# Author: Brion
# Author: Calamari
# Author: Fryed-peach
+# Author: Masakiyamaguchi
# Author: Miwa ka
+# Author: Shirayuki
# Author: Sonoda
# Author: Whym
# Author: 青子守歌
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-11 20:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-11 20:14:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-04 14:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-04 15:00:21+0000\n"
"Language-Team: Japanese <https://translatewiki.net/wiki/Portal:ja>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (r113583); Translate 2012-03-02\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (0d3db4f); Translate 2012-06-03\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
"X-Language-Code: ja\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-POT-Import-Date: 2012-03-11 19:51:52+0000\n"
+"X-POT-Import-Date: 2012-04-22 22:02:21+0000\n"
#. TRANS: Database error message.
#, php-format
#. TRANS: Error message.
msgid "An error occurred."
-msgstr "エラーが発生しました"
+msgstr "エラーが発生しました。"
#. TRANS: Error message displayed when there is no StatusNet configuration file.
#, php-format
msgid ""
"No configuration file found. Try running the installation program first."
msgstr ""
-"設定ファイルが見つかりませんでした。最初のインストールプログラムを実行してみ"
-"ã\81¦ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84ã\80\82"
+"設定ファイルが見つかりませんでした。まずインストール プログラムを実行してみて"
+"ください。"
#. TRANS: Error message displayed when trying to access a non-existing page.
msgid "Unknown page"
#. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
msgid "Make registration invitation only."
-msgstr "æ\8b\9bå¾\85è\80\85ã\81®ã\81¿ç\99»é\8c²ã\81\99ã\82\8b"
+msgstr "æ\8b\9bå¾\85è\80\85ã\81®ã\81¿ç\99»é\8c²ã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\80\82"
#. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
msgid "Invite only"
#. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
msgid "Disable new registrations."
-msgstr "æ\96°è¦\8fç\99»é\8c²ã\82\92ç\84¡å\8a¹ã\81«ã\81\99ã\82\8b"
+msgstr "æ\96°è¦\8fç\99»é\8c²ã\82\92ç\84¡å\8a¹ã\81«ã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\80\82"
#. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
msgid "Closed"
#. TRANS: Button title to save access settings in site admin panel.
msgid "Save access settings."
-msgstr "ã\82¢ã\82¯ã\82»ã\82¹è¨å®\9aã\82\92ä¿\9då\98ã\81\99ã\82\8b。"
+msgstr "ã\82¢ã\82¯ã\82»ã\82¹è¨å®\9aã\82\92ä¿\9då\98ã\81\97ã\81¾ã\81\99。"
#. TRANS: Button text to save access settings in site admin panel.
#. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
#. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
#. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
-msgstr "ã\81\82ã\81ªã\81\9fã\81®ã\82»ã\83\83ã\82·ã\83§ã\83³ã\83\88ã\83¼ã\82¯ã\83³ã\81«å\95\8fé¡\8cã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\97ã\81\9fã\80\82å\86\8d度試ã\81\97ã\81¦ã\81¿てください。"
+msgstr "ã\82»ã\83\83ã\82·ã\83§ã\83³ ã\83\88ã\83¼ã\82¯ã\83³ã\81«å\95\8fé¡\8cã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\97ã\81\9fã\80\82ã\82\82ã\81\86ä¸\80度試ã\81\97てください。"
#. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user.
msgid "Not logged in."
-msgstr "ログインしていません"
+msgstr "ログインしていません。"
#. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
#. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
#. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
msgid "No such profile."
-msgstr "そのようなプロファイルはありません"
+msgstr "そのようなプロファイルはありません。"
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
#. TRANS: Less business/enterprise-oriented language for public sites.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Send invite"
-msgstr "招待を送信する"
+msgstr "招待状を送信"
#. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
#. TRANS: Title of API timeline for a user and friends.
#. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
#. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
msgid "API method not found."
-msgstr "API メソッドが見つかりません"
+msgstr "API メソッドがありません。"
#. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
#. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
#. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
#. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
msgid "This method requires a POST."
-msgstr "このメソッドには POST が必要です"
+msgstr "このメソッドには POST が必要です。"
#. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
msgid ""
#. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
#. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
msgid "Could not update user."
-msgstr "ユーザーを更新できませんでした"
+msgstr "ユーザーを更新できませんでした。"
#. TRANS: Error message displayed when referring to a user without a profile.
msgid "User has no profile."
-msgstr "ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\81¯ã\83\97ã\83ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82\92ã\82\82ã\81£ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+msgstr "ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\81«ã\81¯ã\83\97ã\83ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\80\82"
#. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
#. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
msgid "Could not save profile."
-msgstr "プロファイルを保存できませんでした"
+msgstr "プロファイルを保存できませんでした。"
#. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
#. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
msgstr "ID %d の conversation はありません"
#. TRANS: Title for conversion timeline.
