指定されたユーザーは、このリストのメンバーではありません"
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to add members to a list without having the right to do so.
-#, fuzzy
 msgid "You are not allowed to add members to this list."
-msgstr "ã\81\93ã\81®ã\82°ã\83«ã\83¼ã\83\97ã\81®ã\83¡ã\83³ã\83\90ã\83¼ã\81§ã\81¯ã\81\82ã\82\8aません。"
+msgstr "ã\81\82ã\81ªã\81\9fã\81¯ã\80\81ã\81\93ã\81®ã\83ªã\82¹ã\83\88ã\81«ã\83¡ã\83³ã\83\90ã\83¼ã\82\92追å\8a ã\81\99ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81¯è¨±å\8f¯ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ません。"
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to modify list members without specifying them.
-#, fuzzy
 msgid "You must specify a member."
-msgstr "ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\81¯ã\83\97ã\83­ã\83\95ã\82£ã\83¼ã\83«ã\82\92ã\82\82ã\81£ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\9bã\82\93。"
+msgstr "ã\83¡ã\83³ã\83\90ã\83¼ã\82\92æ\8c\87å®\9aã\81\99ã\82\8bå¿\85è¦\81ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\99。"
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove members from a list without having the right to do so.
-#, fuzzy
 msgid "You are not allowed to remove members from this list."
-msgstr "ã\81\93ã\81®ã\82°ã\83«ã\83¼ã\83\97ã\81®ã\83¡ã\83³ã\83\90ã\83¼ã\81§ã\81¯ã\81\82ã\82\8aません。"
+msgstr "ã\81\82ã\81ªã\81\9fã\81¯ã\80\81ã\81\93ã\81®ã\83ªã\82¹ã\83\88ã\81\8bã\82\89ã\83¡ã\83³ã\83\90ã\83¼ã\82\92å\89\8aé\99¤ã\81\99ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81¯è¨±å\8f¯ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ません。"
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a list member that is not part of a list.
 msgid "The user you are trying to remove from the list is not a member."
-msgstr ""
+msgstr "リストから削除しようとしているユーザーがメンバーではありません。"
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a list without a name.
-#, fuzzy
 msgid "A list must have a name."
-msgstr "別名はニックネームと同じではいけません。"
+msgstr "リストには名前が必要です。"
 
 #. TRANS: Client error displayed when a membership check for a user is nagative.
 msgid "The specified user is not a subscriber of this list."
-msgstr ""
+msgstr "指定されたユーザーは、このリストのメンバーではありません。"
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe from a non-subscribed list.
-#, fuzzy
 msgid "You are not subscribed to this list."
-msgstr "ã\81\82ã\81ªã\81\9fã\81¯ã\81\9dã\81®ã\83\97ã\83­ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81«ã\83\95ã\82©ã\83­ã\83¼されていません。"
+msgstr "ã\81\82ã\81ªã\81\9fã\81¯ã\80\81ã\81\93ã\81®ã\83ªã\82¹ã\83\88ã\81«ç\99»é\8c²されていません。"
 
 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
-#, fuzzy
 msgid "Upload failed."
-msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82¢ã\83\83ã\83\97ã\83­ã\83¼ã\83\89"
+msgstr "ã\82¢ã\83\83ã\83\97ã\83­ã\83¼ã\83\89ã\81«å¤±æ\95\97ã\81\97ã\81¾ã\81\97ã\81\9fã\80\82"
 
 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
-#, fuzzy
 msgid "Invalid request token or verifier."
-msgstr "不正なログイントークンが指定されています。"
+msgstr "request token または verifier が無効です。"
 
 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
 msgid "No oauth_token parameter provided."
 msgstr "oauth_token パラメータは提供されませんでした。"
 
 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
-#, fuzzy
 msgid "Invalid request token."
-msgstr "不正なトークン。"
+msgstr "リクエストトークンが無効です。"
 
 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
-#, fuzzy
 msgid "Request token already authorized."
-msgstr "認証されていません。"
+msgstr "リクエストトークンは既に認可されています。"
 
 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
 msgid "Invalid nickname / password!"
-msgstr "不正なユーザ名またはパスワード。"
+msgstr "無効なニックネームまたはパスワード。"
 
 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
-#, fuzzy
 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
-msgstr "OAuth アプリケーションユーザの追加時DBエラー。"
+msgstr "oauth_token_association 追加時のデータベースエラー。"
 
 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
@@ -843,15 +840,15 @@ msgstr "OAuth アプリケーションユーザの追加時DBエラー。"
 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
 msgid "Unexpected form submission."
-msgstr "äº\88æ\9c\9fã\81\9bã\81¬フォーム送信です。"
+msgstr "äº\88æ\9c\9fã\81\97ã\81ªã\81\84フォーム送信です。"
 
 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
 msgid "An application would like to connect to your account"
-msgstr "ã\82¢ã\83\97ã\83ªã\82±ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³ã\81¯ã\81\82ã\81ªã\81\9fã\81®ã\82¢ã\82«ã\82¦ã\83³ã\83\88ã\81«æ\8e¥ç¶\9aã\81\97ã\81\9fã\81\84ã\81§す"
+msgstr "ã\82¢ã\83\97ã\83ªã\82±ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³ã\81\8cã\81\82ã\81ªã\81\9fã\81®ã\82¢ã\82«ã\82¦ã\83³ã\83\88ã\81¸ã\81®æ\8e¥ç¶\9aã\82\92å¸\8cæ\9c\9bã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81¾す"
 
 #. TRANS: Fieldset legend.
 msgid "Allow or deny access"
-msgstr "アクセスを許可または拒"
+msgstr "アクセスを許可または拒"
 
 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
@@ -873,7 +870,6 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. TRANS: Fieldset legend.
-#, fuzzy
 msgctxt "LEGEND"
 msgid "Account"
 msgstr "アカウント"
@@ -881,7 +877,6 @@ msgstr "アカウント"
 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
 #. TRANS: Field label on account registration page.
-#. TRANS: Label for nickname on user authorisation page.
 #. TRANS: Field label on group edit form.
 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
 msgid "Nickname"
@@ -899,49 +894,46 @@ msgstr "パスワード"
 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
-#, fuzzy
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Cancel"
-msgstr "中止"
+msgstr "キャンセル"
 
 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
-#, fuzzy
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Allow"
 msgstr "許可"
 
 #. TRANS: Form instructions.
-#, fuzzy
 msgid "Authorize access to your account information."
-msgstr "ã\82¢ã\82«ã\82¦ã\83³ã\83\88æ\83\85å ±ã\81¸ã\81®ã\82¢ã\82¯ã\82»ã\82¹ã\82\92許å\8f¯ã\81\99ã\82\8bã\81\8bã\80\81ã\81¾ã\81\9fã\81¯æ\8b\92絶ã\81\97ã\81¦ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84。"
+msgstr "ã\82¢ã\82«ã\82¦ã\83³ã\83\88æ\83\85å ±ã\81¸ã\81®ã\82¢ã\82¯ã\82»ã\82¹ã\82\92許å\8f¯ã\81\97ã\81¾ã\81\97ã\81\9f。"
 
 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
-#, fuzzy
 msgid "Authorization canceled."
-msgstr "確認コードがありません。"
+msgstr "承認をキャンセルします。"
 
 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
 #. TRANS: %s is an OAuth token.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "The request token %s has been revoked."
-msgstr "リクエストトークン%sは、拒否されて、取り消されました。"
+msgstr "リクエストトークン %s は取り消されました。"
 
 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
-#, fuzzy
 msgid "You have successfully authorized the application"
-msgstr "認証されていません。"
+msgstr "アプリケーションの承認に成功しました。"
 
 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
 msgid ""
 "Please return to the application and enter the following security code to "
 "complete the process."
 msgstr ""
+"アプリケーションに戻って下さい。セキュリティーコードを入力すると処理が終わり"
+"ます。"
 
 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
 #. TRANS: %s is the authorised application name.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "You have successfully authorized %s"
-msgstr "認証されていません。"
+msgstr "%s の承認に成功しました。"
 
 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
 #. TRANS: %s is the authorised application name.
@@ -958,7 +950,7 @@ msgstr "このメソッドには POST か DELETE が必要です。"
 
 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
 msgid "You may not delete another user's status."
-msgstr "他のユーザのステータスを消すことはできません。"
+msgstr "ä»\96ã\81®ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\81®ã\82¹ã\83\86ã\83¼ã\82¿ã\82¹ã\82\92æ¶\88ã\81\99ã\81\93ã\81¨ã\81¯ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\80\82"
 
 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
@@ -974,15 +966,14 @@ msgstr "そのようなつぶやきはありません。"
 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
-#, fuzzy
 msgid "HTTP method not supported."
-msgstr "API メソッドが見つかりません。"
+msgstr "HTTPメソッドはサポートされていません。"
 
 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
 #. TRANS: %s is the requested output format.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Unsupported format: %s."
-msgstr "サポート外の形式です。"
+msgstr "サポートされていない形式: %s"
 
 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
 msgid "Status deleted."
@@ -990,50 +981,48 @@ msgstr "ステータスを削除しました。"
 
 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
 msgid "No status with that ID found."
-msgstr "そのIDでのステータスはありません。"
+msgstr "その ID でのステータスはありません。"
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
 msgid "Can only delete using the Atom format."
-msgstr ""
+msgstr "Atom フォーマットの時だけ削除が可能です。"
 
 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
-#, fuzzy
 msgid "Cannot delete this notice."
-msgstr "このつぶやきを削除できません。"
+msgstr "ã\81\93ã\81®ã\81¤ã\81¶ã\82\84ã\81\8dã\82\92å\89\8aé\99¤ã\81\99ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81¯ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\80\82"
 
 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Deleted notice %d"
-msgstr "つぶやき削除"
+msgstr "削除したつぶやき %d"
 
 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
-msgstr ""
+msgstr "クライアントは、'status' パラメータと値を指定する必要があります。"
 
 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail contains too many characters.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
-msgstr[0] "長すぎます。つぶやきは最大 %d 字までです。"
+msgstr[0] ""
 
 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
-#, fuzzy
 msgid "Parent notice not found."
-msgstr "API メソッドが見つかりません。"
+msgstr "元のつぶやきが見つかりません。"
 
 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
-msgstr[0] "つぶやきは URL を含めて最大 %d 字までです。"
+msgstr[0] ""
 
 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
@@ -1044,33 +1033,33 @@ msgstr "サポート外の形式です。"
 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
 #, php-format
 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
-msgstr "%1$s / %2$s ã\81\8bã\82\89のお気に入り"
+msgstr "%1$s / %2$s ã\81\95ã\82\93のお気に入り"
 
 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
-msgstr "%1$s は %2$s でお気に入りを更新しました / %2$s。"
+msgstr "%1$s %2$s / %3$s さんのお気に入りを更新しました。"
 
 #. TRANS: Server error displayed whe trying to get a timeline fails.
 #. TRANS: %s is the error message.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Could not generate feed for list - %s"
-msgstr "%s 用のログイン・トークンを作成できませんでした"
+msgstr "リストのフィードを生成することができませんでした -  %s"
 
 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
 #, php-format
 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
-msgstr "%1$s / %2$s について更新"
+msgstr "%1$s / %2$s ã\81\95ã\82\93ã\81«ã\81¤ã\81\84ã\81¦æ\9b´æ\96°"
 
 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
 #, php-format
 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
-msgstr "%2$s からアップデートに答える %1$s アップデート"
+msgstr "%1$s が更新され、%2$s / %3$s さんから更新への返信が行われました。"
 
 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
 #. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
@@ -1081,35 +1070,34 @@ msgstr "%s のパブリックタイムライン"
 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
 #, php-format
 msgid "%s updates from everyone!"
-msgstr "皆からの %s アップデート!"
+msgstr "みんなが %s を更新!"
 
 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
-#, fuzzy
 msgid "Unimplemented."
-msgstr "æ\9cªå®\9fè£\85ã\81®ã\83¡ã\82½ã\83\83ã\83\89。"
+msgstr "æ\9cªå®\9fè£\85ã\81§ã\81\99。"
 
 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
 #, php-format
 msgid "Repeated to %s"
-msgstr "%s ã\81¸ã\81®è¿\94ä¿¡"
+msgstr "%s ã\81\95ã\82\93ã\81¸ã\83ªã\83\94ã\83¼ã\83\88"
 
 #. TRANS: Subtitle for API action that shows most recent notices that are repeats in user's inbox.
 #. TRANS: %1$s is the sitename, %2$s is a user nickname, %3$s is a user profile name.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "%1$s notices that were to repeated to %2$s / %3$s."
-msgstr "%2$s からアップデートに答える %1$s アップデート"
+msgstr "%1$s %2$s / %3$s のつぶやきをリピート。"
 
 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
 #, php-format
 msgid "Repeats of %s"
-msgstr "%s ã\81®è¿\94ä¿¡"
+msgstr "%s ã\81\95ã\82\93ã\81®ã\83ªã\83\94ã\83¼ã\83\88"
 
 #. TRANS: Subtitle of API time with retweets of me.
 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the user nickname, %3$s is the user profile name.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "%1$s notices that %2$s / %3$s has repeated."
-msgstr "%s (@%s) はお気に入りとしてあなたのつぶやきを加えました"
+msgstr "%1$s %2$s / %3$s さんのつぶやきをリピートしました。"
 
 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
 #. TRANS: %s is the tag.
@@ -1125,12 +1113,12 @@ msgstr "%s とタグ付けされたつぶやき"
 #. TRANS: %1$s is the tag name, %2$s is the StatusNet sitename.
 #, php-format
 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
-msgstr "%2$s に %1$s による更新があります!"
+msgstr "%2$s 上で %1$s とタグ付けによる更新があります!"
 
 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
 #, fuzzy
 msgid "Only the user can add to their own timeline."
-msgstr "ユーザだけがかれら自身のメールボックスを読むことができます。"
+msgstr "Only the user can add to their own timeline."
 
 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
@@ -1138,7 +1126,7 @@ msgstr ""
 
 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
 msgid "Atom post must not be empty."
-msgstr ""
+msgstr "Atom のポストは空であってはいけません。"
 
 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
 msgid "Atom post must be well-formed XML."
@@ -1160,24 +1148,23 @@ msgstr ""
 
 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "No content for notice %d."
-msgstr "ã\81¤ã\81¶ã\82\84ã\81\8dã\81®å\86\85容ã\82\92æ\8e¢ã\81\99"
+msgstr "ã\81¤ã\81¶ã\82\84ã\81\8dã\81®å\86\85容ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93 %d"
 
 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
 #. TRANS: %s is the notice URI.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
-msgstr "その ID によるつぶやきは存在していません"
+msgstr "URI \"%s\" を持つつぶやきが既に存在します。"
 
 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
 msgid "API method under construction."
 msgstr "API メソッドが工事中です。"
 
 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
-#, fuzzy
 msgid "User not found."
-msgstr "API メソッドが見つかりません。"
+msgstr "ユーザーが見つかりません。"
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
 msgid "You must be logged in to leave a group."
@@ -1201,8 +1188,6 @@ msgstr "グループから離れるにはログインしていなければなり
 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
-#. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
-#. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
@@ -1211,10 +1196,10 @@ msgstr "グループから離れるにはログインしていなければなり
 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
 #. TRANS: Client error displayed when providing an invalid group ID on the Make Admin page.
-#. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
-#. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
+#. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
+#. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
 msgid "No such group."
 msgstr "そのようなグループはありません。"
 
@@ -1222,206 +1207,191 @@ msgstr "そのようなグループはありません。"
 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
-#, fuzzy
 msgid "No nickname or ID."
-msgstr "ニックネームがありません。"
+msgstr "ã\83\8bã\83\83ã\82¯ã\83\8dã\83¼ã\83 ã\81¾ã\81\9fã\81¯ ID ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\80\82"
 
 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not logged in.
 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
-#, fuzzy
 msgid "Must be logged in."
-msgstr "ã\83­ã\82°ã\82¤ã\83³ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\9bã\82\93。"
+msgstr "ã\83­ã\82°ã\82¤ã\83³ã\81\99ã\82\8bå¿\85è¦\81ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\99。"
 
 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not a group administrator.
 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve or cancel a group join request without
 #. TRANS: being a group administrator.
 msgid "Only group admin can approve or cancel join requests."
 msgstr ""
+"グループ管理者のみが参加リクエストに対する承認またはキャンセルをすることがで"
+"きます。"
 
 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership without specifying a profile to approve.
 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscriptionswithout specifying a profile to approve.
-#, fuzzy
 msgid "Must specify a profile."
-msgstr "ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\81¯ã\83\97ã\83­ã\83\95ã\82£ã\83¼ã\83«ã\82\92ã\82\82ã\81£ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\9bã\82\93。"
+msgstr "ã\83\97ã\83­ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82\92æ\8c\87å®\9aã\81\99ã\82\8bå¿\85è¦\81ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\99。"
 
 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership for a non-existing request.
 #. TRANS: %s is a nickname.
 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve a non-existing group join request.
 #. TRANS: %s is a user nickname.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "%s is not in the moderation queue for this group."
-msgstr "このグループのユーザのリスト。"
+msgstr "%s さんは、このグループのモデレーションキューではありません."
 
 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny subscription.
 msgid "Internal error: received neither cancel nor abort."
-msgstr ""
+msgstr "内部エラー: キャンセルも中止も受信していません。"
 
 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny  subscription
 msgid "Internal error: received both cancel and abort."
-msgstr ""
+msgstr "内部エラー: キャンセルと中止の両方を受信しました。"
 
 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued group join request fails.
 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Could not cancel request for user %1$s to join group %2$s."
-msgstr "ユーザ %1$s はグループ %2$s に参加できません。"
+msgstr "ユーザー %1$s のグループ %2$s への参加要求をキャンセルできません。"
 
 #. TRANS: Title for leave group page after group join request is approved/disapproved.
 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$s is the group nickname.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgctxt "TITLE"
 msgid "%1$s's request for %2$s"
-msgstr "%2$s ã\81«ã\81\8aã\81\91ã\82\8b %1$s ã\81®ã\82¹ã\83\86ã\83¼ã\82¿ã\82¹"
+msgstr "%2$s ã\81\8bã\82\89 %1$s  ã\81®ã\83ªã\82¯ã\82¨ã\82¹ã\83\88"
 
 #. TRANS: Message on page for group admin after approving a join request.
 msgid "Join request approved."
-msgstr ""
+msgstr "参加要求が承認されました。"
 
 #. TRANS: Message on page for group admin after rejecting a join request.
 msgid "Join request canceled."
-msgstr ""
+msgstr "参加要求がキャンセルされました。"
 
 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscription for a non-existing request.
 #. TRANS: %s is a user nickname.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "%s is not in the moderation queue for your subscriptions."
-msgstr "このグループのユーザのリスト。"
+msgstr ""
 
 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued subscription request fails.
 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the nickname for which the leave failed.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Could not cancel or approve request for user %1$s to join group %2$s."
-msgstr "ユーザ %1$s はグループ %2$s に参加できません。"
+msgstr ""
 
 #. TRANS: Title for subscription approval ajax return
 #. TRANS: %1$s is the approved user's nickname
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgctxt "TITLE"
 msgid "%1$s's request"
-msgstr "%2$s における %1$s のステータス"
+msgstr "%1$s の要求"
 
 #. TRANS: Message on page for user after approving a subscription request.
-#, fuzzy
 msgid "Subscription approved."
-msgstr "フォローが承認されました"
+msgstr "フォローが承認されました"
 
 #. TRANS: Message on page for user after rejecting a subscription request.
-#, fuzzy
 msgid "Subscription canceled."
-msgstr "確認コードがありません。"
+msgstr "フォローがキャンセルされました。"
 
 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
-msgstr "%2$s に %1$s と友人からの更新があります!"
+msgstr "つぶやき %1$s は %2$s のお気に入りです。"
 
 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
-#, fuzzy
 msgid "Cannot add someone else's subscription."
-msgstr "サブスクリプションを追加できません"
+msgstr "他のユーザーのフォローを追加することはできません。"
 
 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
 #, fuzzy
 msgid "Can only handle favorite activities."
-msgstr "つぶやきの内容を探す"
+msgstr "Can only handle favorite activities."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
-#, fuzzy
 msgid "Can only fave notices."
-msgstr "つぶやきの内容を探す"
+msgstr "人気のつぶやきのみ可能です。"
 
 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
-#, fuzzy
 msgid "Unknown notice."
-msgstr "不明"
+msgstr "不明なつぶやきです。"
 
 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
-#, fuzzy
 msgid "Already a favorite."
-msgstr "お気に入りに加える"
+msgstr "既にお気に入りです。"
 
 #. TRANS: Title for group membership feed.
 #. TRANS: %s is a username.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Group memberships of %s"
-msgstr "%s ã\82°ã\83«ã\83¼ã\83\97ã\83¡ã\83³ã\83\90ã\83¼"
+msgstr "%s ã\81®ã\82°ã\83«ã\83¼ã\83\97ä¼\9aå\93¡"
 
 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
-msgstr "グループ %s はメンバー"
+msgstr "グループ %1$s は %2$s のメンバーです。"
 
 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
-#, fuzzy
 msgid "Cannot add someone else's membership."
-msgstr "サブスクリプションを追加できません"
+msgstr "他のユーザーのメンバーシップを追加することはできません。"
 
 #. TRANS: Client error displayed when not using the join verb.
 #, fuzzy
 msgid "Can only handle join activities."
-msgstr "つぶやきの内容を探す"
+msgstr "Can only handle join activities."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
-#, fuzzy
 msgid "Unknown group."
-msgstr "不明"
+msgstr "不明なグループ。"
 
 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
-#, fuzzy
 msgid "Already a member."
-msgstr "全てのメンバー"
+msgstr "既にメンバーです。"
 
 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
 msgid "Blocked by admin."
-msgstr ""
+msgstr "管理者によりブロックされています。"
 
 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
-#, fuzzy
 msgid "No such favorite."
-msgstr "ã\81\9dã\81®ã\82\88ã\81\86ã\81ªã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«はありません。"
+msgstr "ã\81\9dã\81®ã\82\88ã\81\86ã\81ªã\81\8aæ°\97ã\81«å\85¥ã\82\8aはありません。"
 
 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
-#, fuzzy
 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
-msgstr "お気に入りを取り消すことができません。"
+msgstr "他のユーザーのお気に入りを削除することはできません。"
 
 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
-#, fuzzy
 msgid "Not a member."
-msgstr "全てのメンバー"
+msgstr "メンバーではありません。"
 
 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
-#, fuzzy
 msgid "Cannot delete someone else's membership."
-msgstr "フォローを保存できません。"
+msgstr "他のユーザーのメンバーシップを削除することはできません。"
 
 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "No such profile id: %d."
-msgstr "そのようなファイルはありません。"
+msgstr "id: %d のプロファイルはありません。"
 
 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
-msgstr "ã\81\82ã\81ªã\81\9fã\81¯ã\81\9dã\81®ã\83\97ã\83­ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81«ã\83\95ã\82©ã\83­ã\83¼ã\81\95ã\82\8cていません。"
+msgstr "ã\83\97ã\83­ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83« %2$d ã\81¯ ã\83\97ã\83­ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83« %1$d ã\82\92ã\83\95ã\82©ã\83­ã\83¼ã\81\97ていません。"
 
 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
-#, fuzzy
 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
-msgstr "フォローを保存できません。"
+msgstr "他のユーザーのフォローを削除することはできません。"
 
 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
 #, fuzzy, php-format
 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
-msgstr "人々は %s をフォローしました。"
+msgstr "People %1$s has subscribed to on %2$s"
 
 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
 msgid "Can only handle Follow activities."
@@ -1433,15 +1403,15 @@ msgstr ""
 
 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Unknown profile %s."
-msgstr "ä¸\8dæ\98\8eã\81ªã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82¿ã\82¤ã\83\97"
+msgstr "ä¸\8dæ\98\8eã\81ªã\83\97ã\83­ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83« %sã\80\82"
 
 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Already subscribed to %s."
-msgstr "すでにフォローしています!"
+msgstr "既に %s をフォローしています。"
 
 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
 msgid "No such attachment."
@@ -1463,7 +1433,7 @@ msgstr "サイズがありません。"
 
 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
 msgid "Invalid size."
-msgstr "不正なサイズ。"
+msgstr "無効なサイズ。"
 
 #. TRANS: Title for avatar upload page.
 msgid "Avatar"
@@ -1500,33 +1470,28 @@ msgstr "プレビュー"
 #. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an application.
 #. TRANS: Button text for deleting a group.
 #. TRANS: Button text to delete a list.
-#, fuzzy
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Delete"
 msgstr "削除"
 
 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
-#, fuzzy
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Upload"
 msgstr "アップロード"
 
 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
-#, fuzzy
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Crop"
 msgstr "切り取り"
 
 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
-#, fuzzy
 msgid "No file uploaded."
-msgstr "ã\83\97ã\83­ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«è¨\98è¿°ã\81\8cã\81\82ã\82\8aません。"
+msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81\8cã\82¢ã\83\83ã\83\97ã\83­ã\83¼ã\83\89ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ません。"
 
 #. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
-#, fuzzy
 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
-msgstr "ã\81\82ã\81ªã\81\9fã\81®ã\82¢ã\83\90ã\82¿ã\83¼ã\81¨ã\81ªã\82\8bã\82¤ã\83¡ã\83¼ã\82¸ã\82\92æ­£æ\96¹å½¢ã\81§æ\8c\87å®\9a"
+msgstr "ã\82¢ã\83\90ã\82¿ã\83¼ã\81«ã\81\99ã\82\8bç\94»å\83\8fã\81®æ­£æ\96¹å½¢ã\81®é \98å\9f\9fã\82\92é\81¸æ\8a\9eã\81\97ã\81¦ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84ã\80\82"
 
 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
@@ -1548,16 +1513,16 @@ msgstr "アバターが削除されました。"
 #. TRANS: Title for backup account page.
 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
 msgid "Backup account"
-msgstr ""
+msgstr "アカウントのバックアップ"
 
 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
-#, fuzzy
 msgid "Only logged-in users can backup their account."
-msgstr "ログインユーザだけがつぶやきを繰り返せます。"
+msgstr ""
+"ログインユーザーだけが自分のアカウントはバックアップすることができます。"
 
 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
 msgid "You may not backup your account."
-msgstr ""
+msgstr "あなたのアカウントでは、バックアップすることはできません。"
 
 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
 msgid ""
@@ -1569,35 +1534,33 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
-#, fuzzy
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Backup"
-msgstr "ã\83\90ã\83\83ã\82¯ã\82°ã\83©ã\82¦ã\83³ã\83\89"
+msgstr "ã\83\90ã\83\83ã\82¯ã\82¢ã\83\83ã\83\97"
 
 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
 msgid "Backup your account."
-msgstr ""
+msgstr "アカウントをバックアップする。"
 
 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
 msgid "You already blocked that user."
-msgstr "ã\81\9dã\81®ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\81¯ã\81\99ã\81§にブロック済みです。"
+msgstr "ã\81\9dã\81®ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\81¯æ\97¢にブロック済みです。"
 
 #. TRANS: Title for block user page.
 #. TRANS: Legend for block user form.
 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
 msgid "Block user"
-msgstr "ユーザをブロック"
+msgstr "ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\82\92ã\83\96ã\83­ã\83\83ã\82¯"
 
 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
 "will not be notified of any @-replies from them."
 msgstr ""
-"ã\81\82ã\81ªã\81\9fã\81¯ã\81\93ã\81®ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\82\92ã\83\96ã\83­ã\83\83ã\82¯ã\81\97ã\81\9fã\81\84ã\81®ã\82\92確信ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99ã\81\8b? ã\81\9dã\81®å¾\8cã\80\81ã\81\9dã\82\8cã\82\89ã\81¯ã\81\82ã\81ª"
-"ã\81\9fã\81\8bã\82\89ã\83\95ã\82©ã\83­ã\83¼ã\82\92å¤\96ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\81§ã\81\97ã\82\87ã\81\86ã\80\81å°\86æ\9d¥ã\80\81ã\81\82ã\81ªã\81\9fã\81«ã\83\95ã\82©ã\83­ã\83¼ã\81§ã\81\8dã\81ªã\81\84ã\81§ã\80\81ã\81\82ã\81ªã\81\9fã\81¯"
-"ã\81©ã\82\93ã\81ª @-è¿\94ä¿¡ ã\81«ã\81¤ã\81\84ã\81¦ã\82\82ã\81\9dã\82\8cã\82\89ã\81\8bã\82\89通知されないでしょう。"
+"ã\81\93ã\81®ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\82\92ã\83\96ã\83­ã\83\83ã\82¯ã\81\97ã\81¦ã\82\82ã\82\88ã\82\8dã\81\97ã\81\84ã\81§ã\81\99ã\81\8bï¼\9f  ã\81\9dã\81®å ´å\90\88ã\80\81ã\81\82ã\81ªã\81\9fã\81\8bã\82\89ã\81®ã\83\95ã\82©ã\83­ã\83¼"
+"ã\82\92å¤\96ã\81\99ã\80\81å°\86æ\9d¥ã\81«ã\82\8fã\81\9fã\81£ã\81¦ã\81\82ã\81ªã\81\9fã\82\92ã\83\95ã\82©ã\83­ã\83¼ã\81§ã\81\8dã\81ªã\81\84ã\80\81ã\81\82ã\81ªã\81\9fã\81¯ã\81©ã\82\93ã\81ª @-è¿\94ä¿¡ ã\81«ã\81¤ã\81\84"
+"ã\81¦ã\82\82通知されないでしょう。"
 
 #. TRANS: Button label on the user block form.
 #. TRANS: Button label on the delete application form.
@@ -1607,12 +1570,11 @@ msgstr ""
 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "No"
-msgstr "ã\83\8eã\83¼ã\83\88"
+msgstr "ã\81\84ã\81\84ã\81\88"
 
 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
-#, fuzzy
 msgid "Do not block this user."
-msgstr "ã\81\93ã\81®ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\82\92ã\82¢ã\83³ã\83\96ã\83­ã\83\83ã\82¯ã\81\99ã\82\8b"
+msgstr "ã\81\93ã\81®ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\82\92ã\83\96ã\83­ã\83\83ã\82¯ã\81\97ã\81ªã\81\84"
 
 #. TRANS: Button label on the user block form.
 #. TRANS: Button label on the delete application form.
@@ -1626,9 +1588,8 @@ msgid "Yes"
 msgstr "はい"
 
 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
-#, fuzzy
 msgid "Block this user."
-msgstr "このユーザをブロックする"
+msgstr "ã\81\93ã\81®ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\82\92ã\83\96ã\83­ã\83\83ã\82¯ã\81\99ã\82\8b"
 
 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
 msgid "Failed to save block information."
@@ -1648,33 +1609,32 @@ msgstr "%1$s ブロックされたプロファイル、ページ %2$d"
 
 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
-msgstr "このグループへの参加をブロックされたユーザのリスト。"
+msgstr "ã\81\93ã\81®ã\82°ã\83«ã\83¼ã\83\97ã\81¸ã\81®å\8f\82å\8a ã\82\92ã\83\96ã\83­ã\83\83ã\82¯ã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\81®ã\83ªã\82¹ã\83\88ã\80\82"
 
 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
 msgid "Unblock user from group"
-msgstr "グループからのアンブロックユーザ"
+msgstr "グループからのアンブロックユーザ"
 
 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
-#, fuzzy
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Unblock"
-msgstr "ã\82¢ã\83³ã\83\96ã\83­ã\83\83ã\82¯"
+msgstr "ã\83\96ã\83­ã\83\83ã\82¯ã\82\92解é\99¤"
 
 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
 msgid "Unblock this user"
-msgstr "このユーザをアンブロックする"
+msgstr "ã\81\93ã\81®ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\82\92ã\82¢ã\83³ã\83\96ã\83­ã\83\83ã\82¯ã\81\99ã\82\8b"
 
 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
 #, php-format
 msgid "Post to %s"
-msgstr "%s 上のグループ"
+msgstr "%s 上の投稿"
 
 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
 #. TRANS: %s$s is the leaving user's name, %2$s is the group name.
 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgctxt "TITLE"
 msgid "%1$s left group %2$s"
 msgstr "%1$s はグループ %2$s に残りました。"
@@ -1682,7 +1642,7 @@ msgstr "%1$s はグループ %2$s に残りました。"
 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without specifying an ID.
 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe without providing a profile ID.
 msgid "No profile ID in request."
-msgstr "ã\83­ã\82°ã\82¤ã\83³ã\83\88ã\83¼ã\82¯ã\83³ã\81\8cè¦\81æ±\82ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ません。"
+msgstr "ã\83ªã\82¯ã\82¨ã\82¹ã\83\88ã\81«ã\83\97ã\83­ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83« ID ã\81\8cã\81\82ã\82\8aません。"
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
@@ -1693,10 +1653,9 @@ msgstr "ログイントークンが要求されていません。"
 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe while providing a non-existing profile ID.
 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
 msgid "No profile with that ID."
-msgstr "そのIDのプロファイルがありません。"
+msgstr "その ID のプロファイルがありません。"
 
 #. TRANS: Title after unsubscribing from a group.
-#, fuzzy
 msgctxt "TITLE"
 msgid "Unsubscribed"
 msgstr "フォロー解除済み"
@@ -1725,20 +1684,17 @@ msgstr "そのアドレスは既に承認されています。"
 
 #. TRANS: Server error displayed when updating IM preferences fails.
 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
-#, fuzzy
 msgid "Could not update user IM preferences."
-msgstr "ユーザレコードを更新できません。"
+msgstr "IM設定を更新できませんでした。"
 
 #. TRANS: Server error displayed when adding IM preferences fails.
-#, fuzzy
 msgid "Could not insert user IM preferences."
-msgstr "サブスクリプションを追加できません"
+msgstr "IM設定を追加できませんでした。"
 
 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
-#, fuzzy
 msgid "Could not delete address confirmation."
-msgstr "メール承認を削除できません"
+msgstr "メールアドレス確認を削除できません。"
 
 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
 msgid "Confirm address"
@@ -1748,55 +1704,61 @@ msgstr "アドレスの確認"
 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
 #, php-format
 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
-msgstr "ã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ \"%s\" ã\81¯ã\81\82ã\81ªã\81\9fã\81®ã\82¢ã\82«ã\82¦ã\83³ã\83\88ã\81¨ã\81\97ã\81¦æ\89¿èª\8dã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99。"
+msgstr "ã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ \"%s\" ã\81¯ã\81\82ã\81ªã\81\9fã\81®ã\82¢ã\82«ã\82¦ã\83³ã\83\88ã\81¨ã\81\97ã\81¦æ\89¿èª\8dã\81\95ã\82\8cã\81¾ã\81\97ã\81\9f。"
 
 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
 msgid "Conversation"
 msgstr "会話"
 
+#. TRANS: Title for link to notice feed.
+#. TRANS: %s is a user nickname.
+msgid "Conversation feed (Activity Streams JSON)"
+msgstr "会話のフィード (Activity Streams JSON)"
+
+#. TRANS: Title for link to notice feed.
+#. TRANS: %s is a user nickname.
+msgid "Conversation feed (RSS 2.0)"
+msgstr "会話のフィード (RSS 2.0)"
+
 #. TRANS: Title for conversation page.
 #. TRANS: Title for page that shows a notice.
-#, fuzzy
 msgctxt "TITLE"
 msgid "Notice"
 msgstr "つぶやき"
 
 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
-#, fuzzy
 msgid "Only logged-in users can delete their account."
-msgstr "ã\83­ã\82°ã\82¤ã\83³ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\81 ã\81\91ã\81\8cã\81¤ã\81¶ã\82\84ã\81\8dã\82\92ç¹°ã\82\8aè¿\94ã\81\9bます。"
+msgstr "ã\83­ã\82°ã\82¤ã\83³ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\81 ã\81\91ã\81\8cè\87ªå\88\86ã\81®ã\82¢ã\82«ã\82¦ã\83³ã\83\88ã\82\92å\89\8aé\99¤ã\81§ã\81\8dます。"
 
 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
-#, fuzzy
 msgid "You cannot delete your account."
-msgstr "ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\82\92å\89\8aé\99¤ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+msgstr "ã\81\82ã\81ªã\81\9fã\81®ã\82¢ã\82«ã\82¦ã\83³ã\83\88ã\82\92å\89\8aé\99¤ã\81\99ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81¯ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\80\82"
 
 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
 msgid "I am sure."
-msgstr ""
+msgstr "もちろんです。"
 
 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
 #, php-format
 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
-msgstr ""
+msgstr "ボックスに正しく %s を書く必要があります。"
 
 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
-#, fuzzy
 msgid "Account deleted."
-msgstr "ã\82¢ã\83\90ã\82¿ã\83¼ã\81\8cå\89\8aé\99¤ã\81\95ã\82\8cました。"
+msgstr "ã\82¢ã\82«ã\82¦ã\83³ã\83\88ã\82\92å\89\8aé\99¤ã\81\97ました。"
 
 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
-#, fuzzy
 msgid "Delete account"
-msgstr "新しいグループを作成"
+msgstr "アカウント削除"
 
 #. TRANS: Form text for user deletion form.
 msgid ""
 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
 "server."
 msgstr ""
+"このサーバからあなたのアカウントのデータを<strong>完全に削除</strong>します。"
 
 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
@@ -1805,22 +1767,25 @@ msgid ""
 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
 "deletion."
 msgstr ""
+"削除する前に <a href=\"%s\">データのバックアップ</a> を行うことを強くお勧めし"
+"ます。"
 
 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
 msgid "Confirm"
-msgstr "パスワード確認"
+msgstr "確認"
 
 #. TRANS: Input title for the delete account field.
 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
-msgstr "ユーザを削除できません"
+msgstr ""
+"あなたがアカウントを削除したいことを確認するために \"%s\" を入力してくださ"
+"い。"
 
 #. TRANS: Button title for user account deletion.
-#, fuzzy
-msgid "Permanently delete your account"
-msgstr "ユーザを削除できません"
+msgid "Permanently delete your account."
+msgstr "あなたのアカウントを完全に削除する。"
 
 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
 msgid "You must be logged in to delete an application."
@@ -1847,72 +1812,65 @@ msgid "Delete application"
 msgstr "アプリケーション削除"
 
 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
 "about the application from the database, including all existing user "
 "connections."
 msgstr ""
-"あなたは本当にこのユーザを削除したいですか? これはバックアップなしでデータ"
-"ベースからユーザに関するすべてのデータをクリアします。"
+"このアプリケーションを削除してもよいですか?  これは、すべての既存のユーザー"
+"接続を含むデータベースから、アプリケーションについてのすべてのデータをクリア"
+"します。"
 
 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
-#, fuzzy
 msgid "Do not delete this application."
-msgstr "このアプリケーションを削除しないでください"
+msgstr "このアプリケーションを削除しない"
 
 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
-#, fuzzy
 msgid "Delete this application."
 msgstr "このアプリケーションを削除"
 
 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
-#, fuzzy
 msgid "You must be logged in to delete a group."
-msgstr "ã\82°ã\83«ã\83¼ã\83\97ã\81\8bã\82\89é\9b¢ã\82\8cã\82\8bã\81«ã\81¯ã\83­ã\82°ã\82¤ã\83³ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\81ªã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93。"
+msgstr "ã\82°ã\83«ã\83¼ã\83\97ã\82\92å\89\8aé\99¤ã\81\99ã\82\8bã\81«ã\81¯ã\80\81ã\83­ã\82°ã\82¤ã\83³ã\81\99ã\82\8bå¿\85è¦\81ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\99。"
 
 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
-#, fuzzy
 msgid "You are not allowed to delete this group."
-msgstr "ã\81\93ã\81®ã\82°ã\83«ã\83¼ã\83\97ã\81®ã\83¡ã\83³ã\83\90ã\83¼ã\81§ã\81¯ã\81\82ã\82\8aません。"
+msgstr "ã\81\93ã\81®ã\82°ã\83«ã\83¼ã\83\97ã\82\92å\89\8aé\99¤ã\81\99ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81¯è¨±å\8f¯ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ません。"
 
 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Could not delete group %s."
-msgstr "グループを更新できません。"
+msgstr "グループ %s を削除できませんでした。"
 
 #. TRANS: Message given after deleting a group.
 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Deleted group %s"
-msgstr "%1$s はグループ %2$s に残りました。"
+msgstr "グループ %s を削除しました。"
 
 #. TRANS: Title of delete group page.
 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
-#, fuzzy
 msgid "Delete group"
-msgstr "ã\83¦ã\83¼ã\82削除"
+msgstr "ã\82°ã\83«ã\83¼ã\83\97削除"
 
 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
 "will still appear in individual timelines."
 msgstr ""
-"あなたは本当にこのユーザを削除したいですか? これはバックアップなしでデータ"
-"ベースからユーザに関するすべてのデータをクリアします。"
+"本当にこのグループを削除してもよろしいですか?  これはバックアップなしでデー"
+"タベースからグループに関するすべてのデータをクリアします。グループのパブリッ"
+"ク投稿は個々のタイムラインに表示されます。"
 
 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
-#, fuzzy
 msgid "Do not delete this group."
-msgstr "ã\81\93ã\81®ã\81¤ã\81¶ã\82\84ã\81\8dã\82\92å\89\8aé\99¤ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93。"
+msgstr "ã\81\93ã\81®ã\82°ã\83«ã\83¼ã\83\97ã\82\92å\89\8aé\99¤ã\81\97ã\81ªã\81\84。"
 
 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
-#, fuzzy
 msgid "Delete this group."
-msgstr "ã\81\93ã\81®ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\82\92å\89\8aé\99¤"
+msgstr "ã\81\93ã\81®ã\82°ã\83«ã\83¼ã\83\97ã\82\92å\89\8aé\99¤ã\80\82"
 
 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
 msgid ""
@@ -1932,54 +1890,49 @@ msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
 msgstr "本当にこのつぶやきを削除しますか?"
 
