msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-15 14:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-15 14:22:10+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-20 18:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-20 18:36:48+0000\n"
"Language-Team: Japanese <//translatewiki.net/wiki/Portal:ja>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r94516); Translate extension (2011-07-09)\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r95098); Translate extension (2011-07-09)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at //translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: ja\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-POT-Import-Date: 2011-07-21 13:51:19+0000\n"
+"X-POT-Import-Date: 2011-08-16 06:58:31+0000\n"
#. TRANS: Database error message.
#, php-format
msgid "Closed"
msgstr "閉じられた"
-#. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
-msgid "Save access settings"
+#. TRANS: Button title to save access settings in site admin panel.
+#, fuzzy
+msgid "Save access settings."
msgstr "アクセス設定の保存"
-#. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
+#. TRANS: Button text to save access settings in site admin panel.
#. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
#. TRANS: Button label to save IM preferences.
#. TRANS: Button text in the license admin panel.
msgid "Unblock user failed."
msgstr "ユーザーのブロック解除に失敗しました。"
-msgid "no conversation id"
+#. TRANS: Client exception thrown when no conversation ID is given.
+#, fuzzy
+msgid "No conversation ID."
msgstr "会話ID がありません。"
-#, php-format
-msgid "No conversation with id %d"
+#. TRANS: Client exception thrown when referring to a non-existing conversation ID (%d).
+#, fuzzy, php-format
+msgid "No conversation with ID %d."
msgstr "id %d の会話はありません。"
#. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
-#. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
+#, fuzzy
+msgctxt "TITLE"
msgid "Conversation"
msgstr "会話"
msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
msgstr "アドレス \"%s\" はあなたのアカウントとして承認されています。"
+#. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
+msgid "Conversation"
+msgstr "会話"
+
#. TRANS: Title for link to notice feed.
#. TRANS: %s is a user nickname.
msgid "Conversation feed (Activity Streams JSON)"
"い。"
#. TRANS: Button title for user account deletion.
-msgid "Permanently delete your account"
+#, fuzzy
+msgid "Permanently delete your account."
msgstr "あなたのアカウントを完全に削除する"
#. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
#. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
#. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
#. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
-#, php-format
+#, fuzzy, php-format
msgid ""
-"You can send and receive notices through instant messaging [instant messages]"
-"(%%doc.im%%). Configure your addresses and settings below."
+"You can send and receive notices through [instant messaging](%%doc.im%%). "
+"Configure your addresses and settings below."
msgstr ""
"インスタントメッセージ [instant messages] (%%doc.im%%) 経由でつぶやきの送信、"
"受信が可能です。あなたのアドレスと以下の設定を行ってください。"
msgstr "ダイレクト SSL リクエストを向けるサーバ"
#. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
-msgid "Save paths"
-msgstr "保存パス"
+#, fuzzy
+msgid "Save path settings."
+msgstr "サイト設定の保存"
#. TRANS: Instructions for the "People search" page.
#. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists by a user.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid ""
"These are lists created by **%s**. Lists are how you sort similar people on %"
"%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
"tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
"list's timeline."
msgstr ""
-"これは **%s** によって作成されたリストです。リストは、%%site.name%% 上の人々"
-"を並べ替える方法です。フリーソフトウェアツール [StatusNet] (http://status."
-"net/) を基にした [ミニブログ] (http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%9F%E3%83%"
-"8B%E3%83%96%E3%83%AD%E3%82%B0) サービスです。タグのタイムラインをフォローする"
-"事で、みんなが何をしているのか簡単に追跡することができます。"
+"これは **%s** によって作成されたリストです。リストは、%%%%site.name%%%% 上の"
+"人々を並べ替える方法です。フリーソフトウェアツール [StatusNet] (http://"
+"status.net/) を基にした [ミニブログ] (http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%9F%"
+"E3%83%8B%E3%83%96%E3%83%AD%E3%82%B0) サービスです。リストのタイムラインをフォ"
+"ローする事で、みんなが何をしているのか簡単に追跡することができます。"
#. TRANS: Message displayed on page that displays lists by a user when there are none.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists for a user.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid ""
"These are lists for **%s**. lists are how you sort similar people on %%%%"
"site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
"tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
"list's timeline."