+#, fuzzy
msgctxt "TITLE"
msgid "Conversation"
-msgstr ""
+msgstr "Conversation"
#. TRANS: Title. %s is a user nickname.
#, php-format
#. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
#, php-format
msgid "All the direct messages sent from %s"
-msgstr "%s ã\81\95ã\82\93ã\81\8bã\82\89é\80\81ã\82\89ã\82\8cã\81\9få\85¨てのダイレクトメッセージ"
+msgstr "%s ã\81\95ã\82\93ã\81\8cé\80\81ä¿¡ã\81\97ã\81\9fã\81\99ã\81¹てのダイレクトメッセージ"
#. TRANS: Title. %s is a user nickname.
#, php-format
#. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
#, php-format
msgid "All the direct messages sent to %s"
-msgstr "%s ã\81\95ã\82\93ã\81¸é\80\81ã\81£ã\81\9få\85¨てのダイレクトメッセージ"
+msgstr "%s ã\81\95ã\82\93ã\81«é\80\81ä¿¡ã\81\97ã\81\9fã\81\99ã\81¹てのダイレクトメッセージ"
#. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
msgid "No message text!"
#. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
msgid "This status is already a favorite."
-msgstr "このステータスはすでにお気に入りです。"
+msgstr "このステータスは既にお気に入りです。"
#. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
#. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long location.
msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
-msgstr "場所が長すぎます (最大255文字まで)。"
+msgstr "場所が長すぎます (最大 255 文字まで)。"
#. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
#. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
#. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
msgid "You are already a member of that group."
-msgstr "すでにこのグループのメンバーです。"
+msgstr "既にこのグループのメンバーです。"
#. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
#. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
#. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
msgid "Request token already authorized."
-msgstr "リクエストトークン はすでに認可されています。"
+msgstr "リクエストトークンは既に認可されています。"
#. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
msgid "Invalid nickname / password!"
#. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
#. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
msgid "Unexpected form submission."
-msgstr "äº\88æ\9c\9fã\81\9bã\81¬フォーム送信です。"
+msgstr "äº\88æ\9c\9fã\81\97ã\81ªã\81\84フォーム送信です。"
#. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
msgid "An application would like to connect to your account"
-msgstr "ã\82¢ã\83\97ã\83ªã\82±ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³ã\81¯ã\81\82ã\81ªã\81\9fã\81®ã\82¢ã\82«ã\82¦ã\83³ã\83\88ã\81«æ\8e¥ç¶\9aã\81\97ã\81\9fã\81\84ã\81§す"
+msgstr "ã\82¢ã\83\97ã\83ªã\82±ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³ã\81\8cã\81\82ã\81ªã\81\9fã\81®ã\82¢ã\82«ã\82¦ã\83³ã\83\88ã\81¸ã\81®æ\8e¥ç¶\9aã\82\92å¸\8cæ\9c\9bã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81¾す"
#. TRANS: Fieldset legend.
msgid "Allow or deny access"
-msgstr "アクセスを許可または拒絶"
+msgstr "アクセスを許可または拒否"
#. TRANS: User notification of external application requesting account access.
#. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
"Please return to the application and enter the following security code to "
"complete the process."
msgstr ""
+"アプリケーションに戻って下さい。セキュリティーコードを入力すると処理が終わり"
+"ます。"
#. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
#. TRANS: %s is the authorised application name.
msgstr "%2$s 上で %1$s とタグ付けによる更新があります!"
#. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
+#, fuzzy
msgid "Only the user can add to their own timeline."
-msgstr ""
+msgstr "Only the user can add to their own timeline."
#. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
msgstr "他のユーザーのフォローを追加することはできません。"
#. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
+#, fuzzy
msgid "Can only handle favorite activities."
-msgstr ""
+msgstr "Can only handle favorite activities."
#. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
msgid "Can only fave notices."
msgstr "他のユーザーのメンバーシップを追加することはできません。"
#. TRANS: Client error displayed when not using the join verb.
+#, fuzzy
msgid "Can only handle join activities."
-msgstr ""
+msgstr "Can only handle join activities."
#. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
msgid "Unknown group."
#. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
-#, php-format
+#, fuzzy, php-format
msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "People %1$s has subscribed to on %2$s"
#. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
msgid "Can only handle Follow activities."
#. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
#, php-format
msgid "Already subscribed to %s."
-msgstr "%s はすでにフォローしています。"
+msgstr "既に %s をフォローしています。"
#. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
msgid "No such attachment."
#. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Crop"
-msgstr ""
+msgstr "切り取り"
#. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
msgid "No file uploaded."
#. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
msgid "You already blocked that user."
-msgstr "そのユーザーはすでにブロック済みです。"
+msgstr "そのユーザーは既にブロック済みです。"
#. TRANS: Title for block user page.
#. TRANS: Legend for block user form.
#. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
#. TRANS: Description of the form to unblock a user.
msgid "Unblock this user"
-msgstr "ã\81\93ã\81®ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\82\92ã\82¢ã\83³ã\83\96ã\83ã\83\83ã\82¯ã\81\99ã\82\8b"
+msgstr "ã\81\93ã\81®ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\81®ã\83\96ã\83ã\83\83ã\82¯ã\82\92解é\99¤"
#. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
#. TRANS: %s is the StatusNet site name.
#. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
msgid "I am sure."
-msgstr ""
+msgstr "もちろんです。"
#. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
#. TRANS: %s is the text that needs to be input.
msgctxt "MENU"
msgid "Docs"
-msgstr ""
+msgstr "ドキュメント"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
msgctxt "MENU"
msgstr "よくある質問と回答"
msgid "Frequently asked questions"
-msgstr ""
+msgstr "よくある質問"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
msgstr "タグ"
msgid "Using tags"
-msgstr ""
+msgstr "タグの使用"
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
msgctxt "MENU"
msgid "API"
-msgstr ""
+msgstr "API"
msgid "RESTful API"
msgstr ""
msgstr "リスト %s を編集"
#. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a tagging user or ID.
+#, fuzzy
msgid "No tagger or ID."
-msgstr ""
+msgstr "No tagger or ID."
#. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
msgid "Not a local user."
#. TRANS: Title for e-mail settings.
msgid "Email settings"
-msgstr "電子メールの設定"
+msgstr "メールの設定"
#. TRANS: E-mail settings page instructions.
#. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
#. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
#. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
msgid "Email address"
-msgstr "電子メールアドレス"
+msgstr "メールアドレス"
#. TRANS: Form note in e-mail settings form.
msgid "Current confirmed email address."
#. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
#. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
-msgstr "投稿のための新しい電子メールアドレスを作ります; 古い方を取り消します。"
+msgstr "投稿のための新しいメールアドレスを作成します; 古い方を取り消します。"
#. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
msgid ""
"To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
"on this server:"
msgstr ""
-"電子メールでつぶやきを送信するには、このサーバに一意のメールアドレスを作成す"
-"る必要があります。"
+"メールでつぶやきを送信するには、このサーバに一意のメールアドレスを作成する必"
+"要があります。"
#. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
#. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
msgctxt "BUTTON"
msgid "New"
-msgstr ""
+msgstr "新規"
#. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
msgid "Email preferences"
-msgstr "電子メール設定"
+msgstr "メールの設定"
#. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
#. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
msgid "Email preferences saved."
-msgstr "電子メール設定が保存されました。"
+msgstr "メールの設定を保存しました。"
#. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
msgid "No email address."
-msgstr "電子メールアドレスがありません。"
+msgstr "メールアドレスがありません。"
#. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
msgid "Cannot normalize that email address."
-msgstr "電子メールアドレスを正規化(normalize)できません。"
+msgstr "メールアドレスを正規化(normalize)できません。"
#. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
#. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without a valid e-mail address.
#. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
msgid "That is already your email address."
-msgstr "これはすでにあなたのメールアドレスです。"
+msgstr "これは既にあなたのメールアドレスです。"
#. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
msgid "That email address already belongs to another user."
"A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
"inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
msgstr ""
-"承認コードを入力された電子メールアドレスに送信しました。受信ボックス(とスパ"
-"ã\83 ã\83\9cã\83\83ã\82¯ã\82¹ï¼\89ã\81«ã\82³ã\83¼ã\83\89ã\81¨ã\81\9dã\82\8cã\82\92ã\81©ã\81\86使ã\81\86ã\81®ã\81\8bã\81¨ã\81\84ã\81\86æ\8c\87示ã\81\8cå±\8aã\81\84ã\81¦ã\81\84ã\81ªã\81\84ã\81\8b確èª\8dã\81\97ã\81¦ã\81\8f"
-"ã\81 ã\81\95ã\81\84ã\80\82"
+"入力されたメールアドレスに承認コードを送信しました。受信ボックス(とスパム"
+"ã\83\9cã\83\83ã\82¯ã\82¹ï¼\89ã\81«ã\82³ã\83¼ã\83\89ã\81¨ã\81\9dã\82\8cã\82\92ã\81©ã\81\86使ã\81\86ã\81®ã\81\8bã\81¨ã\81\84ã\81\86æ\8c\87示ã\81\8cå±\8aã\81\84ã\81¦ã\81\84ã\81ªã\81\84ã\81\8b確èª\8dã\81\97ã\81¦ã\81\8fã\81 "
+"さい。"
#. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
#. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
#. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
msgid "That is the wrong email address."
-msgstr "電子メールアドレスが間違っています。"
+msgstr "メールアドレスが間違っています。"
#. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
msgid "Could not delete email confirmation."