 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
-#, fuzzy
 msgid "Do not delete this notice."
-msgstr "ã\81\93ã\81®ã\81¤ã\81¶ã\82\84ã\81\8dã\82\92å\89\8aé\99¤ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93。"
+msgstr "ã\81\93ã\81®ã\81¤ã\81¶ã\82\84ã\81\8dã\82\92å\89\8aé\99¤ã\81\97ã\81ªã\81\84。"
 
 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
-#, fuzzy
 msgid "Delete this notice."
 msgstr "このつぶやきを削除"
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
 msgid "You cannot delete users."
-msgstr "ユーザを削除できません"
+msgstr "ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\82\92å\89\8aé\99¤ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93"
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
 msgid "You can only delete local users."
-msgstr "ローカルユーザのみ削除できます。"
+msgstr "ã\83­ã\83¼ã\82«ã\83«ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\81®ã\81¿å\89\8aé\99¤ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\99ã\80\82"
 
 #. TRANS: Title of delete user page.
-#, fuzzy
 msgctxt "TITLE"
 msgid "Delete user"
-msgstr "ユーザ削除"
+msgstr "ユーザ削除"
 
 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
 msgid "Delete user"
-msgstr "ユーザ削除"
+msgstr "ユーザ削除"
 
 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
 msgid ""
 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
 "the user from the database, without a backup."
 msgstr ""
-"あなたは本当にこのユーザを削除したいですか? これはバックアップなしでデータ"
-"ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\81\8bã\82\89ã\83¦ã\83¼ã\82に関するすべてのデータをクリアします。"
+"本当にこのユーザーを削除したいですか? これはバックアップなしでデータベースか"
+"ã\82\89ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼に関するすべてのデータをクリアします。"
 
 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
-#, fuzzy
 msgid "Do not delete this user."
-msgstr "ã\81\93ã\81®ã\81¤ã\81¶ã\82\84ã\81\8dã\82\92å\89\8aé\99¤ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93。"
+msgstr "ã\81\93ã\81®ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\82\92å\89\8aé\99¤ã\81\97ã\81ªã\81\84。"
 
 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
-#, fuzzy
 msgid "Delete this user."
-msgstr "ã\81\93ã\81®ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\82\92å\89\8aé\99¤"
+msgstr "ã\81\93ã\81®ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\82\92å\89\8aé\99¤ã\80\82"
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
 msgid "This notice is not a favorite!"
-msgstr "このつぶやきはお気に入りではありません!"
+msgstr "このつぶやきはお気に入りではありません"
 
 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
 msgid "Add to favorites"
@@ -1987,9 +1940,77 @@ msgstr "お気に入りに加える"
 
 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
 #. TRANS: %s is the non-existing document.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "No such document \"%s\"."
-msgstr "そのようなドキュメントはありません。\"%s\""
+msgstr "ドキュメント \"%s\" はありません。"
+
+#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
+#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
+#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
+msgctxt "MENU"
+msgid "Home"
+msgstr "ホーム"
+
+msgctxt "MENU"
+msgid "Docs"
+msgstr "ドキュメント"
+
+#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
+msgctxt "MENU"
+msgid "Help"
+msgstr "ヘルプ"
+
+msgid "Getting started"
+msgstr "はじめに"
+
+#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
+msgctxt "MENU"
+msgid "About"
+msgstr "解説"
+
+msgid "About this site"
+msgstr "このサイトについて"
+
+#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
+msgctxt "MENU"
+msgid "FAQ"
+msgstr "よくある質問と回答"
+
+msgid "Frequently asked questions"
+msgstr "よくある質問"
+
+#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
+#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
+msgctxt "MENU"
+msgid "Contact"
+msgstr "連絡先"
+
+msgid "Contact info"
+msgstr "連絡先の情報"
+
+msgctxt "MENU"
+msgid "Tags"
+msgstr "タグ"
+
+msgid "Using tags"
+msgstr "タグの使用"
+
+#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
+#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
+#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
+msgctxt "MENU"
+msgid "Groups"
+msgstr "グループ"
+
+msgid "Using groups"
+msgstr "グループを使用する"
+
+msgctxt "MENU"
+msgid "API"
+msgstr "API"
+
+msgid "RESTful API"
+msgstr ""
 
 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
 #. TRANS: Form legend.
@@ -2012,32 +2033,31 @@ msgstr "このフォームを使ってアプリケーションを編集します
 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
 msgid "Name is required."
-msgstr "å\90\8då\89\8dã\81¯å¿\85é \88です。"
+msgstr "å\90\8då\89\8dã\81\8cå¿\85è¦\81です。"
 
 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
-#, fuzzy
 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
-msgstr "名前が長すぎます。(最大255字まで)"
+msgstr "名前が長すぎます (最大 255 文字まで)。"
 
 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
 msgid "Name already in use. Try another one."
-msgstr "そのニックネームは既に使用されています。他のものを試してみて下さい。"
+msgstr "その名前は既に使用されています。他のものを試してみて下さい。"
 
 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
 msgid "Description is required."
-msgstr "概要が必要です。"
+msgstr "説明が必要です。"
 
 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
 msgid "Source URL is too long."
-msgstr "ソースURLが長すぎます。"
+msgstr "ソース URL が長すぎます。"
 
 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
 msgid "Source URL is not valid."
-msgstr "ソースURLが不正です。"
+msgstr "ソース URL が無効です。"
 
 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
@@ -2045,9 +2065,8 @@ msgid "Organization is required."
 msgstr "組織が必要です。"
 
 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
-#, fuzzy
 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
-msgstr "組織が長すぎます。(最大255字)"
+msgstr "組織が長すぎます (最大 255 文字まで)。"
 
 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
@@ -2062,7 +2081,7 @@ msgstr "コールバックが長すぎます。"
 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
 msgid "Callback URL is not valid."
-msgstr "コールバックURLが不正です。"
+msgstr "コールバック URL が無効です。"
 
 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
 msgid "Could not update application."
@@ -2088,7 +2107,7 @@ msgstr "このフォームを使ってグループを編集します。"
 #. TRANS: %s is the invalid alias.
 #, php-format
 msgid "Invalid alias: \"%s\""
-msgstr "不正な別名: \"%s\""
+msgstr "無効な別名: \"%s\""
 
 #. TRANS: Group edit form success message.
 #. TRANS: Edit list form success message.
@@ -2097,41 +2116,38 @@ msgstr "オプションが保存されました。"
 
 #. TRANS: Title for edit list page after deleting a tag.
 #. TRANS: %s is a list.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Delete %s list"
-msgstr "ã\81\93ã\81®ã\83¦ã\83¼ã\82を削除"
+msgstr "ã\83ªã\82¹ã\83\88 %s を削除"
 
 #. TRANS: Title for edit list page.
 #. TRANS: %s is a list.
 #. TRANS: Form legend for list edit form.
 #. TRANS: %s is a list.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Edit list %s"
-msgstr "有効なメールアドレスではありません。"
+msgstr "リスト %s を編集"
 
 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a tagging user or ID.
 #, fuzzy
 msgid "No tagger or ID."
-msgstr "ニックネームがありません。"
+msgstr "No tagger or ID."
 
 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
 msgid "Not a local user."
-msgstr "ローカルユーザではありません。"
+msgstr "ã\83­ã\83¼ã\82«ã\83«ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\81§ã\81¯ã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\80\82"
 
 #. TRANS: Client error displayed when reting to edit a tag that was not self-created.
-#, fuzzy
 msgid "You must be the creator of the tag to edit it."
-msgstr "ã\82°ã\83«ã\83¼ã\83\97ã\82\92ç·¨é\9b\86ã\81\99ã\82\8bã\81«ã\81¯ç®¡ç\90\86者である必要があります。"
+msgstr "ã\82¿ã\82°ã\82\92ç·¨é\9b\86ã\81\99ã\82\8bã\81«ã\81¯ã\80\81ã\82¿ã\82°ã\81®ä½\9cæ\88\90者である必要があります。"
 
 #. TRANS: Form instruction for edit list form.
-#, fuzzy
 msgid "Use this form to edit the list."
-msgstr "ã\81\93ã\81®ã\83\95ã\82©ã\83¼ã\83 ã\82\92使ã\81£ã\81¦ã\82°ã\83«ã\83¼ã\83\97ã\82\92ç·¨é\9b\86ã\81\97ã\81¾ã\81\99。"
+msgstr "ã\83ªã\82¹ã\83\88ã\82\92ç·¨é\9b\86ã\81\99ã\82\8bã\81«ã\81¯ã\80\81ã\81\93ã\81®ã\83\95ã\82©ã\83¼ã\83 ã\82\92使ç\94¨ã\81\97ã\81¦ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84。"
 
 #. TRANS: Form validation error displayed if the form data for deleting a tag was incorrect.
-#, fuzzy
 msgid "Delete aborted."
-msgstr "つぶやき削除"
+msgstr "削除を中止しました。"
 
 #. TRANS: Text in confirmation dialog for deleting a tag.
 msgid ""
@@ -2140,15 +2156,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
-#, fuzzy
 msgid "Invalid tag."
-msgstr "不正なサイズ。"
+msgstr "無効なタグ。"
 
 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is already present.
 #. TRANS: %s is the already present tag.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "You already have a tag named %s."
-msgstr "ã\81\99ã\81§ã\81«ã\81\9dã\81®ã\81¤ã\81¶ã\82\84ã\81\8dã\82\92ç¹°ã\82\8aè¿\94ã\81\97ã\81¦ã\81\84ます。"
+msgstr "ã\82¿ã\82°å\90\8d %s ã\81¯æ\97¢ã\81«å­\98å\9c¨ã\81\97ます。"
 
 #. TRANS: Text in confirmation dialog for setting a tag from public to private.
 msgid ""
@@ -2156,14 +2171,13 @@ msgid ""
 "subscriptions to it. Do you still want to continue?"
 msgstr ""
 
-#. TRANS: TRANS: Server error displayed when updating a list fails.
-#, fuzzy
+#. TRANS: Server error displayed when updating a list fails.
 msgid "Could not update list."
-msgstr "ã\83¦ã\83¼ã\82を更新できませんでした。"
+msgstr "ã\83ªã\82¹ã\83\88を更新できませんでした。"
 
 #. TRANS: Title for e-mail settings.
 msgid "Email settings"
-msgstr "メール設定"
+msgstr "電子メールの設定"
 
 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
@@ -2188,14 +2202,14 @@ msgstr "現在確認されているメールアドレス。"
 #. TRANS: Button text to untag a profile.
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Remove"
-msgstr "å\9b\9e復"
+msgstr "å\89\8aé\99¤"
 
 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
 msgid ""
 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
 "a message with further instructions."
 msgstr ""
-"このアドレスは承認待ちです。受信ボックス(とスパムボックス)に追加の指示が書"
+"このアドレスは承認待ちです。受信ボックス(とスパムボックス)に更なる指示が書"
 "かれたメッセージが届いていないか確認してください。"
 
 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
@@ -2210,7 +2224,6 @@ msgstr "メールアドレス、\"UserName@example.org\" のような"
 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
 #. TRANS: Button text to tag a profile.
-#, fuzzy
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Add"
 msgstr "追加"
@@ -2218,7 +2231,7 @@ msgstr "追加"
 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
 msgid "Incoming email"
-msgstr "å\85¥ã\81£ã\81¦ã\81\8fã\82\8bメール"
+msgstr "å\8f\97ä¿¡メール"
 
 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
 msgid "I want to post notices by email."
@@ -2232,24 +2245,25 @@ msgstr "新しいつぶやき投稿にこのアドレスへメールする"
 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
-msgstr "投稿のための新しいEメールアドレスを作ります; 古い方を取り消します。"
+msgstr "投稿のための新しい電子メールアドレスを作ります; 古い方を取り消します。"
 
 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
 msgid ""
 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
 "on this server:"
 msgstr ""
+"電子メールでつぶやきを送信するには、このサーバに一意のメールアドレスを作成す"
+"る必要があります。"
 
 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
-#, fuzzy
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "New"
-msgstr "New"
+msgstr "新規"
 
 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
 msgid "Email preferences"
-msgstr "メールアドレス"
+msgstr "電子メール設定"
 
 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
@@ -2276,21 +2290,19 @@ msgstr "友達が私に合図とメールを送ることを許可する。"
 
 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
 msgid "Publish a MicroID for my email address."
-msgstr "私のメールアドレスのためにMicroIDを発行してください。"
+msgstr "私のメールアドレスのために MicroID を発行してください。"
 
 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
-#, fuzzy
 msgid "Email preferences saved."
-msgstr "デザイン設定が保存されました。"
+msgstr "電子メール設定が保存されました。"
 
 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
 msgid "No email address."
 msgstr "メールアドレスがありません。"
 
 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
-#, fuzzy
 msgid "Cannot normalize that email address."
-msgstr "そのメールアドレスを正規化できません"
+msgstr "電子メールアドレスを正規化(normalize)できません。"
 
 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without a valid e-mail address.
@@ -2300,7 +2312,7 @@ msgstr "有効なメールアドレスではありません。"
 
 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
 msgid "That is already your email address."
-msgstr "これはすでにあなたのメールアドレスです。"
+msgstr "これはにあなたのメールアドレスです。"
 
 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
 msgid "That email address already belongs to another user."
@@ -2309,9 +2321,8 @@ msgstr "このメールアドレスは既に他の人が使っています。"
 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
-#, fuzzy
 msgid "Could not insert confirmation code."
-msgstr "承認コードを追加できません"
+msgstr "承認コードを追加できませんでした。"
 
 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
 msgid ""
@@ -2329,18 +2340,16 @@ msgid "No pending confirmation to cancel."
 msgstr "承認待ちのものはありません。"
 
 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
-#, fuzzy
 msgid "That is the wrong email address."
-msgstr "その IM アドレスは不正です。"
+msgstr "電子メールアドレスが間違っています。"
 
 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
-#, fuzzy
 msgid "Could not delete email confirmation."
-msgstr "メール承認を削除できません"
+msgstr "電子メール承認を削除できません。"
 
 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
 msgid "Email confirmation cancelled."
-msgstr "承認待ちのものはありません。"
+msgstr "電子メール承認がキャンセルされました。"
 
 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
 #. TRANS: registered for the active user.
@@ -2349,37 +2358,35 @@ msgstr "これはあなたのメールアドレスではありません。"
 
 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
 msgid "The email address was removed."
-msgstr "入ってくるメールアドレスは削除されました。"
+msgstr "この電子メールアドレスは削除されました。"
 
 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
 msgid "No incoming email address."
-msgstr "å\85¥ã\81£ã\81¦ã\81\8fã\82\8bã\83¡ã\83¼ã\83«ã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ã\81§ã\81¯ありません。"
+msgstr "å\8f\97ä¿¡ã\83¡ã\83¼ã\83«ã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ã\81\8cありません。"
 
 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
 #. TRANS: Server error displayed when the user could not be updated in SMS settings.
-#, fuzzy
 msgid "Could not update user record."
-msgstr "ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¬ã\82³ã\83¼ã\83\89ã\82\92æ\9b´æ\96°ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93。"
+msgstr "ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\83¬ã\82³ã\83¼ã\83\89ã\82\92æ\9b´æ\96°ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f。"
 
 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
 msgid "Incoming email address removed."
-msgstr "å\85¥ã\81£ã\81¦ã\81\8fã\82\8bã\83¡ã\83¼ã\83«ã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ã\81¯å\89\8aé\99¤ã\81\95ã\82\8cました。"
+msgstr "å\8f\97ä¿¡ã\83¡ã\83¼ã\83«ã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ã\81¯å\89\8aé\99¤ã\81\97ました。"
 
 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
 msgid "New incoming email address added."
-msgstr "æ\96°ã\81\97ã\81\84å\85¥ã\81£ã\81¦ã\81\8fã\82\8bã\83¡ã\83¼ã\83«ã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ã\81\8c追å\8a ã\81\95ã\82\8cました。"
+msgstr "æ\96°ã\81\97ã\81\84å\8f\97ä¿¡ã\83¡ã\83¼ã\83«ã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ã\82\92追å\8a ã\81\97ました。"
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
 msgid "This notice is already a favorite!"
-msgstr "このつぶやきはすでにお気に入りです!"
+msgstr "このつぶやきは既にお気に入りです!"
 
 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
-#, fuzzy
 msgid "Disfavor favorite."
-msgstr "ã\81\8aæ°\97ã\81«å\85¥ã\82\8aã\82\92ã\82\84ã\82\81ã\82\8b"
+msgstr "ã\81\8aæ°\97ã\81«å\85¥ã\82\8aã\82\92ã\82\84ã\82\81ã\81¾ã\81\99ã\80\82"
 
 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
 #. TRANS: Title for favourited notices section.
@@ -2419,7 +2426,7 @@ msgid ""
 "notice to your favorites!"
 msgstr ""
 "なぜ [アカウント登録](%%action.register%%) しないのですか、そして、あなたのお"
-"気に入りにつぶやきを加える最初になりましょう!"
+"気に入りにつぶやきを加える最初になりましょう"
 
 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
 #. TRANS: %s is a user's nickname.
@@ -2429,34 +2436,34 @@ msgstr ""
 #. TRANS: %s is a username.
 #, php-format
 msgid "%s's favorite notices"
-msgstr "%s のお気に入りのつぶやき"
+msgstr "%s ã\81\95ã\82\93ã\81®ã\81\8aæ°\97ã\81«å\85¥ã\82\8aã\81®ã\81¤ã\81¶ã\82\84ã\81\8d"
 
 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
 #, php-format
 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
-msgstr "%1$s による %2$s 上のお気に入りを更新!"
+msgstr "%1$s による %2$s 上のお気に入りを更新"
 
 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
 #. TRANS: Title for featured users section.
 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
 msgid "Featured users"
-msgstr "フィーチャーされたユーザ"
+msgstr "フィーチャーされたユーザ"
 
 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
 #, php-format
 msgid "Featured users, page %d"
-msgstr "フィーチャーされたユーザ、ページ %d"
+msgstr "ã\83\95ã\82£ã\83¼ã\83\81ã\83£ã\83¼ã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\80\81ã\83\9aã\83¼ã\82¸ %d"
 
 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "A selection of some great users on %s."
-msgstr "%s 上の優れたユーザの集まり"
+msgstr "%s ä¸\8aã\81®å\84ªã\82\8cã\81\9fã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\81®é\9b\86ã\81¾ã\82\8a"
 
 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
 msgid "No notice ID."
-msgstr "つぶやきIDがありません。"
+msgstr "つぶやき ID がありません。"
 
 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
 msgid "No notice."
@@ -2471,42 +2478,6 @@ msgstr "そのような添付はありません。"
 msgid "No uploaded attachments."
 msgstr "アップロードされた添付はありません。"
 
-#. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and an unexpected response is received.
-msgid "Not expecting this response!"
-msgstr "想定外のレスポンスです!"
-
-#. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that does not exist.
-msgid "User being listened to does not exist."
-msgstr "存在しないように聴かれているユーザ。"
-
-#. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is a local profile.
-#. TRANS: Client error displayed when using remote subscribe for a local entity.
-msgid "You can use the local subscription!"
-msgstr "ローカルサブスクリプションを使用可能です!"
-
-#. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is blocked form subscribing to.
-msgid "That user has blocked you from subscribing."
-msgstr "このユーザはフォローをブロックされています。"
-
-#. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile without providing an authorised token.
-msgid "You are not authorized."
-msgstr "認証されていません。"
-
-#. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and conversion of the request token to access token fails.
-msgid "Could not convert request token to access token."
-msgstr "リクエストトークンをアクセストークンに変換できません"
-
-#. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile fails because of an unsupported version of the OMB protocol.
-msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
-msgstr ""
-"リモートサービスは、不明なバージョンの OMB プロトコルを使用しています。"
-
-#. TRANS: Server error displayed when subscribing to a remote profile fails because the remote profile could not be updated.
-#. TRANS: Exception thrown when updating a remote profile fails in OAuth store.
-#, fuzzy
-msgid "Error updating remote profile."
-msgstr "リモートプロファイル更新エラー"
-
 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
 msgid "No such file."
 msgstr "そのようなファイルはありません。"
@@ -2517,24 +2488,21 @@ msgstr "ファイルを読み込めません。"
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke an invalid role.
-#, fuzzy
 msgid "Invalid role."
-msgstr "不正なトークン。"
+msgstr "無効なロールです。"
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a reserved role.
 msgid "This role is reserved and cannot be set."
-msgstr ""
+msgstr "このロールは予約されており、設定することはできません。"
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
-#, fuzzy
 msgid "You cannot grant user roles on this site."
-msgstr "ã\81\82ã\81ªã\81\9fã\81¯ã\81\93ã\81®ã\82µã\82¤ã\83\88ã\81®ã\82µã\83³ã\83\89ã\83\9cã\83\83ã\82¯ã\82¹ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\81\8cできません。"
+msgstr "ã\81\93ã\81®ã\82µã\82¤ã\83\88ã\81§ã\81®ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\83­ã\83¼ã\83«ã\82\92ä»\98ä¸\8eã\81\99ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81¯できません。"
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
-#, fuzzy
 msgid "User already has this role."
-msgstr "ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\81¯æ\97¢ã\81«é»\99っています。"
+msgstr "ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\81¯æ\97¢ã\81«ã\81\93ã\81®ã\83­ã\83¼ã\83«ã\82\92æ\8c\81っています。"
 
 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
@@ -2542,13 +2510,13 @@ msgstr "ユーザは既に黙っています。"
 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
 msgid "No profile specified."
-msgstr "プロファイル記述がありません。"
+msgstr "プロファイルが指定されていません。"
 
 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group ID on the Make Admin page.
 msgid "No group specified."
-msgstr "ã\82°ã\83«ã\83¼ã\83\97è¨\98è¿°がありません。"
+msgstr "ã\82°ã\83«ã\83¼ã\83\97説æ\98\8eがありません。"
 
 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
 msgid "Only an admin can block group members."
@@ -2556,16 +2524,16 @@ msgstr "管理者だけがグループメンバーをブロックできます。
 
 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
 msgid "User is already blocked from group."
-msgstr "ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\81¯ã\81\99ã\81§にグループからブロックされています。"
+msgstr "ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\81¯æ\97¢にグループからブロックされています。"
 
 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
 msgid "User is not a member of group."
-msgstr "ユーザはグループのメンバーではありません。"
+msgstr "ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\81¯ã\82°ã\83«ã\83¼ã\83\97ã\81®ã\83¡ã\83³ã\83\90ã\83¼ã\81§ã\81¯ã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\80\82"
 
 #. TRANS: Title for block user from group page.
 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
 msgid "Block user from group"
-msgstr "グループからユーザをブロック"
+msgstr "ã\82°ã\83«ã\83¼ã\83\97ã\81\8bã\82\89ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\82\92ã\83\96ã\83­ã\83\83ã\82¯"
 
 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
@@ -2575,22 +2543,20 @@ msgid ""
 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
 "the group in the future."
 msgstr ""
-"本当にユーザ %1$s をグループ %2$s からブロックしますか? 彼らはグループから削"
-"除される、投稿できない、グループをフォローできなくなります。"
+"本当にユーザー %1$s をグループ %2$s からブロックしますか? 彼らはグループから"
+"除される、投稿できない、グループをフォローできなくなります。"
 
 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
-#, fuzzy
 msgid "Do not block this user from this group."
-msgstr "ã\81\93ã\81®ã\82°ã\83«ã\83¼ã\83\97ã\81\8bã\82\89ã\81\93ã\81®ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\82\92ã\83\96ã\83­ã\83\83ã\82¯ã\81\97ã\81ªã\81\84"
+msgstr "ã\81\93ã\81®ã\82°ã\83«ã\83¼ã\83\97ã\81\8bã\82\89ã\80\81ã\81\93ã\81®ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\82\92ã\83\96ã\83­ã\83\83ã\82¯ã\81\97ã\81ªã\81\84ã\80\82"
 
 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
-#, fuzzy
 msgid "Block this user from this group."
-msgstr "ã\81\93ã\81®ã\82°ã\83«ã\83¼ã\83\97ã\81\8bã\82\89ã\81\93ã\81®ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\82\92ã\83\96ã\83­ã\83\83ã\82¯"
+msgstr "ã\81\93ã\81®ã\82°ã\83«ã\83¼ã\83\97ã\81\8bã\82\89ã\80\81ã\81\93ã\81®ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\82\92ã\83\96ã\83­ã\83\83ã\82¯ã\81\99ã\82\8bã\80\82"
 
 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
 msgid "Database error blocking user from group."
-msgstr "グループからのブロックユーザのデータベースエラー"
+msgstr "ã\82°ã\83«ã\83¼ã\83\97ã\81\8bã\82\89ã\81®ã\83\96ã\83­ã\83\83ã\82¯ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\81®ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\82¨ã\83©ã\83¼"
 
 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action without providing an ID.
@@ -2646,7 +2612,7 @@ msgstr "%1$s グループメンバー、ページ %2$d"
 
 #. TRANS: Page notice for group members page.
 msgid "A list of the users in this group."
-msgstr "このグループのユーザのリスト。"
+msgstr "ã\81\93ã\81®ã\82°ã\83«ã\83¼ã\83\97ã\81®ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\81®ã\83ªã\82¹ã\83\88ã\80\82"
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
 msgid "Only the group admin may approve users."
@@ -2654,20 +2620,19 @@ msgstr ""
 
 #. TRANS: Title of the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
 #. TRANS: %s is the name of the group.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "%s group members awaiting approval"
-msgstr "%s グループメンバー"
+msgstr "承認を待っている %s グループのメンバー"
 
 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "%1$s group members awaiting approval, page %2$d"
-msgstr "%1$s グループメンバー、ページ %2$d"
+msgstr "承認を待っている %1$s グループのメンバー、ページ %2$d"
 
 #. TRANS: Page notice for group members page.
-#, fuzzy
 msgid "A list of users awaiting approval to join this group."
-msgstr "ã\81\93ã\81®ã\82°ã\83«ã\83¼ã\83\97ã\81®ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\81®ã\83ªã\82¹ã\83\88。"
+msgstr "ã\81\93ã\81®ã\82°ã\83«ã\83¼ã\83\97ã\81¸ã\81®å\8f\82å\8a ã\81®æ\89¿èª\8dã\82\92å¾\85ã\81£ã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\81®ä¸\80覧。"
 
 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a group name, %2$s is a site name.
 #, php-format
@@ -2675,14 +2640,13 @@ msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
 msgstr "%2$s 上の %1$s のメンバーから更新する"
 
 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
-#, fuzzy
 msgctxt "TITLE"
 msgid "Groups"
 msgstr "グループ"
 
 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
 #. TRANS: %d is the page number.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgctxt "TITLE"
 msgid "Groups, page %d"
 msgstr "グループ、ページ %d"
@@ -2690,7 +2654,7 @@ msgstr "グループ、ページ %d"
 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid ""
 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
@@ -2699,10 +2663,10 @@ msgid ""
 "%%%)!"
 msgstr ""
 "%%%%site.name%%%% グループは、あなたと同様の関心事をもつ人々を見つけて話をす"
-"ることができます。グループに入った後、あなたは他のメンバーに \"!groupname\" "
-"文法を使ってメッセージを送ることができます。あなたが好きなグループがあるかど"
-"うか[探してみる](%%%%action.groupsearch%%%%)か、あなた自身で[始めてください!]"
-"(%%%%action.newgroup%%%%)"
+"ることができます。グループに入った後、他のメンバーに \"!groupname\" 文法を"
+"使ってメッセージを送ることができます。あなたが好きなグループがあるかどうか "
+"[探してみる](%%%%action.groupsearch%%%%) か、あなた自身で[始めてください!](%%"
+"%%action.newgroup%%%%)"
 
 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
 #. TRANS: Link text on group page to create a new group.
@@ -2716,7 +2680,7 @@ msgid ""
 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
 msgstr ""
-"%%site.name%% ã\81®ã\82°ã\83«ã\83¼ã\83\97ã\82\92ã\80\81å\90\8då\89\8dã\80\81å ´æ\89\80ã\80\81è¨\98è¿°から検索。検索語はスペース区切"
+"%%site.name%% ã\81®ã\82°ã\83«ã\83¼ã\83\97ã\82\92ã\80\81å\90\8då\89\8dã\80\81å ´æ\89\80ã\80\81説æ\98\8eから検索。検索語はスペース区切"
 "り。3字以上。"
 
 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
@@ -2728,17 +2692,17 @@ msgstr "グループの検索"
 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
 #. TRANS: Output when there are no results for a search.
 msgid "No results."
-msgstr "çµ\90æ\9e\9cã\81ªã\81\97。"
+msgstr "çµ\90æ\9e\9cã\81¯ã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93。"
 
 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid ""
 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
 "action.newgroup%%) yourself."
 msgstr ""
-"もし、あなたが探しているグループが見つからないとき、あなたは[それを作成](%%"
-"action.newgroup%%)できます。"
+"もし、探しているグループが見つからないとき、あなたはグループを [作成](%%"
+"action.newgroup%%) することができます。"
 
 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
@@ -2747,8 +2711,8 @@ msgid ""
 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
 "action.newgroup%%) yourself!"
 msgstr ""
-"なぜ[アカウント登録](%%action.register%%) や [グループ作成](%%action.newgroup"
-"%%) しないのか!"
+"なぜ [アカウント登録](%%action.register%%) や [グループ作成](%%action."
+"newgroup%%) をしないのですか!"
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
 msgid "Only an admin can unblock group members."
@@ -2756,7 +2720,7 @@ msgstr "管理者だけがグループメンバーをアンブロックできま
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
 msgid "User is not blocked from group."
-msgstr "ユーザはグループからブロックされていません。"
+msgstr "ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\81¯ã\82°ã\83«ã\83¼ã\83\97ã\81\8bã\82\89ã\83\96ã\83­ã\83\83ã\82¯ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\80\82"
 
 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
 #. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
@@ -2765,78 +2729,70 @@ msgstr "ブロックの削除エラー"
 
 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
 msgid "IM settings"
-msgstr "IM設定"
+msgstr "IM 設定"
 
 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid ""
-"You can send and receive notices through instant messaging [instant messages]"
-"(%%doc.im%%). Configure your addresses and settings below."
+"You can send and receive notices through [instant messaging](%%doc.im%%). "
+"Configure your addresses and settings below."
 msgstr ""
-"Jabber/GTalk [instant messages](%%doc.im%%) 経由で通知の送信、受信が可能で"
-"す。下のアドレスを設定して下さい。"
+"[インスタント メッセージング](%%doc.im%%) 経由でつぶやきの送信、受信が可能で"
+"す。あなたのアドレスと以下の設定を行います。"
 
 #. TRANS: Message given in the IM settings if IM is not enabled on the site.
 msgid "IM is not available."
-msgstr "IM が利用不可。"
+msgstr "IM が利用不可。"
 
 #. TRANS: Form note in IM settings form. %s is the type of IM address that was confirmed.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Current confirmed %s address."
-msgstr "現在確認されているメールアドレス。"
+msgstr "現在確認されている %s アドレス。"
 
 #. TRANS: Form note in IM settings form.
 #. TRANS: %s is the IM service name, %2$s is the IM address set.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid ""
 "Awaiting confirmation on this address. Check your %1$s account for a message "
 "with further instructions. (Did you add %2$s to your buddy list?)"
 msgstr ""
-"このアドレスは承認待ちです。Jabber か Gtalk のアカウントで追加の指示が書かれ"
-"たメッセージを確認してください。(%s を友人リストに追加しましたか?)"
+"このアドレスは承認待ちです。%1$s アカウントで追加の指示が書かれたメッセージを"
+"確認してください。(%2$s を友人リストに追加しましたか?)"
 
 #. TRANS: Field label for IM address.
 msgid "IM address"
-msgstr "IMアドレス"
+msgstr "IM アドレス"
 
 #. TRANS: Field title for IM address. %s is the IM service name.
 #, php-format
 msgid "%s screenname."
-msgstr ""
+msgstr "%s スクリーンネーム。"
 
 #. TRANS: Header for IM preferences form.
-#, fuzzy
 msgid "IM Preferences"
-msgstr "設定が保存されました。"
+msgstr "IM の設定"
 
 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
-#, fuzzy
 msgid "Send me notices"
-msgstr "つぶやきを送る"
+msgstr "つぶやきを送信する"
 
 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
-#, fuzzy
 msgid "Post a notice when my status changes."
-msgstr "Jabber/GTalkのステータスが変更された時に通知を送る。"
+msgstr "ステータスが変更された時に通知を送る。"
 
 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
-#, fuzzy
 msgid "Send me replies from people I'm not subscribed to."
-msgstr ""
-"Jabber/GTalkを通して回答を、私がフォローされていない人々から私に送ってくださ"
-"い。"
+msgstr "私がフォローされていない人々から、私に返信を送る。"
 
 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
-#, fuzzy
 msgid "Publish a MicroID"
-msgstr "私のメールアドレスのためにMicroIDを発行してください。"
+msgstr "MicroID を公開する。"
 
 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
-#, fuzzy
 msgid "Could not update IM preferences."
-msgstr "ユーザを更新できませんでした。"
+msgstr "IM 設定を更新できませんでした。"
 
 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
 #. TRANS: Confirmation message after saving preferences.
@@ -2844,76 +2800,66 @@ msgid "Preferences saved."
 msgstr "設定が保存されました。"
 
 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
-#, fuzzy
 msgid "No screenname."
-msgstr "ã\83\8bã\83\83ã\82¯ネームがありません。"
+msgstr "ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83¼ã\83³ネームがありません。"
 
 #. TRANS: Form validation error when no transport is available setting an IM address.
-#, fuzzy
 msgid "No transport."
-msgstr "つぶやきがありません。"
+msgstr "通信方法がありません。"
 
 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
-#, fuzzy
 msgid "Cannot normalize that screenname."
-msgstr "ã\81\9dã\81® Jabbar ID ã\82\92æ­£è¦\8få\8c\96ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+msgstr "ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83¼ã\83³ã\83\8dã\83¼ã\83 ã\82\92æ­£è¦\8få\8c\96ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\80\82"
 
 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
-#, fuzzy
 msgid "Not a valid screenname."
-msgstr "æ\9c\89å\8a¹ã\81ªã\83\8bã\83\83ã\82¯ネームではありません。"
+msgstr "æ\9c\89å\8a¹ã\81ªã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83¼ã\83³ネームではありません。"
 
 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
-#, fuzzy
 msgid "Screenname already belongs to another user."
-msgstr "Jabber ID jは既に別のユーザが使用しています。"
+msgstr "スクリーンネームは、既に別のユーザーが使用しています。"
 
 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
-#, fuzzy
 msgid "A confirmation code was sent to the IM address you added."
-msgstr ""
-"承認コードを入力された IM アドレスに送信しました。あなたにメッセージを送れる"
-"ようにするには%sを承認してください。"
+msgstr "確認用コードを入力された IM アドレスに送信しました。"
 
 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
 msgid "That is the wrong IM address."
-msgstr "その IM アドレスは不正です。"
+msgstr "IM アドレスが間違っています。"
 
 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
-#, fuzzy
 msgid "Could not delete confirmation."
-msgstr "メール承認を削除できません"
+msgstr "メール確認を削除できませんでした。"
 
 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
 msgid "IM confirmation cancelled."
-msgstr "確認コードがありません。"
+msgstr "IM 確認がキャンセルされました。"
 
 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
 #. TRANS: registered for the active user.
-#, fuzzy
 msgid "That is not your screenname."
-msgstr "それはあなたの電話番号ではありません。"
+msgstr "それはあなたのスクリーンネームではありません。"
 
 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
 msgid "The IM address was removed."
-msgstr "入ってくるメールアドレスは削除されました。"
+msgstr "IM アドレスは削除されました。"
 
 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
 #, php-format
 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
-msgstr "%1$s の受信 - ページ %2$d"
+msgstr "%1$s の受信トレイ - ページ %2$d"
 
 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
 #. TRANS: %s is the user's nickname.
 #, php-format
 msgid "Inbox for %s"
-msgstr "%s の受信"
+msgstr "%s の受信トレイ"
 
 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
 msgstr ""
-"これはあなたの受信箱です、やってきたプライベートメッセージをリストします。"
+"これはあなたの受信トレイです、受信したプライベートメッセージをリストします。"
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
 msgid "Invites have been disabled."
@@ -2923,35 +2869,33 @@ msgstr "招待は無効にされました。"
 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
 #, php-format
 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
-msgstr "グループを編集するにはログインしていなければなりません。"
+msgstr "%s に他のユーザーを招待するには、ログインする必要があります。"
 
 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Invalid email address: %s."
-msgstr "不正なメールアドレス:%s'"
+msgstr "無効な電子メールアドレス: %s。"
 
 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
-#, fuzzy
 msgid "Invitations sent"
-msgstr "招待を送りました。"
+msgstr "招待状の送信"
 
 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
 msgid "Invite new users"
-msgstr "新しいユーザを招待"
+msgstr "æ\96°ã\81\97ã\81\84ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\82\92æ\8b\9bå¾\85"
 
 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
 #. TRANS: Followed by a bullet list.
-#, fuzzy
 msgid "You are already subscribed to this user:"
 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
-msgstr[0] "すでにこれらのユーザをフォローしています:"
+msgstr[0] "既にこのユーザーをフォローしています:"
 
 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgctxt "INVITE"
 msgid "%1$s (%2$s)"
 msgstr "%1$s (%2$s)"
@@ -2959,21 +2903,17 @@ msgstr "%1$s (%2$s)"
 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
-#, fuzzy
 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
 msgid_plural ""
 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
-msgstr[0] ""
-"これらの人々は既にユーザです、そして、あなたは自動的に彼らにフォローされまし"
-"た:"
+msgstr[0] "この人は既にユーザーです。自動的にフォローしました:"
 
 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
-#, fuzzy
 msgid "Invitation sent to the following person:"
 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
-msgstr[0] "招待を以下の人々に送信しました:"
+msgstr[0] ""
 
 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
@@ -2982,7 +2922,7 @@ msgid ""
 "on the site. Thanks for growing the community!"
 msgstr ""
 "あなたの招待参加者が招待に応じて、サイトに登録すると、あなたに通知されるで"
-"しょう。 コミュニティを広げてくださってありがとうございます!"
+"しょう。 コミュニティを広げてくださってありがとうございます"
 
 #. TRANS: Form instructions.
 msgid ""
@@ -2999,18 +2939,17 @@ msgstr "%1$s があなたを %2$s へ招待しました"
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
 msgid "You must be logged in to join a group."
-msgstr "ã\82°ã\83«ã\83¼ã\83\97ã\81«å\85¥ã\82\8bã\81\9fã\82\81ã\81«ã\81¯ã\83­ã\82°ã\82¤ã\83³ã\81\97ã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\81ªã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93。"
+msgstr "ã\82°ã\83«ã\83¼ã\83\97ã\81«å\85¥ã\82\8bã\81«ã\81¯ã\83­ã\82°ã\82¤ã\83³ã\81\99ã\82\8bå¿\85è¦\81ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\99。"
 
 #. TRANS: Title for join group page after joining.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgctxt "TITLE"
 msgid "%1$s joined group %2$s"
 msgstr "%1$s はグループ %2$s に参加しました"
 
 #. TRANS: Exception thrown when there is an unknown error joining a group.
-#, fuzzy
 msgid "Unknown error joining group."
-msgstr "不明"
+msgstr "グループへの参加にて、不明なエラーが発生しました。"
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
@@ -3024,11 +2963,11 @@ msgstr "ライセンス"
 
 #. TRANS: Form instructions for the site license admin panel.
 msgid "License for this StatusNet site"
-msgstr "このStatusNetサイトのライセンス"
+msgstr "この StatusNet サイトのライセンス"
 
 #. TRANS: Client error displayed selecting an invalid license in the license admin panel.
 msgid "Invalid license selection."
-msgstr ""
+msgstr "無効なライセンスを選択しています。"
 
 #. TRANS: Client error displayed when not specifying an owner for the all rights reserved license in the license admin panel.
 msgid ""
@@ -3037,29 +2976,29 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. TRANS: Client error displayed selecting a too long license title in the license admin panel.
-#, fuzzy
 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
-msgstr "不正なウェルカムテキスト。最大長は255字です。"
+msgstr "ライセンスのタイトルが無効です。最大長は255 文字です。"
 
 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
 msgid "Invalid license URL."
-msgstr ""
+msgstr "ライセンスの URL が無効。"
 
 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
 msgid "Invalid license image URL."
-msgstr ""
+msgstr "ライセンスの画像 URL が無効。"
 
 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
-msgstr ""
+msgstr "ライセンス URL は、ブランクまたは有効な URL でなければなりません。"
 
 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
 msgid "License image must be blank or valid URL."
 msgstr ""
+"ライセンスの画像 URL は、ブランクまたは有効な URL でなければなりません。"
 
 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
 msgid "License selection"
-msgstr ""
+msgstr "ライセンス選択"
 
 #. TRANS: License option in the license admin panel.
 #. TRANS: Checkbox label to mark a list private.
@@ -3068,76 +3007,68 @@ msgstr "プライベート"
 
 #. TRANS: License option in the license admin panel.
 msgid "All Rights Reserved"
-msgstr ""
+msgstr "All Rights Reserved"
 
 #. TRANS: License option in the license admin panel.
 msgid "Creative Commons"
-msgstr ""
+msgstr "クリエイティブ・コモンズ"
 
 #. TRANS: Dropdown field label in the license admin panel.
 msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "種類"
 
 #. TRANS: Dropdown field instructions in the license admin panel.
-#, fuzzy
 msgid "Select a license."
-msgstr "ã\82­ã\83£ã\83ªã\82¢選択"
+msgstr "ã\83©ã\82¤ã\82»ã\83³ã\82¹選択"
 
 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
 msgid "License details"
-msgstr ""
+msgstr "ライセンスの詳細"
 
 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
 msgid "Owner"
-msgstr ""
+msgstr "所有者"
 
 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
-msgstr ""
+msgstr "サイトのコンテンツの所有者の名前 (該当する場合)。"
 
 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
 msgid "License Title"
-msgstr ""
+msgstr "ライセンスタイトル"
 
 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
 msgid "The title of the license."
-msgstr ""
+msgstr "ライセンスのタイトル"
 
 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
 msgid "License URL"
-msgstr ""
+msgstr "ライセンス URL"
 
 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
 msgid "URL for more information about the license."
-msgstr ""
+msgstr "ライセンスについての詳細情報の URL。"
 
 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
 msgid "License Image URL"
-msgstr ""
+msgstr "ライセンス画像 URL"
 
 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
 msgid "URL for an image to display with the license."
-msgstr ""
+msgstr "ライセンスを表示するイメージの URL。"
 
 #. TRANS: Button title in the license admin panel.
-#, fuzzy
 msgid "Save license settings."
-msgstr "サイト設定の保存"
-
-#. TRANS: Client error displayed when trying to log in while already logged in.
-#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
-#. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in.
-msgid "Already logged in."
-msgstr "既にログインしています。"
+msgstr "ライセンス設定を保存します。"
 
 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials.
 msgid "Incorrect username or password."
-msgstr "ユーザ名またはパスワードが間違っています。"
+msgstr "ユーザ名またはパスワードが間違っています。"
 
 #. TRANS: Server error displayed when during login a server error occurs.
 #. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
-msgstr "ユーザ設定エラー。 あなたはたぶん承認されていません。"
+msgstr "ユーザ設定エラー。 あなたはたぶん承認されていません。"
 
 #. TRANS: Page title for login page.
 msgid "Login"
@@ -3148,7 +3079,6 @@ msgid "Login to site"
 msgstr "サイトへログイン"
 
 #. TRANS: Field label on login page.
-#, fuzzy
 msgid "Username or email address"
 msgstr "ニックネームまたはメールアドレス"
 
@@ -3163,46 +3093,44 @@ msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
 msgstr "以降は自動的にログインする。共用コンピューターでは避けましょう!"
 
 #. TRANS: Button text for log in on login page.
-#, fuzzy
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Login"
 msgstr "ログイン"
 
 #. TRANS: Link text for link to "reset password" on login page.
 msgid "Lost or forgotten password?"
-msgstr "パスワードを紛失、忘れた?"
+msgstr "パスワードを紛失、または忘れましたか?"
 