msgstr ""
-"これは **%s** のリストです。リストは、%%site.name%% 上の人々を並べ替える方法"
-"です。フリーソフトウェアツール [StatusNet] (http://status.net/) を基にした "
-"[ミニブログ] (http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%9F%E3%83%8B%E3%83%96%E3%83%"
-"AD%E3%82%B0) サービスです。タグのタイムラインをフォローする事で、みんなが何を"
-"しているのか簡単に追跡することができます。"
+"これは **%s** のリストです。リストは、%%%%site.name%%%% 上の人々を並べ替える"
+"方法です。フリーソフトウェアツール [StatusNet] (http://status.net/) を基にし"
+"た [ミニブログ] (http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%9F%E3%83%8B%E3%83%96%E3%"
+"83%AD%E3%82%B0) サービスです。リストのタイムラインをフォローする事で、みんな"
+"ã\81\8cä½\95ã\82\92ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\81®ã\81\8bç°¡å\8d\98ã\81«è¿½è·¡ã\81\99ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81\8cã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\99ã\80\82"
#. TRANS: Message displayed on page that displays lists a user was added to when there are none.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
msgstr "ページ制限を超えました (%s)。"
#. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
-#, fuzzy
msgid "Could not retrieve public timeline."
-msgstr "ã\83\91ã\83\96ã\83ªã\83\83ã\82¯ã\82¹ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\83 を取得できません。"
+msgstr "ã\83\91ã\83\96ã\83ªã\83\83ã\82¯ã\82¿ã\82¤ã\83 ã\83©ã\82¤ã\83³を取得できません。"
#. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
#. TRANS: %d is the page number.
msgstr "パブリックタイムライン"
#. TRANS: Link description for public timeline feed.
-#, fuzzy
msgid "Public Timeline Feed (Activity Streams JSON)"
-msgstr "ã\83\91ã\83\96ã\83ªã\83\83ã\82¯ã\82¹ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\83 フィード (Activity Streams JSON)"
+msgstr "ã\83\91ã\83\96ã\83ªã\83\83ã\82¯ã\82¿ã\82¤ã\83 ã\83©ã\82¤ã\83³ã\81®フィード (Activity Streams JSON)"
#. TRANS: Link description for public timeline feed.
-#, fuzzy
msgid "Public Timeline Feed (RSS 1.0)"
-msgstr "ã\83\91ã\83\96ã\83ªã\83\83ã\82¯ã\82¹ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\83 フィード (RSS 1.0)"
+msgstr "ã\83\91ã\83\96ã\83ªã\83\83ã\82¯ã\82¿ã\82¤ã\83 ã\83©ã\82¤ã\83³ã\81®フィード (RSS 1.0)"
#. TRANS: Link description for public timeline feed.
-#, fuzzy
msgid "Public Timeline Feed (RSS 2.0)"
-msgstr "ã\83\91ã\83\96ã\83ªã\83\83ã\82¯ã\82¹ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\83 フィード (RSS 2.0)"
+msgstr "ã\83\91ã\83\96ã\83ªã\83\83ã\82¯ã\82¿ã\82¤ã\83 ã\83©ã\82¤ã\83³ã\81®フィード (RSS 2.0)"
#. TRANS: Link description for public timeline feed.
-#, fuzzy
msgid "Public Timeline Feed (Atom)"
-msgstr "ã\83\91ã\83\96ã\83ªã\83\83ã\82¯ã\82¹ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\83 フィード (Atom)"
+msgstr "ã\83\91ã\83\96ã\83ªã\83\83ã\82¯ã\82¿ã\82¤ã\83 ã\83©ã\82¤ã\83³ã\81®フィード (Atom)"
#. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
#, php-format
#. TRANS: %s is a username.
#, php-format
msgid "There was an unexpected error while delisting %s."
-msgstr ""
+msgstr "%s をリストから除いている間、予期しないエラーが発生しました。"
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
#. TRANS: %s is a profile URL.
"There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
"correctly, please try retrying later."
msgstr ""
+"%s をリストしている時に問題がありました。恐らくリモートサーバが正しく応答して"
+"いません。しばらく後に試してください。"
#. TRANS: Title after removing a user from a list.
msgid "Unlisted"
msgid "Application info"
msgstr "アプリケーション情報"
+#. TRANS: Field label on application page.
+msgid "Consumer key"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Field label on application page.
+msgid "Consumer secret"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Field label on application page.
+#, fuzzy
+msgid "Request token URL"
+msgstr "リクエストトークンが無効です。"
+
+#. TRANS: Field label on application page.
+msgid "Access token URL"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Field label on application page.