-msgstr "電子メール承認を削除できません。"
+msgstr "メール承認を削除できません。"
#. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
msgid "Email confirmation cancelled."
-msgstr "電子メール承認がキャンセルされました。"
+msgstr "メール承認がキャンセルされました。"
#. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
#. TRANS: registered for the active user.
#. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
msgid "The email address was removed."
-msgstr "ã\81\93ã\81®é\9b»å\90ã\83¡ã\83¼ã\83«ã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ã\81¯å\89\8aé\99¤ã\81\95ã\82\8cました。"
+msgstr "ã\83¡ã\83¼ã\83«ã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ã\82\92å\89\8aé\99¤ã\81\97ました。"
#. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
msgid "No incoming email address."
#. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
msgid "This notice is already a favorite!"
-msgstr "このつぶやきはすでにお気に入りです!"
+msgstr "このつぶやきは既にお気に入りです!"
#. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
msgid "Disfavor favorite."
-msgstr "ã\81\8aæ°\97ã\81«å\85¥ã\82\8aã\82\92ã\82\84ã\82\81ã\82\8b"
+msgstr "ã\81\8aæ°\97ã\81«å\85¥ã\82\8aã\82\92ã\82\84ã\82\81ã\81¾ã\81\99ã\80\82"
#. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
#. TRANS: Title for favourited notices section.
#. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
#. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
msgid "No profile specified."
-msgstr "プロファイル説明がありません。"
+msgstr "プロファイルが指定されていません。"
#. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
#. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
msgid "User is already blocked from group."
-msgstr "ユーザーはすでにグループからブロックされています。"
+msgstr "ユーザーは既にグループからブロックされています。"
#. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
msgid "User is not a member of group."
#. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
#. TRANS: Output when there are no results for a search.
msgid "No results."
-msgstr "çµ\90æ\9e\9cã\81ªã\81\97。"
+msgstr "çµ\90æ\9e\9cã\81¯ã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93。"
#. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
#. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
#, php-format
msgid "Invalid email address: %s."
-msgstr "無効な電子メールアドレス: %s。"
+msgstr "無効なメールアドレス: %s。"
#. TRANS: Page title when invitations have been sent.
msgid "Invitations sent"
#. TRANS: Followed by a bullet list.
msgid "You are already subscribed to this user:"
msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "既にこのユーザーをフォローしています:"
#. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
#. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
msgid_plural ""
"These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "この人は既にユーザーです。自動的にフォローしました:"
#. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
#. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
#. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
msgid "You must be logged in to join a group."
-msgstr "ã\82°ã\83«ã\83¼ã\83\97ã\81«å\85¥ã\82\8bã\81\9fã\82\81ã\81«ã\81¯ã\83ã\82°ã\82¤ã\83³ã\81\97ã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\81ªã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93。"
+msgstr "ã\82°ã\83«ã\83¼ã\83\97ã\81«å\85¥ã\82\8bã\81«ã\81¯ã\83ã\82°ã\82¤ã\83³ã\81\99ã\82\8bå¿\85è¦\81ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\99。"
#. TRANS: Title for join group page after joining.
#, php-format
#. TRANS: License option in the license admin panel.
msgid "All Rights Reserved"
-msgstr ""
+msgstr "All Rights Reserved"
#. TRANS: License option in the license admin panel.
msgid "Creative Commons"
#. TRANS: Button title in the license admin panel.
msgid "Save license settings."
-msgstr "ã\83©ã\82¤ã\82»ã\83³ã\82¹è¨å®\9aã\82\92ä¿\9då\98ã\81\99ã\82\8b。"
+msgstr "ã\83©ã\82¤ã\82»ã\83³ã\82¹è¨å®\9aã\82\92ä¿\9då\98ã\81\97ã\81¾ã\81\99。"
#. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials.
msgid "Incorrect username or password."
#. TRANS: %1$s is the user that is already admin, %2$s is the group user is already admin for.
#, php-format
msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
-msgstr "%1$s はすでにグループ \"%2$s\" の管理者です。"
+msgstr "%1$s は既にグループ \"%2$s\" の管理者です。"
#. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
#. TRANS: because the group membership record could not be gotten.
"This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
"address yet."
msgstr ""
-"このユーザは、合図を許可していないか、確認されていない状態か、電子メールアド"
-"ã\83¬ã\82¹ã\82\92è¨å®\9aã\82\92していません。"
+"このユーザは、合図を許可していないか、確認されていない状態か、メールアドレス"
+"ã\82\92è¨å®\9aしていません。"
#. TRANS: Page title after sending a nudge.
msgid "Nudge sent"
#. TRANS: Title for page where to change password.
msgctxt "TITLE"
msgid "Change password"
-msgstr "ã\83\91ã\82¹ã\83¯ã\83¼ã\83\89ã\81®変更"
+msgstr "ã\83\91ã\82¹ã\83¯ã\83¼ã\83\89ã\82\92変更"
#. TRANS: Instructions for page where to change password.
msgid "Change your password."
msgstr "添付ファイルが置かれているディレクトリ"
#. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
+#, fuzzy
msgctxt "LEGEND"
msgid "SSL"
-msgstr ""
+msgstr "SSL"
#. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
#. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
#. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
msgid "Always"
-msgstr "いつも"
+msgstr "常に"
#. TRANS: Drop down label in Paths admin panel.
msgid "Use SSL"
msgstr "通常のタイムゾーンはどれですか?"
#. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
-#, fuzzy
msgid ""
"Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
-msgstr "自分をフォローしている人を自動的にフォローする (BOTに最適)。"
+msgstr "自分をフォローしている者を自動的にフォローする (BOTに最適)"
#. TRANS: Dropdown field label on profile settings, for what policies to apply when someone else tries to subscribe to your updates.
msgid "Subscription policy"
#. TRANS: Checkbox label in profile settings.
msgid "Make updates visible only to my followers"
-msgstr "æ\9c\80æ\96°ç\89\88ã\82\92ç§\81ã\81®ã\83\95ã\82©ã\83ã\83¯ã\83¼ã\81¸ã\81®ã\81¿è¡¨ç¤ºã\81\99ã\82\8b"
+msgstr "æ\9c\80æ\96°ç\89\88ã\82\92ç§\81ã\81®ã\83\95ã\82©ã\83ã\83¯ã\83¼ã\81®ã\81¿ã\81«è¡¨ç¤º"
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a timezone.
msgid "Timezone not selected."
-msgstr "タイムゾーンが選ばれていません。"
+msgstr "タイムゾーンが選択されていません。"
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
#. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
msgid "Could not save location prefs."
-msgstr "位置情報を保存できません。"
+msgstr "ä½\8dç½®æ\83\85å ±ã\82\92ä¿\9då\98ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9fã\80\82"
#. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
msgid "Could not save tags."
-msgstr "タグを保存できませんでした"
+msgstr "タグを保存できませんでした。"
#. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
#. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
msgid "Restore account"
-msgstr "アカウントを復元する"
+msgstr "アカウントを復元"
#. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
#. TRANS: %s is the page limit.
"If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
"the email address you have stored in your account."
msgstr ""
-"ã\81\82ã\81ªã\81\9fã\81\8cã\83\91ã\82¹ã\83¯ã\83¼ã\83\89ã\82\92å¿\98ã\82\8cã\82\8bã\81\8bç´\9b失ã\81\97ã\81\9få ´å\90\88ã\80\81ã\82¢ã\82«ã\82¦ã\83³ã\83\88æ\83\85å ±ã\81«æ ¼ç´\8dã\81\97ã\81\9fé\9b»å\90ã\83¡ã\83¼ã\83«"
-"アドレスに新しいものを送ることができます。"
+"ã\83\91ã\82¹ã\83¯ã\83¼ã\83\89ã\82\92å¿\98ã\82\8cã\81\9fã\81¾ã\81\9fã\81¯ç´\9b失ã\81\97ã\81\9få ´å\90\88ã\80\81ã\82¢ã\82«ã\82¦ã\83³ã\83\88ã\81«æ ¼ç´\8dã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\83¡ã\83¼ã\83«ã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ã\81«"
+"新しいパスワードをお送りすることができます。"
#. TRANS: Page notice for password change page.
msgid "You have been identified. Enter a new password below."
#. TRANS: Field label on account registration page.
msgctxt "LABEL"
msgid "Email"
-msgstr "電子メール"
+msgstr "メール"
#. TRANS: Field title on account registration page.
msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
"My text and files are available under %s except this private data: password, "
"email address, IM address, and phone number."
msgstr ""
-"私のテキストとファイルは、次の個人情報を除いて %s の下で利用可能とする: パス"
-"ワード、電子メールメールアドレス、IMアドレス、電話番号。"
+"テキストとファイルは以下の個人情報以外は %s の下で利用できるようにする:パス"
+"ワード、メールメールアドレス、IMアドレス、電話番号。"
#. TRANS: Text displayed after successful account registration.
#. TRANS: %1$s is the registered nickname, %2$s is the profile URL.
#. TRANS: Client error displayed trying to sandbox an already sandboxed user.
msgid "User is already sandboxed."
-msgstr "ユーザーはすでにサンドボックスです。"
+msgstr "ユーザーは既にサンドボックスです。"
#. TRANS: Client error displayed when trying to list a profile with an invalid list.
#. TRANS: %s is the invalid list name.
#. TRANS: Client exception thrown when trying a view a notice the user has no access to.
msgid "Not available."
-msgstr "使用できません。"
+msgstr "利用できません。"
#. TRANS: Client error displayed trying to show a deleted notice.
msgid "Notice deleted."