 #. TRANS: Form instructions on login page before being able to change user settings.
 msgid ""
 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
 "changing your settings."
 msgstr ""
-"セキュリティー上の理由により、設定を変更する前にユーザ名とパスワードを入力し"
-"て下さい。"
+"セキュリティー上の理由により、設定を変更する前に再度ユーザー名とパスワードを"
+"入力して下さい。"
 
 #. TRANS: Form instructions on login page.
-#, fuzzy
 msgid "Login with your username and password."
-msgstr "ユーザ名とパスワードでログイン"
+msgstr "ユーザー名とパスワードでログイン。"
 
 #. TRANS: Form instructions on login page. This message contains Markdown links in the form [Link text](Link).
 #. TRANS: %%action.register%% is a link to the registration page.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid ""
 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
 msgstr ""
-"ã\83¦ã\83¼ã\82¶å\90\8dã\81¨ã\83\91ã\82¹ã\83¯ã\83¼ã\83\89ã\81§ã\80\81ã\83­ã\82°ã\82¤ã\83³ã\81\97ã\81¦ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84ã\80\82 ã\81¾ã\81 ã\83¦ã\83¼ã\82¶å\90\8dã\82\92æ\8c\81ã\81£ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\9bã\82\93"
-"か? 新しいアカウントを [登録](%%action.register%%)。"
+"ã\81¾ã\81 ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼å\90\8dã\82\92æ\8c\81ã\81£ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81\8bï¼\9f æ\96°ã\81\97ã\81\84ã\82¢ã\82«ã\82¦ã\83³ã\83\88ã\82\92 [ç\99»é\8c²](%%action."
+"register%%)してください。"
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page while not an admin.
 msgid "Only an admin can make another user an admin."
-msgstr "管理者だけが別のユーザを管理者にすることができます。"
+msgstr "管ç\90\86è\80\85ã\81 ã\81\91ã\81\8cå\88¥ã\81®ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\82\92管ç\90\86è\80\85ã\81«ã\81\99ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81\8cã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\99ã\80\82"
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page who already is admin.
 #. TRANS: %1$s is the user that is already admin, %2$s is the group user is already admin for.
 #, php-format
 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
-msgstr "%1$s はすでにグループ \"%2$s\" の管理者です。"
+msgstr "%1$s はにグループ \"%2$s\" の管理者です。"
 
 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
 #. TRANS: because the group membership record could not be gotten.
@@ -3220,7 +3148,7 @@ msgstr "%1$s をグループ %2$s の管理者にすることはできません"
 
 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a status.
 msgid "No current status."
-msgstr "çµ\90æ\9e\9cã\81ªã\81\97。"
+msgstr "ç\8f¾å\9c¨ã\81®ã\82¹ã\83\86ã\83¼ã\82¿ã\82¹ã\81¯ã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93。"
 
 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
 msgid "New application"
@@ -3236,24 +3164,23 @@ msgstr "このフォームを使って新しいアプリケーションを登録
 
 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
 msgid "Source URL is required."
-msgstr "ソースURLが必要です。"
+msgstr "ソース URL が必要です。"
 
 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
 msgid "Could not create application."
 msgstr "アプリケーションを作成できません。"
 
-#, fuzzy
+#. TRANS: Form validation error messages displayed when uploading an invalid application logo.
 msgid "Invalid image."
-msgstr "不正なサイズ。"
+msgstr "無効な画像。"
 
 #. TRANS: Title for form to create a group.
 msgid "New group"
 msgstr "新しいグループ"
 
 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
-#, fuzzy
 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
-msgstr "ã\81\93ã\81®ã\82°ã\83«ã\83¼ã\83\97ã\81®ã\83¡ã\83³ã\83\90ã\83¼ã\81§ã\81¯ã\81\82ã\82\8aません。"
+msgstr "ã\81\93ã\81®ã\82µã\82¤ã\83\88ã\81«ã\82°ã\83«ã\83¼ã\83\97ã\82\92ä½\9cæ\88\90ã\81\99ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81¯è¨±å\8f¯ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ません。"
 
 #. TRANS: Form instructions for group create form.
 msgid "Use this form to create a new group."
@@ -3266,9 +3193,8 @@ msgstr "新しいメッセージ"
 
 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a user while sender and
 #. TRANS: receiver are not subscribed to each other.
-#, fuzzy
 msgid "You cannot send a message to this user."
-msgstr "ã\81\93ã\81®ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\81«ã\83¡ã\83\83ã\82»ã\83¼ã\82¸ã\82\92é\80\81ることはできません。"
+msgstr "ã\81\93ã\81®ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\81«ã\83¡ã\83\83ã\82»ã\83¼ã\82¸ã\82\92é\80\81ä¿¡ã\81\99ることはできません。"
 
 #. TRANS: Form validator error displayed trying to send a direct message without content.
 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice without content.
@@ -3300,7 +3226,6 @@ msgstr "Ajax エラー"
 
 #. TRANS: Page title for sending a new notice.
 #. TRANS: Title for form to send a new notice.
-#, fuzzy
 msgctxt "TITLE"
 msgid "New notice"
 msgstr "新しいつぶやき"
@@ -3335,8 +3260,8 @@ msgid ""
 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
 "status_textarea=%s)!"
 msgstr ""
-"最初の [このトピック投稿](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) をして"
-"ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84!"
+"最初の [このトピックに投稿](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) をし"
+"ã\81¦ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84ï¼\81"
 
 #. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
 #. TRANS: This message contains Markdown links.
@@ -3346,7 +3271,8 @@ msgid ""
 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
 msgstr ""
 "なぜ [アカウント登録](%%%%action.register%%%%) しないのですか、そして最初の"
-"[このトピック投稿](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)してください!"
+"[このトピック投稿](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) してくださ"
+"い!"
 
 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
 #, php-format
@@ -3355,18 +3281,17 @@ msgstr "%s で更新"
 
 #. TRANS: RSS notice search feed description.
 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
-msgstr "\"%2$s\" ä¸\8aã\81®æ¤\9cç´¢èª\9e \"$1$s\" に一致するすべての更新"
+msgstr "\"%2$s\" ä¸\8aã\81§æ¤\9cç´¢èª\9e \"%1$s\" に一致するすべての更新"
 
 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user that cannot be nudged.
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
 "address yet."
 msgstr ""
-"ã\81\93ã\81®ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\81¯ã\80\81å\90\88å\9b³ã\82\92許å\8f¯ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81ªã\81\84ã\81\8bã\80\81確èª\8dã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81\9fç\8a¶æ\85\8bã\81§ã\81ªã\81\84ã\81\8bã\80\81ã\83¡ã\83¼ã\83«è¨­å®\9a"
-"をしていません。"
+"ã\81\93ã\81®ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\81¯ã\80\81å\90\88å\9b³ã\82\92許å\8f¯ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81ªã\81\84ã\81\8bã\80\81確èª\8dã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81ªã\81\84ç\8a¶æ\85\8bã\81\8bã\80\81é\9b»å­\90ã\83¡ã\83¼ã\83«ã\82¢ã\83\89"
+"ã\83¬ã\82¹ã\82\92設å®\9aã\82\92ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\80\82"
 
 #. TRANS: Page title after sending a nudge.
 msgid "Nudge sent"
@@ -3374,7 +3299,7 @@ msgstr "合図を送った"
 
 #. TRANS: Confirmation text after sending a nudge.
 msgid "Nudge sent!"
-msgstr "合図を送った!"
+msgstr "合図を送った"
 
 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
 msgid "You must be logged in to list your applications."
@@ -3403,13 +3328,13 @@ msgstr ""
 
 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
 msgid "You are not a user of that application."
-msgstr "あなたはそのアプリケーションのユーザではありません。"
+msgstr "ã\81\82ã\81ªã\81\9fã\81¯ã\81\9dã\81®ã\82¢ã\83\97ã\83ªã\82±ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³ã\81®ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\81§ã\81¯ã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\80\82"
 
 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
-msgstr "ã\82¢ã\83\97ã\83ªã\82±ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³ã\81®ã\81\9fã\82\81ã\81®å\8f\96æ¶\88ã\81\97ã\82¢ã\82¯ã\82»ã\82¹ã\81\8cã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+msgstr "ã\82¢ã\83\97ã\83ªã\82±ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³ã\81®ã\82¢ã\82¯ã\82»ã\82¹ã\82\92å\8f\96ã\82\8aæ¶\88ã\81\99ã\81\93ã\81¨ã\81\8cã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93: %sã\80\82"
 
 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
@@ -3433,23 +3358,25 @@ msgid ""
 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
 "this instance of StatusNet."
 msgstr ""
+"あなたは開発者ですか? StatusNet のこのインスタンスを [OAuth クライアントアプ"
+"リケーションの登録](%s) で使用します。"
 
 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when path not found.
 #. TRANS: %s is a path.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "\"%s\" not found."
-msgstr "API メソッドが見つかりません。"
+msgstr "\"%s\" が見つかりません。"
 
 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice not found.
 #. TRANS: %s is a notice.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Notice %s not found."
-msgstr "API メソッドが見つかりません。"
+msgstr "つぶやき %s が見つかりません。"
 
 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice has not profile.
 #. TRANS: Server error displayed trying to show a notice without a connected profile.
 msgid "Notice has no profile."
-msgstr "ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\81¯ã\83\97ã\83­ã\83\95ã\82£ã\83¼ルをもっていません。"
+msgstr "ã\81¤ã\81¶ã\82\84ã\81\8dã\83\97ã\83­ã\83\95ã\82¡ã\82¤ルをもっていません。"
 
 #. TRANS: oEmbed title. %1$s is the author name, %2$s is the creation date.
 #. TRANS: Title of the page that shows a notice.
@@ -3460,20 +3387,20 @@ msgstr "%2$s における %1$s のステータス"
 
 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when attachment not found.
 #. TRANS: %d is an attachment ID.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Attachment %s not found."
-msgstr "受け取り手のユーザが見つかりません。"
+msgstr "添付ファイル %s が見つかりません。"
 
 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed request when a path is not supported.
 #. TRANS: %s is a path.
 #, php-format
 msgid "\"%s\" not supported for oembed requests."
-msgstr ""
+msgstr " \"%s\" は oEmbed 要求をサポートしていません。"
 
 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Content type %s not supported."
-msgstr "内容種別 "
+msgstr "コンテンツタイプ %s はサポートしていません。"
 
 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
 #, php-format
@@ -3485,21 +3412,52 @@ msgstr ""
 msgid "Not a supported data format."
 msgstr "サポートされていないデータ形式。"
 
+#. TRANS: Page title for profile settings.
+msgid "Old school UI settings"
+msgstr "古い学校のUIの設定"
+
+#. TRANS: Usage instructions for profile settings.
+msgid "If you like it \"the old way\", you can set that here."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
+#. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
+msgid "Settings saved."
+msgstr "設定が保存されました。"
+
+msgid "Only stream mode (no conversations) in timelines"
+msgstr ""
+
+msgid "Show conversation page as hierarchical trees"
+msgstr ""
+
+msgid "Show nicknames (not full names) in timelines"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Button text to save a list.
+msgid "Save"
+msgstr "保存"
+
 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
 msgid "People Search"
-msgstr "ã\83\94ã\83¼ã\83\97ã\83«検索"
+msgstr "ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\81®検索"
 
 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find notices.
 msgid "Notice Search"
 msgstr "つぶやき検索"
 
+#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in.
+msgid "Already logged in."
+msgstr "既にログインしています。"
+
 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
 msgid "No user ID specified."
-msgstr "ユーザIDの記述がありません。"
+msgstr "ユーザー ID の指定ありません。"
 
 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
 msgid "No login token specified."
-msgstr "ログイントークンの記述がありません。"
+msgstr "ログイントークンの指定がありません。"
 
 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
 msgid "No login token requested."
@@ -3507,34 +3465,33 @@ msgstr "ログイントークンが要求されていません。"
 
 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
 msgid "Invalid login token specified."
-msgstr "不正なログイントークンが指定されています。"
+msgstr "無効なログイントークンが指定されています。"
 
 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
 msgid "Login token expired."
-msgstr "ã\83­ã\82°ã\82¤ã\83³ã\83\88ã\83¼ã\82¯ã\83³ã\81\8cæ\9c\9fé\99\90å\88\87ã\82\8cã\81§ã\81\99ã\83»"
+msgstr "ã\83­ã\82°ã\82¤ã\83³ã\83\88ã\83¼ã\82¯ã\83³ã\81\8cæ\9c\9fé\99\90å\88\87ã\82\8cã\81§ã\81\99ã\80\82"
 
 #. TRANS: Title for outbox for any but the fist page.
 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$d is the page number.
 #, php-format
 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
-msgstr "%1$s の送信 - ページ %2$d"
+msgstr "%1$s の送信トレイ - ページ %2$d"
 
 #. TRANS: Title for first page of outbox.
 #, php-format
 msgid "Outbox for %s"
-msgstr "%s の送信"
+msgstr "%s の送信トレイ"
 
 #. TRANS: Instructions for outbox.
 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
 msgstr ""
-"これはあなたの送信箱です、あなたが送ったプライベート・メッセージをリストしま"
-"す。"
+"これはあなたの送信トレイです、あなたが送ったプライベート・メッセージをリスト"
+"ã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\80\82"
 
 #. TRANS: Title for page where to change password.
-#, fuzzy
 msgctxt "TITLE"
 msgid "Change password"
-msgstr "ã\83\91ã\82¹ã\83¯ã\83¼ã\83\89ã\81®変更"
+msgstr "ã\83\91ã\82¹ã\83¯ã\83¼ã\83\89ã\82\92変更"
 
 #. TRANS: Instructions for page where to change password.
 msgid "Change your password."
@@ -3556,25 +3513,21 @@ msgstr "新しいパスワード"
 
 #. TRANS: Field title on page where to change password.
 #. TRANS: Field title on account registration page.
-#, fuzzy
 msgid "6 or more characters."
-msgstr "6文字以上"
+msgstr "6 文字以上。"
 
 #. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time.
-#, fuzzy
 msgctxt "LABEL"
 msgid "Confirm"
-msgstr "パスワード確認"
+msgstr "確認"
 
 #. TRANS: Field title on page where to change password.
 #. TRANS: Title for field label for password reset form where the password has to be typed again.
 #. TRANS: Field title on account registration page.
-#, fuzzy
 msgid "Same as password above."
-msgstr "上と同じパスワード"
+msgstr "上記と同じパスワード。"
 
 #. TRANS: Button text on page where to change password.
-#, fuzzy
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Change"
 msgstr "変更"
@@ -3586,23 +3539,20 @@ msgstr "パスワードは6文字以上にする必要があります。"
 
 #. TRANS: Form validation error on password change when password confirmation does not match.
 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with non-matching passwords.
-#, fuzzy
 msgid "Passwords do not match."
 msgstr "パスワードが一致しません。"
 
 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
-#, fuzzy
 msgid "Incorrect old password."
-msgstr "古いパスワードが間違っています。"
+msgstr "古いパスワードが正しくありません。"
 
 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
 msgid "Error saving user; invalid."
-msgstr "ユーザ保存エラー; 不正なユーザ"
+msgstr "ユーザー保存エラー; 無効です。"
 
 #. TRANS: Server error displayed on page where to change password when password change
 #. TRANS: could not be made because of a server error.
 #. TRANS: Reset password form validation error message.
-#, fuzzy
 msgid "Cannot save new password."
 msgstr "新しいパスワードを保存できません。"
 
@@ -3616,36 +3566,30 @@ msgstr "パス"
 
 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
-msgstr ""
+msgstr "この StatusNet サイトのパスとサーバの設定"
 
 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
 #, php-format
 msgid "Theme directory not readable: %s."
-msgstr "ã\83\86ã\83¼ã\83\9eã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ª"
+msgstr "ã\83\86ã\83¼ã\83\9eã\81®ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªã\82\92読ã\81¿å\8f\96ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81\8cã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93: %s"
 
 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
 #, php-format
 msgid "Avatar directory not writable: %s."
-msgstr "アバターディレクトリ"
-
-#. TRANS: Client error in Paths admin panel.
-#. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
-#, php-format
-msgid "Background directory not writable: %s."
-msgstr "バックグラウンドディレクトリ"
+msgstr "アバターのディレクトリに書き込むことができません: %s"
 
 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Locales directory not readable: %s."
-msgstr "場所ディレクトリが読み込めません: %s"
+msgstr "ローカルディレクトリが読み込めません: %s。"
 
 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
-msgstr "不正な SSL サーバー。最大 255 文字まで。"
+msgstr "無効な SSL サーバー。最大 255 文字まで。"
 
 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
 msgid "Site"
@@ -3664,43 +3608,37 @@ msgid "Path"
 msgstr "パス"
 
 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
-#, fuzzy
 msgid "Site path."
-msgstr "サイトパス"
+msgstr "ã\82µã\82¤ã\83\88ã\81®ã\83\91ã\82¹"
 
 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
-#, fuzzy
 msgid "Locale directory"
-msgstr "ã\83\86ã\83¼ã\83\9eディレクトリ"
+msgstr "ã\83­ã\83¼ã\82«ã\83«ディレクトリ"
 
 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
-#, fuzzy
 msgid "Directory path to locales."
-msgstr "ã\83­ã\82±ã\83¼ã\83«ã\81¸ã\81®ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªã\83\91ã\82¹"
+msgstr "ã\83­ã\83¼ã\82«ã\83«ã\81®ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªã\83\91ã\82¹ã\80\82"
 
 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
 msgid "Fancy URLs"
 msgstr ""
 
 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
-#, fuzzy
 msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
-msgstr "Fancy URL (読みやすく忘れにくい) を使用しますか?"
+msgstr "Fancy URLs (読みやすく、忘れにくい) を使用しますか?"
 
 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
-#, fuzzy
 msgctxt "LEGEND"
 msgid "Theme"
 msgstr "テーマ"
 
 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
-#, fuzzy
 msgid "Server for themes."
-msgstr "ã\82µã\82¤ã\83\88ã\81®ã\83\86ã\83¼ã\83\9e"
+msgstr "ã\83\86ã\83¼ã\83\9eç\94¨ã\82µã\83¼ã\83\90ã\83¼"
 
 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
 msgid "Web path to themes."
-msgstr ""
+msgstr "テーマの Web パス。"
 
 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
 msgid "SSL server"
@@ -3708,26 +3646,23 @@ msgstr "SSLサーバ"
 
 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
-msgstr ""
+msgstr "テーマ用 SSL サーバ ( デフォルト: SSL サーバ)。"
 
 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
-#, fuzzy
 msgid "SSL path"
-msgstr "サイトパス"
+msgstr "SSL のパス"
 
 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
-msgstr ""
+msgstr "テーマの SSL パス (デフォルト: /theme/ )。"
 
 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
-#, fuzzy
 msgid "Directory"
-msgstr "ã\83\86ã\83¼ã\83\9eã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ª"
+msgstr "ディレクトリ"
 
 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
-#, fuzzy
 msgid "Directory where themes are located."
-msgstr "ã\83­ã\82±ã\83¼ã\83«ã\81¸ã\81®ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªã\83\91ã\82¹"
+msgstr "ã\83\86ã\83¼ã\83\9eã\81\8cç½®ã\81\8bã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ª"
 
 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
 msgid "Avatars"
@@ -3738,55 +3673,48 @@ msgid "Avatar server"
 msgstr "アバターサーバー"
 
 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
-#, fuzzy
 msgid "Server for avatars."
-msgstr "ã\82µã\82¤ã\83\88ã\81®ã\83\86ã\83¼ã\83\9e"
+msgstr "ã\82¢ã\83\90ã\82¿ã\83¼ç\94¨ã\82µã\83¼ã\83\90"
 
 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
 msgid "Avatar path"
 msgstr "アバターパス"
 
 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
-#, fuzzy
 msgid "Web path to avatars."
-msgstr "アバターの更新に失敗しました。"
+msgstr "アバターの Web パス"
 
 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
 msgid "Avatar directory"
 msgstr "アバターディレクトリ"
 
 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
-#, fuzzy
 msgid "Directory where avatars are located."
-msgstr "ã\83­ã\82±ã\83¼ã\83«ã\81¸ã\81®ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªã\83\91ã\82¹"
+msgstr "ã\82¢ã\83\90ã\82¿ã\83¼ã\81\8cç½®ã\81\8bã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ª"
 
 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
 msgid "Attachments"
 msgstr "添付"
 
 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
-#, fuzzy
 msgid "Server for attachments."
-msgstr "サイトのテーマ"
+msgstr "添付ファイル用サーバ"
 
 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
-#, fuzzy
 msgid "Web path to attachments."
-msgstr "そのような添付はありません。"
+msgstr "添付ファイルへの Web パス"
 
 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
-#, fuzzy
 msgid "Server for attachments on SSL pages."
-msgstr "サイトのテーマ"
+msgstr "SSL ページの添付ファイル用サーバ"
 
 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
-msgstr ""
+msgstr "SSL ページを Web パスに添付します。"
 
 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
-#, fuzzy
 msgid "Directory where attachments are located."
-msgstr "ロケールへのディレクトリパス"
+msgstr "添付ファイルが置かれているディレクトリ"
 
 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
 #, fuzzy
@@ -3797,7 +3725,7 @@ msgstr "SSL"
 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
 msgid "Never"
-msgstr ""
+msgstr "しない"
 
 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
 msgid "Sometimes"
@@ -3805,25 +3733,23 @@ msgstr "ときどき"
 
 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
 msgid "Always"
-msgstr "いつも"
+msgstr "常に"
 
 #. TRANS: Drop down label in Paths admin panel.
 msgid "Use SSL"
 msgstr "SSL 使用"
 
 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
-#, fuzzy
 msgid "When to use SSL."
-msgstr "SSL ä½¿ç\94¨æ\99\82"
+msgstr "SSL ã\82\92使ç\94¨ã\81\99ã\82\8bå ´å\90\88ã\80\82"
 
 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
-#, fuzzy
 msgid "Server to direct SSL requests to."
 msgstr "ダイレクト SSL リクエストを向けるサーバ"
 
 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
-msgid "Save paths"
-msgstr "保存パス"
+msgid "Save path settings."
+msgstr "パス設定を保存"
 
 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
@@ -3837,97 +3763,92 @@ msgstr ""
 
 #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
 msgid "People search"
-msgstr "ã\83\94ã\83¼ã\83\97ã\83«ã\82µã\83¼ã\83\81"
+msgstr "ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\81®æ¤\9cç´¢"
 
 #. TRANS: Title for list page.
 #. TRANS: %s is a list.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Public list %s"
-msgstr "パブリックタグクラウド"
+msgstr "公開リスト %s"
 
 #. TRANS: Title for list page.
 #. TRANS: %1$s is a list, %2$d is a page number.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Public list %1$s, page %2$d"
-msgstr "%1$s への返信、ページ %2$s"
+msgstr "公開リスト %1$s、ページ %2$d"
 
 #. TRANS: Message for anonymous users on list page.
 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid ""
 "Lists are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-blogging]"
 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free "
 "Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
 "track of what they are doing by subscribing to the list's timeline."
 msgstr ""
-"**%s** は %%site.name%% 上のユーザグループです。フリーソフトウェアツール"
-"[StatusNet](http://status.net/)を基にした[マイクロブロギング](http://en."
-"wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) サービス。メンバーは彼らの暮らしと興味に関"
-"する短いメッセージを共有します。"
+"リストは、%%site.name%% 上の人々を並べ替える方法です。フリーソフトウェアツー"
+"ル [StatusNet](http://status.net/) を基にした [ミニブログ](http://ja."
+"wikipedia.org/wiki/%%E3%%83%%9F%%E3%%83%%8B%%E3%%83%%96%%E3%%83%%AD%%E3%%82%%"
+"B0) サービスです。リストのタイムラインをフォローする事で、みんなが何をしてい"
+"るかを簡単に追跡することができます。"
 
 #. TRANS: Client error displayed when a tagger is expected but not provided.
-#, fuzzy
 msgid "No tagger."
 msgstr "そのようなタグはありません。"
 
 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "People listed in %1$s by %2$s"
-msgstr "%2$s 上の %1$s への返信!"
+msgstr "%2$s の %1$s に記載された人々"
 
 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username, %2$s is a page number.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "People listed in %1$s by %2$s, page %3$d"
-msgstr "%1$s への返信、ページ %2$s"
+msgstr "%2$s の %1$s に記載された人々、ページ %3$d"
 
 #. TRANS: Addition in tag membership list for creator of a tag.
 #. TRANS: Addition in tag subscribers list for creator of a tag.
-#, fuzzy
 msgid "Creator"
-msgstr "作成"
+msgstr "作成"
 
 #. TRANS: Title for lists by a user page for a private tag.
-#, fuzzy
 msgid "Private lists by you"
-msgstr "%s グループを編集"
+msgstr "あなたのプライベートのリスト"
 
 #. TRANS: Title for lists by a user page for a public tag.
-#, fuzzy
 msgid "Public lists by you"
-msgstr "ã\83\91ã\83\96ã\83ªã\83\83ã\82¯ã\82¿ã\82°ã\82¯ã\83©ã\82¦ã\83\89"
+msgstr "ã\81\82ã\81ªã\81\9fã\81®å\85¬é\96\8bã\83ªã\82¹ã\83\88"
 
 #. TRANS: Title for lists by a user page.
-#, fuzzy
 msgid "Lists by you"
-msgstr "%s グループを編集"
+msgstr "あなたのリスト"
 
 #. TRANS: Title for lists by a user page.
 #. TRANS: %s is a user nickname.
 #, php-format
 msgid "Lists by %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s のリスト"
 
 #. TRANS: Title for lists by a user page.
 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Lists by %1$s, page %2$d"
-msgstr "%1$s ã\81¨ã\82¿ã\82°ä»\98ã\81\91ã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\81¤ã\81¶ã\82\84ã\81\8d、ページ %2$d"
+msgstr "%1$s ã\81®ã\83ªã\82¹ã\83\88、ページ %2$d"
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private lists.
 msgid "You cannot view others' private lists"
-msgstr ""
+msgstr "他人のプライベートリストを表示することはできません。"
 
 #. TRANS: Mode selector label.
-#, fuzzy
 msgid "Mode"
-msgstr "管理"
+msgstr "モード"
 
 #. TRANS: Link text to show lists for user %s.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Lists for %s"
-msgstr "%s の送信箱"
+msgstr "%s のリスト"
 
 #. TRANS: Fieldset legend.
 #. TRANS: Fieldset legend on gallery action page.
@@ -3936,49 +3857,46 @@ msgstr "フィルターにかけるタグを選択"
 
 #. TRANS: Checkbox title.
 msgid "Show private tags."
-msgstr ""
+msgstr "プライベートタグを表示。"
 
 #. TRANS: Checkbox label to show public tags.
-#, fuzzy
 msgctxt "LABEL"
 msgid "Public"
 msgstr "パブリック"
 
 #. TRANS: Checkbox title.
-#, fuzzy
 msgid "Show public tags."
-msgstr "ã\81\9dã\81®ã\82\88ã\81\86ã\81ªã\82¿ã\82°ã\81¯ã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93。"
+msgstr "ã\83\91ã\83\96ã\83ªã\83\83ã\82¯ã\81®ã\82¿ã\82°ã\82\92表示ã\81\99ã\82\8b。"
 
 #. TRANS: Submit button text for tag filter form.
 #. TRANS: Submit button text on gallery action page.
-#, fuzzy
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Go"
-msgstr "移動"
+msgstr "実行"
 
 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists by a user.
 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid ""
 "These are lists created by **%s**. Lists are how you sort similar people on %"
 "%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
-"tag's timeline."
+"list's timeline."
 msgstr ""
-"**%s** は %%site.name%% 上のユーザグループです。フリーソフトウェアツール"
-"[StatusNet](http://status.net/)を基にした[マイクロブロギング](http://en."
-"wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) サービス。メンバーは彼らの暮らしと興味に関"
-"する短いメッセージを共有します。"
+"これは **%s** によって作成されたリストです。リストは、%%%%site.name%%%% 上の"
+"人々を並べ替える方法です。フリーソフトウェアツール [StatusNet](http://status."
+"net/) を基にした [ミニブログ](http://ja.wikipedia.org/wiki/%%E3%%83%%9F%%E3%%"
+"83%%8B%%E3%%83%%96%%E3%%83%%AD%%E3%%82%%B0) サービスです。リストのタイムライ"
+"ンをフォローする事で、みんなが何をしているのか簡単に追跡することができます。"
 
 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists by a user when there are none.
 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
-msgstr ""
-"まだだれも [ハッシュタグ](%%doc.tags%%) 付きのつぶやきを投稿していません。"
+msgstr "%s は [lists](%%%%doc.lists%%%%) をまだ作成していません。"
 
 #. TRANS: Page title. %s is a tagged user's nickname.
 #, php-format
@@ -3986,62 +3904,62 @@ msgid "Lists with %s in them"
 msgstr ""
 
 #. TRANS: Page title. %1$s is a tagged user's nickname, %2$s is a page number.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
-msgstr "%1$s ã\81¨ã\82¿ã\82°ä»\98ã\81\91ã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\81¤ã\81¶ã\82\84ã\81\8d、ページ %2$d"
+msgstr "%1$s ã\81®ã\83ªã\82¹ã\83\88、ページ %2$d"
 
 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists for a user.
 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid ""
 "These are lists for **%s**. lists are how you sort similar people on %%%%"
 "site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
-"tag's timeline."
+"list's timeline."
 msgstr ""
-"**%s** は %%site.name%% 上のユーザグループです。フリーソフトウェアツール"
-"[StatusNet](http://status.net/)を基にした[マイクロブロギング](http://en."
-"wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) サービス。メンバーは彼らの暮らしと興味に関"
-"する短いメッセージを共有します。"
+"これは **%s** のリストです。リストは、%%%%site.name%%%% 上の人々を並べ替える"
+"方法です。フリーソフトウェアツール [StatusNet](http://status.net/) を基にし"
+"た [ミニブログ](http://ja.wikipedia.org/wiki/%%E3%%83%%9F%%E3%%83%%8B%%E3%%"
+"83%%96%%E3%%83%%AD%%E3%%82%%B0) サービスです。リストのタイムラインをフォロー"
+"する事で、みんなが何をしているのか簡単に追跡することができます。"
 
 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists a user was added to when there are none.
 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
 #. TRANS: %s is a user nickname.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
-msgstr ""
-"まだだれも [ハッシュタグ](%%doc.tags%%) 付きのつぶやきを投稿していません。"
+msgstr "%s はだだれも [リスト](%%%%doc.lists%%%%) にしていません。"
 
 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s"
-msgstr "%2$s 上の %1$s への返信!"
+msgstr "%2$s の %1$s フォロー一覧"
 
 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s, page %3$d"
-msgstr "%1$s とタグ付けされたつぶやき、ページ %2$d"
+msgstr "%2$s の %1$s フォロー一覧、ページ %3$d"
 
 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
 #. TRANS: %s is a profile nickname.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Lists subscribed to by %s"
-msgstr "人々は %s をフォローしました。"
+msgstr "%s のフォロー一覧"
 
 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
 #. TRANS: %1$s is a profile nickname, %2$d is a page number.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Lists subscribed to by %1$s, page %2$d"
-msgstr "%1$s ã\83\95ã\82©ã\83­ã\83¼ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\82\8b、ページ %2$d"
+msgstr "%1$s ã\81®ã\83\95ã\82©ã\83­ã\83¼ä¸\80覧、ページ %2$d"
 
 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists subscribed to by a user.
 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
 #. TRANS: %s is a profile nickname.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid ""
 "These are lists subscribed to by **%s**. Lists are how you sort similar "
 "people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
@@ -4049,15 +3967,16 @@ msgid ""
 "net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
 "to the list's timeline."
 msgstr ""
-"**%s** は %%site.name%% 上のユーザグループです。フリーソフトウェアツール"
-"[StatusNet](http://status.net/)を基にした[マイクロブロギング](http://en."
-"wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) サービス。メンバーは彼らの暮らしと興味に関"
-"する短いメッセージを共有します。"
+"これは **%s** がフォローしているリストです。リストは、%%site.name%% 上の人々"
+"を並べ替える方法です。フリーソフトウェアツール [StatusNet](http://status."
+"net/) を基にした [ミニブログ](http://ja.wikipedia.org/wiki/%%E3%%83%%9F%%E3%%"
+"83%%8B%%E3%%83%%96%%E3%%83%%AD%%E3%%82%%B0) サービスです。リストのタイムライ"
+"ンをフォローする事で、みんなが何をしているのか簡単に追跡することができます。"
 
 #. TRANS: Page title for AJAX form return when a disabling a plugin.
 msgctxt "plugin"
 msgid "Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "無効化しました"
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
 #. TRANS: Do not translate POST.
@@ -4065,25 +3984,22 @@ msgstr ""
 #. TRANS: Do not translate POST.
 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
 msgid "This action only accepts POST requests."
-msgstr ""
+msgstr "この操作は POST リクエストのみ受け付けます。"
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights.
-#, fuzzy
 msgid "You cannot administer plugins."
-msgstr "ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\82\92å\89\8aé\99¤ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+msgstr "ã\83\97ã\83©ã\82°ã\82¤ã\83³ã\82\92管ç\90\86ã\81\99ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81¯ã\81§ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\80\82"
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
-#, fuzzy
 msgid "No such plugin."
-msgstr "ã\81\9dã\81®ã\82\88ã\81\86ã\81ªã\83\9aã\83¼ã\82¸はありません。"
+msgstr "ã\81\9dã\81®ã\82\88ã\81\86ã\81ªã\83\97ã\83©ã\82°ã\82¤ã\83³はありません。"
 
 #. TRANS: Page title for AJAX form return when enabling a plugin.
 msgctxt "plugin"
 msgid "Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "有効にしました"
 
 #. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
-#, fuzzy
 msgctxt "TITLE"
 msgid "Plugins"
 msgstr "プラグイン"
@@ -4094,43 +4010,35 @@ msgid ""
 "\"http://status.net/wiki/Plugins\">online plugin documentation</a> for more "
 "details."
 msgstr ""
+"追加のプラグインを追加し手動で設定することができます。詳細は<a href=\"http://"
+"status.net/wiki/Plugins\">プラグインのオンラインドキュメント(英語)</a>を参照"
+"してください。"
 
 #. TRANS: Admin form section header
-#, fuzzy
 msgid "Default plugins"
-msgstr "ã\81\94å¸\8cæ\9c\9bã\81®è¨\80èª\9e"
+msgstr "ã\83\87ã\83\95ã\82©ã\83«ã\83\88ã\81®ã\83\97ã\83©ã\82°ã\82¤ã\83³"
 
 #. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
 msgid ""
 "All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
 msgstr ""
-
-#. TRANS: Client error displayed if the notice posted has too many characters.
-msgid "Invalid notice content."
-msgstr "不正なトークン。"
-
-#. TRANS: Exception thrown if a notice's license is not compatible with the StatusNet site license.
-#. TRANS: %1$s is the notice license, %2$s is the StatusNet site's license.
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Notice license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s\"."
-msgstr ""
-"つぶやきライセンス ‘%1$s’ はサイトライセンス ‘%2$s’ と互換性がありません。"
+"サイトの設定ファイルにより、すべてのデフォルトプラグインが無効になっていま"
+"す。"
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to add an unindentified field to profile.
 #. TRANS: %s is a field name.
 #, php-format
 msgid "Unidentified field %s."
-msgstr ""
+msgstr "不明なフィールド %s。"
 
 #. TRANS: Page title.
-#, fuzzy
 msgctxt "TITLE"
 msgid "Search results"
-msgstr "サイト検索"
+msgstr "検索結果"
 
 #. TRANS: Error message in case a search is shorter than three characters.
 msgid "The search string must be at least 3 characters long."
-msgstr ""
+msgstr "検索文字列は、少なくとも 3 文字以上でなければなりません。"
 
 #. TRANS: Page title for profile settings.
 msgid "Profile settings"
@@ -4150,9 +4058,8 @@ msgstr "プロファイル情報"
 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
 #. TRANS: Field title on account registration page.
 #. TRANS: Field title on group edit form.
-#, fuzzy
 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
-msgstr "1-64文字の、小文字アルファベットか数字で、スペースや句読点は除く"
+msgstr "1~64 文字の、小文字アルファベットまたは数字、スペースや句読点は除く。"
 
 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
 #. TRANS: Field label on account registration page.
@@ -4169,9 +4076,8 @@ msgstr "ホームページ"
 
 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
 #. TRANS: Field title on account registration page.
-#, fuzzy
 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
-msgstr "ã\83\9bã\83¼ã\83 ã\83\9aã\83¼ã\82¸ã\80\81ã\83\96ã\83­ã\82°ã\80\81ã\83\97ã\83­ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\80\81ã\81\9dã\81®ä»\96ã\82µã\82¤ã\83\88の URL"
+msgstr "ã\83\9bã\83¼ã\83 ã\83\9aã\83¼ã\82¸ã\80\81ã\83\96ã\83­ã\82°ã\80\81ã\81¾ã\81\9fã\81¯å\88¥ã\81®ã\82µã\82¤ã\83\88ã\81®ã\83\97ã\83­ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«の URL"
 
 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
@@ -4179,16 +4085,15 @@ msgstr "ホームページ、ブログ、プロファイル、その他サイト
 #. TRANS: Text area title in form for account registration. Plural
 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
 #. TRANS: biography (%d).
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Describe yourself and your interests in %d character."
 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters."
-msgstr[0] "%d字以内で自分自身と自分の興味について書いてください"
+msgstr[0] ""
 
 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
 #. TRANS: Text area title on account registration page.
-#, fuzzy
 msgid "Describe yourself and your interests."
-msgstr "自分自身と自分の興味について書いてください"
+msgstr "自分自身と自分の興味について書いてください"
 
 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide
 #. TRANS: their biography.
@@ -4205,35 +4110,34 @@ msgstr "場所"
 
 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
 #. TRANS: Field title on account registration page.
-#, fuzzy
 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
-msgstr "自分のいる場所。例:「都市, 都道府県 (または地域), 国」"
+msgstr "あなたの居る場所。例:「都市, 都道府県 (または地域), 国」"
 
 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
 msgid "Share my current location when posting notices"
-msgstr "つぶやきを投稿するときには私の現在の場所を共有してください"
+msgstr "つぶやきを投稿するときには私の位置情報を共有してください"
 
 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
+#. TRANS: Title for group tag cloud section.
+#. TRANS: %s is a group name.
 msgid "Tags"
 msgstr "タグ"
 
 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
 "separated."
 msgstr ""
-"自分自身についてのタグ (アルファベット、数字、-、.、_)、カンマまたは空白区切"
-"りで"
+"自分自身についてのタグ (アルファベット、 数字、 -、 .、 _)、カンマまたは空白"
+"区切りで。"
 
 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
 msgid "Language"
 msgstr "言語"
 
 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
-#, fuzzy
 msgid "Preferred language."
-msgstr "ご希望の言語"
+msgstr "優先する設定。"
 
 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
 msgid "Timezone"
@@ -4241,26 +4145,24 @@ msgstr "タイムゾーン"
 
 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
 msgid "What timezone are you normally in?"
-msgstr "普段のタイムゾーンはどれですか?"
+msgstr "通常のタイムゾーンはどれですか?"
 
 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
-#, fuzzy
 msgid ""
-"Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
+"Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
 msgstr "自分をフォローしている者を自動的にフォローする (BOTに最適)"
 
 #. TRANS: Dropdown field label on profile settings, for what policies to apply when someone else tries to subscribe to your updates.
-#, fuzzy
 msgid "Subscription policy"
-msgstr "フォロー"
+msgstr "フォローポリシー"
 
 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
 msgid "Let anyone follow me"
-msgstr ""
+msgstr "誰でもフォローできる。"
 
 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
 msgid "Ask me first"
-msgstr ""
+msgstr "私に尋ねる"
 
 #. TRANS: Dropdown field title on group edit form.
 msgid "Whether other users need your permission to follow your updates."
@@ -4268,27 +4170,26 @@ msgstr ""
 
 #. TRANS: Checkbox label in profile settings.
 msgid "Make updates visible only to my followers"
-msgstr ""
+msgstr "最新版を私のフォロワーのみに表示"
 
 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
 #. TRANS: characters for the biography (%d).
 #. TRANS: Form validation error on registration page when providing too long a bio text.
 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for bio; used for plural.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
-msgstr[0] "自己紹介が長すぎます (最長%d文字)。"
+msgstr[0] ""
 
 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a timezone.
 msgid "Timezone not selected."
-msgstr "タイムゾーンが選れていません。"
+msgstr "タイムゾーンが選択されていません。"
 
 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
-#, fuzzy
 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
-msgstr "言語が長すぎます。(最大50字)"
+msgstr "言語が長すぎます (最大 50 文字まで)。"
 
 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
 #. TRANS: %s is an invalid tag.
@@ -4296,45 +4197,39 @@ msgstr "言語が長すぎます。(最大50字)"
 #. TRANS: %s is the invalid tag.
 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
 #. TRANS: %s is the invalid tag.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Invalid tag: \"%s\"."
-msgstr "不正なタグ: \"%s\""
+msgstr "無効なタグ: \"%s\"。"
 
 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
-#, fuzzy
 msgid "Could not update user for autosubscribe or subscribe_policy."
-msgstr "自動フォローのためのユーザを更新できませんでした。"
+msgstr ""
+"自動フォロー設定または、フォローポリシーのためにユーザーを更新できませんでし"
+"た。"
 
 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
-#, fuzzy
 msgid "Could not save location prefs."
-msgstr "場所情報を保存できません。"
+msgstr "位置情報を保存できませんでした。"
 
 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
 msgid "Could not save tags."
-msgstr "タグをを保存できません。"
-
-#. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
-#. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
-msgid "Settings saved."
-msgstr "設定が保存されました。"
+msgstr "タグを保存できませんでした。"
 
 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
-#, fuzzy
 msgid "Restore account"
-msgstr "新しいグループを作成"
+msgstr "アカウントを復元"
 
 #. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
 #. TRANS: %s is the page limit.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Beyond the page limit (%s)."
-msgstr "ページ制限を超えました (%s)"
+msgstr "ページ制限を超えました (%s)"
 
 #. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
-msgid "Could not retrieve public stream."
-msgstr "ã\83\91ã\83\96ã\83ªã\83\83ã\82¯ã\82¹ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\83 ã\82\92æ¤\9cç´¢できません。"
+msgid "Could not retrieve public timeline."
+msgstr "ã\83\91ã\83\96ã\83ªã\83\83ã\82¯ã\82¿ã\82¤ã\83 ã\83©ã\82¤ã\83³ã\82\92å\8f\96å¾\97できません。"
 
 #. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
 #. TRANS: %d is the page number.
@@ -4348,16 +4243,20 @@ msgid "Public timeline"
 msgstr "パブリックタイムライン"
 
 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
-msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
-msgstr "パブリックストリームフィード (RSS 1.0)"
+msgid "Public Timeline Feed (Activity Streams JSON)"
+msgstr "パブリックタイムラインのフィード (Activity Streams JSON)"
+
+#. TRANS: Link description for public timeline feed.
+msgid "Public Timeline Feed (RSS 1.0)"
+msgstr "パブリックタイムラインのフィード (RSS 1.0)"
 
 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
-msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
-msgstr "ã\83\91ã\83\96ã\83ªã\83\83ã\82¯ã\82¹ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\83 フィード (RSS 2.0)"
+msgid "Public Timeline Feed (RSS 2.0)"
+msgstr "ã\83\91ã\83\96ã\83ªã\83\83ã\82¯ã\82¿ã\82¤ã\83 ã\83©ã\82¤ã\83³ã\81®フィード (RSS 2.0)"
 
 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
-msgid "Public Stream Feed (Atom)"
-msgstr "ã\83\91ã\83\96ã\83ªã\83\83ã\82¯ã\82¹ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\83 フィード (Atom)"
+msgid "Public Timeline Feed (Atom)"
+msgstr "ã\83\91ã\83\96ã\83ªã\83\83ã\82¯ã\82¿ã\82¤ã\83 ã\83©ã\82¤ã\83³ã\81®フィード (Atom)"
 
 #. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
 #, php-format
@@ -4370,7 +4269,7 @@ msgstr ""
 
 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a logged in user.
 msgid "Be the first to post!"
-msgstr "投稿する1番目になってください!"
+msgstr "投稿する1番目になってください"
 
 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a not logged in user.
 #, php-format
@@ -4378,7 +4277,7 @@ msgid ""
 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
 msgstr ""
 "なぜ [アカウント登録](%%action.register%%) しないのですか、そして最初の投稿を"
-"してください!"
+"してください"
 
 #. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to view the public feed of notices.
 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
@@ -4389,11 +4288,11 @@ msgid ""
 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
 msgstr ""
-"これは %%site.name%% です。フリーソフトウェアツール[StatusNet](http://status."
-"net/)を基にした[マイクロブロギング](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
-"blogging) サービス。[今すぐ参加](%%action.register%%)してあなた自身や友達、家"
-"族そして同僚などについてのつぶやきを共有しましょう! ([もっと読む](%%doc.help%"
-"%))"
+"これは %%site.name%% です。フリーソフトウェアツール [StatusNet](http://"
+"status.net/) を基にした [ミニブログ](http://ja.wikipedia.org/wiki/%%E3%%83%%"
+"9F%%E3%%83%%8B%%E3%%83%%96%%E3%%83%%AD%%E3%%82%%B0) サービスです。[今すぐ参"
+"加](%%action.register%%) してあなた自身や友達、家族そして同僚などについてのつ"
+"ぶやきを共有しましょう! ([もっと読む](%%doc.help%%))"
 
 #. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the public feed of notices.
 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
@@ -4404,57 +4303,13 @@ msgid ""
 "tool."
 msgstr ""
 "これは %%site.name%% です。フリーソフトウェアツール[StatusNet](http://status."
-"net/)を基にした[マイクロブロギング](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
-"blogging) サービス。"
-
-#. TRANS: Title for page with public list cloud.
-#, fuzzy
-msgid "Public list cloud"
-msgstr "パブリックタグクラウド"
-
-#. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
-#. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
-#, fuzzy, php-format
-msgid "These are largest lists on %s"
-msgstr "これらは %s の人気がある最近のタグです "
-
-#. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
-#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
-#, fuzzy, php-format
-msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
-msgstr ""
-"まだだれも [ハッシュタグ](%%doc.tags%%) 付きのつぶやきを投稿していません。"
-
-#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
-#, fuzzy
-msgid "Be the first to list someone!"
-msgstr "投稿する1番目になってください!"
-
-#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
-#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
-#, fuzzy, php-format
-msgid ""
-"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
-"someone!"
-msgstr ""
-"なぜ [アカウント登録](%%action.register%%) しないのですか。そして最初の投稿を"
-"してください!"
-
-#. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
-#, fuzzy
-msgid "List cloud"
-msgstr "API メソッドが見つかりません。"
-
-#. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
-#, php-format
-msgid "1 person listed"
-msgid_plural "%d people listed"
-msgstr[0] ""
+"net/) を基にした [ミニブログ](http://ja.wikipedia.org/wiki/%%E3%%83%%9F%%E3%%"
+"83%%8B%%E3%%83%%96%%E3%%83%%AD%%E3%%82%%B0) サービスです。"
 
 #. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "%s updates from everyone."
-msgstr "ç\9a\86ã\81\8bã\82\89ã\81® %s ã\82¢ã\83\83ã\83\97ã\83\87ã\83¼ã\83\88!"
+msgstr "ç\9a\86ã\81\95ã\82\93ã\81® %s ã\81®æ\9c\80æ\96°ã\81®æ\8a\95稿"
 
 #. TRANS: Title for public tag cloud.
 msgid "Public tag cloud"
@@ -4462,9 +4317,9 @@ msgstr "パブリックタグクラウド"
 
 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "These are most popular recent tags on %s"
-msgstr "これらは %s の人気がある最近のタグです "
+msgstr "これらは %s 上で最も人気のある最近のタグです"
 
 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
@@ -4477,7 +4332,7 @@ msgstr ""
 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
 msgid "Be the first to post one!"
-msgstr "投稿する1番目になってください!"
+msgstr "投稿する1番目になってください"
 
 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
@@ -4490,11 +4345,11 @@ msgid ""
 "one!"
 msgstr ""
 "なぜ [アカウント登録](%%action.register%%) しないのですか。そして最初の投稿を"
-"してください!"
+"してください"
 
 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
 msgid "You are already logged in!"
-msgstr "既にログイン済みです"
+msgstr "既にログイン済みです"
 
 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
 msgid "No such recovery code."
@@ -4506,7 +4361,7 @@ msgstr "回復コードではありません。"
 
 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
 msgid "Recovery code for unknown user."
-msgstr "不明なユーザのための回復コード。"
+msgstr "ä¸\8dæ\98\8eã\81ªã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\81®ã\81\9fã\82\81ã\81®å\9b\9e復ã\82³ã\83¼ã\83\89ã\80\82"
 
 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
 msgid "Error with confirmation code."
@@ -4518,15 +4373,15 @@ msgstr "確認コードが古すぎます。もう一度やり直してくださ
 
 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
 msgid "Could not update user with confirmed email address."
-msgstr "確認されたメールアドレスでユーザを更新できません。"
+msgstr "確èª\8dã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\83¡ã\83¼ã\83«ã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ã\81§ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\82\92æ\9b´æ\96°ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\80\82"
 
 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
 msgid ""
 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
 "the email address you have stored in your account."
 msgstr ""
-"ã\81\82ã\81ªã\81\9fã\81®ã\83\91ã\82¹ã\83¯ã\83¼ã\83\89ã\82\92å¿\98ã\82\8cã\82\8bã\81\8bç´\9b失ã\81\97ã\81\9fã\81ªã\82\89ã\80\81ã\81\82ã\81ªã\81\9fã\81¯ã\82¢ã\82«ã\82¦ã\83³ã\83\88ã\81«æ ¼ç´\8dã\81\97ã\81\9fã\83¡ã\83¼ã\83«"
-"アドレスに新しいものを送らせることができます。"
+"ã\83\91ã\82¹ã\83¯ã\83¼ã\83\89ã\82\92å¿\98ã\82\8cã\81\9fã\81¾ã\81\9fã\81¯ç´\9b失ã\81\97ã\81\9få ´å\90\88ã\80\81ã\82¢ã\82«ã\82¦ã\83³ã\83\88ã\81«æ ¼ç´\8dã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\83¡ã\83¼ã\83«ã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ã\81«"
+"新しいパスワードをお送りすることができます。"
 
 #. TRANS: Page notice for password change page.
 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
@@ -4549,7 +4404,6 @@ msgid "Recover"
 msgstr "回復"
 
 #. TRANS: Button text on password recovery page.
-#, fuzzy
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Recover"
 msgstr "回復"
@@ -4568,17 +4422,14 @@ msgid "Password recovery requested"
 msgstr "パスワード回復がリクエストされました"
 
 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
-#, fuzzy
 msgid "Password saved"
 msgstr "パスワードが保存されました。"
 
 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
-#, fuzzy
 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
-msgstr "6æ\96\87å­\97以ä¸\8aã\80\82忘れないでください!"
+msgstr "6æ\96\87å­\97以ä¸\8aã\80\81ã\81\9dã\81\97ã\81¦ã\80\81忘れないでください!"
 
 #. TRANS: Button text for password reset form.
-#, fuzzy
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Reset"
 msgstr "リセット"
@@ -4598,9 +4449,8 @@ msgid "Unexpected password reset."
 msgstr "予期せぬパスワードのリセットです。"
 
 #. TRANS: Reset password form validation error message.
-#, fuzzy
 msgid "Password must be 6 characters or more."
-msgstr "ã\83\91ã\82¹ã\83¯ã\83¼ã\83\89ã\81¯6å­\97以ä¸\8aã\81§ã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\81\84ã\81\91ません。"
+msgstr "ã\83\91ã\82¹ã\83¯ã\83¼ã\83\89ã\81¯6å­\97以ä¸\8aã\81§ã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\81ªã\82\8aません。"
 
 #. TRANS: Reset password form validation error message.
 msgid "Password and confirmation do not match."
@@ -4609,37 +4459,35 @@ msgstr "パスワードと確認が一致しません。"
 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
 #. TRANS: Server error displayed when saving fails during user registration.
 msgid "Error setting user."
-msgstr "ユーザ設定エラー"
+msgstr "ユーザ設定エラー"
 
 #. TRANS: Success message for user after password reset.
 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
 msgstr "新しいパスワードの保存に成功しました。ログインしています。"
 
 #. TRANS: Client exception thrown when no ID parameter was provided.
-#, fuzzy
 msgid "No id parameter."
-msgstr "ID引数がありません。"
+msgstr "id 引数がありません。"
 
 #. TRANS: Client exception thrown when an invalid ID parameter was provided for a file.
 #. TRANS: %d is the provided ID for which the file is not present (number).
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "No such file \"%d\"."
-msgstr "そのようなファイルはありません。"
+msgstr "そのようなファイル \"%d\" はありません。"
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without an invitation.
 msgid "Sorry, only invited people can register."
-msgstr "すみません、招待された人々だけが登録できます。"
+msgstr "申し訳ありません、招待された人々だけが登録できます。"
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without a valid invitation.
 msgid "Sorry, invalid invitation code."
-msgstr "すみません、不正な招待コード。"
+msgstr "申し訳ありません、無効な招待コードです。"
 
 #. TRANS: Title for registration page after a succesful registration.
 msgid "Registration successful"
 msgstr "登録成功"
 
 #. TRANS: Title for registration page.
-#, fuzzy
 msgctxt "TITLE"
 msgid "Register"
 msgstr "登録"
@@ -4649,9 +4497,8 @@ msgid "Registration not allowed."
 msgstr "登録は許可されていません。"
 
 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without agreeing to the site license.
-#, fuzzy
 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
-msgstr "ライセンスに同意頂けない場合は登録できません。"
+msgstr "ライセンスに同意しない場合、登録することはできません。"
 
 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an already registered e-mail address.
 msgid "Email address already exists."
@@ -4659,41 +4506,35 @@ msgstr "メールアドレスが既に存在します。"
 
 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid username or password.
 msgid "Invalid username or password."
-msgstr "不正なユーザ名またはパスワード。"
+msgstr "無効なユーザー名またはパスワード。"
 
 #. TRANS: Page notice on registration page.
-#, fuzzy
 msgid ""
 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
 "link up to friends and colleagues."
 msgstr ""
 "このフォームで新しいアカウントを作成できます。 次につぶやきを投稿して、友人や"
-"同僚にリンクできます。 "
+"同僚にリンクできます。"
 
 #. TRANS: Field label on account registration page. In this field the password has to be entered a second time.
-#, fuzzy
 msgctxt "PASSWORD"
 msgid "Confirm"
-msgstr "パスワード確認"
+msgstr "確認"
 
 #. TRANS: Field label on account registration page.
-#, fuzzy
 msgctxt "LABEL"
 msgid "Email"
 msgstr "メール"
 
 #. TRANS: Field title on account registration page.
-#, fuzzy
 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
-msgstr "更新、アナウンス、パスワードリカバリーでのみ使用されます。"
+msgstr "アップデート、お知らせ、およびパスワードリカバリーでのみ使用されます。"
 
 #. TRANS: Field title on account registration page.
-#, fuzzy
 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
-msgstr "長い名前"
+msgstr "長い名前、できれば \"本当\" の名前。"
 
 #. TRANS: Button text to register a user on account registration page.
-#, fuzzy
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Register"
 msgstr "登録"
@@ -4717,14 +4558,16 @@ msgstr ""
 
 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
 msgid "All rights reserved."
-msgstr ""
+msgstr "All rights reserved."
 
 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid ""
 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
 "email address, IM address, and phone number."
-msgstr "個人情報を除く: パスワード、メールアドレス、IMアドレス、電話番号"
+msgstr ""
+"テキストとファイルは以下の個人情報以外は %s の下で利用できるようにする:パス"
+"ワード、メールメールアドレス、IMアドレス、電話番号。"
 
 #. TRANS: Text displayed after successful account registration.
 #. TRANS: %1$s is the registered nickname, %2$s is the profile URL.
@@ -4747,17 +4590,17 @@ msgid ""
 "\n"
 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
 msgstr ""
-"%1$s さん、おめでとうございます!%%%%site.name%%%% へようこそ。次のようにして"
-"始めることができます。\n"
+"%1$s さん、おめでとうございます! %%%%site.name%%%% へようこそ。次のようにし"
+"始めることができます。\n"
 "\n"
 "* [あなたのプロファイル](%2$s) を参照して最初のメッセージを投稿する\n"
 "* [Jabber や GTalk のアドレス](%%%%action.imsettings%%%%) を追加して、インス"
 "タントメッセージを通してつぶやきを送れるようにする\n"
-"* あなたが知っている人やあなたと同じ興味をもっている人を[検索](%%%%action."
+"* あなたが知っている人やあなたと同じ興味をもっている人を [検索](%%%%action."
 "peoplesearch%%%%) する\n"
 "* [プロファイル設定](%%%%action.profilesettings%%%%) を更新して他のユーザにあ"
 "なたのことをより詳しく知らせる\n"
-"* 探している機能について[オンライン文書](%%%%doc.help%%%%) を読む\n"
+"* 探している機能について [オンラインドキュメント](%%%%doc.help%%%%) を読む\n"
 "\n"
 "参加してくださってありがとうございます。私たちはあなたがこのサービスを楽しん"
 "で使ってくれることを願っています。"
@@ -4770,87 +4613,11 @@ msgstr ""
 "(メールアドレスを承認する方法を読んで、すぐにメールによるメッセージを受け取る"
 "ようにしてください)"
 
-#. TRANS: Page notice for remote subscribe. This message contains Markdown links.
-#. TRANS: Ensure to keep the correct markup of [link description](link).
-#, php-format
-msgid ""
-"To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
-"register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
-"microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
-msgstr ""
-"フォローするには、[ログイン](%%action.login%%) するか, [登録](%%action."
-"register%%) を行って下さい。既に [compatible microblogging site](%%doc."
-"openmublog%%) にアカウントをお持ちの場合は、下にプロファイルURLを入力して下さ"
-"い."
-
-#. TRANS: Page title for Remote subscribe.
-msgid "Remote subscribe"
-msgstr "リモートフォロー"
-
-#. TRANS: Field legend on page for remote subscribe.
-msgid "Subscribe to a remote user"
-msgstr "リモートユーザーをフォロー"
-
-#. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
-msgid "User nickname"
-msgstr "ユーザのニックネーム"
-
-#. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
-#, fuzzy
-msgid "Nickname of the user you want to follow."
-msgstr "フォローしたいユーザのニックネーム"
-
-#. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
-msgid "Profile URL"
-msgstr "プロファイルURL"
-
-#. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
-#, fuzzy
-msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service."
-msgstr "プロファイルサービスまたはマイクロブロギングサービスのURL"
-
-#. TRANS: Button text on page for remote subscribe.
-#. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
-#. TRANS: Button text to subscribe to a user.
-#. TRANS: Button text for subscribing to a list.
-#, fuzzy
-msgctxt "BUTTON"
-msgid "Subscribe"
-msgstr "フォロー"
-
-#. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when an invalid profile URL was provided.
-#, fuzzy
-msgid "Invalid profile URL (bad format)."
-msgstr "不正なプロファイルURL。(形式不備)"
-
-#. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no the provided profile URL
-#. TRANS: does not contain expected data.
-msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
-msgstr ""
-"有効なプロファイルURLではありません。(YADIS ドキュメントがないかまたは 不正"
-"な XRDS 定義)"
-
-#. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe.
-#, fuzzy
-msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
-msgstr ""
-"それはローカルのプロファイルです! フォローするには、ログインしてください。"
-
-#. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when the remote service is not providing a request token.
-#, fuzzy
-msgid "Could not get a request token."
-msgstr "リクエストトークンを取得できません"
-
-#. TRANS: Client error displayed when trying to (un)list an OMB 0.1 remote profile.
-#, fuzzy
-msgid "You cannot (un)list an OMB 0.1 remote profile with this action."
-msgstr "あなたはそのプロファイルにフォローされていません。"
-
 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while delisting a user.
 #. TRANS: %s is a username.
 #, php-format
 msgid "There was an unexpected error while delisting %s."
-msgstr ""
+msgstr "%s をリストから除いている間、予期しないエラーが発生しました。"
 
 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
 #. TRANS: %s is a profile URL.
@@ -4859,15 +4626,16 @@ msgid ""
 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
 "correctly, please try retrying later."
 msgstr ""
+"%s をリストしている時に問題がありました。恐らくリモートサーバが正しく応答して"
+"いません。しばらく後に試してください。"
 
 #. TRANS: Title after removing a user from a list.
-#, fuzzy
 msgid "Unlisted"
-msgstr "ã\83©ã\82¤ã\82»ã\83³ã\82¹"
+msgstr "ã\83ªã\82¹ã\83\88ã\81\8bã\82\89解é\99¤"
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
-msgstr "ã\83­ã\82°ã\82¤ã\83³ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\81 ã\81\91ã\81\8cã\81¤ã\81¶ã\82\84ã\81\8dã\82\92ç¹°ã\82\8aè¿\94ã\81\9bます。"
+msgstr "ã\83­ã\82°ã\82¤ã\83³ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\81 ã\81\91ã\81\8cã\81¤ã\81¶ã\82\84ã\81\8dã\82\92ã\83ªã\83\94ã\83¼ã\83\88ã\81§ã\81\8dます。"
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not providing a notice ID.
 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-existing notice.
@@ -4877,11 +4645,11 @@ msgstr "つぶやきがありません。"
 #. TRANS: Title after repeating a notice.
 #. TRANS: Repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
 msgid "Repeated"
-msgstr "繰り返された"
+msgstr "リピート"
 
 #. TRANS: Confirmation text after repeating a notice.
 msgid "Repeated!"
-msgstr "繰り返されました!"
+msgstr "リピート!"
 
 #. TRANS: Title for first page of replies for a user.
 #. TRANS: %s is a user nickname.
@@ -4896,7 +4664,13 @@ msgstr "%s への返信"
 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
 #, php-format
 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
-msgstr "%1$s への返信、ページ %2$s"
+msgstr "%1$s への返信、ページ %2$d"
+
+#. TRANS: Link for feed with replies for a user.
+#. TRANS: %s is a user nickname.
+#, php-format
+msgid "Replies feed for %s (Activity Streams JSON)"
+msgstr "%s の返信フィード (Activity Streams JSON)"
 
 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
 #. TRANS: %s is a user nickname.
@@ -4931,8 +4705,8 @@ msgid ""
 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
 "[join groups](%%action.groups%%)."
 msgstr ""
-"あなたは、他のユーザを会話をするか、多くの人々をフォローするか、または [グ"
-"ã\83«ã\83¼ã\83\97ã\81«å\8a ã\82\8fã\82\8b](%%action.groups%%)ことができます。"
+"ã\81\82ã\81ªã\81\9fã\81¯ã\80\81ä»\96ã\81®ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\82\92ä¼\9a話ã\82\92ã\81\99ã\82\8bã\81\8bã\80\81å¤\9aã\81\8fã\81®äººã\80\85ã\82\92ã\83\95ã\82©ã\83­ã\83¼ã\81\99ã\82\8bã\81\8bã\80\81ã\81¾ã\81\9fã\81¯ [ã\82°"
+"ã\83«ã\83¼ã\83\97ã\81«å\8f\82å\8a ](%%action.groups%%) ã\81\99ã\82\8bことができます。"
 
 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for all logged in users but the user themselves.
 #. TRANS: %1$s, %2$s and %3$s are a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
@@ -4941,30 +4715,27 @@ msgid ""
 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
 msgstr ""
-"最初の [このトピック投稿](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) をして"
-"ください!"
+"[%1$s へ合図](../%2$s) または [その人への投稿](%%%%action.newnotice%%%%?"
+"status_textarea=%3$s) をしてください!"
 
 #. TRANS: RSS reply feed description.
 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Replies to %1$s on %2$s."
-msgstr "%2$s 上の %1$s への返信!"
+msgstr "%2$s 上の %1$s への返信"
 
 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
-#, fuzzy
 msgid "Only logged-in users can restore their account."
-msgstr "ã\83­ã\82°ã\82¤ã\83³ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\81 ã\81\91ã\81\8cã\81¤ã\81¶ã\82\84ã\81\8dã\82\92ç¹°ã\82\8aè¿\94ã\81\9bます。"
+msgstr "ã\83­ã\82°ã\82¤ã\83³ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\81 ã\81\91ã\81\8cè\87ªå\88\86ã\81®ã\82¢ã\82«ã\82¦ã\83³ã\83\88ã\82\92復å\85\83ã\81\99ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81\8cã\81§ã\81\8dます。"
 
 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
-#, fuzzy
 msgid "You may not restore your account."
-msgstr "ã\81\82ã\81ªã\81\9fã\81¯ã\81¾ã\81 ã\81ªã\82\93ã\81®ã\82¢ã\83\97ã\83ªã\82±ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³ã\82\82ç\99»é\8c²ã\81\97ã\81¦ã\81\84ません。"
+msgstr "ã\81\82ã\81ªã\81\9fã\81®ã\82¢ã\82«ã\82¦ã\83³ã\83\88ã\81§ã\81¯å¾©å\85\83ã\81\99ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81\8cã\81§ã\81\8dません。"
 
 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
-#, fuzzy
 msgid "No uploaded file."
-msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82¢ã\83\83ã\83\97ã\83­ã\83¼ã\83\89"
+msgstr "ã\82¢ã\83\83ã\83\97ã\83­ã\83¼ã\83\89ã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\80\82"
 
 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
@@ -4977,12 +4748,12 @@ msgid ""
 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
 "the HTML form."
 msgstr ""
-"アップロードされたファイルはHTMLフォームで指定された MAX_FILE_SIZE ディレク"
+"アップロードされたファイルは HTML フォームで指定された MAX_FILE_SIZE ディレク"
 "ティブを超えています。"
 
 #. TRANS: Client exception.
 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
-msgstr "アップロードされたファイルは部分的にアップロードされていただけです。"
+msgstr "アップロードされたファイルは一部のみしかアップロードされていません。"
 
 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
 msgid "Missing a temporary folder."
@@ -5004,9 +4775,8 @@ msgstr "ファイルのアップロードでシステムエラー"
 
 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed is not an Atom feed.
-#, fuzzy
 msgid "Not an Atom feed."
-msgstr "全てのメンバー"
+msgstr "Atom フィードではありません。"
 
 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
 msgid ""
@@ -5020,24 +4790,21 @@ msgstr ""
 
 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
 msgid ""
-"You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
+"You can upload a backed-up timeline in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
 "\">Activity Streams</a> format."
 msgstr ""
 
 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
-#, fuzzy
 msgid "Upload the file"
-msgstr "ファイルアップロード"
+msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82\92ã\82¢ã\83\83ã\83\97ã\83­ã\83¼ã\83\89"
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role without having the right to do that.
-#, fuzzy
 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
-msgstr "ã\81\82ã\81ªã\81\9fã\81¯ã\81\93ã\81®ã\82µã\82¤ã\83\88ã\81§ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\82\92é»\99ã\82\89ã\81\9bã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81\8cできません。"
+msgstr "ã\81\93ã\81®ã\82µã\82¤ã\83\88ä¸\8aã\81®ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\81®ã\83­ã\83¼ã\83«ã\82\92å\8f\96ã\82\8aæ¶\88ã\81\99ã\81\93ã\81¨ã\81¯できません。"
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role that is not set.
-#, fuzzy
 msgid "User does not have this role."
-msgstr "合っているプロフィールのないユーザ"
+msgstr "ユーザーはこのロールは持っていません。"
 
 #. TRANS: Engine name for RSD.
 #. TRANS: Engine name.
@@ -5047,36 +4814,34 @@ msgstr "StatusNet"
 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox users on a site where the feature is not enabled.
 #. TRANS: Client error on page to unsandbox a user when the feature is not enabled.
 msgid "You cannot sandbox users on this site."
-msgstr "あなたはこのサイトのサンドボックスユーザができません。"
+msgstr "ã\81\82ã\81ªã\81\9fã\81¯ã\81\93ã\81®ã\82µã\82¤ã\83\88ã\81®ã\82µã\83³ã\83\89ã\83\9cã\83\83ã\82¯ã\82¹ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\81\8cã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\80\82"
 
 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox an already sandboxed user.
 msgid "User is already sandboxed."
-msgstr "ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\81¯ã\81\99ã\81§にサンドボックスです。"
+msgstr "ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\81¯æ\97¢にサンドボックスです。"
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to list a profile with an invalid list.
 #. TRANS: %s is the invalid list name.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Not a valid list: %s."
-msgstr "æ\9c\89å\8a¹ã\81ªã\83¡ã\83¼ã\83«ã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ã\81§ã\81¯ã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93。"
+msgstr "æ\9c\89å\8a¹ã\81§ã\81¯ã\81ªã\81\84ã\83ªã\82¹ã\83\88:%s。"
 
 #. TRANS: Page title for page showing self tags.
 #. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Users self-tagged with %1$s, page %2$d"
-msgstr "ユーザ自身がつけたタグ %1$s  - ページ %2$d"
+msgstr "ユーザー自身がつけたタグ %1$s、ページ %2$d"
 
 #. TRANS: Title for the sessions administration panel.
-#, fuzzy
 msgctxt "TITLE"
 msgid "Sessions"
 msgstr "セッション"
 
 #. TRANS: Instructions for the sessions administration panel.
 msgid "Session settings for this StatusNet site"
-msgstr ""
+msgstr "この StatusNet サイトのセッション設定"
 
 #. TRANS: Fieldset legend on the sessions administration panel.
-#, fuzzy
 msgctxt "LEGEND"
 msgid "Sessions"
 msgstr "セッション"
@@ -5088,9 +4853,8 @@ msgstr "セッションの扱い"
 
 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
-#, fuzzy
 msgid "Handle sessions ourselves."
-msgstr "自分é\81\94ã\81§ã\82»ã\83\83ã\82·ã\83§ã\83³ã\82\92æ\89±ã\81\86ã\81®ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\81\8bã\81©ã\81\86ã\81\8bã\80\82"
+msgstr "自分ã\81§ã\82»ã\83\83ã\82·ã\83§ã\83³ã\82\92å\87¦ç\90\86ã\81\99ã\82\8bã\80\82"
 
 #. TRANS: Checkbox label on the sessions administration panel.
 #. TRANS: Indicates if StatusNet should write session debugging output.
@@ -5098,18 +4862,16 @@ msgid "Session debugging"
 msgstr "セッションデバッグ"
 
 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
-#, fuzzy
 msgid "Enable debugging output for sessions."
-msgstr "ã\82»ã\83\83ã\82·ã\83§ã\83³ã\81®ã\81\9fã\82\81ã\81®ã\83\87ã\83\90ã\83\83ã\82°å\87ºå\8a\9bã\82\92ã\82ªã\83³。"
+msgstr "ã\82»ã\83\83ã\82·ã\83§ã\83³ã\81®ã\83\87ã\83\90ã\83\83ã\82¯å\87ºå\8a\9bã\82\92æ\9c\89å\8a¹ã\81«ã\81\99ã\82\8b。"
 
 #. TRANS: Title for submit button on the sessions administration panel.
-#, fuzzy
 msgid "Save session settings"
-msgstr "ã\82¢ã\82¯ã\82»ã\82¹è¨­å®\9aã\81®ä¿\9då­\98"
+msgstr "ã\82»ã\83\83ã\82·ã\83§ã\83³ã\81®è¨­å®\9aã\82\92ä¿\9då­\98ã\81\99ã\82\8bã\80\82"
 
 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application while not logged in.
 msgid "You must be logged in to view an application."
-msgstr "!!アプリケーションを見るためにはログインしていなければなりません。"
+msgstr "アプリケーションを見るためにはログインしていなければなりません。"
 
 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
 msgid "Application profile"
@@ -5128,7 +4890,6 @@ msgid "Application actions"
 msgstr "アプリケーションアクション"
 
 #. TRANS: Link text to edit application on the OAuth application page.
-#, fuzzy
 msgctxt "EDITAPP"
 msgid "Edit"
 msgstr "編集"
@@ -5142,19 +4903,37 @@ msgstr "key と secret のリセット"
 msgid "Application info"
 msgstr "アプリケーション情報"
 
+#. TRANS: Field label on application page.
+msgid "Consumer key"
+msgstr "Consumer key"
+
+#. TRANS: Field label on application page.
+msgid "Consumer secret"
+msgstr "Consumer secret"
+
+#. TRANS: Field label on application page.
+msgid "Request token URL"
+msgstr "リクエストトークンURL"
+
+#. TRANS: Field label on application page.
+msgid "Access token URL"
+msgstr "アクセストークンURL"
+
+#. TRANS: Field label on application page.
+msgid "Authorize URL"
+msgstr "承認URL"
+
 #. TRANS: Note on the OAuth application page about signature support.
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Note: HMAC-SHA1 signatures are supported. The plaintext signature method is "
 "not supported."
 msgstr ""
-"注意: 私たちはHMAC-SHA1署名をサポートします。 私たちは平文署名メソッドをサ"
-"ã\83\9dã\83¼ã\83\88ã\81\97ã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\80\82"
+"注: HMAC-SHA1 署名をサポートします。プレーンテキストの署名メソッドはサポート"
+"しません。"
 
 #. TRANS: Text in confirmation dialog to reset consumer key and secret for an OAuth application.
-#, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
-msgstr "本当にこのつぶやきを削除しますか?"
+msgstr "コンシューマーキーとシークレットをリセットしてもよろしいですか?"
 
 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
@@ -5164,7 +4943,12 @@ msgstr "%1$s のお気に入りのつぶやき、ページ %2$d"
 
 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
 msgid "Could not retrieve favorite notices."
-msgstr "お気に入りのつぶやきを検索できません。"
+msgstr "お気に入りのつぶやきを取得できませんでした。"
+
+#. TRANS: Feed link text. %s is a username.
+#, php-format
+msgid "Feed for favorites of %s (Activity Streams JSON)"
+msgstr "%s のお気に入りのフィード (Activity Streams JSON)"
 
 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
 #, php-format
@@ -5186,19 +4970,19 @@ msgid ""
 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
 msgstr ""
-"あなたはまだ少しのお気に入りのつぶやきも選んでいません。 後でブックマークを追"
-"加するあなたがそれらがお気に入りのつぶやきのときにお気に入りボタンをクリック"
-"ã\81\99ã\82\8bã\81\8bã\80\81ã\81¾ã\81\9fã\81¯ã\81\9dã\82\8cã\82\89ã\81®ä¸\8aã\81§ã\82¹ã\83\9dã\83\83ã\83\88ã\83©ã\82¤ã\83\88ã\82\92ã\81¯ã\81\98ã\81\84ã\81¦ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84ã\80\82"
+"あなたはまだお気に入りのつぶやきも選んでいません。 後でブックマークに追加する"
+"ために、つぶやきのお気に入りボタンをクリックするか、またはそれらを注目してく"
+"ださい。"
 
 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
 #. TRANS: %s is a username.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid ""
 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
 "would add to their favorites :)"
 msgstr ""
-"%s はまだ彼のお気に入りに少しのつぶやきも加えていません。 彼らがお気に入りに"
-"加えることおもしろいものを投稿してください:)"
+"%s はまだお気に入りに全くつぶやきを追加していません。彼らがお気に入りに加える"
+"ようなおもしろいものを投稿してください:)"
 
 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
@@ -5209,8 +4993,9 @@ msgid ""
 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
 "their favorites :)"
 msgstr ""
-"なぜ [アカウント登録](%%action.register%%) しないのですか、そして、あなたのお"
-"気に入りにつぶやきを加える最初になりましょう!"
+"%s はまだお気に入りにつぶやきを追加していません。なぜ [アカウント登録](%%%%"
+"action.register%%%%) しないのですか、そして、何か面白いつぶやきを投稿して、彼"
+"のお気に入りにつぶやきを追加してもらいましょう :)"
 
 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
 msgid "This is a way to share what you like."
@@ -5227,64 +5012,33 @@ msgstr "%s グループ"
 msgid "%1$s group, page %2$d"
 msgstr "%1$s グループ、ページ %2$d"
 
+#. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
+#, php-format
+msgid "Notice feed for %s group (Activity Streams JSON)"
+msgstr "%s グループのつぶやきのフィード (Activity Streams JSON)"
+
 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
 #, php-format
 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
-msgstr "%s グループのつぶやきフィード (RSS 1.0)"
+msgstr "%s ã\82°ã\83«ã\83¼ã\83\97ã\81®ã\81¤ã\81¶ã\82\84ã\81\8dã\81®ã\83\95ã\82£ã\83¼ã\83\89 (RSS 1.0)"
 
 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
 #, php-format
 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
-msgstr "%s グループのつぶやきフィード (RSS 2.0)"
+msgstr "%s ã\82°ã\83«ã\83¼ã\83\97ã\81®ã\81¤ã\81¶ã\82\84ã\81\8dã\81®ã\83\95ã\82£ã\83¼ã\83\89 (RSS 2.0)"
 
 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
 #, php-format
 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
-msgstr "%s グループのつぶやきフィード (Atom)"
+msgstr "%s ã\82°ã\83«ã\83¼ã\83\97ã\81®ã\81¤ã\81¶ã\82\84ã\81\8dã\81®ã\83\95ã\82£ã\83¼ã\83\89 (Atom)"
 
 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
 #, php-format
 msgid "FOAF for %s group"
 msgstr "%s グループの FOAF"
 
-#. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
-msgid "Members"
-msgstr "メンバー"
-
-#. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
-#. TRANS: Content of "Listed" page if there are no listed users.
-#. TRANS: Content of "People following tag x" if there are no subscribed users.
-#. TRANS: Empty list message for tags.
-#. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
-#. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
-#. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
-#. TRANS: Default content for section/sidebar widget.
-msgid "(None)"
-msgstr "(なし)"
-
-#. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
-msgid "All members"
-msgstr "全てのメンバー"
-
-#. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
-#. TRANS: H2 text for user statistics.
-msgid "Statistics"
-msgstr "統計データ"
-
-#. TRANS: Label for group creation date.
-#, fuzzy
-msgctxt "LABEL"
-msgid "Created"
-msgstr "作成日"
-
-#. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
-#, fuzzy
-msgctxt "LABEL"
-msgid "Members"
-msgstr "メンバー"
-
 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
-#. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
+#. TRANS: %s is the group name, %%%%site.name%%%% is the site name,
 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
 #, php-format
@@ -5295,32 +5049,27 @@ msgid ""
 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
 msgstr ""
-"**%s** は %%site.name%% 上のユーザグループです。フリーソフトウェアツール"
-"[StatusNet](http://status.net/)を基にした[マイクロブロギング](http://en."
-"wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) サービス。メンバーは彼らの暮らしと興味に関"
-"する短いメッセージを共有します。[今すぐ参加](%%%%action.register%%%%) してこ"
-"のグループの一員になりましょう! ([もっと読む](%%%%doc.help%%%%))"
+"**%s** は %%site.name%% 上のユーザーグループです。フリーソフトウェアツール "
+"[StatusNet](http://status.net/) を基にした [ミニブログ](http://ja.wikipedia."
+"org/wiki/%%E3%%83%%9F%%E3%%83%%8B%%E3%%83%%96%%E3%%83%%AD%%E3%%82%%B0) サービ"
+"スです。メンバーは彼らの暮らしと興味に関する短いメッセージを共有します。[今す"
+"ぐ参加](%%%%action.register%%%%) してこのグループの一員になりましょう! "
+"([もっと読む](%%%%doc.help%%%%))"
 
 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
-#. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
+#. TRANS: %s is the group name, %%%%site.name%%%% is the site name,
 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
-#, php-format
+#, fuzzy, php-format
 msgid ""
 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
-"their life and interests. "
+"their life and interests."
 msgstr ""
-"**%s** は %%site.name%% 上のユーザグループです。フリーソフトウェアツール"
-"[StatusNet](http://status.net/)を基にした[マイクロブロギング](http://en."
-"wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) サービス。メンバーは彼らの暮らしと興味に関"
-"する短いメッセージを共有します。"
-
-#. TRANS: Title for list of group administrators on a group page.
-#, fuzzy
-msgctxt "TITLE"
-msgid "Admins"
-msgstr "管理者"
+"**%s** は %%site.name%% 上のユーザーグループです。フリーソフトウェアツール "
+"[StatusNet](http://status.net/) を基にした [ミニブログ]http://ja.wikipedia."
+"org/wiki/%%E3%%83%%9F%%E3%%83%%8B%%E3%%83%%96%%E3%%83%%AD%%E3%%82%%B0) サービ"
+"スです。メンバーは彼らの暮らしと興味に関する短いメッセージを共有します。"
 
 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
 msgid "No such message."
@@ -5343,9 +5092,8 @@ msgid "Message from %1$s on %2$s"
 msgstr "%2$s 上の %1$s からのメッセージ"
 
 #. TRANS: Client exception thrown when trying a view a notice the user has no access to.
-#, fuzzy
 msgid "Not available."
-msgstr "IM が利用不可。"
+msgstr "使用できません。"
 
 #. TRANS: Client error displayed trying to show a deleted notice.
 msgid "Notice deleted."
@@ -5353,53 +5101,54 @@ msgstr "つぶやきを削除しました。"
 
 #. TRANS: Title for private list timeline.
 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
-msgstr "ユーザ自身がつけたタグ %1$s  - ページ %2$d"
+msgstr "%1$s リストのプライベートタイムライン、 ページ %2$d"
 
 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
-msgstr "ユーザ自身がつけたタグ %1$s  - ページ %2$d"
+msgstr "%1$s リストのタイムライン、ページ %2$d"
 
 #. TRANS: Title for private list timeline.
 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
-msgstr "%1$s とタグ付けされたつぶやき、ページ %2$d"
+msgstr "%2$s の %1$s リストのタイムライン、ページ %3$d"
 
 #. TRANS: Title for private list timeline.
 #. TRANS: %s is a list.
 #, php-format
 msgid "Private timeline of %s list by you"
-msgstr ""
+msgstr "%s リストのプライベートタイムライン"
 
 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
 #. TRANS: %s is a list.
 #, php-format
 msgid "Timeline for %s list by you"
-msgstr ""
+msgstr "%s リストのタイムライン"
 
 #. TRANS: Title for private list timeline.
 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s"
-msgstr "%2$s 上の %1$s への返信!"
+msgstr "%2$s の %1$s リストのタイムライン"
 
 #. TRANS: Feed title.
 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is tagger's nickname.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Feed for %1$s list by %2$s (Atom)"
-msgstr "%s のお気に入りのフィード (Atom)"
+msgstr "%2$s の %1$s リストのフィード (Atom)"
 
 #. TRANS: Empty list message for list timeline.
 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a tagger's nickname.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid ""
 "This is the timeline for %1$s list by %2$s but no one has posted anything "
 "yet."
-msgstr "これは%sとその友人のタイムラインですが、まだ誰も投稿していません。"
+msgstr ""
+"これは %2$s のリスト %1$s のタイムラインですが、まだ誰も投稿していません。"
 
 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline for currently logged in user tagged tags.
 msgid "Try tagging more people."
@@ -5407,75 +5156,87 @@ msgstr ""
 
 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline.
 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid ""
 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and start following "
 "this timeline!"
 msgstr ""
-"なぜ [アカウント登録](%%action.register%%) しないのですか。そして最初の投稿を"
-"ã\81\97ã\81¦ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84!"
+"なぜ [アカウント登録](%%action.register%%) しないのですか? そしてタイムライ"
+"ã\83³ã\81®ã\83\95ã\82©ã\83­ã\83¼ã\82\92å§\8bã\82\81ã\81¦ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84ï¼\81"
 
 #. TRANS: Header on show list page.
-#, fuzzy
+#. TRANS: Link description for link to list of users tagged with a tag (so part of a list).
 msgid "Listed"
-msgstr "ライセンス"
+msgstr "リスト"
+
+#. TRANS: Content of "Listed" page if there are no listed users.
+#. TRANS: Content of "People following tag x" if there are no subscribed users.
+#. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
+#. TRANS: Empty list message for tags.
+#. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
+#. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
+#. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
+#. TRANS: Default content for section/sidebar widget.
+msgid "(None)"
+msgstr "(なし)"
 
 #. TRANS: Link for more "People in list x by a user"
 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
 msgid "Show all"
-msgstr ""
+msgstr "すべて表示"
 
 #. TRANS: Header for tag subscribers.
 #. TRANS: Link description for link to list of users subscribed to a tag.
 msgid "Subscribers"
 msgstr "フォローされている"
 
-#. TRANS: Link for more "People following tag x"
-#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
-msgid "All subscribers"
-msgstr "すべてのフォローされている"
-
-#. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
+#. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's timeline.
 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s"
-msgstr "%1$s、ページ %2$d"
+msgstr "%2$s とタグ付けされた %1$s のつぶやき"
 
-#. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
+#. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's timeline.
 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s, page %3$d"
-msgstr "%1$s とタグ付けされたつぶやき、ページ %2$d"
+msgstr "%2$s とタグ付けされた %1$s のつぶやき、ページ %3$d"
 
-#. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
+#. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's timeline.
 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Notices by %1$s, page %2$d"
-msgstr "%1$s ã\81¨ã\82¿ã\82°ä»\98ã\81\91ã\81\95ã\82\8cã\81\9fつぶやき、ページ %2$d"
+msgstr "%1$s ã\81®つぶやき、ページ %2$d"
 
 #. TRANS: Title for link to notice feed.
 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
 #, php-format
 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
-msgstr "%1$sの%2$sとタグ付けされたつぶやきフィード (RSS 1.0)"
+msgstr "%1$s の %2$s とタグ付けされたつぶやきのフィード (RSS 1.0)"
+
+#. TRANS: Title for link to notice feed.
+#. TRANS: %s is a user nickname.
+#, php-format
+msgid "Notice feed for %s (Activity Streams JSON)"
+msgstr "%s のつぶやきのフィード (Activity Streams JSON)"
 
 #. TRANS: Title for link to notice feed.
 #. TRANS: %s is a user nickname.
 #, php-format
 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
-msgstr "%sのつぶやきフィード (RSS 1.0)"
+msgstr "%s のつぶやきのフィード (RSS 1.0)"
 
 #. TRANS: Title for link to notice feed.
 #. TRANS: %s is a user nickname.
 #, php-format
 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
-msgstr "%sのつぶやきフィード (RSS 2.0)"
+msgstr "%s のつぶやきのフィード (RSS 2.0)"
 
 #. TRANS: Title for link to notice feed.
 #. TRANS: %s is a user nickname.
 #, php-format
 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
-msgstr "%sのつぶやきフィード (Atom)"
+msgstr "%s のつぶやきのフィード (Atom)"
 
 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
@@ -5483,30 +5244,30 @@ msgstr "%sのつぶやきフィード (Atom)"
 msgid "FOAF for %s"
 msgstr "%s の FOAF"
 