#. TRANS: Link for more "People in list x by a user"
#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
msgid "Show all"
-msgstr "すべてを表示"
+msgstr "すべて表示"
#. TRANS: Header for tag subscribers.
#. TRANS: Link description for link to list of users subscribed to a tag.
#. TRANS: Field label on site settings panel.
msgid "Email"
-msgstr "電子メール"
+msgstr "メール"
#. TRANS: Field title on site settings panel.
msgid "Contact email address for your site."
-msgstr "ã\81\82ã\81ªã\81\9fã\81®ã\82µã\82¤ã\83\88ã\81®é\80£çµ¡å\85\88ã\81®é\9b»å\90ã\83¡ã\83¼ã\83«ã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹。"
+msgstr "ã\81\82ã\81ªã\81\9fã\81®ã\82µã\82¤ã\83\88ã\81®é\80£çµ¡å\85\88ã\83¡ã\83¼ã\83«ã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ã\81§ã\81\99。"
#. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
msgctxt "LEGEND"
#. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
msgid "That is already your phone number."
-msgstr "これはすでにあなたの電話番号です。"
+msgstr "これは既にあなたの電話番号です。"
#. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
msgid "That phone number already belongs to another user."
-msgstr "この電話番号はすでに他のユーザーに使われています。"
+msgstr "この電話番号は既に他のユーザーが使用しています。"
#. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
msgid ""
msgstr "%s のつぶやきのフィード (Atom)"
#. TRANS: Checkbox label for enabling IM messages for a profile in a subscriptions list.
+#, fuzzy
msgctxt "LABEL"
msgid "IM"
-msgstr ""
+msgstr "IM"
#. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
+#, fuzzy
msgid "SMS"
-msgstr ""
+msgstr "SMS"
#. TRANS: Title for all but the first page of notices with tags.
#. TRANS: %1$s is the tag, %2$d is the page number.
#. TRANS: Fieldset legend in user administration panel.
msgctxt "LEGEND"
msgid "Profile"
-msgstr "ã\83\97ã\83ã\83\95ã\82¡ã\82¤ル"
+msgstr "ã\83\97ã\83ã\83\95ã\82£ã\83¼ル"
#. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
msgid "Bio Limit"
#. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
msgid "Invalid filename."
-msgstr "無効なファイル名。"
+msgstr "ç\84¡å\8a¹ã\81ªã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«å\90\8dã\81§ã\81\99ã\80\82"
#. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
#. TRANS: %s is the invalid profile ID.
#. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an already repeated notice.
msgid "You already repeated that notice."
-msgstr "すでにそのつぶやきはリピートしています。"
+msgstr "既にそのつぶやきをリピートしています。"
#. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a notice a the target has no access to.
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a notice ID (number).
#. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
#, php-format
msgid "RT @%1$s %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "RT @%1$s %2$s"
#. TRANS: Full name of a profile or group (%1$s) followed by nickname (%2$s) in parentheses.
#. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
msgstr "既に存在するタグの名前に変更しようとしています。"
#. TRANS: Server exception saving new tag without having a tagger specified.
+#, fuzzy
msgid "No tagger specified."
-msgstr ""
+msgstr "No tagger specified."
#. TRANS: Server exception saving new tag without having a tag specified.
+#, fuzzy
msgid "No tag specified."
-msgstr ""
+msgstr "No tag specified."
#. TRANS: Server exception saving new tag.
msgid "Could not create profile tag."
#. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
msgid "Already subscribed!"
-msgstr "すでにフォローしています!"
+msgstr "既にフォローしています!"
#. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
msgid "User has blocked you."
#. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
#, php-format
msgid "%1$s - %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s - %2$s"
#. TRANS: Page title for a page without a title set.
msgid "Untitled page"
#. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
msgid "Unknown profile."
-msgstr "不明なプロファイル。"
+msgstr "ä¸\8dæ\98\8eã\81ªã\83\97ã\83ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81§ã\81\99ã\80\82"
#. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
msgid "This activity seems unrelated to our user."
#. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
msgid "User is already a member of this group."
-msgstr "ユーザーはすでにこのグループのメンバーです。"
+msgstr "ユーザーは既にこのグループのメンバーです。"
#. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
#. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
#. TRANS: Exception thrown if a non-existing user is provided. %s is a user ID.
#, php-format
msgid "No such user \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" ユーザーはいません。"
+msgstr "ユーザー \"%s\" はいません。"
#. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
#. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
#. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
msgid "No user for that token."
-msgstr ""
+msgstr "そのトークンのユーザーはいません。"
#. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
#. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
#. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
msgid "Error sending direct message."
-msgstr "ダイレクトメッセージ送信エラー。"
+msgstr "ダイレクトメッセージの送信エラーです。"
#. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
#. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
#. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
msgid "Error saving notice."