-#. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
-#, fuzzy, php-format
+#. TRANS: First sentence of empty list message for a timeline. $1%s is a user nickname.
+#, php-format
 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
-msgstr "これは %1$s のタイムラインですが、%2$s はまだなにも投稿していません。"
+msgstr "これは %1$s のタイムラインですが、%1$s はまだなにも投稿していません。"
 
 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
 msgid ""
 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
 "would be a good time to start :)"
 msgstr ""
-"最近おもしろいものは何でしょう? あなたは少しのつぶやきも投稿していませんが、"
-"ã\81\84ã\81¾ã\81¯å§\8bã\82\81ã\82\8bè\89¯ã\81\84æ\99\82ã\81§ã\81\97ã\82\87ã\81\86:)"
+"最近おもしろいものは何でしょう? あなたはまだつぶやきを投稿していませんが、い"
+"まは始める良い時でしょう:)"
 
-#. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
+#. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self timeline. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
 #, php-format
 msgid ""
 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
 "%?status_textarea=%2$s)."
 msgstr ""
-"最初の [このトピック投稿](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) をして"
-"ください!"
+"%1$s へ合図を送る、または [その人へ何かをつぶやく](%%%%action.newnotice%%%%?"
+"status_textarea=%2$s) を試してください。"
 
-#. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
+#. TRANS: Announcement for anonymous users showing a timeline if site registrations are open.
 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
 #, php-format
 msgid ""
@@ -5515,40 +5276,40 @@ msgid ""
 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
 msgstr ""
-"**%s** は %%%%site.name%%%% 上のアカウントです。フリーソフトウェアツール"
-"[StatusNet](http://status.net/)を基にした[マイクロブロギング](http://en."
-"wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) サービス。[今すぐ参加](%%%%action.register"
-"%%%%)して、**%s** のつぶやきなどをフォローしましょう! ([もっと読む](%%%%doc."
-"help%%%%))"
+"**%s** は %%%%site.name%%%% 上のアカウントです。フリーソフトウェアツール "
+"[StatusNet](http://status.net/) を基にした [ミニブログ](http://ja.wikipedia."
+"org/wiki/%%E3%%83%%9F%%E3%%83%%8B%%E3%%83%%96%%E3%%83%%AD%%E3%%82%%B0) サービ"
+"スです。[今すぐ参加](%%%%action.register%%%%) して、**%s** のつぶやきなどを"
+"フォローしましょう! ([もっと読む](%%%%doc.help%%%%))"
 
-#. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
+#. TRANS: Announcement for anonymous users showing a timeline if site registrations are closed or invite only.
 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
-#, php-format
+#, fuzzy, php-format
 msgid ""
 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
-"[StatusNet](http://status.net/) tool. "
+"[StatusNet](http://status.net/) tool."
 msgstr ""
-"**%s** は %%site.name%% 上のアカウントです。フリーソフトウェアツール"
-"[StatusNet](http://status.net/)を基にした[マイクロブロギング](http://en."
-"wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) サービス。"
+"**%s** は %%site.name%% 上のアカウントです。フリーソフトウェアツール "
+"[StatusNet](http://status.net/) を基にした [ミニブログ]http://ja.wikipedia."
+"org/wiki/%%E3%%83%%9F%%E3%%83%%8B%%E3%%83%%96%%E3%%83%%AD%%E3%%82%%B0) サービ"
+"スです。"
 
 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
 #, php-format
 msgid "Repeat of %s"
-msgstr "%s の繰り返し"
+msgstr "%s のリピート"
 
 #. TRANS: Client error displayed trying to silence a user on a site where the feature is not enabled.
 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the feature is not enabled.
 msgid "You cannot silence users on this site."
-msgstr "あなたはこのサイトでユーザを黙らせることができません。"
+msgstr "ã\81\82ã\81ªã\81\9fã\81¯ã\81\93ã\81®ã\82µã\82¤ã\83\88ã\81§ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\82\92é»\99ã\82\89ã\81\9bã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81\8cã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\80\82"
 
 #. TRANS: Client error displayed trying to silence an already silenced user.
 msgid "User is already silenced."
-msgstr "ユーザは既に黙っています。"
+msgstr "ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\81¯æ\97¢ã\81«é»\99ã\81£ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99ã\80\82"
 
 #. TRANS: Title for site administration panel.
-#, fuzzy
 msgctxt "TITLE"
 msgid "Site"
 msgstr "サイト"
@@ -5559,7 +5320,7 @@ msgstr "この StatusNet サイトのデザイン設定。"
 
 #. TRANS: Client error displayed trying to save an empty site name.
 msgid "Site name must have non-zero length."
-msgstr "サイト名は長さ0ではいけません。"
+msgstr "サイト名は長さ 0 ではいけません。"
 
 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a contact address.
 msgid "You must have a valid contact email address."
@@ -5567,12 +5328,11 @@ msgstr "有効な連絡用メールアドレスがなければなりません。
 
 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL is not valid.
 msgid "Invalid logo URL."
-msgstr "不正なロゴ URL"
+msgstr "無効なロゴ URL"
 
 #. TRANS: Client error displayed when a SSL logo URL is invalid.
-#, fuzzy
 msgid "Invalid SSL logo URL."
-msgstr "不正なロゴ URL"
+msgstr "SSL ロゴ URL が無効。"
 
 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with an invalid language code.
 #. TRANS: %s is the invalid language code.
@@ -5581,64 +5341,52 @@ msgid "Unknown language \"%s\"."
 msgstr "不明な言語 \"%s\""
 
 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 0.
-#, fuzzy
 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
-msgstr "最小のテキスト制限は140字です。"
+msgstr "テキストの最小文字数は 0 (無制限) です。"
 
 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 1.
-#, fuzzy
 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
-msgstr "ã\83\87ã\83¥ã\83¼ã\83\97å\88¶é\99\90ã\81¯1秒以上でなければなりません。"
+msgstr "ã\81\8bã\82\89ã\81\8bã\81\86人ã\81«å¯¾ã\81\99ã\82\8bå\88¶é\99\90ã\81¯ 1 秒以上でなければなりません。"
 
 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
-#, fuzzy
 msgctxt "LEGEND"
 msgid "General"
 msgstr "一般"
 
 #. TRANS: Field label on site settings panel.
-#, fuzzy
 msgctxt "LABEL"
 msgid "Site name"
 msgstr "サイト名"
 
 #. TRANS: Field title on site settings panel.
-#, fuzzy
 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\"."
-msgstr "あなたのサイトの名前、\"Yourcompany Microblog\"のような。"
+msgstr "\"Yourcompany Microblog\" のような、サイトの名前。"
 
 #. TRANS: Field label on site settings panel.
 msgid "Brought by"
 msgstr "持って来られます"
 
 #. TRANS: Field title on site settings panel.
-#, fuzzy
 msgid "Text used for credits link in footer of each page."
-msgstr ""
-"クレジットに使用されるテキストは、それぞれのページのフッターでリンクされま"
-"す。"
+msgstr "各ページのフッターでクレジットリンクに使用するテキスト"
 
 #. TRANS: Field label on site settings panel.
 msgid "Brought by URL"
 msgstr "URLで、持って来られます"
 
 #. TRANS: Field title on site settings panel.
-#, fuzzy
 msgid "URL used for credits link in footer of each page."
-msgstr ""
-"クレジットに使用されるURLは、それぞれのページのフッターでリンクされます。"
+msgstr "各ページのフッターでクレジットリンクに使用する URL"
 
 #. TRANS: Field label on site settings panel.
 msgid "Email"
 msgstr "メール"
 
 #. TRANS: Field title on site settings panel.
-#, fuzzy
 msgid "Contact email address for your site."
-msgstr "ã\81\82ã\81ªã\81\9fã\81®ã\82µã\82¤ã\83\88ã\81«ã\82³ã\83³ã\82¿ã\82¯ã\83\88ã\81\99ã\82\8bã\83¡ã\83¼ã\83«ã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹"
+msgstr "ã\81\82ã\81ªã\81\9fã\81®ã\82µã\82¤ã\83\88ã\81®é\80£çµ¡å\85\88ã\83¡ã\83¼ã\83«ã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ã\81§ã\81\99ã\80\82"
 
 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
-#, fuzzy
 msgctxt "LEGEND"
 msgid "Local"
 msgstr "ローカル"
@@ -5653,15 +5401,14 @@ msgstr "サイトのデフォルトタイムゾーン; 通常UTC。"
 
 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
 msgid "Default language"
-msgstr "ã\81\94å¸\8cæ\9c\9bの言語"
+msgstr "ã\83\87ã\83\95ã\82©ã\83«ã\83\88の言語"
 
 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
 msgid ""
 "The site language when autodetection from browser settings is not available."
-msgstr ""
+msgstr "ブラウザの設定から自動検出できない場合のサイトの言語。"
 
 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
-#, fuzzy
 msgctxt "LEGEND"
 msgid "Limits"
 msgstr "制限"
@@ -5681,11 +5428,10 @@ msgstr "デュープ制限"
 #. TRANS: Field title on site settings panel.
 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
 msgstr ""
-"ã\81©ã\82\8cã\81\8fã\82\89ã\81\84é\95·ã\81\84é\96\93(ç§\92\80\81ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\81¯ã\80\81å\86\8dã\81³å\90\8cã\81\98ã\82\82ã\81®ã\82\92æ\8a\95稿ã\81\99ã\82\8bã\81®ã\82\92å¾\85ã\81\9fã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\81ªã\82\89ã\81ª"
-"いか。"
+"ã\81©ã\82\8cã\81\8fã\82\89ã\81\84é\95·ã\81\84é\96\93(ç§\92\80\81ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\81¯ã\80\81å\86\8dã\81³å\90\8cã\81\98ã\82\82ã\81®ã\82\92æ\8a\95稿ã\81\99ã\82\8bã\81®ã\82\92å¾\85ã\81\9fã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\81ªã\82\89"
+"ã\81ªã\81\84ã\81\8bã\80\82"
 
 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
-#, fuzzy
 msgid "Logo"
 msgstr "ロゴ"
 
@@ -5694,48 +5440,40 @@ msgid "Site logo"
 msgstr "サイトロゴ"
 
 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
-#, fuzzy
 msgid "SSL logo"
-msgstr "サイトロゴ"
+msgstr "SSL ロゴ"
 
 #. TRANS: Button title for saving site settings.
-#, fuzzy
 msgid "Save the site settings."
 msgstr "サイト設定の保存"
 
 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
-#, fuzzy
 msgid "Site Notice"
-msgstr "ã\82µã\82¤ã\83\88ã\81¤ã\81¶ã\82\84ã\81\8d"
+msgstr "ã\82µã\82¤ã\83\88ã\81®ã\81\8aç\9f¥ã\82\89ã\81\9b"
 
 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
-#, fuzzy
 msgid "Edit site-wide message"
-msgstr "新しいメッセージ"
+msgstr "サイト全体に及ぶメッセージを編集"
 
 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
-#, fuzzy
 msgid "Unable to save site notice."
-msgstr "ã\81\82ã\81ªã\81\9fã\81®ã\83\87ã\82¶ã\82¤ã\83³è¨­å®\9aã\82\92ä¿\9då­\98できません。"
+msgstr "ã\82µã\82¤ã\83\88ã\81®ã\81\8aç\9f¥ã\82\89ã\81\9bã\82\92ä¿\9då­\98ã\81\99ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81\8cできません。"
 
 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
-#, fuzzy
 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
-msgstr "ã\83\97ã\83­ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«è\87ªå·±ç´¹ä»\8bã\81®æ\9c\80大æ\96\87å­\97é\95·。"
+msgstr "ã\82µã\82¤ã\83\88å\85¨ä½\93ã\81®ã\81\8aç\9f¥ã\82\89ã\81\9bã\81®æ\9c\80大é\95·ã\81¯ 255 æ\96\87å­\97ã\81§ã\81\99。"
 
 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
-#, fuzzy
 msgid "Site notice text"
-msgstr "ã\82µã\82¤ã\83\88ã\81¤ã\81¶ã\82\84ã\81\8d"
+msgstr "ã\82µã\82¤ã\83\88ã\81®ã\81\8aç\9f¥ã\82\89ã\81\9bã\83\86ã\82­ã\82¹ã\83\88"
 
 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
-msgstr ""
+msgstr "サイト全体のお知らせテキスト (最大 255 文字まで; HTML 可)。"
 
-#. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
-#, fuzzy
+#. TRANS: Button title to save site notice in admin panel.
 msgid "Save site notice."
-msgstr "ã\82µã\82¤ã\83\88ã\81¤ã\81¶ã\82\84ã\81\8d"
+msgstr "ã\82µã\82¤ã\83\88ã\81®ã\81\8aç\9f¥ã\82\89ã\81\9bã\82\92ä¿\9då­\98ã\80\82"
 
 #. TRANS: Title for SMS settings.
 msgid "SMS settings"
@@ -5753,9 +5491,8 @@ msgid "SMS is not available."
 msgstr "SMS は利用できません。"
 
 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
-#, fuzzy
 msgid "SMS address"
-msgstr "IMアドレス"
+msgstr "SMS アドレス"
 
 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
@@ -5774,19 +5511,17 @@ msgid "Enter the code you received on your phone."
 msgstr "あなたがあなたの電話で受け取ったコードを入れてください。"
 
 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
-#, fuzzy
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Confirm"
-msgstr "パスワード確認"
+msgstr "確認"
 
 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
 msgid "SMS phone number"
 msgstr "SMS 電話番号"
 
 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
-#, fuzzy
 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
-msgstr "é\9b»è©±ç\95ªå\8f·ã\80\81å\8f¥èª­ç\82¹ã\81¾ã\81\9fã\81¯ã\82¹ã\83\9aã\83¼ã\82¹ã\81\8cã\81ªã\81\84ã\80\81å¸\82è¡\97ç\95ªå\8f·付き"
+msgstr "é\9b»è©±ç\95ªå\8f·ã\80\81å\8f¥èª­ç\82¹ã\81§ã\81¯ã\81ªã\81\84ã\81¾ã\81\9fã\81¯ã\82¹ã\83\9aã\83¼ã\82¹ã\80\81å¸\82è¡\97å±\80ç\95ª付き"
 
 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
 msgid "SMS preferences"
@@ -5801,9 +5536,8 @@ msgstr ""
 "るかもしれないのを理解しています。"
 
 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
-#, fuzzy
 msgid "SMS preferences saved."
-msgstr "設定が保存されました。"
+msgstr "SMS 設定が保存されました。"
 
 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
 msgid "No phone number."
@@ -5815,11 +5549,11 @@ msgstr "キャリアが選択されていません。"
 
 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
 msgid "That is already your phone number."
-msgstr "これはすでにあなたの電話番号です。"
+msgstr "これはにあなたの電話番号です。"
 
 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
 msgid "That phone number already belongs to another user."
-msgstr "この電話番号はすでに他のユーザに使われています。"
+msgstr "この電話番号は既に他のユーザーが使用しています。"
 
 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
 msgid ""
@@ -5834,13 +5568,12 @@ msgid "That is the wrong confirmation number."
 msgstr "それは間違った確認番号です。"
 
 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
-#, fuzzy
 msgid "Could not delete SMS confirmation."
-msgstr "メール承認を削除できません"
+msgstr "SMS の確認を削除できませんでした。"
 
 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
 msgid "SMS confirmation cancelled."
-msgstr "SMS確認"
+msgstr "SMS 確認がキャンセルされました。"
 
 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
 #. TRANS: registered for the active user.
@@ -5848,9 +5581,8 @@ msgid "That is not your phone number."
 msgstr "それはあなたの電話番号ではありません。"
 
 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
-#, fuzzy
 msgid "The SMS phone number was removed."
-msgstr "SMS 電話番号"
+msgstr "SMS 電話番号を削除しました。"
 
 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
 msgid "Mobile carrier"
@@ -5872,34 +5604,31 @@ msgstr ""
 "ください。"
 
 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
-#, fuzzy
 msgid "No code entered."
-msgstr "コードが入力されていません"
+msgstr "コードが入力されていません"
 
 #. TRANS: Title for admin panel to configure snapshots.
-#, fuzzy
 msgctxt "TITLE"
 msgid "Snapshots"
 msgstr "スナップショット"
 
 #. TRANS: Instructions for admin panel to configure snapshots.
 msgid "Manage snapshot configuration"
-msgstr "ã\82»ã\83\83ã\82·ã\83§ã\83³è¨­å®\9a"
+msgstr "ã\82¹ã\83\8aã\83\83ã\83\97ã\82·ã\83§ã\83\83ã\83\88設å®\9aã\81®ç®¡ç\90\86"
 
 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid run value.
 msgid "Invalid snapshot run value."
-msgstr "不正なスナップショットランバリュー"
+msgstr "無効なスナップショットランバリュー"
 
 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid value for frequency.
 msgid "Snapshot frequency must be a number."
-msgstr "スナップショット頻度は数でなければなりません。"
+msgstr "スナップショット頻度は数でなければなりません。"
 
 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid report URL.
 msgid "Invalid snapshot report URL."
-msgstr "不正なスナップショットレポートURL。"
+msgstr "無効なスナップショットレポート URL。"
 
 #. TRANS: Fieldset legend on admin panel for snapshots.
-#, fuzzy
 msgctxt "LEGEND"
 msgid "Snapshots"
 msgstr "スナップショット"
@@ -5917,36 +5646,32 @@ msgid "Data snapshots"
 msgstr "データスナップショット"
 
 #. TRANS: Dropdown title for snapshot method in admin panel for snapshots.
-#, fuzzy
 msgid "When to send statistical data to status.net servers."
-msgstr "いつ status.net サーバに統計データを送りますか"
+msgstr "status.net サーバにいつ統計データを送りますか。"
 
 #. TRANS: Input field label for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
 msgid "Frequency"
 msgstr "頻度"
 
 #. TRANS: Input field title for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
-#, fuzzy
 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits."
-msgstr "ã\83¬ã\83\9dã\83¼ã\83\88 URL"
+msgstr "ã\82¹ã\83\8aã\83\83ã\83\97ã\82·ã\83§ã\83\83ã\83\88ã\81¯ N web ã\83\92ã\83\83ã\83\88å¾\8cã\81«é\80\81ä¿¡ã\81\95ã\82\8cã\81¾ã\81\99ã\80\82"
 
 #. TRANS: Input field label for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
 msgid "Report URL"
 msgstr "レポート URL"
 
 #. TRANS: Input field title for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
-#, fuzzy
 msgid "Snapshots will be sent to this URL."
-msgstr "ã\81\93ã\81®URLã\81«ã\82¹ã\83\8aã\83\83ã\83\97ã\82·ã\83§ã\83\83ã\83\88ã\82\92é\80\81ã\82\8bã\81§ã\81\97ã\82\87ã\81\86"
+msgstr "ã\82¹ã\83\8aã\83\83ã\83\97ã\82·ã\83§ã\83\83ã\83\88ã\81¯ã\80\81ã\81\93ã\81® URL ã\81«é\80\81ä¿¡ã\81\95ã\82\8cã\81¾ã\81\99ã\80\82"
 
-#. TRANS: Title for button to save snapshot settings.
-#, fuzzy
+#. TRANS: Button title to save snapshot settings.
 msgid "Save snapshot settings."
-msgstr "ã\82µã\82¤ã\83\88設å®\9aã\81®ä¿\9då­\98"
+msgstr "ã\82¹ã\83\8aã\83\83ã\83\97ã\82·ã\83§ã\83\83ã\83\88設å®\9aã\81®ä¿\9då­\98ã\80\82"
 
 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
 msgid "You are not subscribed to that profile."
-msgstr "ã\81\82ã\81ªã\81\9fã\81¯ã\81\9dã\81®ã\83\97ã\83­ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81«ã\83\95ã\82©ã\83­ã\83¼ã\81\95ã\82\8cていません。"
+msgstr "ã\81\82ã\81ªã\81\9fã\81¯ã\81\9dã\81®ã\83\97ã\83­ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82\92ã\83\95ã\82©ã\83­ã\83¼ã\81\97ていません。"
 
 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
@@ -5959,57 +5684,49 @@ msgstr ""
 
 #. TRANS: Title of the first page showing pending subscribers still awaiting approval.
 #. TRANS: %s is the name of the user.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "%s subscribers awaiting approval"
-msgstr "%s グループメンバー"
+msgstr "フォローの承認を待っている %s"
 
 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending subscribersmembers still awaiting approval.
 #. TRANS: %1$s is the name of the user, %2$d is the page number of the members list.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "%1$s subscribers awaiting approval, page %2$d"
-msgstr "%1$s グループメンバー、ページ %2$d"
+msgstr "フォローの承認を待っている %1$s、ページ %2$d"
 
 #. TRANS: Page notice for group members page.
-#, fuzzy
 msgid "A list of users awaiting approval to subscribe to you."
-msgstr "このグループのユーザのリスト。"
-
-#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
-#, fuzzy
-msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
-msgstr "あなたはそのプロファイルにフォローされていません。"
+msgstr "フォローの承認待ちユーザーの一覧。"
 
 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
 msgid "Subscribed"
 msgstr "フォローしている"
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
-#, fuzzy
 msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
-msgstr "ã\82°ã\83«ã\83¼ã\83\97ã\82\92ä½\9cã\82\8bã\81«ã\81¯ã\83­ã\82°ã\82¤ã\83³ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\81ªã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93。"
+msgstr "ã\83ªã\82¹ã\83\88ã\81\8bã\82\89ã\81®ç\99»é\8c²ã\82\92解é\99¤ã\81\99ã\82\8bã\81«ã\81¯ã\83­ã\82°ã\82¤ã\83³ã\81\99ã\82\8bå¿\85è¦\81ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\99。"
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action without providing an ID.
-#, fuzzy
 msgid "No ID given."
-msgstr "ID引数がありません。"
+msgstr "ID がありません。"
 
 #. TRANS: Server error displayed subscribing to a list fails.
 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is the error message (no period).
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Could not subscribe user %1$s to list %2$s: %3$s"
-msgstr "ユーザ %1$s はグループ %2$s に参加できません。"
+msgstr "%1$s のリスト %2$s に参加できません: %3$s"
 
 #. TRANS: Title of form to subscribe to a list.
 #. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "%1$s subscribed to list %2$s by %3$s"
-msgstr "%1$s フォローされている、ページ %2$d"
+msgstr "%3$s によって リスト %2$s に %1$s を参加"
 
 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
 #. TRANS: %s is the user's nickname.
 #, php-format
 msgid "%s subscribers"
-msgstr "フォローされている"
+msgstr "%s フォローされている"
 
 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
@@ -6029,19 +5746,18 @@ msgid "These are the people who listen to %s's notices."
 msgstr "%s のつぶやきを聞いている人"
 
 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
 "return the favor."
 msgstr ""
-"ã\81\82ã\81ªã\81\9fã\81«ã\81¯ã\80\81ã\83\95ã\82©ã\83­ã\83¼ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\82\8b人ã\81\8cå\85¨ã\81\8fã\81\84ã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\80\82 ã\81\82ã\81ªã\81\9fã\81\8cç\9f¥ã\81£ã\81¦ã\81\84ã\82\8b人ã\80\85ã\82\92ã\83\95ã\82©"
-"ã\83­ã\83¼ã\81\97ã\81¦ã\81¿ã\81¦ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84ã\80\82ã\81\9dã\81\86ã\81\99ã\82\8cã\81°ã\80\81å½¼ã\82\89ã\81¯ã\81\8aæ°\97ã\81«å\85¥ã\82\8aã\82\92è¿\94ã\81\99ã\81\8bã\82\82ã\81\97ã\82\8cã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\80\82"
+"ã\81\82ã\81ªã\81\9fã\81¯ã\80\81ã\83\95ã\82©ã\83­ã\83¼ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\82\8b人ã\81\8cå\85¨ã\81\8fã\81\84ã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\80\82 ã\81\82ã\81ªã\81\9fã\81\8cç\9f¥ã\81£ã\81¦ã\81\84ã\82\8b人ã\80\85ã\82\92ã\83\95ã\82©ã\83­ã\83¼"
+"してみてください。そうすれば、彼らはお気に入りを返すかもしれません。"
 
 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
 #, php-format
 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
-msgstr "%s にはフォローしている人がいません。最初の人になりますか?"
+msgstr "%s にはフォローしている人がいません。最初の人になりますか"
 
 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
@@ -6054,7 +5770,7 @@ msgid ""
 "%) and be the first?"
 msgstr ""
 "%s にはフォローしている人がいません。なぜ[アカウント登録](%%%%action.register"
-"%%%%)して最初にならないのですか?"
+"%%%%) して最初にならないのですか?"
 
 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
@@ -6077,20 +5793,19 @@ msgstr "%s がつぶやきを聞いている人"
 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
 #. TRANS: and do not change the URL part.
-#, php-format
+#, fuzzy, php-format
 msgid ""
 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
-"featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
-"automatically subscribe to people you already follow there."
+"featured%%)."
 msgstr ""
 "今、だれのつぶやきも聞いていないなら、あなたが知っている人々をフォローしてみ"
-"ã\81¦ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84ã\80\82\83\94ã\83¼ã\83\97ã\83«æ¤\9cç´¢](%%action.peoplesearch%%)ã\82\92試ã\81\97ã\81¦ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84ã\80\82ã\81\9dã\81\97ã\81¦ã\80\81"
-"ã\81\82ã\81ªã\81\9fã\81\8cè\88\88å\91³ã\82\92æ\8c\81ã\81£ã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\82°ã\83«ã\83¼ã\83\97ã\81¨ç§\81ã\81\9fã\81¡ã\81®[ã\83\95ã\82£ã\83¼ã\83\81ã\83£ã\83¼ã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\83¦ã\83¼ã\82¶](%%"
-"action.featured%%)のメンバーを探してください。もし[Twitterユーザ](%%action."
-"twittersettings%%)であれば、あなたは自動的に既にフォローしている人々をフォ"
-"ローできます。"
+"ã\81¦ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84ã\80\82\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼æ¤\9cç´¢](%%action.peoplesearch%%) ã\82\92試ã\81\97ã\81¦ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84ã\80\82ã\81\9dã\81\97"
+"ã\81¦ã\80\81ã\81\82ã\81ªã\81\9fã\81\8cè\88\88å\91³ã\82\92æ\8c\81ã\81£ã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\82°ã\83«ã\83¼ã\83\97ã\81¨ç§\81ã\81\9fã\81¡ã\81® [ã\83\95ã\82£ã\83¼ã\83\81ã\83£ã\83¼ã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼](%"
+"%action.featured%%) のメンバーを探してください。もし [Twitterユーザー](%%"
+"action.twittersettings%%) であれば、あなたは自動的に既にフォローしている人々"
+"ã\82\92ã\83\95ã\82©ã\83­ã\83¼ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\99ã\80\82"
 
 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
@@ -6101,9 +5816,9 @@ msgid "%s is not listening to anyone."
 msgstr "%s はだれも言うことを聞いていません。"
 
 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
-msgstr "%sのつぶやきフィード (Atom)"
+msgstr "%s のつぶやきのフィード (Atom)"
 
 #. TRANS: Checkbox label for enabling IM messages for a profile in a subscriptions list.
 #, fuzzy
@@ -6112,6 +5827,7 @@ msgid "IM"
 msgstr "IM"
 
 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
+#, fuzzy
 msgid "SMS"
 msgstr "SMS"
 
@@ -6121,88 +5837,87 @@ msgstr "SMS"
 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
 msgstr "%1$s とタグ付けされたつぶやき、ページ %2$d"
 
+#. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
+#. TRANS: %s is the tag the feed is for.
+#, php-format
+msgid "Notice feed for tag %s (Activity Streams JSON)"
+msgstr "タグ %s のつぶやきのフィード (Activity Streams JSON)"
+
 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
 #, php-format
 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
-msgstr "%s とタグ付けされたつぶやきフィード (RSS 1.0)"
+msgstr "%s ã\81¨ã\82¿ã\82°ä»\98ã\81\91ã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\81¤ã\81¶ã\82\84ã\81\8dã\81®ã\83\95ã\82£ã\83¼ã\83\89 (RSS 1.0)"
 
 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
 #, php-format
 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
-msgstr "%s とタグ付けされたつぶやきフィード (RSS 2.0)"
+msgstr "%s ã\81¨ã\82¿ã\82°ä»\98ã\81\91ã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\81¤ã\81¶ã\82\84ã\81\8dã\81®ã\83\95ã\82£ã\83¼ã\83\89 (RSS 2.0)"
 
 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
 #, php-format
 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
-msgstr "%s とタグ付けされたつぶやきフィード (Atom)"
+msgstr "%s ã\81¨ã\82¿ã\82°ä»\98ã\81\91ã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\81¤ã\81¶ã\82\84ã\81\8dã\81®ã\83\95ã\82£ã\83¼ã\83\89 (Atom)"
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
 #. TRANS: Client exception thrown trying to set a tag for a user that cannot be tagged.
 #. TRANS: Error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
-#, fuzzy
 msgid "You cannot tag this user."
-msgstr "ã\81\93ã\81®ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\81«ã\83¡ã\83\83ã\82»ã\83¼ã\82¸ã\82\92é\80\81ることはできません。"
+msgstr "ã\81\93ã\81®ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\81«ã\82¿ã\82°ã\82\92ä»\98ã\81\91ることはできません。"
 
 #. TRANS: Title for list form when not on a profile page.
-#, fuzzy
 msgid "List a profile"
-msgstr "ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83\97ã\83­ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«"
+msgstr "ã\83\97ã\83­ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81®ã\83ªã\82¹ã\83\88"
 
 #. TRANS: Title for list form when on a profile page.
 #. TRANS: %s is a profile nickname.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgctxt "ADDTOLIST"
 msgid "List %s"
-msgstr "制限"
+msgstr "リスト %s"
 
 #. TRANS: Title for list form when an error has occurred.
-#, fuzzy
 msgctxt "TITLE"
 msgid "Error"
-msgstr "Ajax エラー"
+msgstr "エラー"
 
 #. TRANS: Header in list form.
 msgid "User profile"
-msgstr "ユーザプロファイル"
+msgstr "ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\83\97ã\83­ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«"
 
 #. TRANS: Fieldset legend for list form.
-#, fuzzy
 msgid "List user"
-msgstr "制限"
+msgstr "ユーザーリスト"
 
 #. TRANS: Field label on list form.
-#, fuzzy
 msgctxt "LABEL"
 msgid "Lists"
-msgstr "制限"
+msgstr "リスト"
 
 #. TRANS: Field title on list form.
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Lists for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
 "separated."
 msgstr ""
-"自分自身についてのタグ (アルファベット、数字、-、.、_)、カンマまたは空白区切"
-"ã\82\8aã\81§"
+"このユーザーのリスト (アルファベット、数字、-、.、および _)、カンマまたは空白"
+"ã\81§å\8cºå\88\87ã\82\89ã\82\8cã\81\9fã\80\82"
 
 #. TRANS: Title for personal tag cloud section.
-#, fuzzy
 msgctxt "TITLE"
 msgid "Tags"
 msgstr "タグ"
 
 #. TRANS: Success message if lists are saved.
-#, fuzzy
 msgid "Lists saved."
-msgstr "ã\83\91ã\82¹ã\83¯ã\83¼ã\83\89が保存されました。"
+msgstr "ã\83ªã\82¹ã\83\88が保存されました。"
 
 #. TRANS: Page notice.
-#, fuzzy
 msgid "Use this form to add your subscribers or subscriptions to lists."
-msgstr "このフォームを使用して、フォロー者かフォローにタグを加えてください。"
+msgstr ""
+"フォローする人またはリストがフォローする人を追加するには、このフォームを使用"
+"してください。"
 
 #. TRANS: Client error when requesting a tag feed for a non-existing tag.
 msgid "No such tag."
@@ -6210,15 +5925,15 @@ msgstr "そのようなタグはありません。"
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
 msgid "You haven't blocked that user."
-msgstr "あなたはそのユーザをブロックしていません。"
+msgstr "ã\81\82ã\81ªã\81\9fã\81¯ã\81\9dã\81®ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\82\92ã\83\96ã\83­ã\83\83ã\82¯ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\80\82"
 
 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsandboxed user has not been sandboxed.
 msgid "User is not sandboxed."
-msgstr "ユーザはサンドボックスではありません。"
+msgstr "ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\81¯ã\82µã\83³ã\83\89ã\83\9cã\83\83ã\82¯ã\82¹ã\81§ã\81¯ã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\80\82"
 
 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsilenced user has not been silenced.
 msgid "User is not silenced."
-msgstr "ユーザはサイレンスではありません。"
+msgstr "ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\81¯ã\82µã\82¤ã\83¬ã\83³ã\82¹ã\81§ã\81¯ã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\80\82"
 
 #. TRANS: Page title for page to unsubscribe.
 msgid "Unsubscribed"
@@ -6226,26 +5941,13 @@ msgstr "フォロー解除済み"
 
 #. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a list.
 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "%1$s unsubscribed from list %2$s by %3$s"
-msgstr "%1$s フォローされている、ページ %2$d"
-
-#. TRANS: Client error displayed when trying to update profile with an incompatible license.
-#. TRANS: %1$s is the license incompatible with site license %2$s.
-#. TRANS: Exception thrown when licenses are not compatible for an authorisation request.
-#. TRANS: %1$s is the license for the listenee, %2$s is the license for "this" StatusNet site.
-#, fuzzy, php-format
-msgid ""
-"Listenee stream license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s"
-"\"."
-msgstr ""
-"リスニーストリームライセンス ‘%1$s’ は、サイトライセンス ‘%2$s’ と互換性があ"
-"りません。"
+msgstr "%3$s によって、リスト %2$s から %1$s のフォローを解除"
 
 #. TRANS: Title of URL settings tab in profile settings.
-#, fuzzy
 msgid "URL settings"
-msgstr "IM設定"
+msgstr "URL 設定"
 
 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
 msgid "Manage various other options."
@@ -6258,17 +5960,16 @@ msgid " (free service)"
 msgstr "(フリーサービス)"
 
 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
-#, fuzzy
 msgid "[none]"
-msgstr "なし"
+msgstr "[なし]"
 
 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
 msgid "[internal]"
-msgstr ""
+msgstr "[内部]"
 
 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
 msgid "Shorten URLs with"
-msgstr "URLを短くします"
+msgstr "URL を短くします"
 
 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
 msgid "Automatic shortening service to use."
@@ -6276,70 +5977,65 @@ msgstr "使用する自動短縮サービス。"
 
 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
 msgid "URL longer than"
-msgstr ""
+msgstr "長い URL"
 
 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
 msgid "URLs longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
-msgstr ""
+msgstr "これよりも長い URL が短縮され、0 は常に短縮することを意味する。"
 
 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
 msgid "Text longer than"
-msgstr ""
+msgstr "長いテキスト"
 
 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
 msgid ""
 "URLs in notices longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
 msgstr ""
+"これよりも長いつぶやきの URL が短縮され、0 は常に短縮することを意味する。"
 
 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
-#, fuzzy
 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
-msgstr "URL 短縮サービスが長すぎます。(最大50字)"
+msgstr "URL 短縮サービスが長すぎます (最大 50 文字まで)。"
 
 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum URL settings value is invalid in profile URL settings.
-#, fuzzy
 msgid "Invalid number for maximum URL length."
-msgstr "不正なトークン。"
+msgstr "URL の最大長が正しくありません。"
 
 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum notice length settings value is invalid in profile URL settings.
-#, fuzzy
 msgid "Invalid number for maximum notice length."
-msgstr "不正なトークン。"
+msgstr "つぶやきの最大長が正しくありません。"
 
 #. TRANS: Server exception thrown in profile URL settings when preferences could not be saved.
 msgid "Error saving user URL shortening preferences."
-msgstr ""
+msgstr "短縮 URL の設定を保存する時にエラーが発生しました。"
 
 #. TRANS: User admin panel title.
-#, fuzzy
 msgctxt "TITLE"
 msgid "User"
-msgstr "ユーザ"
+msgstr "ユーザ"
 
 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
 msgid "User settings for this StatusNet site"
-msgstr ""
+msgstr "この StatusNet サイトのユーザー設定"
 
 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
-msgstr "不正な自己紹介制限。数字である必要があります。"
+msgstr "無効な自己紹介制限。数字である必要があります。"
 
 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
-#, fuzzy
 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
-msgstr "不正なウェルカムテキスト。最大長は255字です。"
+msgstr "無効なウェルカムテキスト。最大長は 255 文字です。"
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
-msgstr "不正なデフォルトフォローです: '%1$s'  はユーザではありません。"
+msgstr "無効なデフォルトフォローです: \"%1$s\"  はユーザーではありません。"
 
 #. TRANS: Fieldset legend in user administration panel.
-#, fuzzy
 msgctxt "LEGEND"
 msgid "Profile"
-msgstr "ã\83\97ã\83­ã\83\95ã\82¡ã\82¤ル"
+msgstr "ã\83\97ã\83­ã\83\95ã\82£ã\83¼ル"
 
 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
 msgid "Bio Limit"
@@ -6351,16 +6047,15 @@ msgstr "プロファイル自己紹介の最大文字長。"
 
 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
 msgid "New users"
-msgstr "新しいユーザ"
+msgstr "新しいユーザ"
 
 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
 msgid "New user welcome"
-msgstr "新しいユーザを歓迎"
+msgstr "æ\96°ã\81\97ã\81\84ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\82\92æ­\93è¿\8e"
 
 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
-#, fuzzy
 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
-msgstr "æ\96°ã\81\97ã\81\84ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\81¸ã\81®ã\82¦ã\82§ã\83«ã\82«ã\83 ã\83\86ã\82­ã\82¹ã\83\88 (æ\9c\80大255字)。"
+msgstr "æ\96°ã\81\97ã\81\84ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\81¸ã\81®ã\82¦ã\82§ã\83«ã\82«ã\83 ã\83\86ã\82­ã\82¹ã\83\88 (æ\9c\80大 255 æ\96\87字)。"
 
 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
 msgid "Default subscription"
@@ -6368,7 +6063,7 @@ msgstr "デフォルトフォロー"
 
 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
-msgstr "è\87ªå\8b\95ç\9a\84ã\81«ã\81\93ã\81®ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\81«æ\96°ã\81\97ã\81\84ã\83¦ã\83¼ã\82をフォローしてください。"
+msgstr "è\87ªå\8b\95ç\9a\84ã\81«ã\81\93ã\81®ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\81«æ\96°ã\81\97ã\81\84ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼をフォローしてください。"
 
 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
 msgid "Invitations"
@@ -6380,139 +6075,21 @@ msgstr "招待が可能"
 
 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
 msgid "Whether to allow users to invite new users."
-msgstr "ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\81\8cæ\96°ã\81\97ã\81\84ã\83¦ã\83¼ã\82を招待するのを許容するかどうか。"
+msgstr "ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\81\8cæ\96°ã\81\97ã\81\84ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼を招待するのを許容するかどうか。"
 
-#. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
-#, fuzzy
+#. TRANS: Button title to save user settings in user admin panel.
 msgid "Save user settings."
-msgstr "サイト設定の保存"
-
-#. TRANS: Page title.
-msgid "Authorize subscription"
-msgstr "フォローを承認"
+msgstr "ユーザー設定を保存します。"
 
-#. TRANS: Page notice on "Authorize subscription" page.
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
-"user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
-"click \"Reject\"."
-msgstr ""
-"ユーザのつぶやきをフォローするには詳細を確認して下さい。だれかのつぶやきを"
-"フォローするために尋ねない場合は、\"Reject\" をクリックして下さい。"
+#. TRANS: Page title for all but the first page of groups for a user.
+#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$d is a page number.
+#, php-format
+msgid "%1$s groups, page %2$d"
+msgstr "%1$s グループ、ページ %2$d"
 
-#. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
-#. TRANS: Submit button text to accept a group membership request on approve group form.
-#. TRANS: Submit button text to accept a subscription request on approve sub form.
-#, fuzzy
-msgctxt "BUTTON"
-msgid "Accept"
-msgstr "承認"
-
-#. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
-#. TRANS: Button title to subscribe to a user.
-#, fuzzy
-msgid "Subscribe to this user."
-msgstr "このユーザーをフォロー"
-
-#. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
-#. TRANS: Submit button text to reject a group membership request on approve group form.
-#. TRANS: Submit button text to reject a subscription request on approve sub form.
-#, fuzzy
-msgctxt "BUTTON"
-msgid "Reject"
-msgstr "拒否"
-
-#. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
-#, fuzzy
-msgid "Reject this subscription."
-msgstr "このフォローを拒否"
-
-#. TRANS: Client error displayed for an empty authorisation request.
-msgid "No authorization request!"
-msgstr "認証のリクエストがありません。"
-
-#. TRANS: Accept message header from Authorise subscription page.
-msgid "Subscription authorized"
-msgstr "フォローが承認されました"
-
-#. TRANS: Accept message text from Authorise subscription page.
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
-"with the site's instructions for details on how to authorize the "
-"subscription. Your subscription token is:"
-msgstr ""
-"フォローは承認されましたが、コールバックURLが通過できませんでした。どう"
-"フォローを承認するかに関する詳細のためのサイトの指示をチェックしてください。"
-"あなたのフォロートークンは:"
-
-#. TRANS: Reject message header from Authorise subscription page.
-msgid "Subscription rejected"
-msgstr "フォローが拒否"
-
-#. TRANS: Reject message from Authorise subscription page.
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
-"with the site's instructions for details on how to fully reject the "
-"subscription."
-msgstr ""
-"フォローは拒絶されましたが、コールバックURLは全く通過されませんでした。 どう"
-"フォローを完全に拒絶するかに関する詳細のためのサイトの指示をチェックしてくだ"
-"さい。"
-
-#. TRANS: Exception thrown when no valid user is found for an authorisation request.
-#. TRANS: %s is a listener URI.
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Listener URI \"%s\" not found here."
-msgstr "リスナー URI  ‘%s’ はここでは見つかりません。"
-
-#. TRANS: Exception thrown when listenee URI is too long for an authorisation request.
-#. TRANS: %s is a listenee URI.
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Listenee URI \"%s\" is too long."
-msgstr "リスニー URI  ‘%s’ が長すぎます。"
-
-#. TRANS: Exception thrown when listenee URI is a local user for an authorisation request.
-#. TRANS: %s is a listenee URI.
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Listenee URI \"%s\" is a local user."
-msgstr "リスニー URI  ‘%s’ はローカルユーザーではありません。"
-
-#. TRANS: Exception thrown when profile URL is a local user for an authorisation request.
-#. TRANS: %s is a profile URL.
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Profile URL \"%s\" is for a local user."
-msgstr "プロファイル URL  ‘%s’ はローカルユーザーではありません。"
-
-#. TRANS: Exception thrown when avatar URL is invalid for an authorisation request.
-#. TRANS: %s is an avatar URL.
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Avatar URL \"%s\" is not valid."
-msgstr "アバター URL  ‘%s’ が正しくありません。"
-
-#. TRANS: Exception thrown when avatar URL could not be read for an authorisation request.
-#. TRANS: %s is an avatar URL.
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Cannot read avatar URL \"%s\"."
-msgstr "アバターURL を読み取れません '%s'"
-
-#. TRANS: Exception thrown when avatar URL return an invalid image type for an authorisation request.
-#. TRANS: %s is an avatar URL.
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Wrong image type for avatar URL \"%s\"."
-msgstr "アバター URL '%s' は不正な画像形式。"
-
-#. TRANS: Page title for all but the first page of groups for a user.
-#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$d is a page number.
-#, php-format
-msgid "%1$s groups, page %2$d"
-msgstr "%1$s グループ、ページ %2$d"
-
-#. TRANS: Link text on group page to search for groups.
-msgid "Search for more groups"
-msgstr "もっとグループを検索"
+#. TRANS: Link text on group page to search for groups.
+msgid "Search for more groups"
+msgstr "もっとグループを検索"
 
 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group.
 #. TRANS: %s is a user nickname.
@@ -6524,7 +6101,7 @@ msgstr "%s はどのグループのメンバーでもありません。"
 #. TRANS: a Markdown link in the form [link text](link) and a variable that should not be changed.
 #, php-format
 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
-msgstr "[グループを探して](%%action.groupsearch%%)それに加入してください。"
+msgstr "[グループを探して](%%action.groupsearch%%) それに加入してください。"
 
 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
@@ -6533,7 +6110,7 @@ msgstr "[グループを探して](%%action.groupsearch%%)それに加入して
 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
 #, php-format
 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
-msgstr "%1$s から %2$s  上の更新をしました!"
+msgstr "%1$s から %2$s  上の更新をしました"
 
 #. TRANS: Title for version page. %s is the StatusNet version.
 #, php-format
@@ -6544,15 +6121,13 @@ msgstr "StatusNet %s"
 #. TRANS: %1$s is the engine name (StatusNet) and %2$s is the StatusNet version.
 #, php-format
 msgid ""
-"This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
+"This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2011 StatusNet, "
 "Inc. and contributors."
 msgstr ""
-"This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
-"Inc. and contributors."
 
 #. TRANS: Header for StatusNet contributors section on the version page.
 msgid "Contributors"
-msgstr "コントリビュータ"
+msgstr "貢献者"
 
 #. TRANS: Header for StatusNet license section on the version page.
 msgid "License"
@@ -6563,7 +6138,7 @@ msgid ""
 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
-"any later version. "
+"any later version."
 msgstr ""
 
 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
@@ -6571,7 +6146,7 @@ msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
-"for more details. "
+"for more details."
 msgstr ""
 
 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
@@ -6587,28 +6162,24 @@ msgid "Plugins"
 msgstr "プラグイン"
 
 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
-#, fuzzy
 msgctxt "HEADER"
 msgid "Name"
 msgstr "名前"
 
 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
-#, fuzzy
 msgctxt "HEADER"
 msgid "Version"
 msgstr "バージョン"
 
 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
-#, fuzzy
 msgctxt "HEADER"
 msgid "Author(s)"
-msgstr "者"
+msgstr "者"
 
 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
-#, fuzzy
 msgctxt "HEADER"
 msgid "Description"
-msgstr "概要"
+msgstr "説明"
 
 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
 msgid "Favor"
@@ -6616,66 +6187,69 @@ msgstr "お気に入り"
 
 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
-msgstr "%s (@%s) はお気に入りとしてあなたのつぶやきを加えました"
+msgstr "%1$s はお気に入りとしてあなたのつぶやき %2$s をマークしました。"
 
 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
 #, php-format
 msgid "Cannot process URL '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "URL '%s' を処理することができません。"
 
 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
 msgid "Robin thinks something is impossible."
 msgstr ""
 
+#. TRANS: Message used to be inserted as %2$s in  the text "No file may
+#. TRANS: be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$s.".
+#. TRANS: %1$d is the number of bytes of an uploaded file.
+#, php-format
+msgid "%1$d byte"
+msgid_plural "%1$d bytes"
+msgstr[0] ""
+
 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
-#. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
-#. TRANS: %1$s is used for plural.
-#, fuzzy, php-format
+#. TRANS: %1$d (used for plural) is the byte limit for uploads,
+#. TRANS: %2$s is the proper form of "n bytes". This is the only ways to have
+#. TRANS: gettext support multiple plurals in the same message, unfortunately...
+#, php-format
 msgid ""
-"No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
-"Try to upload a smaller version."
+"No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$s. Try to "
+"upload a smaller version."
 msgid_plural ""
-"No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
-"Try to upload a smaller version."
+"No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$s. Try to "
+"upload a smaller version."
 msgstr[0] ""
-"どんなファイルも %d バイトより大きくてはいけません、そして、あなたが送った"
-"ファイルは %d バイトでした。より小さいバージョンをアップロードするようにして"
-"ください。"
 
 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
 msgstr[0] ""
-"これほど大きいファイルはあなたの%dバイトのユーザ割当てを超えているでしょう。"
 
 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
 msgstr[0] ""
-"これほど大きいファイルはあなたの%dバイトの毎月の割当てを超えているでしょう。"
 
 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
-#, fuzzy
 msgid "Invalid filename."
-msgstr "不正なサイズ。"
+msgstr "無効なファイル名です。"
 
 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
 #, php-format
 msgid "Profile ID %s is invalid."
-msgstr ""
+msgstr "プロファイル ID %s は無効です。"
 
 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Group ID %s is invalid."
-msgstr "ã\83¦ã\83¼ã\82¶ä¿\9då­\98ã\82¨ã\83©ã\83¼; ä¸\8dæ­£ã\81ªã\83¦ã\83¼ã\82"
+msgstr "ã\82°ã\83«ã\83¼ã\83\97 ID %s ã\81¯ç\84¡å\8a¹ã\81§ã\81\99ã\80\82"
 
 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
 msgid "Group join failed."
@@ -6697,12 +6271,11 @@ msgstr "参加"
 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
 #, php-format
 msgid "%1$s has joined group %2$s."
-msgstr ""
+msgstr "%1$s はグループ %2$s に参加しました。"
 
 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
-#, fuzzy
 msgid "Could not update local group."
-msgstr "ã\82°ã\83«ã\83¼ã\83\97ã\82\92æ\9b´æ\96°ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93。"
+msgstr "ã\83­ã\83¼ã\82«ã\83«ã\82°ã\83«ã\83¼ã\83\97ã\82\92æ\9b´æ\96°ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f。"
 
 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
@@ -6710,9 +6283,14 @@ msgstr "グループを更新できません。"
 msgid "Could not create login token for %s"
 msgstr "%s 用のログイン・トークンを作成できませんでした"
 
+#. TRANS: Exception thrown when a program code class (%s) cannot be instantiated.
+#, php-format
+msgid "Cannot instantiate class %s."
+msgstr "クラス %s をインスタンス化することができません。"
+
 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
 msgid "No database name or DSN found anywhere."
-msgstr ""
+msgstr "データベース名または DSN が見つかりません。"
 
 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
 msgid "You are banned from sending direct messages."
@@ -6730,12 +6308,12 @@ msgstr "新しいURIでメッセージをアップデートできませんでし
 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
 #, php-format
 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
-msgstr ""
+msgstr "つぶやき (%2$d) のプロファイル (%1$d) はありません。"
 
 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Database error inserting hashtag: %s."
-msgstr "OAuth アプリケーションユーザの追加時DBエラー。"
+msgstr "ハッシュタグの挿入時のデータベースエラー: %s"
 
 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
 msgid "Problem saving notice. Too long."
@@ -6743,7 +6321,7 @@ msgstr "つぶやきを保存する際に問題が発生しました。長すぎ
 
 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
-msgstr "つぶやきを保存する際に問題が発生しました。不明なユーザです。"
+msgstr "ã\81¤ã\81¶ã\82\84ã\81\8dã\82\92ä¿\9då­\98ã\81\99ã\82\8bé\9a\9bã\81«å\95\8fé¡\8cã\81\8cç\99ºç\94\9fã\81\97ã\81¾ã\81\97ã\81\9fã\80\82ä¸\8dæ\98\8eã\81ªã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\81§ã\81\99ã\80\82"
 
 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
 msgid ""
@@ -6764,34 +6342,30 @@ msgid "You are banned from posting notices on this site."
 msgstr "あなたはこのサイトでつぶやきを投稿するのが禁止されています。"
 
 #. TRANS: Client exception thrown in notice when trying to repeat a missing or deleted notice.
-#, fuzzy
 msgid "Cannot repeat; original notice is missing or deleted."
-msgstr "ã\81\82ã\81ªã\81\9fã\81®ã\81¤ã\81¶ã\82\84ã\81\8dã\82\92ç¹°ã\82\8aè¿\94ã\81\9bã\81¾ã\81\9bã\82\93。"
+msgstr "ã\83ªã\83\94ã\83¼ã\83\88ã\81\8cã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\80\82å\85\83ã\81®ã\81¤ã\81¶ã\82\84ã\81\8dã\81\8cè¦\8bã\81¤ã\81\8bã\82\89ã\81ªã\81\84ã\81\8bå\89\8aé\99¤ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99。"
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an own notice.
-#, fuzzy
 msgid "You cannot repeat your own notice."
-msgstr "è\87ªå\88\86ã\81®ã\81¤ã\81¶ã\82\84ã\81\8dã\81¯ç¹°ã\82\8aè¿\94ã\81\9bません。"
+msgstr "è\87ªå\88\86ã\81®ã\81¤ã\81¶ã\82\84ã\81\8dã\82\92ã\83ªã\83\94ã\83¼ã\83\88ã\81\99ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81¯ã\81§ã\81\8dません。"
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-public notice.
-#, fuzzy
 msgid "Cannot repeat a private notice."
-msgstr "ã\81\82ã\81ªã\81\9fã\81®ã\81¤ã\81¶ã\82\84ã\81\8dã\82\92ç¹°ã\82\8aè¿\94ã\81\9bません。"
+msgstr "ã\83\97ã\83©ã\82¤ã\83\99ã\83¼ã\83\88ã\81®ã\81¤ã\81¶ã\82\84ã\81\8dã\82\92ã\83ªã\83\94ã\83¼ã\83\88ã\81\99ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81¯ã\81§ã\81\8dません。"
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice you cannot access.
-#, fuzzy
 msgid "Cannot repeat a notice you cannot read."
-msgstr "ã\81\82ã\81ªã\81\9fã\81®ã\81¤ã\81¶ã\82\84ã\81\8dã\82\92ç¹°ã\82\8aè¿\94ã\81\9bません。"
+msgstr "ã\81\82ã\81ªã\81\9fã\81\8c読ã\82\80ã\81\93ã\81¨ã\81\8cã\81§ã\81\8dã\81ªã\81\84ã\81¤ã\81¶ã\82\84ã\81\8dã\81¯ã\83ªã\83\94ã\83¼ã\83\88ã\81\99ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81¯ã\81§ã\81\8dません。"
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an already repeated notice.
 msgid "You already repeated that notice."
-msgstr "すでにそのつぶやきを繰り返しています。"
+msgstr "既にそのつぶやきをリピートしています。"
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a notice a the target has no access to.
 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a notice ID (number).
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "%1$s has no access to notice %2$d."
-msgstr "利用者はまだつぶやいていません"
+msgstr "%1$s はつぶやき %2$d にアクセスすることはできません。"
 
 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
@@ -6804,17 +6378,17 @@ msgstr ""
 
 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
 msgid "Problem saving group inbox."
-msgstr "グループ受信を保存する際に問題が発生しました。"
+msgstr "グループ受信トレイを保存する際に問題が発生しました。"
 
 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
 #, php-format
 msgid "RT @%1$s %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "RT @%1$s %2$s"
 
 #. TRANS: Full name of a profile or group (%1$s) followed by nickname (%2$s) in parentheses.
 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgctxt "FANCYNAME"
 msgid "%1$s (%2$s)"
 msgstr "%1$s (%2$s)"
@@ -6824,41 +6398,40 @@ msgstr "%1$s (%2$s)"
 #, php-format
 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
 msgstr ""
+"ユーザー #%2$d のロール %1$s を取り消すことができません; 存在しません。"
 
 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
 #, php-format
 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
 msgstr ""
+"ユーザー #%2$d のロール %1$s を取り消すことができません; データベースエラー。"
 
 #. TRANS: Server exception.
 msgid "The tag you are trying to rename to already exists."
-msgstr ""
+msgstr "既に存在するタグの名前に変更しようとしています。"
 
 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tagger specified.
 #, fuzzy
 msgid "No tagger specified."
-msgstr "グループ記述がありません。"
+msgstr "No tagger specified."
 
 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tag specified.
 #, fuzzy
 msgid "No tag specified."
-msgstr "グループ記述がありません。"
+msgstr "No tag specified."
 
 #. TRANS: Server exception saving new tag.
-#, fuzzy
 msgid "Could not create profile tag."
-msgstr "ã\83\97ã\83­ã\83\95ã\82£ã\83¼ã\83«ã\82\92ä¿\9då­\98できませんでした。"
+msgstr "ã\83\97ã\83­ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82¿ã\82°ã\82\92ä½\9cæ\88\90ã\81\99ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81\8cできませんでした。"
 
 #. TRANS: Server exception saving new tag.
-#, fuzzy
 msgid "Could not set profile tag URI."
-msgstr "ã\83\97ã\83­ã\83\95ã\82£ã\83¼ã\83«ã\82\92ä¿\9då­\98できませんでした。"
+msgstr "ã\83\97ã\83­ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82¿ã\82° URI ã\82\92設å®\9aã\81\99ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81\8cできませんでした。"
 
 #. TRANS: Server exception saving new tag.
-#, fuzzy
 msgid "Could not set profile tag mainpage."
-msgstr "ã\83\97ã\83­ã\83\95ã\82£ã\83¼ã\83«ã\82\92ä¿\9då­\98できませんでした。"
+msgstr "ã\83\97ã\83­ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82¿ã\82°ã\83¡ã\82¤ã\83³ã\83\9aã\83¼ã\82¸ã\82\92設å®\9aã\81\99ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81\8cできませんでした。"
 
 #. TRANS: Client exception thrown trying to set more tags than allowed.
 #, php-format
@@ -6871,40 +6444,36 @@ msgstr ""
 #, php-format
 msgid ""
 "You already have %1$d or more people in list %2$s, which is the maximum "
-"allowed number.Try unlisting others first."
+"allowed number. Try unlisting others first."
 msgstr ""
 
 #. TRANS: Exception thrown when inserting a list subscription in the database fails.
-#, fuzzy
 msgid "Adding list subscription failed."
-msgstr "ã\83\95ã\82©ã\83­ã\83¼ã\82\92ä¿\9då­\98ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93。"
+msgstr "ã\83ªã\82¹ã\83\88ã\81®ã\83\95ã\82©ã\83­ã\83¼ã\81®è¿½å\8a ã\81\8cã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f。"
 
 #. TRANS: Exception thrown when deleting a list subscription from the database fails.
-#, fuzzy
 msgid "Removing list subscription failed."
-msgstr "ã\83\95ã\82©ã\83­ã\83¼ã\82\92ä¿\9då­\98ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93。"
+msgstr "ã\83ªã\82¹ã\83\88ã\81®ã\83\95ã\82©ã\83­ã\83¼ã\81®è§£é\99¤ã\81\8cã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f。"
 
 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
-#, fuzzy
 msgid "Missing profile."
-msgstr "ユーザはプロフィールをもっていません。"
+msgstr "不明なプロファイル。"
 
 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
 msgid "Unable to save tag."
-msgstr "タグを保存できません。"
+msgstr "タグを保存できません。"
 
 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
-#. TRANS: Error message displayed to a banned user when they try to subscribe.
 msgid "You have been banned from subscribing."
 msgstr "あなたはフォローが禁止されました。"
 
 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
 msgid "Already subscribed!"
-msgstr "すでにフォローしています!"
+msgstr "既にフォローしています!"
 
 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
 msgid "User has blocked you."
-msgstr "ユーザはあなたをブロックしました。"
+msgstr "ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\81¯ã\81\82ã\81ªã\81\9fã\82\92ã\83\96ã\83­ã\83\83ã\82¯ã\81\97ã\81¾ã\81\97ã\81\9fã\80\82"
 
 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
 msgid "Not subscribed!"
@@ -6912,33 +6481,28 @@ msgstr "フォローしていません!"
 
 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
 msgid "Could not delete self-subscription."
-msgstr "フォローを保存できません。"
-
-#. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
-msgid "Could not delete subscription OMB token."
-msgstr "フォローを保存できません。"
+msgstr "自身のフォローを削除できません。"
 
 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
 msgid "Could not delete subscription."
-msgstr "フォローを保存できません。"
+msgstr "フォローを削除できません。"
 
 #. TRANS: Activity title when subscribing to another person.
-#, fuzzy
 msgctxt "TITLE"
 msgid "Follow"
-msgstr "許可"
+msgstr "フォロー"
 
 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "%1$s is now following %2$s."
-msgstr "%1$s ã\81¯ %2$s ã\81§ã\81\82ã\81ªã\81\9fã\81®ã\81¤ã\81¶ã\82\84ã\81\8dã\82\92è\81\9eã\81\84ています。"
+msgstr "%1$s ã\81¯ %2$s ã\81§ã\83\95ã\82©ã\83­ã\83¼ã\81\97ています。"
 
 #. TRANS: Notice given on user registration.
 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
 #, php-format
 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
-msgstr "ようこそ %1$s、@%2$s!"
+msgstr "ようこそ %1$s、@%2$s"
 
 #. TRANS: Exception thrown when trying view "repeated to me".
 msgid "Not implemented since inbox change."
@@ -6946,19 +6510,20 @@ msgstr ""
 
 #. TRANS: Server exception.
 msgid "No single user defined for single-user mode."
-msgstr "single-user モードのためのシングルユーザが定義されていません。"
+msgstr "single-userã\80\80ã\83¢ã\83¼ã\83\89ã\81®ã\81\9fã\82\81ã\81®ã\82·ã\83³ã\82°ã\83«ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\81\8cå®\9a義ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\80\82"
 
 #. TRANS: Server exception.
 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
 msgstr ""
+"有効になっていないときにシングルユーザーモードのコードは呼び出されます。"
 
 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
 msgid "No user with that email address or username."
-msgstr "そのメールアドレスかユーザ名をもっているユーザがありません。"
+msgstr "そのメールアドレスかユーザー名をもっているユーザーがありません。"
 
 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
 msgid "No registered email address for that user."
-msgstr "そのユーザにはメールアドレスの登録がありません。"
+msgstr "ã\81\9dã\81®ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\81«ã\81¯ã\83¡ã\83¼ã\83«ã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ã\81®ç\99»é\8c²ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\80\82"
 
 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
 msgid "Error saving address confirmation."
@@ -6970,84 +6535,75 @@ msgstr "グループを作成できません。"
 
 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
 msgid "Could not set group URI."
-msgstr "ã\82°ã\83«ã\83¼ã\83\97ã\82\92ä½\9cæ\88\90できません。"
+msgstr "ã\82°ã\83«ã\83¼ã\83\97ã\81® URI ã\82\92設å®\9aできません。"
 
 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
 msgid "Could not set group membership."
 msgstr "グループメンバーシップをセットできません。"
 
 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
-#, fuzzy
 msgid "Could not save local group info."
-msgstr "ã\83\95ã\82©ã\83­ã\83¼ã\82\92ä¿\9då­\98ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93。"
+msgstr "ã\83­ã\83¼ã\82«ã\83«ã\82°ã\83«ã\83¼ã\83\97æ\83\85å ±ã\82\92ä¿\9då­\98ã\81\99ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81\8cã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f。"
 
 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
 #. TRANS: %s is the remote site.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Cannot locate account %s."
-msgstr "ユーザを削除できません"
+msgstr "%s でアカウントを見つけることができませんでした。"
 
 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
 #. TRANS: %s is the remote site.
 #, php-format
 msgid "Cannot find XRD for %s."
-msgstr ""
+msgstr "%s の XRD を見つけることができませんでした。"
 
 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
 #. TRANS: %s is the remote site.
 #, php-format
 msgid "No AtomPub API service for %s."
-msgstr ""
+msgstr "%s の AtomPub API サービスがありません。"
 
 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
 msgid "User actions"
-msgstr "利用者アクション"
+msgstr "ユーザーの操作"
 
 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
 msgid "User deletion in progress..."
-msgstr ""
+msgstr "ユーザーの削除中..."
 
 #. TRANS: Link title for link on user profile.
-#, fuzzy
 msgid "Edit profile settings."
-msgstr "プロファイル設定編集"
+msgstr "プロファイルの設定を編集する。"
 
 #. TRANS: Link text for link on user profile.
-#, fuzzy
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Edit"
 msgstr "編集"
 
 #. TRANS: Link title for link on user profile.
-#, fuzzy
 msgid "Send a direct message to this user."
-msgstr "この利用者にダイレクトメッセージを送る"
+msgstr "このユーザーにダイレクトメッセージを送る。"
 
 #. TRANS: Link text for link on user profile.
-#, fuzzy
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Message"
 msgstr "メッセージ"
 
 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
-#, fuzzy
 msgid "Moderate"
 msgstr "管理"
 
 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
-#, fuzzy
 msgid "User role"
-msgstr "ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83\97ã\83­ã\83\95ã\82¡ã\82¤ル"
+msgstr "ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\81®ã\83­ã\83¼ル"
 
 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
-#, fuzzy
 msgctxt "role"
 msgid "Administrator"
 msgstr "管理者"
 
 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
-#, fuzzy
 msgctxt "role"
 msgid "Moderator"
 msgstr "管理"
@@ -7055,7 +6611,7 @@ msgstr "管理"
 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
 #, php-format
 msgid "%1$s - %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s - %2$s"
 
 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
 msgid "Untitled page"
@@ -7064,10 +6620,9 @@ msgstr "名称未設定ページ"
 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
 msgctxt "TOOLTIP"
 msgid "Show more"
-msgstr ""
+msgstr "さらに表示"
 
 #. TRANS: Inline reply form submit button: submits a reply comment.
-#, fuzzy
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Reply"
 msgstr "返信"
@@ -7075,25 +6630,24 @@ msgstr "返信"
 #. TRANS: Placeholder text for inline reply form. Clicking in this box will turn it into a mini notice form.
 #. TRANS: Field label for reply mini form.
 msgid "Write a reply..."
-msgstr ""
+msgstr "返事を書く..."
 
 #. TRANS: Tab on the notice form.
-#, fuzzy
 msgctxt "TAB"
 msgid "Status"
-msgstr "StatusNet"
+msgstr "ステータス"
 
 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid ""
 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
 msgstr ""
 "**%%site.name%%** は [%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%) が提供するマ"
-"イクロブログサービスです。 "
+"イクロブログサービスです。"
 
 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
 #, php-format
@@ -7110,9 +6664,9 @@ msgid ""
 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
 msgstr ""
-"ã\83\9eã\82¤ã\82¯ã\83­ã\83\96ã\83­ã\82®ã\83³ã\82°ã\82½ã\83\95ã\83\88 [StatusNet](http://status.net/) , ã\83\90ã\83¼ã\82¸ã\83§ã\83³ %s ã\81§å\8b\95"
-"ã\81\84ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99ã\80\82 ã\83©ã\82¤ã\82»ã\83³ã\82¹ [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
-"org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)。"
+"ã\83\9eã\82¤ã\82¯ã\83­ã\83\96ã\83­ã\82°ã\82½ã\83\95ã\83\88 [StatusNet](http://status.net/) , ã\83\90ã\83¼ã\82¸ã\83§ã\83³ %s ã\81§å\8b\95ã\81\84ã\81¦"
+"ã\81\84ã\81¾ã\81\99ã\80\82 ã\83©ã\82¤ã\82»ã\83³ã\82¹ [GNU Affero General Public License](http://www.fsf.org/"
+"licensing/licenses/agpl-3.0.html)。"
 
 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
 #. TRANS: %1$s is the site name.
@@ -7151,23 +6705,21 @@ msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
 msgstr ""
 
 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
-msgstr "不明な言語 \"%s\""
+msgstr "不明な動作: \"%s\"。"
 
 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
 msgstr ""
 
 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a remote user to subscribe.
-#, fuzzy
 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
-msgstr "ã\83\95ã\82©ã\83­ã\83¼ã\81\99ã\82\8bå\88©ç\94¨è\80\85ã\81®å\90\8då\89\8dã\82\92æ\8c\87å®\9aã\81\97ã\81¦ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84"
+msgstr "ã\83ªã\83¢ã\83¼ã\83\88ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\81®ã\83\95ã\82©ã\83­ã\83¼ã\82\92å¼·å\88¶ã\81\99ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81¯ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\80\82"
 
 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
-#, fuzzy
 msgid "Unknown profile."
-msgstr "ä¸\8dæ\98\8eã\81ªã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82¿ã\82¤ã\83\97"
+msgstr "ä¸\8dæ\98\8eã\81ªã\83\97ã\83­ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81§ã\81\99ã\80\82"
 
 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
 msgid "This activity seems unrelated to our user."
@@ -7175,12 +6727,11 @@ msgstr ""
 
 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
 msgid "Remote profile is not a group!"
-msgstr ""
+msgstr "リモートプロファイルはグループではありません!"
 
 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
-#, fuzzy
 msgid "User is already a member of this group."
-msgstr "ã\81\99ã\81§にこのグループのメンバーです。"
+msgstr "ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\81¯æ\97¢にこのグループのメンバーです。"
 
 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
@@ -7194,14 +6745,14 @@ msgstr ""
 
 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
 #. TRANS: %s is the notice URI.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "No content for notice %s."
-msgstr "ã\81¤ã\81¶ã\82\84ã\81\8dã\81®å\86\85容ã\82\92æ\8e¢ã\81\99"
+msgstr "ã\81¤ã\81¶ã\82\84ã\81\8dã\81®å\86\85容ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93 %sã\80\82"
 
 #. TRANS: Exception thrown if a non-existing user is provided. %s is a user ID.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "No such user \"%s\"."
-msgstr "ã\81\9dã\81®ã\82\88ã\81\86ã\81ªã\83¦ã\83¼ã\82はいません。"
+msgstr "ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ \"%s\" はいません。"
 
 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
@@ -7209,10 +6760,10 @@ msgstr "そのようなユーザはいません。"
 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgctxt "URLSTATUSREASON"
 msgid "%1$s %2$s %3$s"
-msgstr "%1$s (%2$s)"
+msgstr "%1$s %2$s %3$s"
 
 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
 msgid "Can't handle remote content yet."
@@ -7243,23 +6794,11 @@ msgid "saveSettings() not implemented."
 msgstr "saveSettings() は実装されていません。"
 
 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
-#. TRANS: Header in settings navigation panel.
-#, fuzzy
 msgctxt "HEADER"
 msgid "Home"
-msgstr "ホームページ"
-
-#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
-#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
-#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
-#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
-#, fuzzy
-msgctxt "MENU"
-msgid "Home"
-msgstr "ホームページ"
+msgstr "ホーム"
 
 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
-#, fuzzy
 msgctxt "HEADER"
 msgid "Admin"
 msgstr "管理者"
@@ -7269,27 +6808,24 @@ msgid "Basic site configuration"
 msgstr "基本サイト設定"
 
 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
-#, fuzzy
 msgctxt "MENU"
 msgid "Site"
 msgstr "サイト"
 
 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
 msgid "User configuration"
-msgstr "ユーザ設定"
+msgstr "ユーザ設定"
 
 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
-#, fuzzy
 msgctxt "MENU"
 msgid "User"
-msgstr "ユーザ"
+msgstr "ユーザ"
 
 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
 msgid "Access configuration"
 msgstr "アクセス設定"
 
 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
-#, fuzzy
 msgctxt "MENU"
 msgid "Access"
 msgstr "アクセス"
@@ -7299,7 +6835,6 @@ msgid "Paths configuration"
 msgstr "パス設定"
 
 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
-#, fuzzy
 msgctxt "MENU"
 msgid "Paths"
 msgstr "パス"
@@ -7309,50 +6844,42 @@ msgid "Sessions configuration"
 msgstr "セッション設定"
 
 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
-#, fuzzy
 msgctxt "MENU"
 msgid "Sessions"
 msgstr "セッション"
 
 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
-#, fuzzy
 msgid "Edit site notice"
-msgstr "ã\82µã\82¤ã\83\88ã\81¤ã\81¶ã\82\84ã\81\8d"
+msgstr "ã\82µã\82¤ã\83\88ã\81®ã\81\8aç\9f¥ã\82\89ã\81\9bã\82\92ç·¨é\9b\86"
 
 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
-#, fuzzy
 msgctxt "MENU"
 msgid "Site notice"
-msgstr "ã\82µã\82¤ã\83\88ã\81¤ã\81¶ã\82\84ã\81\8d"
+msgstr "ã\82µã\82¤ã\83\88ã\81®ã\81\8aç\9f¥ã\82\89ã\81\9b"
 
 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
-#, fuzzy
 msgid "Snapshots configuration"
-msgstr "ã\83\91ã\82¹設定"
+msgstr "ã\82¹ã\83\8aã\83\83ã\83\97ã\82·ã\83§ã\83\83ã\83\88ã\81®設定"
 
 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
-#, fuzzy
 msgctxt "MENU"
 msgid "Snapshots"
 msgstr "スナップショット"
 
 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
 msgid "Set site license"
-msgstr ""
+msgstr "サイトのライセンスを設定"
 
 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
-#, fuzzy
 msgctxt "MENU"
 msgid "License"
 msgstr "ライセンス"
 
 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
-#, fuzzy
 msgid "Plugins configuration"
-msgstr "ã\83\91ã\82¹設定"
+msgstr "ã\83\97ã\83©ã\82°ã\82¤ã\83³ã\81®設定"
 
 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
-#, fuzzy
 msgctxt "MENU"
 msgid "Plugins"
 msgstr "プラグイン"
@@ -7365,62 +6892,25 @@ msgstr ""
 
 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
 msgid "No application for that consumer key."
-msgstr ""
+msgstr "コンシューマーキー無しのアプリケーション"
 
 #. TRANS: Authorization exception thrown when a user without API access tries to access the API.
 msgid "Not allowed to use API."
-msgstr ""
+msgstr "API の使用は許可されていません。"
 
 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
 msgid "Bad access token."
-msgstr ""
+msgstr "不正なアクセストークン"
 
 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
 msgid "No user for that token."
-msgstr ""
+msgstr "そのトークンのユーザーはいません。"
 
 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
 msgid "Could not authenticate you."
 msgstr ""
 
-#. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
-#, fuzzy
-msgid "Could not create anonymous consumer."
-msgstr "別名を作成できません。"
-
-#. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
-#, fuzzy
-msgid "Could not create anonymous OAuth application."
-msgstr "アプリケーションを作成できません。"
-
-#. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
-msgid ""
-"Could not find a profile and application associated with the request token."
-msgstr ""
-
-#. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
-#, fuzzy
-msgid "Could not issue access token."
-msgstr "メッセージを追加できません。"
-
-#. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
-msgid "Database error inserting OAuth application user."
-msgstr "OAuth アプリケーションユーザの追加時DBエラー。"
-
-#. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
-#, fuzzy
-msgid "Database error updating OAuth application user."
-msgstr "OAuth アプリケーションユーザの追加時DBエラー。"
-
-#. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
-msgid "Tried to revoke unknown token."
-msgstr ""
-
-#. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
-msgid "Failed to delete revoked token."
-msgstr ""
-
 #. TRANS: Form input field label for application icon.
 msgid "Icon"
 msgstr "アイコン"
@@ -7435,10 +6925,10 @@ msgstr "名前"
 
 #. TRANS: Form input field instructions.
 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Describe your application in %d character"
 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
-msgstr[0] "あなたのアプリケーションを %d 字以内記述"
+msgstr[0] ""
 
 #. TRANS: Form input field instructions.
 msgid "Describe your application"
@@ -7449,7 +6939,7 @@ msgstr "あなたのアプリケーションを記述"
 #. TRANS: Field label for description of list.
 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
 msgid "Description"
-msgstr "概要"
+msgstr "説明"
 
 #. TRANS: Form input field instructions.
 msgid "URL of the homepage of this application"
@@ -7502,18 +6992,16 @@ msgstr ""
 "ライト"
 
 #. TRANS: Submit button title.
-msgid "Cancel"
-msgstr "中止"
+msgid "Cancel application changes."
+msgstr "アプリケーションの変更をキャンセルする"
 
 #. TRANS: Submit button title.
-#. TRANS: Button text to save a list.
-msgid "Save"
-msgstr "保存"
+msgid "Save application changes."
+msgstr "アプリケーションを変更を保存する。"
 
 #. TRANS: Name for an anonymous application in application list.
-#, fuzzy
 msgid "Unknown application"
-msgstr "ä¸\8dæ\98\8eã\81ªã\82¢ã\82¯ション"
+msgstr "ä¸\8dæ\98\8eã\81ªã\82¢ã\83\97ã\83ªã\82±ã\83¼ション"
 
 #. TRANS: Message has a leading space and a trailing space. Used in application list.
 #. TRANS: Before this message the application name is put, behind it the organisation that manages it.
@@ -7521,50 +7009,59 @@ msgid " by "
 msgstr ""
 
 #. TRANS: Application access type
-#, fuzzy
 msgid "read-write"
 msgstr "リードライト"
 
 #. TRANS: Application access type
-#, fuzzy
 msgid "read-only"
 msgstr "リードオンリー"
 
 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
 #, php-format
 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
-msgstr ""
+msgstr "%1$s に承認 - \"%2$s\" のアクセス。"
 
 #. TRANS: Access token in the application list.
 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
 #, php-format
 msgid "Access token starting with: %s"
-msgstr ""
+msgstr "アクセストークンの先頭文字列: %s"
 
 #. TRANS: Button label in application list to revoke access to user data.
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Revoke"
-msgstr "回復"
+msgstr "取消"
+
+#. TRANS: Submit button text to accept a group membership request on approve group form.
+#. TRANS: Submit button text to accept a subscription request on approve sub form.
+msgctxt "BUTTON"
+msgid "Accept"
+msgstr "承認"
+
+#. TRANS: Submit button text to reject a group membership request on approve group form.
+#. TRANS: Submit button text to reject a subscription request on approve sub form.
+msgctxt "BUTTON"
+msgid "Reject"
+msgstr "拒否"
 
 #. TRANS: Atom feed exception thrown when an author element does not contain a name element.
 msgid "Author element must contain a name element."
 msgstr ""
 
 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
-#, fuzzy
 msgid "Do not use this method!"
-msgstr "ã\81\93ã\81®ã\81¤ã\81¶ã\82\84ã\81\8dã\82\92å\89\8aé\99¤ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\80\82"
+msgstr "ã\81\93ã\81®ã\83¡ã\82½ã\83\83ã\83\89ã\81¯ä½¿ç\94¨ã\81\97ã\81ªã\81\84ã\81§ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84ï¼\81"
 
 #. TRANS: Title in atom list notice feed. %1$s is a list name, %2$s is a tagger's nickname.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Timeline for people in list %1$s by %2$s"
-msgstr "%2$s 上の %1$s への返信!"
+msgstr "%2$s によるリスト %1$s の人々のタイムライン"
 
 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom list notice feed.
 #. TRANS: %1$s is a tagger's nickname, %2$s is a list name, %3$s is a site name.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Updates from %1$s's list %2$s on %3$s!"
-msgstr "%1$s から %2$s  上の更新をしました!"
+msgstr "%3$s の %1$s のリスト %2$s  を更新をしました!"
 
 #. TRANS: Title.
 msgid "Notices where this attachment appears"
@@ -7575,14 +7072,12 @@ msgid "Tags for this attachment"
 msgstr "この添付のタグ"
 
 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
-#, fuzzy
 msgid "Password changing failed."
-msgstr "パスワード変更に失敗しました"
+msgstr "パスワード変更に失敗しました"
 
 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
-#, fuzzy
 msgid "Password changing is not allowed."
-msgstr "パスワード変更は許可されていません"
+msgstr "パスワード変更は許可されていません"
 
 #. TRANS: Title for the form to block a user.
 msgid "Block"
@@ -7590,27 +7085,25 @@ msgstr "ブロック"
 
 #. TRANS: Description of the form to block a user.
 msgid "Block this user"
-msgstr "このユーザをブロックする"
+msgstr "ã\81\93ã\81®ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\82\92ã\83\96ã\83­ã\83\83ã\82¯ã\81\99ã\82\8b"
 
 #. TRANS: Submit button text on form to cancel group join request.
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Cancel join request"
-msgstr ""
+msgstr "参加リクエストをキャンセル"
 
 #. TRANS: Button text for form action to cancel a subscription request.
-#, fuzzy
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Cancel subscription request"
-msgstr "ã\81\99ã\81¹ã\81¦ã\81®ã\83\95ã\82©ã\83­ã\83¼"
+msgstr "ã\83\95ã\82©ã\83­ã\83¼ã\83ªã\82¯ã\82¨ã\82¹ã\83\88ã\82\92ã\82­ã\83£ã\83³ã\82»ã\83«ã\81\97ã\81¾ã\81\99"
 
 #. TRANS: Title for command results.
 msgid "Command results"
 msgstr "コマンド結果"
 
 #. TRANS: Title for command results.
-#, fuzzy
 msgid "AJAX error"
-msgstr "Ajax エラー"
+msgstr "AJAX エラー"
 
 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
 #. TRANS: E-mail subject for reply to an e-mail command.
@@ -7622,27 +7115,25 @@ msgid "Command failed"
 msgstr "コマンド失敗"
 
 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
-#, fuzzy
 msgid "Notice with that id does not exist."
-msgstr "その ID によるつぶやきは存在していません"
+msgstr "その id のつぶやきは存在していません。"
 
 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
-#, fuzzy
 msgid "User has no last notice."
-msgstr "利用者はまだつぶやいていません"
+msgstr "ユーザーはまだつぶやいていません。"
 
 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Could not find a user with nickname %s."
-msgstr "ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\82\92æ\9b´æ\96°ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+msgstr "ã\83\8bã\83\83ã\82¯ã\83\8dã\83¼ã\83  %s ã\81®ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\82\92è¦\8bã\81¤ã\81\91ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81\8cã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9fã\80\82"
 
 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
 #, php-format
 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
-msgstr ""
+msgstr "ニックネーム %s のローカルユーザーが見つかりませんでした。"
 
 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
@@ -7650,11 +7141,11 @@ msgstr "すみません、このコマンドはまだ実装されていません
 
 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
-msgstr "それは自分自身への合図で多くは意味がありません!"
+msgstr "それは自分自身への合図で多くは意味がありません"
 
 #. TRANS: Message given having nudged another user.
 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Nudge sent to %s."
 msgstr "%s へ合図を送りました"
 
@@ -7673,9 +7164,8 @@ msgstr ""
 "つぶやき: %3$s"
 
 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set because it has already been favorited.
-#, fuzzy
 msgid "Could not create favorite: Already favorited."
-msgstr "お気に入りを作成できません。"
+msgstr "お気に入りを作成できません: 既にお気に入りです。"
 
 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
 msgid "Notice marked as fave."
@@ -7685,27 +7175,27 @@ msgstr "お気に入りにされているつぶやき。"
 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
 #, php-format
 msgid "%1$s joined group %2$s."
-msgstr ""
+msgstr "%1$s はグループ %2$s に参加しました。"
 
 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
 #, php-format
 msgid "%1$s left group %2$s."
-msgstr ""
+msgstr "%1$s はグループ%2$s を退きました。"
 
 #. TRANS: Error displayed if tagging a user fails.
 #. TRANS: %1$s is the tagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
 #, php-format
 msgid "Error tagging %1$s: %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "タグ %1$s 付与時のエラー: %2$s"
 
 #. TRANS: Succes message displayed if tagging a user succeeds.
 #. TRANS: %1$s is the tagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags added (not part of message).
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "%1$s was tagged %2$s"
 msgid_plural "%1$s was tagged %2$s"
-msgstr[0] "%1$s、ページ %2$d"
+msgstr[0] ""
 
 #. TRANS: Separator for list of tags.
 #. TRANS: Separator in list of user names like "Jim, Bob, Mary".
@@ -7716,13 +7206,13 @@ msgstr ""
 #. TRANS: %s is the invalid tag.
 #, php-format
 msgid "Invalid tag: \"%s\""
-msgstr "不正なタグ: \"%s\""
+msgstr "無効なタグ: \"%s\""
 
 #. TRANS: Error displayed if untagging a user fails.
 #. TRANS: %1$s is the untagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
 #, php-format
 msgid "Error untagging %1$s: %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "タグ %1$s 解除時のエラー: %2$s"
 
 #. TRANS: Succes message displayed if untagging a user succeeds.
 #. TRANS: %1$s is the untagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
@@ -7734,7 +7224,7 @@ msgstr[0] ""
 
 #. TRANS: Whois output.
 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgctxt "WHOIS"
 msgid "%1$s (%2$s)"
 msgstr "%1$s (%2$s)"
@@ -7775,69 +7265,66 @@ msgstr ""
 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
 #. TRANS: Message given when a status is too long. %1$s is the maximum number of characters,
 #. TRANS: %2$s is the number of characters sent (used for plural).
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
-msgstr[0] "メッセージが長すぎます - 最大 %1$d 字、あなたが送ったのは %2$d。"
+msgstr[0] ""
 
 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
 msgid "You can't send a message to this user."
-msgstr "このユーザにメッセージを送ることはできません。"
+msgstr "ã\81\93ã\81®ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\81«ã\83¡ã\83\83ã\82»ã\83¼ã\82¸ã\82\92é\80\81ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81¯ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\80\82"
 
 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
 msgid "Error sending direct message."
-msgstr "ダイレクトメッセージ送信エラー。"
+msgstr "ダイレクトメッセージの送信エラーです。"
 
 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Notice from %s repeated."
-msgstr "%s ã\81\8bã\82\89ã\81¤ã\81¶ã\82\84ã\81\8dã\81\8cç¹°ã\82\8aè¿\94ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99"
+msgstr "%s ã\81\8cã\81¤ã\81¶ã\82\84ã\81\8dã\82\92ã\83ªã\83\94ã\83¼ã\83\88ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99ã\80\82"
 
 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
-msgstr[0] "つぶやきが長すぎます - 最大 %d 字、あなたが送ったのは %d"
+msgstr[0] ""
 
 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Reply to %s sent."
-msgstr "%s へ返信を送りました"
+msgstr "%s へ返信を送りました"
 
 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
 msgid "Error saving notice."
-msgstr "つぶやき保存エラー。"
+msgstr "つぶやきの保存エラーです。"
 
 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
-#, fuzzy
 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
-msgstr "フォローする利用者の名前を指定してください"
+msgstr "フォローするユーザーの名前を指定してください。"
 
 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
-#, fuzzy
 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
-msgstr "ã\81\82ã\81ªã\81\9fã\81¯ã\81\9dã\81®ã\83\97ã\83­ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81«ã\83\95ã\82©ã\83­ã\83¼ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ません。"
+msgstr "ã\82³ã\83\9eã\83³ã\83\89ã\81§ OMB ã\83\97ã\83­ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82\92ã\83\95ã\82©ã\83­ã\83¼ã\81\99ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81¯ã\81§ã\81\8dません。"
 
 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
 #, php-format
 msgid "Subscribed to %s."
-msgstr ""
+msgstr "%s をフォローしました。"
 
 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
-#, fuzzy
 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
-msgstr "フォローをやめるユーザの名前を指定してください"
+msgstr "ã\83\95ã\82©ã\83­ã\83¼ã\82\92ã\82\84ã\82\81ã\82\8bã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\81®å\90\8då\89\8dã\82\92æ\8c\87å®\9aã\81\97ã\81¦ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84"
 
 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
 #, php-format
 msgid "Unsubscribed from %s."
-msgstr ""
+msgstr "%s のフォローを解除しました。"
 