-msgstr "つぶやき保存エラー。"
+msgstr "つぶやきの保存エラーです。"
#. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
#. TRANS: Page title for when a database error occurs.
msgid "Database error"
-msgstr "データベースエラー"
+msgstr "データベース エラー"
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
#. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author that
#. TRANS: can be associated with a user.
msgid "Cannot import without a user."
-msgstr "ユーザー無しでインポートすることはできません。"
+msgstr "ユーザーなしでのインポートはできません。"
#. TRANS: Header for feed links (h2).
msgid "Feeds"
#. TRANS: List element on gallery action page to show all tags.
msgctxt "TAGS"
msgid "All"
-msgstr "全て"
+msgstr "すべて"
#. TRANS: Dropdown field label on gallery action page for a list containing tags.
msgid "Tag"
#. TRANS: Description on form for granting a role.
#, php-format
msgid "Grant this user the \"%s\" role"
-msgstr "このユーザーに役割 \"%s\" を付与する"
+msgstr "このユーザーに役割 \"%s\" を付与"
#. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
msgid "Members"
#. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
msgid "All members"
-msgstr "全てのメンバー"
+msgstr "すべてのメンバー"
#. TRANS: Header for mini list of users with a pending membership request on a group page (h2).
msgid "Pending"
#, php-format
msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "グループやトピックの説明を %d 文字以内で記述"
#. TRANS: Field title on group edit form.
msgid ""
"Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
"aliases allowed."
msgstr[0] ""
+"グループのエクストラニックネーム、カンマまたはスペース区切り、最大 %d、エイリ"
+"アス可"
#. TRANS: Checkbox field title on group edit form to mark a group private.
msgid ""
#. TRANS: Link description for seeing all groups.
#. TRANS: Link description for seeing all lists.
msgid "See all"
-msgstr "全てを見る"
+msgstr "すべてを見る"
#. TRANS: Link title for seeing all groups.
msgid "See all groups you belong to."
-msgstr "所属する全てのグループを参照する。"
+msgstr "所属するすべてのグループを参照する。"
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
#. TRANS: %s is a username.
msgid "Back to top"
-msgstr ""
+msgstr "トップに戻る"
#. TRANS: Client exception 406
msgid "This page is not available in a media type you accept"
#, php-format
msgid "%dMB"
msgid_plural "%dMB"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "%d メガバイト"
#. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
#, php-format
msgid "%dkB"
msgid_plural "%dkB"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "%d キロバイト"
#. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
#, php-format
msgid "%dB"
msgid_plural "%dB"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "%d バイト"
#. TRANS: Body text for confirmation code e-mail.
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
#. TRANS: Default button text for inviting more users to the StatusNet instance.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Invite more colleagues"
-msgstr "多くの同僚を招待する"
+msgstr "もっと同僚を招待"
#. TRANS: Form legend.
msgid "Invite collegues"
-msgstr "同僚を招待する"
+msgstr "同僚を招待"
#. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
msgid "Email addresses"
#. TRANS: Submit button title.
msgid "Send invitations."
-msgstr "招待状を送る。"
+msgstr "招待状を送信します。"
#. TRANS: Button text for joining a group.
msgctxt "BUTTON"
msgstr ""
"%1$s さん、こんにちは。\n"
"\n"
-"だれかが %2$s でこの電子メールアドレスを入力しました。\n"
+"だれかが %2$s でこのメールアドレスを入力しました。\n"
"\n"
"もし登録を承認したいなら、以下のURLを使用してください:\n"
"\n"
"%1$s.\n"
"\n"
"---- \n"
-"%2$s で電子メールアドレスや通知オプションを変更できます。"
+"%2$s でメールアドレスや通知オプションを変更できます。"
#. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
#. TRANS: %s is a URL.
"\n"
"\t%s"
msgstr ""
-"全ての会話は以下で読むことができます:\n"
+"すべての会話を以下で読むことができます:\n"
"\n"
"%s"
msgstr "互いにフォローしていません。"
#. TRANS: Dropdown label in direct notice form.
+#, fuzzy
msgid "To"
-msgstr ""
+msgstr "To"
#. TRANS: Button text for sending a direct notice.
msgctxt "Send button for sending notice"
#. TRANS: Followed by notice source (usually the client used to send the notice).
#. TRANS: Followed by notice source.
+#, fuzzy
msgid "from"
-msgstr ""
+msgstr "from"
#. TRANS: A possible notice source (web interface).
+#, fuzzy
msgctxt "SOURCE"
msgid "web"
-msgstr ""
+msgstr "web"
#. TRANS: A possible notice source (XMPP).
msgctxt "SOURCE"
msgid "xmpp"
-msgstr ""
+msgstr "xmpp"
#. TRANS: A possible notice source (e-mail).
msgctxt "SOURCE"
#. TRANS: A possible notice source (OpenMicroBlogging).
msgctxt "SOURCE"
msgid "omb"
-msgstr ""
+msgstr "omb"
#. TRANS: A possible notice source (Application Programming Interface).
msgctxt "SOURCE"
msgid "api"
-msgstr ""
+msgstr "api"
#. TRANS: Client exception thrown when no author for an activity was found.
msgid "Cannot get author for activity."