 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
@@ -7846,7 +7333,7 @@ msgstr "コマンドはまだ実装されていません。"
 
 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
 msgid "Notification off."
-msgstr "通知オフ。"
+msgstr "é\80\9aç\9f¥ã\82\92ã\82ªã\83\95ã\80\82"
 
 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
 msgid "Can't turn off notification."
@@ -7854,14 +7341,13 @@ msgstr "通知をオフできません。"
 
 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
 msgid "Notification on."
-msgstr "通知オン。"
+msgstr "é\80\9aç\9f¥ã\82\92ã\82ªã\83³ã\80\82"
 
 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
 msgid "Can't turn on notification."
 msgstr "通知をオンできません。"
 
 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
-#, fuzzy
 msgid "Login command is disabled."
 msgstr "ログインコマンドが無効になっています。"
 
@@ -7875,7 +7361,7 @@ msgstr ""
 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
 #, php-format
 msgid "Unsubscribed %s."
-msgstr ""
+msgstr "%s のフォローを解除しました。"
 
 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
 msgid "You are not subscribed to anyone."
@@ -7886,7 +7372,7 @@ msgstr "あなたはだれにもフォローされていません。"
 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
 msgid "You are subscribed to this person:"
 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
-msgstr[0] "あなたはこの人にフォローされています:"
+msgstr[0] ""
 
 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
@@ -7898,7 +7384,7 @@ msgstr "誰もフォローしていません。"
 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
 msgid "This person is subscribed to you:"
 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
-msgstr[0] "この人はあなたにフォローされている:"
+msgstr[0] ""
 
 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
 #. TRANS: any group subscriptions.
@@ -7910,33 +7396,29 @@ msgstr "あなたはどのグループのメンバーでもありません。"
 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
 msgid "You are a member of this group:"
 msgid_plural "You are a member of these groups:"
-msgstr[0] "あなたはこのグループのメンバーではありません:"
+msgstr[0] ""
 
 #. TRANS: Header line of help text for commands.
-#, fuzzy
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "Commands:"
-msgstr "コマンド結果"
+msgstr "コマンド:"
 
 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on".
-#, fuzzy
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "turn on notifications"
-msgstr "é\80\9aç\9f¥ã\82\92ã\82ªã\83³ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93。"
+msgstr "é\80\9aç\9f¥ã\82\92ã\82ªã\83³ã\81«ã\81\97ã\81¾ã\81\99。"
 
 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off".
-#, fuzzy
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "turn off notifications"
-msgstr "é\80\9aç\9f¥ã\82\92ã\82ªã\83\95ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93。"
+msgstr "é\80\9aç\9f¥ã\82\92ã\82ªã\83\95ã\81«ã\81\97ã\81¾ã\81\99。"
 
 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "help".
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "show this help"
-msgstr ""
+msgstr "このヘルプを表示"
 
 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "follow <nickname>".
-#, fuzzy
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "subscribe to user"
 msgstr "このユーザーをフォロー"
@@ -7944,132 +7426,123 @@ msgstr "このユーザーをフォロー"
 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "groups".
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "lists the groups you have joined"
-msgstr ""
+msgstr "参加しているグループの一覧を表示する"
 
 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tag".
-#, fuzzy
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "tag a user"
-msgstr "ã\82¿ã\82°ã\83¦ã\83¼ã\82"
+msgstr "ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\81«ã\82¿ã\82°ã\82\92ä»\98ã\81\91ã\82\8b"
 
 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untag".
-#, fuzzy
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "untag a user"
-msgstr "ã\82¿ã\82°ã\83¦ã\83¼ã\82"
+msgstr "ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\81\8bã\82\89ã\82¿ã\82°ã\82\92解é\99¤ã\81\99ã\82\8b"
 
 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscriptions".
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "list the people you follow"
-msgstr ""
+msgstr "フォローしている人の一覧を表示する"
 
 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscribers".
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "list the people that follow you"
-msgstr ""
+msgstr "あなたをフォローしている人の一覧を表示する"
 
 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "leave <nickname>".
-#, fuzzy
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "unsubscribe from user"
-msgstr "この利用者からのフォローを解除する"
+msgstr "このユーザーのフォローを解除する"
 
 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "d <nickname> <text>".
-#, fuzzy
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "direct message to user"
-msgstr "%s へのダイレクトメッセージ"
+msgstr "ユーザーへのダイレクトメッセージ"
 
 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "get <nickname>".
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "get last notice from user"
-msgstr ""
+msgstr "ユーザーの最後のつぶやきを取得する"
 
 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "whois <nickname>".
-#, fuzzy
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "get profile info on user"
-msgstr "ã\83\97ã\83­ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«æ\83\85å ±"
+msgstr "ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\81®ã\83\97ã\83­ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«æ\83\85å ±ã\82\92å\8f\96å¾\97"
 
 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "lose <nickname>".
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "force user to stop following you"
-msgstr ""
+msgstr "あなたをフォローすることを強制的に中止する"
 
 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav <nickname>".
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "add user's last notice as a 'fave'"
-msgstr ""
+msgstr "ユーザーの最後のつぶやきをお気に入りに追加する"
 
 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav #<notice_id>".
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "add notice with the given id as a 'fave'"
-msgstr ""
+msgstr "id で指定したつぶやきをお気に入りに追加する。"
 
 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat #<notice_id>".
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "repeat a notice with a given id"
-msgstr ""
+msgstr "id で指定したつぶやきをリピートする"
 
 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat <nickname>".
-#, fuzzy
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "repeat the last notice from user"
-msgstr "ã\81\93ã\81®ã\81¤ã\81¶ã\82\84ã\81\8dã\82\92ç¹°ã\82\8aè¿\94ã\81\99"
+msgstr "ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\81®æ\9c\80å¾\8cã\81®ã\81¤ã\81¶ã\82\84ã\81\8dã\82\92ã\83ªã\83\94ã\83¼ã\83\88ã\81\99ã\82\8b"
 
 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply #<notice_id>".
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "reply to notice with a given id"
-msgstr ""
+msgstr "id で指定したつぶやきに返信する"
 
 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply <nickname>".
-#, fuzzy
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "reply to the last notice from user"
-msgstr "ã\81\93ã\81®ã\81¤ã\81¶ã\82\84ã\81\8dã\81¸è¿\94ä¿¡"
+msgstr "ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\81®æ\9c\80å¾\8cã\81®ã\81¤ã\81¶ã\82\84ã\81\8dã\81«è¿\94ä¿¡ã\81\99ã\82\8b"
 
 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "join <group>".
-#, fuzzy
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "join group"
-msgstr "不明"
+msgstr "グループに参加"
 
 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "login".
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "Get a link to login to the web interface"
-msgstr ""
+msgstr "ログインするための Web インターフェースへのリンクを取得する"
 
 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "drop <group>".
-#, fuzzy
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "leave group"
-msgstr "ã\83¦ã\83¼ã\82¶å\89\8aé\99¤"
+msgstr "ã\82°ã\83«ã\83¼ã\83\97ã\81\8bã\82\89è\84±é\80\80"
 
 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stats".
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "get your stats"
-msgstr ""
+msgstr "あなたの統計情報を取得する"
 
 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stop".
 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "quit".
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "same as 'off'"
-msgstr ""
+msgstr "'off' と同じ"
 
 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "sub <nickname>".
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "same as 'follow'"
-msgstr ""
+msgstr "'follow' と同じ"
 
 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "unsub <nickname>".
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "same as 'leave'"
-msgstr ""
+msgstr "'leave' と同じ"
 
 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "last <nickname>".
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "same as 'get'"
-msgstr ""
+msgstr "'get' と同じ"
 
 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on <nickname>".
 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off <nickname>".
@@ -8080,31 +7553,28 @@ msgstr ""
 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack all".
 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracks".
 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracking".
-#, fuzzy
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "not yet implemented."
-msgstr "ã\82³ã\83\9eã\83³ã\83\89ã\81¯ã\81¾ã\81 å®\9fè£\85ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\80\82"
+msgstr "まだ実装されていません。"
 
 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "nudge <nickname>".
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "remind a user to update."
-msgstr ""
+msgstr "ユーザーに更新する事を思い出させる"
 
 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
-#, fuzzy
 msgid "No configuration file found."
-msgstr "コンフィギュレーションファイルがありません。 "
+msgstr "設定ファイルが見つかりませんでした。"
 
 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
-#, fuzzy
 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
-msgstr "私は以下の場所でコンフィギュレーションファイルを探しました: "
+msgstr "以下の場所で設定ファイルを探しました:"
 
 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
 msgstr ""
-"あなたは、これを修理するためにインストーラを動かしたがっているかもしれませ"
+"あなたは、これを修復するためにインストーラを実行したがっているかもしれませ"
 "ん。"
 
 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
@@ -8112,31 +7582,26 @@ msgstr ""
 msgid "Go to the installer."
 msgstr "インストーラへ。"
 
+#. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
+#. TRANS: Label for user statistics.
+msgid "Notices"
+msgstr "つぶやき"
+
 #. TRANS: Page title for when a database error occurs.
 msgid "Database error"
-msgstr "データベースエラー"
+msgstr "データベース エラー"
 
 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
-#, fuzzy
 msgctxt "MENU"
 msgid "Public"
 msgstr "パブリック"
 
-#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
-#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
-#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
-#, fuzzy
-msgctxt "MENU"
-msgid "Groups"
-msgstr "グループ"
-
 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
-#, fuzzy
 msgctxt "MENU"
 msgid "Lists"
-msgstr "制限"
+msgstr "リスト"
 
 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
 #. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
@@ -8145,35 +7610,39 @@ msgstr "削除"
 
 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
 msgid "Delete this user"
-msgstr "このユーザを削除"
+msgstr "ã\81\93ã\81®ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\82\92å\89\8aé\99¤"
 
 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Unable to find services for %s."
-msgstr "アプリケーションのための取消しアクセスができません: "
+msgstr "%s のサービスを見つけることができません。"
 
 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
-#. TRANS: Title for button text for removing the favourite status for a favourite notice.
 msgid "Disfavor this notice"
 msgstr "このつぶやきのお気に入りをやめる"
 
 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
-#, fuzzy
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Disfavor favorite"
 msgstr "お気に入りをやめる"
 
+#. TRANS: Button title for removing the favourite status for a favourite notice.
+msgid "Remove this notice from your list of favorite notices."
+msgstr "お気に入りのつぶやきの一覧から、このつぶやきを削除する。"
+
 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
-#. TRANS: Title for button text for adding the favourite status to a notice.
 msgid "Favor this notice"
 msgstr "このつぶやきをお気に入りにする"
 
 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
-#, fuzzy
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Favor"
 msgstr "お気に入り"
 
+#. TRANS: Button title for adding the favourite status to a notice.
+msgid "Add this notice to your list of favorite notices."
+msgstr "お気に入りのつぶやきの一覧に、このつぶやきを追加する。"
+
 #. TRANS: Feed type name.
 msgid "RSS 1.0"
 msgstr "RSS 1.0"
@@ -8190,71 +7659,91 @@ msgstr "Atom"
 msgid "FOAF"
 msgstr "FOAF"
 
+#. TRANS: Feed type name. See http://activitystrea.ms/
+msgid "Activity Streams"
+msgstr ""
+
 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author.
 msgid "No author in the feed."
-msgstr ""
+msgstr "フィードの著者がいません。"
 
 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author that
 #. TRANS: can be associated with a user.
 msgid "Cannot import without a user."
-msgstr ""
+msgstr "ユーザーなしでのインポートはできません。"
 
 #. TRANS: Header for feed links (h2).
 msgid "Feeds"
-msgstr ""
+msgstr "フィード"
 
 #. TRANS: List element on gallery action page to show all tags.
-#, fuzzy
 msgctxt "TAGS"
 msgid "All"
-msgstr "て"
+msgstr "すべて"
 
 #. TRANS: Dropdown field label on gallery action page for a list containing tags.
 msgid "Tag"
 msgstr "タグ"
 
 #. TRANS: Dropdown field title on gallery action page for a list containing tags.
-#, fuzzy
 msgid "Choose a tag to narrow list."
-msgstr "タグを選んで、リストを狭くしてください"
+msgstr "限定リストへタグを選択してください。"
 
 #. TRANS: Description on form for granting a role.
 #, php-format
 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
-msgstr ""
+msgstr "このユーザーに役割 \"%s\" を付与"
+
+#. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
+msgid "Members"
+msgstr "メンバー"
+
+#. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
+msgid "All members"
+msgstr "すべてのメンバー"
+
+#. TRANS: Header for mini list of users with a pending membership request on a group page (h2).
+msgid "Pending"
+msgstr "保留中"
+
+#. TRANS: Header for mini list of users that are blocked in a group page (h2).
+msgid "Blocked"
+msgstr "ブロック"
+
+#. TRANS: Title for list of group administrators on a group page.
+msgctxt "TITLE"
+msgid "Admins"
+msgstr "管理者"
 
 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Block"
-msgstr ""
+msgstr "ブロック"
 
 #. TRANS: Submit button title.
 msgctxt "TOOLTIP"
-msgid "Block this user"
+msgid "Block this user so that they can no longer post messages to it."
 msgstr ""
 
 #. TRANS: Field title on group edit form.
-#, fuzzy
 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
-msgstr "ã\82°ã\83«ã\83¼ã\83\97ã\82\84ã\83\88ã\83\94ã\83\83ã\82¯ã\81®ã\83\9bã\83¼ã\83 ã\83\9aã\83¼ã\82¸ã\82\84ã\83\96ã\83­ã\82°ã\81® URL"
+msgstr "ã\83\9bã\83¼ã\83 ã\83\9aã\83¼ã\82¸ã\80\81ã\82°ã\83«ã\83¼ã\83\97ã\81®ã\83\96ã\83­ã\82°ã\80\81ã\83\88ã\83\94ã\83\83ã\82¯ã\81® URLã\80\82"
 
 #. TRANS: Text area title for group description when there is no text limit.
-#, fuzzy
 msgid "Describe the group or topic."
-msgstr "ã\82°ã\83«ã\83¼ã\83\97ã\82\84ã\83\88ã\83\94ã\83\83ã\82¯ã\82\92è¨\98è¿°"
+msgstr "ã\82°ã\83«ã\83¼ã\83\97ã\82\84ã\83\88ã\83\94ã\83\83ã\82¯ã\81«ã\81¤ã\81\84ã\81¦èª¬æ\98\8eã\81\99ã\82\8bã\80\82"
 
 #. TRANS: Text area title for group description.
 #. TRANS: %d is the number of characters available for the description.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
-msgstr[0] "グループやトピックを %d 字以内記述"
+msgstr[0] ""
 
 #. TRANS: Field title on group edit form.
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
-msgstr "グループの場所, 例えば \"都市, 都道府県 (または 地域), 国\""
+msgstr "グループの場所、例えば \"都市、都道府県 (または 地域)、国\"。"
 
 #. TRANS: Field label on group edit form.
 msgid "Aliases"
@@ -8262,7 +7751,7 @@ msgstr "別名"
 
 #. TRANS: Input field title for group aliases.
 #. TRANS: %d is the maximum number of group aliases available.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid ""
 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
 "alias allowed."
@@ -8270,115 +7759,63 @@ msgid_plural ""
 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
 "aliases allowed."
 msgstr[0] ""
-"グループのエクストラニックネーム、カンマまたはスペース区切り、最大 %d"
 
 #. TRANS: Checkbox field title on group edit form to mark a group private.
 msgid ""
 "New members must be approved by admin and all posts are forced to be private."
 msgstr ""
+"新しいメンバーは管理者によって承認される必要があり、すべての記事をプライベー"
+"トにすることを強制する。"
 
 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
-#, fuzzy
 msgctxt "GROUPADMIN"
 msgid "Admin"
 msgstr "管理者"
 
-#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
-msgctxt "MENU"
-msgid "Group"
-msgstr ""
-
-#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
-#. TRANS: %s is the nickname of the group.
-#, php-format
-msgctxt "TOOLTIP"
-msgid "%s group"
-msgstr ""
-
-#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
-msgctxt "MENU"
-msgid "Members"
-msgstr ""
-
-#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
-#. TRANS: %s is the nickname of the group.
-#, php-format
-msgctxt "TOOLTIP"
-msgid "%s group members"
-msgstr ""
-
-#. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
-#. TRANS: %d is the number of pending members.
-#, php-format
-msgctxt "MENU"
-msgid "Pending members (%d)"
-msgid_plural "Pending members (%d)"
-msgstr[0] ""
-
-#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
-#. TRANS: %s is the nickname of the group.
-#, fuzzy, php-format
-msgctxt "TOOLTIP"
-msgid "%s pending members"
-msgstr "%s グループメンバー"
-
-#. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
-msgctxt "MENU"
-msgid "Blocked"
-msgstr ""
-
-#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
-#. TRANS: %s is the nickname of the group.
-#, php-format
-msgctxt "TOOLTIP"
-msgid "%s blocked users"
-msgstr ""
-
-#. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
-#. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
-#, fuzzy
-msgctxt "MENU"
-msgid "Admin"
-msgstr "管理者"
+#. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
+msgid "Group actions"
+msgstr "グループアクション"
 
 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
 #, php-format
 msgctxt "TOOLTIP"
 msgid "Edit %s group properties"
-msgstr ""
-
-#. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
-msgctxt "MENU"
-msgid "Logo"
-msgstr ""
+msgstr "%s グループのプロパティを編集"
 
 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
 #, php-format
 msgctxt "TOOLTIP"
 msgid "Add or edit %s logo"
-msgstr ""
+msgstr "%s のロゴを追加または編集する"
 
-#. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
-msgid "Group actions"
-msgstr "グループアクション"
+#. TRANS: Link text for link on user profile.
+msgctxt "MENU"
+msgid "Logo"
+msgstr "ロゴ"
 
 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
-#, fuzzy
 msgid "Popular groups"
-msgstr "人æ°\97ã\81®ã\81¤ã\81¶ã\82\84ã\81\8d"
+msgstr "人æ°\97ã\81®ã\82°ã\83«ã\83¼ã\83\97"
 
 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
-#, fuzzy
 msgid "Active groups"
-msgstr "全てのグループ"
+msgstr "活発なグループ"
 
-#. TRANS: Title for group tag cloud section.
-#. TRANS: %s is a group name.
-#, php-format
-msgid "Tags in %s group's notices"
-msgstr "%s グループのつぶやきにあるタグ"
+#. TRANS: Link description for seeing all groups.
+#. TRANS: Link description for seeing all lists.
+msgid "See all"
+msgstr "すべてを見る"
+
+#. TRANS: Link title for seeing all groups.
+msgid "See all groups you belong to."
+msgstr "所属するすべてのグループを参照する。"
+
+#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
+#. TRANS: %s is a username.
+msgid "Back to top"
+msgstr "トップに戻る"
 
 #. TRANS: Client exception 406
 msgid "This page is not available in a media type you accept"
@@ -8412,16 +7849,16 @@ msgid "Unknown file type"
 msgstr "不明なファイルタイプ"
 
 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "%dMB"
 msgid_plural "%dMB"
-msgstr[0] "MB"
+msgstr[0] ""
 
 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "%dkB"
 msgid_plural "%dkB"
-msgstr[0] "kB"
+msgstr[0] ""
 
 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
 #, php-format
@@ -8445,7 +7882,7 @@ msgstr ""
 #. TRANS: %d is the unknown inbox ID (number).
 #, php-format
 msgid "Unknown inbox source %d."
-msgstr "不明な受信のソース %d。"
+msgstr "不明な受信トレイのソース %d。"
 
 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without meeting all prerequisites.
 msgid "Queueing must be enabled to use IM plugins."
@@ -8458,27 +7895,24 @@ msgstr ""
 #. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
 msgctxt "TITLE"
 msgid "Trends"
-msgstr ""
+msgstr "トレンド"
 
-#. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance.
-#, fuzzy
+#. TRANS: Default button text for inviting more users to the StatusNet instance.
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Invite more colleagues"
-msgstr "新しいユーザを招待"
+msgstr "もっと同僚を招待"
 
 #. TRANS: Form legend.
-#, fuzzy
 msgid "Invite collegues"
-msgstr "新しいユーザを招待"
+msgstr "同僚を招待"
 
 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
 msgid "Email addresses"
 msgstr "メールアドレス"
 
 #. TRANS: Field title for a list of e-mail addresses.
-#, fuzzy
 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
-msgstr "招待する友人のアドレス (一行に一つ)"
+msgstr "招待する友人のアドレス (一行につき一つ)。"
 
 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
 msgid "Personal message"
@@ -8490,41 +7924,39 @@ msgstr "任意に招待にパーソナルメッセージを加えてください
 
 #. TRANS: Send button for inviting friends
 #. TRANS: Button text for sending notice.
-#, fuzzy
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Send"
-msgstr "投稿"
+msgstr "送信"
 
 #. TRANS: Submit button title.
-#, fuzzy
 msgid "Send invitations."
-msgstr "招待"
+msgstr "招待状を送信します。"
 
 #. TRANS: Button text for joining a group.
-#, fuzzy
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Join"
 msgstr "参加"
 
 #. TRANS: Button text on form to leave a group.
-#, fuzzy
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Leave"
 msgstr "離れる"
 
+#. TRANS: Link title for seeing all lists.
+msgid "See all lists you have created."
+msgstr "あなたが作成したすべてのリストを参照する。"
+
 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
-#, fuzzy
 msgctxt "MENU"
 msgid "Login"
 msgstr "ログイン"
 
 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
 msgid "Login with a username and password"
-msgstr "ユーザ名とパスワードでログイン"
+msgstr "ユーザ名とパスワードでログイン"
 
 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
-#, fuzzy
 msgctxt "MENU"
 msgid "Register"
 msgstr "登録"
@@ -8540,7 +7972,7 @@ msgstr "メールアドレス確認"
 #. TRANS: Body for address confirmation email.
 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid ""
 "Hey, %1$s.\n"
 "\n"
@@ -8555,32 +7987,32 @@ msgid ""
 "Thanks for your time, \n"
 "%2$s\n"
 msgstr ""
-"こんにちは、%s\n"
+"%1$s さん、こんにちは。\n"
 "\n"
-"だれかがこのメールアドレスを %s に入力しました。\n"
+"だれかが %2$s でこの電子メールアドレスを入力しました。\n"
 "\n"
 "もし登録を承認したいなら、以下のURLを使用してください:\n"
 "\n"
-"%s\n"
+"\t%3$s\n"
 "\n"
 "もしそうでなければ、このメッセージを無視してください。\n"
 "\n"
-"ありがとうございます。\n"
-"%s\n"
+"ã\81\82ã\81ªã\81\9fã\81®æ\99\82é\96\93ã\82\92ã\81\82ã\82\8aã\81\8cã\81¨ã\81\86ã\81\94ã\81\96ã\81\84ã\81¾ã\81\99ã\80\82\n"
+"%2$s\n"
 
 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "%1$s is now following you on %2$s."
-msgstr "%1$s は %2$s であなたのつぶやきを聞いています。"
+msgstr "%1$s は %2$s 上のあなたのつぶやきをフォローしています。"
 
 #. TRANS: Subject of pending new-subscriber notification e-mail.
 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "%1$s would like to listen to your notices on %2$s."
-msgstr "%1$s は %2$s あなたのつぶやきを聞いています。"
+msgstr "%1$s は %2$s 上のあなたのつぶやきを聞いています。"
 
 #. TRANS: Main body of pending new-subscriber notification e-mail.
 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
@@ -8589,11 +8021,13 @@ msgid ""
 "%1$s would like to listen to your notices on %2$s. You may approve or reject "
 "their subscription at %3$s"
 msgstr ""
+"%1$s は %2$s 上のあなたのつぶやきを聞くことを希望しています。%3$s でフォロー"
+"されることを承認または拒否することができます。"
 
 #. TRANS: Common footer block for StatusNet notification emails.
 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename,
 #. TRANS: %2$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid ""
 "Faithfully yours,\n"
 "%1$s.\n"
@@ -8601,22 +8035,17 @@ msgid ""
 "----\n"
 "Change your email address or notification options at %2$s"
 msgstr ""
-"%1$s は %2$s であなたのつぶやきを聞いています。\n"
-"\n"
-"%3$s\n"
-"\n"
-"%4$s%5$s%6$s\n"
-"忠実である、あなたのもの、\n"
-"%7$s.\n"
+"敬具,\n"
+"%1$s.\n"
 "\n"
-"----\n"
-"%8$s でメールアドレスか通知オプションを変えてください。\n"
+"---- \n"
+"%2$s で電子メールアドレスや通知オプションを変更できます。"
 
 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
 #. TRANS: %s is a URL.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Profile: %s"
-msgstr "プロファイル"
+msgstr "プロファイル: %s"
 
 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
 #. TRANS: %s is biographical information.
@@ -8631,6 +8060,8 @@ msgid ""
 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s."
 msgstr ""
+"このアカウントが不正に利用されていると思われる場合は、%s で加入者リストから彼"
+"をブロックし、サイト管理者にスパムとしてレポートすることができます。"
 
 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
@@ -8641,7 +8072,7 @@ msgstr "%s へ投稿のための新しいメールアドレス"
 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid ""
 "You have a new posting address on %1$s.\n"
 "\n"
@@ -8649,14 +8080,11 @@ msgid ""
 "\n"
 "More email instructions at %3$s."
 msgstr ""
-"あなたは %1$s に関する新しい投稿アドレスを持っています。\n"
+"あなたは %1$s に新しい投稿アドレスを持っています。\n"
 "\n"
 "%2$s にメールを送って、新しいメッセージを投稿してください。\n"
 "\n"
-"%3$s でより多くのメール指示。\n"
-"\n"
-"忠実である、あなたのもの、\n"
-"%4$s"
+"%3$s でより多くのメール指示。"
 
 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
@@ -8666,24 +8094,24 @@ msgstr "%s の状態"
 
 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
 msgid "SMS confirmation"
-msgstr "SMS確認"
+msgstr "SMS 確認"
 
 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
-msgstr "この電話番号は確認待ちです。"
+msgstr "%s: この電話番号は確認待ちです。"
 
 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
 #. TRANS: %s is the nudging user.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "You have been nudged by %s"
 msgstr "あなたは %s に合図されています"
 
 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid ""
 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
 "to post some news.\n"
@@ -8694,17 +8122,14 @@ msgid ""
 "\n"
 "Don't reply to this email; it won't get to them."
 msgstr ""
-"%1$s ($2$s) は、最近まであなたが何であるかと思っていて、あなたが何らかの"
-"ã\83\8bã\83¥ã\83¼ã\82¹ã\82\92æ\8a\95稿ã\81\99ã\82\8bã\82\88ã\81\86誘っています。\n"
+"%1$s (%2$s) は、あなたがこの頃何をしているのかについて疑問に思っていてニュー"
+"ã\82¹ã\82\92æ\8a\95稿ã\81\99ã\82\8bã\82\88ã\81\86ã\81«ã\80\81ã\81¨ã\81\82ã\81ªã\81\9fã\82\92誘っています。\n"
 "\n"
-"それで、あなたから連絡をいただきましょう :)\n"
+"それで、あなたから連絡をいただきましょう :)\n"
 "\n"
 "%3$s\n"
 "\n"
-"このメールに答えないでください。 それはそれらを始めないでしょう。\n"
-"\n"
-"敬具\n"
-"%4$s\n"
+"このメールに答えないでください。それを受け取ることはありません。"
 
 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
@@ -8715,7 +8140,7 @@ msgstr "%s からの新しいプライベートメッセージ"
 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid ""
 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
 "\n"
@@ -8729,33 +8154,30 @@ msgid ""
 "\n"
 "Don't reply to this email; it won't get to them."
 msgstr ""
-"%1$s (%2$s) はあなたにプライベートメッセージを送りました:\n"
+"%1$s (%2$s) ã\81\95ã\82\93ã\81¯ã\81\82ã\81ªã\81\9fã\81«ã\83\97ã\83©ã\82¤ã\83\99ã\83¼ã\83\88ã\83¡ã\83\83ã\82»ã\83¼ã\82¸ã\82\92é\80\81ã\82\8aã\81¾ã\81\97ã\81\9fï¼\9a\n"
 "\n"
 "------------------------------------------------------\n"
 "%3$s\n"
 "------------------------------------------------------\n"
 "\n"
-"あなたはここでそれらのメッセージに答えることができます:\n"
+"あなたは以下でそれらのメッセージに答えることができます:\n"
 "\n"
 "%4$s\n"
 "\n"
-"このメールに答えないでください。 それはそれらを始めないでしょう。\n"
-"\n"
-"敬具\n"
-"%5$s"
+"このメールには返信しないでください。それを受け取ることはありません。"
 
 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
-msgstr "%s (@%s) はお気に入りとしてあなたのつぶやきを加えました"
+msgstr "%1$ss (@%2$s) さんはお気に入りにあなたのつぶやきを追加しました。"
 
 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid ""
 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
 "\n"
@@ -8771,23 +8193,20 @@ msgid ""
 "\n"
 "%5$s"
 msgstr ""
-"%1$s (@%7$s) ã\81¯å½¼ã\82\89ã\81®ã\81\8aæ°\97ã\81«å\85¥ã\82\8aã\81®ã\81²ã\81¨ã\82\8aã\81¨ã\81\97ã\81¦ %2$s ã\81\8bã\82\89ã\81\82ã\81ªã\81\9fã\81®ã\81¤ã\81¶ã\82\84ã\81\8dã\82\92å\8a ã\81\88"
-"ました。\n"
+"%1$s (@%7$s) ã\81\95ã\82\93ã\81¯è\87ªå\88\86ã\81®ã\81\8aæ°\97ã\81«å\85¥ã\82\8aã\81®ã\81²ã\81¨ã\81¤ã\81¨ã\81\97ã\81¦ %2$s ã\81®ã\81\82ã\81ªã\81\9fã\81®ã\81¤ã\81¶ã\82\84ã\81\8dã\82\92å\8a "
+"ã\81\88ã\81¾ã\81\97ã\81\9fã\80\82\n"
 "\n"
-"あなたのつぶやきのURL:\n"
+"あなたのつぶやきのURL:\n"
 "\n"
 "%3$s\n"
 "\n"
-"あなたのつぶやきのテキスト:\n"
+"あなたのつぶやきの本文:\n"
 "\n"
 "%4$s\n"
 "\n"
 "あなたはここで %1$s のお気に入りのリストを見ることができます:\n"
 "\n"
-"%5$s\n"
-"\n"
-"忠実である、あなたのもの、\n"
-"%6%s\n"
+"%5$s"
 
 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
 #, php-format
@@ -8796,17 +8215,20 @@ msgid ""
 "\n"
 "\t%s"
 msgstr ""
+"すべての会話を以下で読むことができます:\n"
+"\n"
+"%s"
 
 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
-msgstr "%s (@%s) はあなた宛てにつぶやきを送りました"
+msgstr "%1$s (@%2$s) さんはあなた宛てにつぶやきを送りました"
 
 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
 #. TRANS: %1$s is the sending user's name, $2$s is the StatusNet sitename,
 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
-#. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
+#. TRANS: %5$s is the text "The full conversation can be read here:" and a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replies for the addressed user,
 #, php-format
 msgid ""
@@ -8828,22 +8250,43 @@ msgid ""
 "\n"
 "%7$s"
 msgstr ""
+"%1$s さんは %2$s であなた宛につぶやき ('@-reply' 付) を送りました。\n"
+"\n"
+"つぶやきはこちら:\n"
+"\n"
+"\t%3$s\n"
+"\n"
+"それを読む:\n"
+"\n"
+"\t%4$s\n"
+"\n"
+"%5$s 返信する場合こちら:\n"
+"\n"
+"\t%6$s\n"
+"\n"
+"あなた宛のすべての @ 付返信のリストはこちら:\n"
+"\n"
+"%7$s"
 
 #. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
+#, php-format
+msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s"
+msgstr "%3$s 上のグループ %2$s に %1$s さんが参加しました。"
+
 #. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
 #. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
 #. TRANS: %5$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s."
-msgstr "%1$s はグループ %2$s に参加しました"
+msgstr "%3$s のあなたのグループ %2$s に %1$s が参加しました。"
 
 #. TRANS: Subject of pending group join request notification e-mail.
 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "%1$s wants to join your group %2$s on %3$s."
-msgstr "%1$s は %2$s でお気に入りを更新しました / %2$s。"
+msgstr "%3$s のあなたのグループ %2$s に %1$s が参加を希望しています。"
 
 #. TRANS: Main body of pending group join request notification e-mail.
 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
@@ -8856,74 +8299,70 @@ msgstr ""
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox that is not of the logged in user.
 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
-msgstr "ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\81 ã\81\91ã\81\8cã\81\8bã\82\8cら自身のメールボックスを読むことができます。"
+msgstr "ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\81 ã\81\91ã\81\8cå½¼ら自身のメールボックスを読むことができます。"
 
 #. TRANS: Message displayed when there are no private messages in the inbox of a user.
 msgid ""
 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
 msgstr ""
-"ã\81\82ã\81ªã\81\9fã\81«ã\81¯ã\80\81ã\83\97ã\83©ã\82¤ã\83\99ã\83¼ã\83\88ã\83¡ã\83\83ã\82»ã\83¼ã\82¸ã\81\8cå\85¨ã\81\8fã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\80\82ã\81\82ã\81ªã\81\9fã\81¯ä»\96ã\81®ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\82\92ä¼\9a話"
-"に引き込むプライベートメッセージを送ることができます。人々はあなただけへの"
+"ã\81\82ã\81ªã\81\9fã\81«ã\81¯ã\80\81ã\83\97ã\83©ã\82¤ã\83\99ã\83¼ã\83\88ã\83¡ã\83\83ã\82»ã\83¼ã\82¸ã\81\8cå\85¨ã\81\8fã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\80\82ã\81\82ã\81ªã\81\9fã\81¯ä»\96ã\81®ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\82\92ä¼\9a"
+"に引き込むプライベートメッセージを送ることができます。人々はあなただけへの"
 "メッセージを送ることができます。"
 
 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
-#, fuzzy
 msgctxt "MENU"
 msgid "Inbox"
-msgstr "受信"
+msgstr "受信トレイ"
 
 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
-#, fuzzy
 msgid "Your incoming messages."
-msgstr "ã\81\82ã\81ªã\81\9fã\81®å\85¥ã\81£ã\81¦ã\81\8fã\82\8bメッセージ"
+msgstr "ã\81\82ã\81ªã\81\9fã\81®å\8f\97ä¿¡メッセージ"
 
 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
-#, fuzzy
 msgctxt "MENU"
 msgid "Outbox"
-msgstr "送信"
+msgstr "送信トレイ"
 
 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
-#, fuzzy
 msgid "Your sent messages."
-msgstr "あなたが送たメッセージ"
+msgstr "あなたが送信したメッセージ"
 
 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail cannot be processed.
 msgid "Could not parse message."
-msgstr "メッセージを析できませんでした。"
+msgstr "メッセージを析できませんでした。"
 
 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a registered user.
 msgid "Not a registered user."
-msgstr "登録ユーザではありません。"
+msgstr "ç\99»é\8c²ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\81§ã\81¯ã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\80\82"
 
 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a user's incoming e-mail address.
 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
-msgstr "ã\81\99ã\81¿ã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\80\81ã\81\9dã\82\8cã\81¯ã\81\82ã\81ªã\81\9fã\81®å\85¥ã\81£ã\81¦æ\9d¥ã\82\8bメールアドレスではありません。"
+msgstr "ã\81\99ã\81¿ã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\80\81ã\81\9dã\82\8cã\81¯ã\81\82ã\81ªã\81\9fã\81®å\8f\97ä¿¡メールアドレスではありません。"
 
 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when no incoming e-mail is allowed.
 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
-msgstr "ã\81\99ã\81¿ã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\80\81å\85¥ã\81£ã\81¦ã\81\8fã\82\8bメールは許可されていません。"
+msgstr "ã\81\99ã\81¿ã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\80\81å\8f\97ä¿¡メールは許可されていません。"
 
 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is of an unsupported type.
 #. TRANS: %s is the unsupported type.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Unsupported message type: %s."
-msgstr "サポート外のメッセージタイプ: %s"
+msgstr "サポート外のメッセージタイプ: %s"
 
 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
 msgid "Make user an admin of the group"
-msgstr "ユーザをグループの管理者にする"
+msgstr "ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\82\92ã\82°ã\83«ã\83¼ã\83\97ã\81®ç®¡ç\90\86è\80\85ã\81«ã\81\99ã\82\8b"
 
 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Make Admin"
-msgstr ""
+msgstr "管理者にする"
 
 #. TRANS: Submit button title.
 msgctxt "TOOLTIP"
-msgid "Make this user an admin"
-msgstr ""
+msgid "Make this user an admin."
+msgstr "このユーザーを管理者にする。"
 
 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
@@ -8933,7 +8372,7 @@ msgstr ""
 
 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
 msgid "File exceeds user's quota."
-msgstr "ファイルはユーザの割当てを超えています。"
+msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81¯ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\81®å\89²å½\93ã\81¦ã\82\92è¶\85ã\81\88ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99ã\80\82"
 
 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
@@ -8943,7 +8382,7 @@ msgstr "ファイルを目的ディレクトリに動かすことができませ
 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
 msgid "Could not determine file's MIME type."
-msgstr "ファイルのMIMEタイプを決定できません。"
+msgstr "ファイルの MIME タイプを特定できません。"
 
 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
@@ -8953,12 +8392,15 @@ msgid ""
 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
 "format."
 msgstr ""
+"\"%1$s\" はこのサーバでサポートされているファイルの種類ではありません。別の形"
+"式 %2$s を試してください。"
 
 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
 #, php-format
 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
 msgstr ""
+"\"%s\" はこのサーバーでサポートされているファイルの種類ではありません。"
 
 #. TRANS: Form legend for direct notice.
 msgid "Send a direct notice"
@@ -8967,47 +8409,45 @@ msgstr "直接つぶやきを送る"
 #. TRANS: Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox.
 #. TRANS: This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions
 #. TRANS: and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
-#, fuzzy
 msgid "Select recipient:"
-msgstr "キャリア選択"
+msgstr "受信者を選択:"
 
-#. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
-#, fuzzy
+#. TRANS: Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
 msgid "No mutual subscribers."
-msgstr "フォローしていません!"
+msgstr "互いにフォローしていません。"
 
 #. TRANS: Dropdown label in direct notice form.
+#, fuzzy
 msgid "To"
 msgstr "To"
 
 #. TRANS: Button text for sending a direct notice.
-#, fuzzy
 msgctxt "Send button for sending notice"
 msgid "Send"
-msgstr "投稿"
+msgstr "送信"
 
 #. TRANS: Header in message list.
-#, fuzzy
 msgid "Messages"
 msgstr "メッセージ"
 
 #. TRANS: Followed by notice source (usually the client used to send the notice).
 #. TRANS: Followed by notice source.
+#, fuzzy
 msgid "from"
 msgstr "from"
 
 #. TRANS: A possible notice source (web interface).
+#, fuzzy
 msgctxt "SOURCE"
 msgid "web"
-msgstr ""
+msgstr "web"
 
 #. TRANS: A possible notice source (XMPP).
 msgctxt "SOURCE"
 msgid "xmpp"
-msgstr ""
+msgstr "xmpp"
 
 #. TRANS: A possible notice source (e-mail).
-#, fuzzy
 msgctxt "SOURCE"
 msgid "mail"
 msgstr "メール"
@@ -9015,38 +8455,40 @@ msgstr "メール"
 #. TRANS: A possible notice source (OpenMicroBlogging).
 msgctxt "SOURCE"
 msgid "omb"
-msgstr ""
+msgstr "omb"
 
 #. TRANS: A possible notice source (Application Programming Interface).
 msgctxt "SOURCE"
 msgid "api"
-msgstr ""
+msgstr "api"
 
 #. TRANS: Client exception thrown when no author for an activity was found.
 msgid "Cannot get author for activity."
-msgstr ""
+msgstr "作成者のアクティビティを取得することができません。"
 
 #. TRANS: Client exception thrown when ...
-#, fuzzy
 msgid "Bookmark not posted to this group."
-msgstr "ã\81\93ã\81®ã\82°ã\83«ã\83¼ã\83\97ã\81®ã\83¡ã\83³ã\83\90ã\83¼ã\81§ã\81¯ã\81\82ã\82\8aません。"
+msgstr "ã\83\96ã\83\83ã\82¯ã\83\9eã\83¼ã\82¯ã\81¯ã\81\93ã\81®ã\82°ã\83«ã\83¼ã\83\97ã\81«æ\8a\95稿ã\81§ã\81\8dません。"
 
 #. TRANS: Client exception when ...
-#, fuzzy
 msgid "Object not posted to this user."
-msgstr "ã\81\93ã\81®ã\81¤ã\81¶ã\82\84ã\81\8dã\82\92å\89\8aé\99¤できません。"
+msgstr "ã\82ªã\83\96ã\82¸ã\82§ã\82¯ã\83\88ã\81¯ã\81\93ã\81®ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\81«æ\8a\95稿できません。"
 
 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin uses a target that cannot be handled.
 msgid "Do not know how to handle this kind of target."
-msgstr ""
+msgstr "ターゲットのこの種類を処理する方法がわかりません。"
 
 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin developer has not done his job too well.
 msgid "You must implement either adaptNoticeListItem() or showNotice()."
-msgstr ""
+msgstr "adaptNoticeListItem() または showNotice() を実相する必要があります。"
+
+#. TRANS: Link description to show more items in a list.
+msgid "More ▼"
+msgstr "もっと ▼"
 
 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
 msgid "Nickname cannot be empty."
-msgstr ""
+msgstr "ニックネームを空にすることはできません。"
 
 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
 #, php-format
@@ -9061,16 +8503,15 @@ msgstr "つぶやきを送る"
 #. TRANS: Title for notice label. %s is the user's nickname.
 #, php-format
 msgid "What's up, %s?"
-msgstr "最近どう %s?"
+msgstr "%s さん、最近どう?"
 
 #. TRANS: Input label in notice form for adding an attachment.
 msgid "Attach"
 msgstr "添付"
 
 #. TRANS: Title for input field to attach a file to a notice.
-#, fuzzy
 msgid "Attach a file."
-msgstr "ファイル添付"
+msgstr "ファイルを添付する"
 
 #. TRANS: Field label to add location to a notice.
 msgid "Share my location"
@@ -9086,32 +8527,32 @@ msgid ""
 "try again later"
 msgstr ""
 "すみません、あなたの位置を検索するのが予想より長くかかっています、後でもう一"
-"度試みてください"
+"度試ã\81\97ã\81¦ã\81¿ã\81¦ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84"
 
 #. TRANS: Separator in profile addressees list.
 msgctxt "SEPARATOR"
 msgid ", "
-msgstr ""
+msgstr ""
 
 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
 #, fuzzy
 msgid "N"
-msgstr ""
+msgstr "N"
 
 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south.
 #, fuzzy
 msgid "S"
-msgstr ""
+msgstr "S"
 
 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east.
 #, fuzzy
 msgid "E"
-msgstr ""
+msgstr "E"
 
 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west.
 #, fuzzy
 msgid "W"
-msgstr "西"
+msgstr "W"
 
 #. TRANS: Coordinates message.
 #. TRANS: %1$s is lattitude degrees, %2$s is lattitude minutes,
@@ -9123,6 +8564,7 @@ msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
 msgstr ""
 
 #. TRANS: Followed by geo location.
+#, fuzzy
 msgid "at"
 msgstr "at"
 
@@ -9134,295 +8576,245 @@ msgstr ""
 msgid "Repeated by"
 msgstr ""
 
+msgid " "
+msgstr ""
+
 #. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice.
-msgid "Reply to this notice"
-msgstr "ã\81\93ã\81®ã\81¤ã\81¶ã\82\84ã\81\8dã\81¸è¿\94ä¿¡"
+msgid "Reply to this notice."
+msgstr "ã\81\93ã\81®ã\81¤ã\81¶ã\82\84ã\81\8dã\81«è¿\94ä¿¡ã\81\99ã\82\8bã\80\82"
 
 #. TRANS: Link text in notice list item to reply to a notice.
 msgid "Reply"
 msgstr "返信"
 
 #. TRANS: Link title in notice list item to delete a notice.
-msgid "Delete this notice"
-msgstr "ã\81\93ã\81®ã\81¤ã\81¶ã\82\84ã\81\8dã\82\92å\89\8aé\99¤"
+msgid "Delete this notice from the timeline."
+msgstr "ã\82¿ã\82¤ã\83 ã\83©ã\82¤ã\83³ã\81\8bã\82\89ã\80\81ã\81\93ã\81®ã\81¤ã\81¶ã\82\84ã\81\8dã\82\92å\89\8aé\99¤ã\81\99ã\82\8bã\80\82"
 
 #. TRANS: Title for repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
-#, fuzzy
 msgid "Notice repeated."
-msgstr "つぶやきを繰り返しました"
+msgstr "つぶやきをリピートしました。"
 
 #. TRANS: Field label for notice text.
 msgid "Update your status..."
-msgstr ""
+msgstr "あなたのステータスを更新する..."
 
 #. TRANS: Form legend of form to nudge/ping another user.
 msgid "Nudge this user"
-msgstr "このユーザへ合図"
+msgstr "ã\81\93ã\81®ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\81¸å\90\88å\9b³"
 
 #. TRANS: Button text to nudge/ping another user.
-#, fuzzy
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Nudge"
 msgstr "合図"
 
 #. TRANS: Button title to nudge/ping another user.
-#, fuzzy
 msgid "Send a nudge to this user."
-msgstr "このユーザへ合図を送る"
-
-#. TRANS: Exception thrown when creating a new profile fails in OAuth store.
-msgid "Error inserting new profile."
-msgstr ""
-
-#. TRANS: Exception thrown when creating a new avatar fails in OAuth store.
-msgid "Error inserting avatar."
-msgstr ""
-
-#. TRANS: Exception thrown when creating a remote profile fails in OAuth store.
-msgid "Error inserting remote profile."
-msgstr ""
-
-#. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
-msgid "Duplicate notice."
-msgstr ""
-
-#. TRANS: Exception thrown when creating a new subscription fails in OAuth store.
-#, fuzzy
-msgid "Could not insert new subscription."
-msgstr "サブスクリプションを追加できません"
+msgstr "このユーザーへ合図を送る"
 
 #. TRANS: Server exception thrown in oEmbed action if no API endpoint is available.
-#, fuzzy
 msgid "No oEmbed API endpoint available."
-msgstr "IM が利用不可。"
+msgstr "利用可能な oEmbed API エンドポイントがありません。"
 
 #. TRANS: Field label for list.
-#, fuzzy
 msgctxt "LABEL"
 msgid "List"
-msgstr "ã\83ªã\83³ã\82¯"
+msgstr "ã\83ªã\82¹ã\83\88"
 
 #. TRANS: Field title for list.
-#, fuzzy
 msgid "Change the list (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
-msgstr ""
-"このユーザのタグ (アルファベット、数字、-、.、_)、カンマかスペース区切り"
+msgstr "リストを変更 (アルファベット、数字、-、.、および _ が利用可能)。"
 
 #. TRANS: Field title for description of list.
-#, fuzzy
 msgid "Describe the list or topic."
-msgstr "ã\82°ã\83«ã\83¼ã\83\97ã\82\84ã\83\88ã\83\94ã\83\83ã\82¯ã\82\92è¨\98è¿°"
+msgstr "ã\83ªã\82¹ã\83\88ã\81¾ã\81\9fã\81¯ã\83\88ã\83\94ã\83\83ã\82¯ã\81«ã\81¤ã\81\84ã\81¦èª¬æ\98\8eã\81\99ã\82\8bã\80\82"
 
 #. TRANS: Field title for description of list.
 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Describe the list or topic in %d character."
 msgid_plural "Describe the list or topic in %d characters."
-msgstr[0] "グループやトピックを %d 字以内記述"
+msgstr[0] ""
 
 #. TRANS: Button title to delete a list.
-#, fuzzy
 msgid "Delete this list."
-msgstr "ã\81\93ã\81®ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\82\92å\89\8aé\99¤"
+msgstr "ã\81\93ã\81®ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\82\92å\89\8aé\99¤ã\81\99ã\82\8bã\80\82"
 
 #. TRANS: Header in list edit form.
 msgid "Add or remove people"
-msgstr ""
+msgstr "人を追加または削除"
 
 #. TRANS: Header in list edit form.
-#, fuzzy
 msgctxt "HEADER"
 msgid "Search"
 msgstr "検索"
 
 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
-#, fuzzy
 msgctxt "MENU"
 msgid "List"
-msgstr "ã\83ªã\83³ã\82¯"
+msgstr "ã\83ªã\82¹ã\83\88"
 
 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "%1$s list by %2$s."
-msgstr "%1$s、ページ %2$d"
+msgstr "%2$s の %1$s リスト"
 
 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
-#, fuzzy
 msgctxt "MENU"
 msgid "Listed"
-msgstr "ã\83©ã\82¤ã\82»ã\83³ã\82¹"
+msgstr "ã\83ªã\82¹ã\83\88"
 
 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
-#, fuzzy
 msgctxt "MENU"
 msgid "Subscribers"
 msgstr "フォローされている"
 
 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
-msgstr "%2$s 上の %1$s への返信!"
+msgstr "%2$s はリスト %1$s をフォローする。"
 
 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
-#, fuzzy
 msgctxt "MENU"
 msgid "Edit"
 msgstr "編集"
 
 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
 #. TRANS: %s is a list.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Edit %s list by you."
-msgstr "%s グループを編集"
-
-#. TRANS: Link description for link to list of users tagged with a tag.
-#, fuzzy
-msgid "Tagged"
-msgstr "タグ"
+msgstr "%s リストを編集する。"
 
 #. TRANS: Title for link to edit list settings.
-#, fuzzy
 msgid "Edit list settings."
-msgstr "ã\83\97ã\83­ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«è¨­å®\9aç·¨é\9b\86"
+msgstr "ã\83ªã\82¹ã\83\88設å®\9aã\82\92ç·¨é\9b\86ã\81\99ã\82\8bã\80\82"
 
 #. TRANS: Text for link to edit list settings.
 msgid "Edit"
 msgstr "編集"
 
 #. TRANS: Privacy mode text in list list item for private list.
-#, fuzzy
 msgctxt "MODE"
 msgid "Private"
 msgstr "プライベート"
 
 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
-#, fuzzy
 msgctxt "MENU"
 msgid "List Subscriptions"
-msgstr "フォロー"
+msgstr "フォローリスト"
 
 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
 #. TRANS: %s is a user nickname.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgctxt "TOOLTIP"
 msgid "Lists subscribed to by %s."
-msgstr "人々は %s をフォローしました。"
+msgstr "%s のフォローリスト。"
 
 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
 #. TRANS: %s is a user nickname.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgctxt "MENU"
 msgid "Lists with %s"
-msgstr "%s ã\81§æ\9b´æ\96°"
+msgstr "%s ã\81®ã\83ªã\82¹ã\83\88"
 
 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
 #. TRANS: %s is a user nickname.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgctxt "TOOLTIP"
 msgid "Lists with %s."
-msgstr "%s ã\81§æ\9b´æ\96°"
+msgstr "%s ã\81®ã\83ªã\82¹ã\83\88"
 
 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
 #. TRANS: %s is a user nickname.
 #, php-format
 msgctxt "MENU"
 msgid "Lists by %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s のリスト"
 
 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
 #. TRANS: %s is a user nickname.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgctxt "TOOLTIP"
 msgid "Lists by %s."
-msgstr "%1$s、ページ %2$d"
+msgstr "%s のリスト"
 
 #. TRANS: Label in lists widget.
-#, fuzzy
 msgctxt "LABEL"
 msgid "Your lists"
-msgstr "人気のつぶやき"
+msgstr "あなたのリスト"
 
 #. TRANS: Fieldset legend in lists widget.
-#, fuzzy
 msgctxt "LEGEND"
 msgid "Edit lists"
-msgstr "有効なメールアドレスではありません。"
+msgstr "リストを編集"
 
 #. TRANS: Label in self tags widget.
-#, fuzzy
 msgctxt "LABEL"
 msgid "Tags"
 msgstr "タグ"
 
 #. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
-#, fuzzy
 msgid "Popular lists"
 msgstr "人気のつぶやき"
 
 #. TRANS: List summary. %1$d is the number of users in the list,
 #. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the list.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
-msgstr "%1$s フォローされている、ページ %2$d"
+msgstr "リスト: %1$d フォロー: %2$d"
 
 #. TRANS: Title for page that displays which lists current user is part of.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Lists with you"
-msgstr "API メソッドが見つかりません。"
+msgstr "あなたとリスト"
 
 #. TRANS: Title for page that displays which lists a user is part of.
 #. TRANS: %s is a profile name.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Lists with %s"
-msgstr "%s ã\81§æ\9b´æ\96°"
+msgstr "%s ã\81¨ã\83ªã\82¹ã\83\88"
 
 #. TRANS: Title for page that displays lists a user has subscribed to.
-#, fuzzy
 msgid "List subscriptions"
-msgstr "%s フォローしている"
+msgstr "フォローリスト"
 
 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
-#, fuzzy
 msgctxt "MENU"
 msgid "Profile"
-msgstr "ã\83\97ã\83­ã\83\95ã\82¡ã\82¤ル"
+msgstr "ã\83\97ã\83­ã\83\95ã\82£ã\83¼ル"
 
 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
 msgid "Your profile"
-msgstr "ã\82°ã\83«ã\83¼ã\83\97ã\83\97ã\83­ã\83\95ã\82¡ã\82¤ル"
+msgstr "ã\81\82ã\81ªã\81\9fã\81®ã\83\97ã\83­ã\83\95ã\82£ã\83¼ル"
 
 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
-#, fuzzy
 msgctxt "MENU"
 msgid "Replies"
 msgstr "返信"
 
 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
-#, fuzzy
 msgctxt "MENU"
 msgid "Favorites"
 msgstr "お気に入り"
 
 #. TRANS: Replaces %s in '%s\'s favorite notices'. (Yes, we know we need to fix this.)
-#, fuzzy
 msgctxt "FIXME"
 msgid "User"
-msgstr "ユーザ"
+msgstr "ユーザ"
 
 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
-#, fuzzy
 msgctxt "MENU"
 msgid "Messages"
 msgstr "メッセージ"
 
 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
 msgid "Your incoming messages"
-msgstr "ã\81\82ã\81ªã\81\9fã\81®å\85¥ã\81£ã\81¦ã\81\8fã\82\8bメッセージ"
+msgstr "ã\81\82ã\81ªã\81\9fã\81®å\8f\97ä¿¡メッセージ"
 
 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
 msgid "Unknown"
@@ -9431,94 +8823,86 @@ msgstr "不明"
 #. TRANS: Plugin admin panel controls
 msgctxt "plugin"
 msgid "Disable"
-msgstr ""
+msgstr "無効"
 
 #. TRANS: Plugin admin panel controls
 msgctxt "plugin"
 msgid "Enable"
-msgstr ""
+msgstr "有効"
 
+#. TRANS: Plugin description for a disabled plugin.
 msgctxt "plugin-description"
-msgid "(Plugin descriptions unavailable when disabled.)"
+msgid ""
+"(The plugin description is unavailable when a plugin has been disabled.)"
 msgstr ""
+"(プラグインの説明は、プラグインが無効になっている場合は使用できません。)"
 
 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
-#, fuzzy
 msgctxt "MENU"
 msgid "Settings"
-msgstr "SMS 設定"
+msgstr "設定"
 
 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
-#, fuzzy
 msgid "Change your personal settings."
-msgstr "プロファイル設定の変更"
+msgstr "個人設定の変更"
+
+#. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
+msgctxt "MENU"
+msgid "Admin"
+msgstr "管理"
 
 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
-#, fuzzy
 msgid "Site configuration."
-msgstr "ã\83¦ã\83¼ã\82設定"
+msgstr "ã\82µã\82¤ã\83\88ã\81®設定"
 
 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
 msgctxt "MENU"
 msgid "Logout"
-msgstr "ã\83­ã\82´"
+msgstr "ã\83­ã\82°ã\82¢ã\82¦ã\83\88"
 
 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
-#, fuzzy
 msgid "Logout from the site."
-msgstr "ã\82µã\82¤ã\83\88ã\81®ã\83\86ã\83¼ã\83\9e"
+msgstr "ã\82µã\82¤ã\83\88ã\81\8bã\82\89ã\83­ã\82°ã\82¢ã\82¦ã\83\88ã\81\97ã\81¾ã\81\99"
 
 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
-#, fuzzy
 msgid "Login to the site."
-msgstr "ã\82µã\82¤ã\83\88ã\81¸ã\83­ã\82°ã\82¤ã\83³"
+msgstr "ã\82µã\82¤ã\83\88ã\81«ã\83­ã\82°ã\82¤ã\83³ã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\80\82"
 
-#. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
-#, fuzzy
-msgctxt "MENU"
-msgid "Search"
-msgstr "検索"
-
-#. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
-#, fuzzy
-msgid "Search the site."
-msgstr "サイト検索"
+msgid "This profile has been silenced by site moderators"
+msgstr ""
 
 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
-#, fuzzy
 msgid "Following"
-msgstr "許可"
+msgstr "フォローしている"
 
 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
-#, fuzzy
 msgid "Followers"
-msgstr "許可"
+msgstr "フォロワー"
+
+#. TRANS: H2 text for user statistics.
+msgid "Statistics"
+msgstr "統計データ"
 
 #. TRANS: Label for user statistics.
 msgid "User ID"
-msgstr "ユーザID"
+msgstr "ユーザーID"
 
 #. TRANS: Label for user statistics.
 msgid "Member since"
 msgstr "利用開始日"
 
-#. TRANS: Label for user statistics.
-msgid "Notices"
-msgstr "つぶやき"
-
 #. TRANS: Label for user statistics.
 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
 msgid "Daily average"
-msgstr ""
+msgstr "毎日の平均"
 
 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
 msgid "Groups"
 msgstr "グループ"
 
 #. TRANS: H2 text for user list membership statistics.
-#, fuzzy
 msgid "Lists"
-msgstr "制限"
+msgstr "リスト"
 
 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
 msgid "Unimplemented method."
@@ -9526,10 +8910,9 @@ msgstr "未実装のメソッド。"
 
 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
 msgid "User groups"
-msgstr "ユーザグループ"
+msgstr "ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\82°ã\83«ã\83¼ã\83\97"
 
 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
-#, fuzzy
 msgctxt "MENU"
 msgid "Recent tags"
 msgstr "最近のタグ"
@@ -9539,13 +8922,11 @@ msgid "Recent tags"
 msgstr "最近のタグ"
 
 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
-#, fuzzy
 msgctxt "MENU"
 msgid "Featured"
-msgstr "ã\83\95ã\82£ã\83¼ã\83\81ã\83£ã\83¼ã\81\95ã\82\8cã\81\9f"
+msgstr "ã\81\8aã\81\99ã\81\99ã\82\81"
 
 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
-#, fuzzy
 msgctxt "MENU"
 msgid "Popular"
 msgstr "人気"
@@ -9553,7 +8934,7 @@ msgstr "人気"
 #. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
 msgctxt "TITLE"
 msgid "Trending topics"
-msgstr ""
+msgstr "流行の話題"
 
 #. TRANS: Client error displayed when return-to was defined without a target.
 msgid "No return-to arguments."
@@ -9561,32 +8942,29 @@ msgstr "return-to 引数がありません。"
 
 #. TRANS: For legend for notice repeat form.
 msgid "Repeat this notice?"
-msgstr "このつぶやきを繰り返しますか?"
+msgstr "このつぶやきをリピートしますか?"
 
 #. TRANS: Button title to repeat a notice on notice repeat form.
-#, fuzzy
 msgid "Repeat this notice."
-msgstr "このつぶやきを繰り返す"
+msgstr "このつぶやきをリピートする。"
 
 #. TRANS: Description of role revoke form. %s is the role to be revoked.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
-msgstr "ã\81\93ã\81®ã\82°ã\83«ã\83¼ã\83\97ã\81\8bã\82\89ã\81\93ã\81®ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\82\92ã\83\96ã\83­ã\83\83ã\82¯"
+msgstr "ã\81\93ã\81®ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\81\8bã\82\89ã\83­ã\83¼ã\83« \"%s\" ã\82\92解é\99¤ã\81\99ã\82\8bã\80\82"
 
 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
-#, fuzzy
 msgid "Page not found."
-msgstr "API メソッドが見つかりません。"
+msgstr "ページが見つかりません。"
 
 #. TRANS: Title of form to sandbox a user.
-#, fuzzy
 msgctxt "TITLE"
 msgid "Sandbox"
 msgstr "サンドボックス"
 
 #. TRANS: Description of form to sandbox a user.
 msgid "Sandbox this user"
-msgstr "このユーザをサンドボックス"
+msgstr "ã\81\93ã\81®ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\82\92ã\82µã\83³ã\83\89ã\83\9cã\83\83ã\82¯ã\82¹"
 
 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
 msgid "Search site"
@@ -9598,10 +8976,11 @@ msgid "Keyword(s)"
 msgstr "キーワード"
 
 #. TRANS: Button text for searching site.
+#. TRANS: Button text for search button on search form.
 #. TRANS: Button text to search profiles.
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Search"
-msgstr ""
+msgstr "検索"
 
 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
 msgid ""
@@ -9610,6 +8989,10 @@ msgid ""
 "* Try more general keywords.\n"
 "* Try fewer keywords."
 msgstr ""
+"* すべての単語のスペルを確認してください。\n"
+"* 別のキーワードを試してみてください。\n"
+"* もっと一般的なキーワードを試してみてください。\n"
+"* キーワードの数を減らしてみてください。"
 
 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
 #, php-format
@@ -9623,9 +9006,16 @@ msgid ""
 "* [Yahoo](http://search.yahoo.com/search?p=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
 "* [Collecta](http://collecta.com/#q=%s)"
 msgstr ""
+"他の検索エンジンで検索してみることもできます:\n"
+"\n"
+"* [Twingly](http://www.twingly.com/search?q=%s&content=microblog&site=%%%%"
+"site.server%%%%)\n"
+"* [Tweet scan](http://www.tweetscan.com/indexi.php?s=%s)\n"
+"* [Google](http://www.google.com/search?q=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
+"* [Yahoo](http://search.yahoo.com/search?p=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
+"* [Collecta](http://collecta.com/#q=%s)"
 
 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
-#, fuzzy
 msgctxt "MENU"
 msgid "People"
 msgstr "人々"
@@ -9635,7 +9025,6 @@ msgid "Find people on this site"
 msgstr "このサイトの人々を探す"
 
 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
-#, fuzzy
 msgctxt "MENU"
 msgid "Notices"
 msgstr "つぶやき"
@@ -9648,60 +9037,26 @@ msgstr "つぶやきの内容を探す"
 msgid "Find groups on this site"
 msgstr "このサイト上のグループを検索する"
 
-#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
-#, fuzzy
-msgctxt "MENU"
-msgid "Help"
-msgstr "ヘルプ"
-
-#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
-#, fuzzy
-msgctxt "MENU"
-msgid "About"
-msgstr "About"
-
-#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
-#, fuzzy
-msgctxt "MENU"
-msgid "FAQ"
-msgstr "よくある質問"
-
 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
 msgctxt "MENU"
 msgid "TOS"
-msgstr ""
+msgstr "サービス利用規約"
 
 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to privacy policy.
-#, fuzzy
 msgctxt "MENU"
 msgid "Privacy"
 msgstr "プライバシー"
 
 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about StatusNet and its license.
-#, fuzzy
 msgctxt "MENU"
 msgid "Source"
 msgstr "ソース"
 
 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to version information on the StatusNet site.
-#, fuzzy
 msgctxt "MENU"
 msgid "Version"
 msgstr "バージョン"
 
-#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
-#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
-#, fuzzy
-msgctxt "MENU"
-msgid "Contact"
-msgstr "連絡先"
-
-#. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about embedding a timeline widget.
-#, fuzzy
-msgctxt "MENU"
-msgid "Badge"
-msgstr "バッジ"
-
 #. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
 msgid "Untitled section"
 msgstr "名称未設定のセクション"
@@ -9711,17 +9066,15 @@ msgid "More..."
 msgstr "さらに..."
 
 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
-#, fuzzy
 msgctxt "HEADER"
 msgid "Settings"
-msgstr "SMS 設定"
+msgstr "設定"
 
 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
 msgid "Change your profile settings"
 msgstr "プロファイル設定の変更"
 
 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
-#, fuzzy
 msgctxt "MENU"
 msgid "Avatar"
 msgstr "アバター"
@@ -9731,7 +9084,6 @@ msgid "Upload an avatar"
 msgstr "アバターのアップロード"
 
 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
-#, fuzzy
 msgctxt "MENU"
 msgid "Password"
 msgstr "パスワード"
@@ -9741,7 +9093,6 @@ msgid "Change your password"
 msgstr "パスワードの変更"
 
 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
-#, fuzzy
 msgctxt "MENU"
 msgid "Email"
 msgstr "メール"
@@ -9751,14 +9102,13 @@ msgid "Change email handling"
 msgstr "メールの扱いを変更"
 
 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
-#, fuzzy
 msgctxt "MENU"
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
 msgid "URL shorteners"
-msgstr ""
+msgstr "URL 短縮サービス"
 
 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
 #, fuzzy
@@ -9778,10 +9128,9 @@ msgstr "SMS"
 
 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
 msgid "Updates by SMS"
-msgstr "SMSでの更新"
+msgstr "SMS での更新"
 
 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
-#, fuzzy
 msgctxt "MENU"
 msgid "Connections"
 msgstr "接続"
@@ -9790,31 +9139,72 @@ msgstr "接続"
 msgid "Authorized connected applications"
 msgstr "承認された接続アプリケーション"
 
+#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
+msgctxt "MENU"
+msgid "Old school"
+msgstr "古い学校"
+
+#. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
+msgid "UI tweaks for old-school users"
+msgstr ""
+
 #. TRANS: Title of form to silence a user.
 #, fuzzy
 msgctxt "TITLE"
 msgid "Silence"
-msgstr "サイレンス"
+msgstr "Silence"
 
 #. TRANS: Description of form to silence a user.
 msgid "Silence this user"
-msgstr "このユーザをサイレンスに"
+msgstr "このユーザーをサイレンスに"
+
+#. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
+msgid "Could not create anonymous consumer."
+msgstr "匿名ユーザーを作成することはできません。"
+
+#. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
+msgid "Could not create anonymous OAuth application."
+msgstr "匿名 OAuth アプリケーションを作成することはできません。"
+
+#. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
+msgid ""
+"Could not find a profile and application associated with the request token."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
+msgid "Could not issue access token."
+msgstr "アクセストークンを発行できませんでした。"
+
+#. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
+msgid "Database error inserting OAuth application user."
+msgstr "OAuth アプリケーションユーザーの追加時のデータベースエラー。"
+
+#. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
+msgid "Database error updating OAuth application user."
+msgstr "OAuth アプリケーションユーザーの更新時のデータベースエラー。"
+
+#. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
+msgid "Tried to revoke unknown token."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
+msgid "Failed to delete revoked token."
+msgstr ""
 
 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
-#, fuzzy
 msgctxt "MENU"
 msgid "Subscriptions"
 msgstr "フォロー"
 
 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
 #. TRANS: %s is a user nickname.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "People %s subscribes to."
-msgstr "人々 %s はフォロー"
+msgstr "人々は %s をフォロー。"
 
 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
 #. TRANS: %s is a user nickname.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "People subscribed to %s."
 msgstr "人々は %s をフォローしました。"
 
@@ -9823,7 +9213,7 @@ msgstr "人々は %s をフォローしました。"
 #, php-format
 msgctxt "MENU"
 msgid "Pending (%d)"
-msgstr ""
+msgstr "保留中 (%d)"
 
 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
 #, php-format
@@ -9832,32 +9222,41 @@ msgstr ""
 
 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
 #. TRANS: %s is a user nickname.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Groups %s is a member of."
-msgstr "ã\82°ã\83«ã\83¼ã\83\97 %s ã\81¯ã\83¡ã\83³ã\83\90ã\83¼"
+msgstr "ã\82°ã\83«ã\83¼ã\83\97 %s ã\81®ã\83¡ã\83³ã\83\90ã\83¼ã\80\82"
 
 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
 #. TRANS: %s is a user nickname.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "List subscriptions by %s."
-msgstr "人々は %s をフォローしました。"
+msgstr "%s がリストをフォローする。"
 
 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
-#, fuzzy
 msgctxt "MENU"
 msgid "Invite"
 msgstr "招待"
 
 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
-msgstr "å\8f\8b人ã\82\84å\90\8cå\83\9aã\81\8c %s ã\81§加わるよう誘ってください。"
+msgstr "å\8f\8b人ã\82\84å\90\8cå\83\9aã\81\8c %s ã\81«加わるよう誘ってください。"
 
 #. TRANS: Form of form to subscribe to a user.
 msgid "Subscribe to this user"
 msgstr "このユーザーをフォロー"
 
+#. TRANS: Button text to subscribe to a user.
+#. TRANS: Button text for subscribing to a list.
+msgctxt "BUTTON"
+msgid "Subscribe"
+msgstr "フォロー"
+
+#. TRANS: Button title to subscribe to a user.
+msgid "Subscribe to this user."
+msgstr "このユーザーをフォローする。"
+
 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
 msgstr "自己タグづけとしての人々タグクラウド"
@@ -9867,33 +9266,32 @@ msgid "People Tagcloud as tagged"
 msgstr "タグ付けとしての人々タグクラウド"
 
 #. TRANS: Content displayed in a tag cloud section if there are no tags.
-#, fuzzy
 msgctxt "NOTAGS"
 msgid "None"
 msgstr "なし"
 
 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
-#, fuzzy
 msgid "Invalid theme name."
-msgstr "不正なサイズ。"
+msgstr "無効なテーマ名。"
 
 #. TRANS: Exception thrown when a compressed theme is uploaded while no support present in PHP configuration.
 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
 msgstr ""
+"このサーバでは ZIP をサポートしていないため、テーマのアップロードを処理できま"
+"せん。"
 
 #. TRANS: Server exception thrown when uploading a theme fails.
 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
-msgstr ""
+msgstr "テーマファイルが存在していないか、またはアップロードに失敗しています。"
 
 #. TRANS: Server exception thrown when saving an uploaded theme after decompressing it fails.
 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme cannot be saved during extraction.
-#, fuzzy
 msgid "Failed saving theme."
-msgstr "ã\82¢ã\83\90ã\82¿ã\83¼ã\81®æ\9b´æ\96°ã\81«å¤±æ\95\97ã\81\97ã\81¾ã\81\97ã\81\9f。"
+msgstr "ã\83\86ã\83¼ã\83\9eã\81®ä¿\9då­\98ã\81\8cã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93。"
 
 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect structure.
 msgid "Invalid theme: Bad directory structure."
-msgstr ""
+msgstr "無効なテーマ: ディレクトリー構造が正しくありません。"
 
 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded theme is larger than the limit.
 #. TRANS: %d is the number of bytes of the uncompressed theme.
@@ -9905,30 +9303,34 @@ msgstr[0] ""
 
 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme is incomplete.
 msgid "Invalid theme archive: Missing file css/display.css"
-msgstr ""
+msgstr "無効なテーマのアーカイブ: css/display.css ファイルが見つからない"
 
 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect file or folder name.
 msgid ""
 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
 "digits, underscore, and minus sign."
 msgstr ""
+"テーマに、不正なファイル名またはフォルダー名が含まれています。ASCII文字、数"
+"字、アンダースコア、マイナス記号のみ使用可能です。"
 
 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains files with unsafe file extensions.
 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
 msgstr ""
+"テーマに、安全でないファイル拡張子の名前が含まれています; 安全でない可能性が"
+"あります。"
 
 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains a file type that is not allowed.
 #. TRANS: %s is the file type that is not allowed.
 #, php-format
 msgid "Theme contains file of type \".%s\", which is not allowed."
 msgstr ""
+"テーマに、ファイルの種類 \".%s\" が含まれています。これは許可されていません。"
 
 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded compressed theme cannot be opened.
 msgid "Error opening theme archive."
-msgstr "ã\83\96ã\83­ã\83\83ã\82¯ã\81®å\89\8aé\99¤エラー"
+msgstr "ã\83\86ã\83¼ã\83\9eã\82¢ã\83¼ã\82«ã\82¤ã\83\96ã\82\92é\96\8bã\81\8fã\81¨ã\81\8dã\81«エラー"
 
 #. TRANS: Header for Notices section.
-#, fuzzy
 msgctxt "HEADER"
 msgid "Notices"
 msgstr "つぶやき"
@@ -9938,25 +9340,24 @@ msgstr "つぶやき"
 #, php-format
 msgid "Show reply"
 msgid_plural "Show all %d replies"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "返信を表示"
 
 #. TRANS: Reference to the logged in user in favourite list.
 msgctxt "FAVELIST"
 msgid "You"
-msgstr ""
+msgstr "あなた"
 
 #. TRANS: For building a list such as "Jim, Bob, Mary and 5 others like this".
 #. TRANS: %1$s is a list of users, separated by a separator (default: ", "), %2$s is the last user in the list.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgctxt "FAVELIST"
 msgid "%1$s and %2$s"
-msgstr "%1$s、ページ %2$d"
+msgstr "%1$s と %2$s"
 
 #. TRANS: List message for notice favoured by logged in user.
-#, fuzzy
 msgctxt "FAVELIST"
 msgid "You like this."
-msgstr "人気のつぶやき"
+msgstr "あなたはこれが好きです。"
 
 #. TRANS: List message for when more than 4 people like something.
 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
@@ -9975,58 +9376,63 @@ msgid_plural "%%s like this."
 msgstr[0] ""
 
 #. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
-#, fuzzy
 msgctxt "REPEATLIST"
-msgid "You have repeated this notice."
-msgstr "ã\81\99ã\81§ã\81«ã\81\9dã\81®ã\81¤ã\81¶ã\82\84ã\81\8dã\82\92ç¹°ã\82\8aè¿\94ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99ã\80\82"
+msgid "You repeated this."
+msgstr "ã\81\9dã\81®ã\81¤ã\81¶ã\82\84ã\81\8dã\82\92ã\83ªã\83\94ã\83¼ã\83\88ã\81\97ã\81¾ã\81\97ã\81\9f"
 
-#. TRANS: List message for repeated notices.
-#. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
-#, fuzzy, php-format
-msgid "One person has repeated this notice."
-msgid_plural "%d people have repeated this notice."
-msgstr[0] "すでにつぶやきを繰り返しています。"
+#. TRANS: List message for when more than 4 people repeat something.
+#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
+#. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
+#, php-format
+msgid "%%s and %d other repeated this."
+msgid_plural "%%s and %d others repeated this."
+msgstr[0] "%%s と他の人がこれをリピートしました。"
+
+#. TRANS: List message for favoured notices.
+#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
+#. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
+#, php-format
+msgid "%%s repeated this."
+msgid_plural "%%s repeated this."
+msgstr[0] "%%s をリピート。"
 
 #. TRANS: Form legend.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Search and list people"
-msgstr "サイト検索"
+msgstr "検索とリストの人々"
 
 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
 msgid "Everything"
-msgstr ""
+msgstr "すべて"
 
 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
-#, fuzzy
 msgid "Fullname"
 msgstr "フルネーム"
 
 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
 msgid "URI (Remote users)"
-msgstr ""
+msgstr "URI (リモートユーザー)"
 
 #. TRANS: Dropdown field label.
-#, fuzzy
 msgctxt "LABEL"
 msgid "Search in"
 msgstr "サイト検索"
 
 #. TRANS: Dropdown field title.
-#, fuzzy
 msgid "Choose a field to search."
-msgstr "タグを選んで、リストを狭くしてください"
+msgstr "検索するフィールドを選択してください。"
 
 #. TRANS: Form legend.
 #. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a list.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Remove %1$s from list %2$s"
-msgstr "%1$s、ページ %2$d"
+msgstr "リスト %2$s から %1$s を削除しました。"
 
 #. TRANS: Legend on form to add a profile to a list.
 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Add %1$s to list %2$s"
-msgstr "%1$s、ページ %2$d"
+msgstr "リスト %2$s に %1$s を追加しました。"
 
 #. TRANS: Title for top posters section.
 msgid "Top posters"
@@ -10035,45 +9441,41 @@ msgstr "上位投稿者"
 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
 msgctxt "SENDTO"
 msgid "Everyone"
-msgstr ""
+msgstr "すべての人"
 
 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
 #, php-format
 msgid "My colleagues at %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s の私の同僚"
 
 #. TRANS: Label for drop-down of potential addressees.
-#, fuzzy
 msgctxt "LABEL"
 msgid "To:"
-msgstr "To"
+msgstr "To:"
 
 #. TRANS: Checkbox label in widget for selecting potential addressees to mark the notice private.
-#, fuzzy
 msgid "Private?"
-msgstr "プライベート"
+msgstr "プライベート"
 
 #. TRANS: Client exception thrown in widget for selecting potential addressees when an invalid fill option was received.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Unknown to value: \"%s\"."
-msgstr "不明な言語 \"%s\""
+msgstr "不明な値: \"%s\"。"
 
 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
-#, fuzzy
 msgctxt "TITLE"
 msgid "Unblock"
-msgstr "ã\82¢ã\83³ã\83\96ã\83­ã\83\83ã\82¯"
+msgstr "ã\83\96ã\83­ã\83\83ã\82¯ã\82\92解é\99¤"
 
 #. TRANS: Title for unsandbox form.
-#, fuzzy
 msgctxt "TITLE"
 msgid "Unsandbox"
 msgstr "アンサンドボックス"
 
 #. TRANS: Description for unsandbox form.
 msgid "Unsandbox this user"
-msgstr "この利用者をアンサンドボックス"
+msgstr "このユーザーをアンサンドボックス"
 
 #. TRANS: Title for unsilence form.
 msgid "Unsilence"
@@ -10081,30 +9483,31 @@ msgstr "アンサイレンス"
 
 #. TRANS: Form description for unsilence form.
 msgid "Unsilence this user"
-msgstr "この利用者をアンサイレンス"
+msgstr "このユーザーをアンサイレンス"
 
 #. TRANS: Form legend on unsubscribe form.
-#. TRANS: Button title on unsubscribe form.
 msgid "Unsubscribe from this user"
-msgstr "ã\81\93ã\81®å\88©ç\94¨è\80\85からのフォローを解除する"
+msgstr "ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼からのフォローを解除する"
 
 #. TRANS: Button text on unsubscribe form.
 #. TRANS: Button text for unsubscribing from a list.
-#, fuzzy
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "フォロー解除"
 
+#. TRANS: Button title on unsubscribe form.
+msgid "Unsubscribe from this user."
+msgstr "このユーザーのフォローを解除する。"
+
 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
-msgstr "ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\81¯ã\83\97ã\83­ã\83\95ã\82£ã\83¼ルをもっていません。"
+msgstr "ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ %1$s (%2$d) ã\83\97ã\83­ã\83\95ã\82¡ã\82¤ルをもっていません。"
 
 #. TRANS: Authorisation exception thrown when a user a not allowed to login.
-#, fuzzy
 msgid "Not allowed to log in."
-msgstr "ã\83­ã\82°ã\82¤ã\83³ã\81\97ていません。"
+msgstr "ã\83­ã\82°ã\82¤ã\83³ã\81¯è¨±å\8f¯ã\81\95ã\82\8cていません。"
 
 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
 msgid "a few seconds ago"
@@ -10142,7 +9545,7 @@ msgstr[0] ""
 
 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
 msgid "about a month ago"
-msgstr "ç´\84 1 ã\83µ月前"
+msgstr "ç´\84 1 ã\83月前"
 
 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
 #, php-format
@@ -10156,251 +9559,19 @@ msgstr "約 1 年前"
 
 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
-msgstr "%s は有効な色ではありません! 3か6の16進数を使ってください。"
+msgstr "%s は有効な色ではありません! 3 桁か 6 桁の 16 進数を使ってください。"
 
 #. TRANS: Exception.
-#, fuzzy
 msgid "Invalid XML."
-msgstr "不正なサイズ。"
+msgstr "無効な XML。"
 
 #. TRANS: Exception.
 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
-msgstr ""
+msgstr "無効なXMLです。XRD root がありません。"
 
 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
 #, php-format
 msgid "Getting backup from file '%s'."
-msgstr ""
-
-#. TRANS: Server exception. %s is a URL.
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Invalid avatar URL %s."
-msgstr "アバターURL を読み取れません '%s'"
-
-#. TRANS: Server exception. %s is a URI.
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Tried to update avatar for unsaved remote profile %s."
-msgstr "リモートプロファイル更新エラー"
-
-#. TRANS: Server exception. %s is a URL.
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Unable to fetch avatar from %s."
-msgstr "アプリケーションのための取消しアクセスができません: "
-
-#. TRANS: Exception. %s is a profile URL.
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Could not reach profile page %s."
-msgstr "プロフィールを保存できませんでした。"
-
-#. TRANS: Exception. %s is a URL.
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Could not find a feed URL for profile page %s."
-msgstr "ユーザを更新できません"
-
-#. TRANS: Exception.
-#, fuzzy
-msgid "Not a valid webfinger address."
-msgstr "有効なメールアドレスではありません。"
-
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Could not find a valid profile for \"%s\"."
-msgstr "プロフィールを保存できませんでした。"
-
-#~ msgid "Unable to save your design settings."
-#~ msgstr "あなたのデザイン設定を保存できません。"
-
-#~ msgid "Could not update your design."
-#~ msgstr "デザインを更新できませんでした。"
-
-#~ msgid "Design"
-#~ msgstr "デザイン"
-
-#~ msgid "Theme not available: %s."
-#~ msgstr "IM が利用不可。"
-
-#~ msgid "Change logo"
-#~ msgstr "ロゴの変更"
-
-#~ msgid "Change theme"
-#~ msgstr "テーマ変更"
-
-#~ msgid "Site theme"
-#~ msgstr "サイトテーマ"
-
-#~ msgid "Theme for the site."
-#~ msgstr "サイトのテーマ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Custom theme"
-#~ msgstr "サイトテーマ"
-
-#~ msgid "Change background image"
-#~ msgstr "バックグラウンドイメージの変更"
-
-#~ msgid "Background"
-#~ msgstr "バックグラウンド"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %"
-#~ "1$s."
-#~ msgstr ""
-#~ "このサイト用にバックグラウンドイメージをアップロードできます。最大ファイル"
-#~ "サイズは %1$s。"
-
-#~ msgid "On"
-#~ msgstr "オン"
-
-#~ msgid "Off"
-#~ msgstr "オフ"
-
-#~ msgid "Turn background image on or off."
-#~ msgstr "バックグラウンドイメージのオンまたはオフ。"
-
-#~ msgid "Tile background image"
-#~ msgstr "タイルバックグラウンドイメージ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Change colors"
-#~ msgstr "色の変更"
-
-#~ msgid "Content"
-#~ msgstr "内容"
-
-#~ msgid "Sidebar"
-#~ msgstr "サイドバー"
-
-#~ msgid "Text"
-#~ msgstr "テキスト"
-
-#~ msgid "Links"
-#~ msgstr "リンク"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "BUTTON"
-#~ msgid "Use defaults"
-#~ msgstr "デフォルトを使用"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Restore default designs."
-#~ msgstr "デフォルトデザインに戻す。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reset back to default."
-#~ msgstr "デフォルトへリセットする"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save design."
-#~ msgstr "デザインの保存"
-
-#~ msgid "You must be logged in to edit a group."
-#~ msgstr "グループを編集するにはログインしていなければなりません。"
-
-#~ msgid "Group design"
-#~ msgstr "グループデザイン"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
-#~ "palette of your choice."
-#~ msgstr ""
-#~ "あなたが選んだパレットの色とバックグラウンドイメージであなたのグループをカ"
-#~ "スタマイズしてください。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to update your design settings."
-#~ msgstr "あなたのデザイン設定を保存できません。"
-
-#~ msgid "Design preferences saved."
-#~ msgstr "デザイン設定が保存されました。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
-#~ msgstr ""
-#~ "自分自身にメッセージを送ることはできません; かわりに独り言を言いましょう。"
-
-#~ msgid "Backgrounds"
-#~ msgstr "バックグラウンド"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Server for backgrounds."
-#~ msgstr "サイトのテーマ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Directory where backgrounds are located."
-#~ msgstr "ロケールへのディレクトリパス"
-
-#~ msgid "Profile design"
-#~ msgstr "プロファイルデザイン"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
-#~ "palette of your choice."
-#~ msgstr ""
-#~ "あなたのプロフィールがバックグラウンド画像とあなたの選択の色のパレットで見"
-#~ "る方法をカスタマイズしてください。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enjoy your hotdog!"
-#~ msgstr "あなたのhotdogを楽しんでください!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Design settings"
-#~ msgstr "サイト設定の保存"
-
-#~ msgid "View profile designs"
-#~ msgstr "プロファイルデザインを表示"
-
-#~ msgid "Show or hide profile designs."
-#~ msgstr "プロファイルデザインの表示または非表示"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Background file"
-#~ msgstr "バックグラウンド"
-
-#~ msgid "Unable to delete design setting."
-#~ msgstr "デザイン設定を削除できません。"
-
-#~ msgid "Design configuration"
-#~ msgstr "デザイン設定"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "MENU"
-#~ msgid "Design"
-#~ msgstr "デザイン"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Change design"
-#~ msgstr "デザインの保存"
-
-#~ msgid "Change colours"
-#~ msgstr "色の変更"
-
-#~ msgid "Use defaults"
-#~ msgstr "デフォルトを使用"
-
-#~ msgid "Upload file"
-#~ msgstr "ファイルアップロード"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can upload your personal background image. The maximum file size is "
-#~ "2MB."
-#~ msgstr ""
-#~ "自分のバックグラウンド画像をアップロードできます。最大ファイルサイズは "
-#~ "2MB です。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "RADIO"
-#~ msgid "On"
-#~ msgstr "オン"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "RADIO"
-#~ msgid "Off"
-#~ msgstr "オフ"
-
-#~ msgid "Design defaults restored."
-#~ msgstr "デフォルトのデザインを回復。"
-
-#~ msgid "Design your profile"
-#~ msgstr "あなたのプロファイルをデザイン"
+msgstr "ファイル '%s' からバックアップを取得する。"