#. TRANS: Separator in profile addressees list.
msgctxt "SEPARATOR"
msgid ", "
-msgstr ""
+msgstr ", "
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
+#, fuzzy
msgid "N"
-msgstr ""
+msgstr "N"
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south.
+#, fuzzy
msgid "S"
-msgstr ""
+msgstr "S"
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east.
+#, fuzzy
msgid "E"
-msgstr ""
+msgstr "E"
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west.
+#, fuzzy
msgid "W"
-msgstr ""
+msgstr "W"
#. TRANS: Coordinates message.
#. TRANS: %1$s is lattitude degrees, %2$s is lattitude minutes,
msgstr ""
#. TRANS: Followed by geo location.
+#, fuzzy
msgid "at"
-msgstr ""
+msgstr "at"
#. TRANS: Addition in notice list item if notice is part of a conversation.
msgid "in context"
#. TRANS: Button title to delete a list.
msgid "Delete this list."
-msgstr "このユーザーを削除。"
+msgstr "ã\81\93ã\81®ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\82\92å\89\8aé\99¤ã\81\99ã\82\8bã\80\82"
#. TRANS: Header in list edit form.
msgid "Add or remove people"
#. TRANS: %s is a list.
#, php-format
msgid "Edit %s list by you."
-msgstr "%s リストを編集"
+msgstr "%s リストを編集する。"
#. TRANS: Title for link to edit list settings.
msgid "Edit list settings."
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
msgctxt "MENU"
msgid "Profile"
-msgstr "ã\83\97ã\83ã\83\95ã\82¡ã\82¤ル"
+msgstr "ã\83\97ã\83ã\83\95ã\82£ã\83¼ル"
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
msgid "Your profile"
-msgstr "ã\81\82ã\81ªã\81\9fã\81®ã\83\97ã\83ã\83\95ã\82¡ã\82¤ル"
+msgstr "ã\81\82ã\81ªã\81\9fã\81®ã\83\97ã\83ã\83\95ã\82£ã\83¼ル"
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
msgctxt "MENU"
#. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
msgid "Login to the site."
-msgstr "サイトへログインします"
+msgstr "サイトにログインします。"
+
+msgid "This profile has been silenced by site moderators"
+msgstr ""
#. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
msgid "Following"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
msgctxt "MENU"
msgid "TOS"
-msgstr ""
+msgstr "サービス利用規約"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to privacy policy.
msgctxt "MENU"
#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
msgctxt "MENU"
msgid "Email"
-msgstr "電子メール"
+msgstr "メール"
#. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
msgid "Change email handling"
#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
msgctxt "MENU"
msgid "URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL"
#. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
msgid "URL shorteners"
msgstr "URL 短縮サービス"
#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
+#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "IM"
-msgstr ""
+msgstr "IM"
#. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
msgid "Updates by instant messenger (IM)"
msgstr "インスタントメッセンジャー(IM)での更新"
#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
+#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "SMS"
-msgstr ""
+msgstr "SMS"
#. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
msgid "Updates by SMS"
msgstr ""
#. TRANS: Title of form to silence a user.
+#, fuzzy
msgctxt "TITLE"
msgid "Silence"
-msgstr ""
+msgstr "Silence"
#. TRANS: Description of form to silence a user.
msgid "Silence this user"
#. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
msgid "Could not create anonymous consumer."
-msgstr "匿名利用者を作成することはできません。"
+msgstr "匿名ユーザーを作成することはできません。"
#. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
msgid "Could not create anonymous OAuth application."
#, php-format
msgid "Show reply"
msgid_plural "Show all %d replies"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "返信を表示"
#. TRANS: Reference to the logged in user in favourite list.
msgctxt "FAVELIST"
#, php-format
msgid "%%s and %d other repeated this."
msgid_plural "%%s and %d others repeated this."
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "%%s と他の %d 人がこれをリピートしました。"
#. TRANS: List message for favoured notices.
#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
#, php-format
msgid "%%s repeated this."
msgid_plural "%%s repeated this."
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "%%s をリピート。"
#. TRANS: Form legend.
#, php-format
#. TRANS: Exception.
msgid "Invalid XML, missing XRD root."
-msgstr "ç\84¡å\8a¹ã\81ªXMLã\81§ã\81\99ã\80\81XRD root ã\81\8c誤ã\81£ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99"
+msgstr "ç\84¡å\8a¹ã\81ªXMLã\81§ã\81\99ã\80\82XRD root ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\80\82"
#. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
#, php-format