+#, fuzzy
+msgid "Authorize URL"
+msgstr "ソース URL"
+
#. TRANS: Note on the OAuth application page about signature support.
msgid ""
"Note: HMAC-SHA1 signatures are supported. The plaintext signature method is "
msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
msgstr "サイト全体のお知らせテキスト (最大 255 文字まで; HTML 可)。"
-#. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
+#. TRANS: Button title to save site notice in admin panel.
msgid "Save site notice."
msgstr "サイトのお知らせを保存。"
msgid "Snapshots will be sent to this URL."
msgstr "スナップショットは、この URL に送信されます。"
-#. TRANS: Title for button to save snapshot settings.
+#. TRANS: Button title to save snapshot settings.
msgid "Save snapshot settings."
msgstr "スナップショット設定の保存。"
msgid "Whether to allow users to invite new users."
msgstr "ユーザーが新しいユーザーを招待するのを許容するかどうか。"
-#. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
+#. TRANS: Button title to save user settings in user admin panel.
msgid "Save user settings."
msgstr "ユーザー設定を保存します。"
msgid "Could not create login token for %s"
msgstr "%s 用のログイン・トークンを作成できませんでした"
-msgid "Cannot instantiate class "
+#. TRANS: Exception thrown when a class (%s) could not be instantiated.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Cannot instantiate class %s."
msgstr "クラスをインスタンス化することはできません "
#. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
"ライト"
#. TRANS: Submit button title.
-msgid "Cancel"
-msgstr "中止"
+#, fuzzy
+msgid "Cancel application changes."
+msgstr "接続されたアプリケーション"
#. TRANS: Submit button title.
-#. TRANS: Button text to save a list.
-msgid "Save"
-msgstr "保存"
+#, fuzzy
+msgid "Save application changes."
+msgstr "新しいアプリケーション"
#. TRANS: Name for an anonymous application in application list.
msgid "Unknown application"
#. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
#, php-format
msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
-msgstr ""
+msgstr "%1$s に承認 - \"%2$s\" のアクセス。"
#. TRANS: Access token in the application list.
#. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
#, php-format
msgid "Access token starting with: %s"
-msgstr ""
+msgstr "アクセストークンの先頭文字列: %s"
#. TRANS: Button label in application list to revoke access to user data.
msgctxt "BUTTON"
#, php-format
msgid "The following tag was removed from user %1$s: %2$s."
msgid_plural "The following tags were removed from user %1$s: %2$s."
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "ユーザー%1$s から次のタグが削除されました: %2$s。"
#. TRANS: Whois output.
#. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
#. TRANS: Help message for IM/SMS command "groups".
msgctxt "COMMANDHELP"
msgid "lists the groups you have joined"
-msgstr ""
+msgstr "参加しているグループの一覧を表示する"
#. TRANS: Help message for IM/SMS command "tag".
msgctxt "COMMANDHELP"
#. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscriptions".
msgctxt "COMMANDHELP"
msgid "list the people you follow"
-msgstr ""
+msgstr "フォローしている人の一覧を表示する"
#. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscribers".
msgctxt "COMMANDHELP"
msgid "list the people that follow you"
-msgstr ""
+msgstr "あなたをフォローしている人の一覧を表示する"
#. TRANS: Help message for IM/SMS command "leave <nickname>".
msgctxt "COMMANDHELP"
#. TRANS: Help message for IM/SMS command "get <nickname>".
msgctxt "COMMANDHELP"
msgid "get last notice from user"
-msgstr ""
+msgstr "ユーザーの最後のつぶやきを取得する"
#. TRANS: Help message for IM/SMS command "whois <nickname>".
msgctxt "COMMANDHELP"
#. TRANS: Help message for IM/SMS command "lose <nickname>".
msgctxt "COMMANDHELP"
msgid "force user to stop following you"
-msgstr ""
+msgstr "あなたをフォローすることを強制的に中止する"
#. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav <nickname>".
msgctxt "COMMANDHELP"
msgid "add user's last notice as a 'fave'"
-msgstr ""
+msgstr "ユーザーの最後のつぶやきをお気に入りに追加する"
#. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav #<notice_id>".
msgctxt "COMMANDHELP"
msgid "add notice with the given id as a 'fave'"
-msgstr ""
+msgstr "id で指定したつぶやきをお気に入りに追加する。"
#. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat #<notice_id>".
msgctxt "COMMANDHELP"
msgid "repeat a notice with a given id"
-msgstr ""
+msgstr "id で指定したつぶやきをリピートする"
#. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat <nickname>".
msgctxt "COMMANDHELP"
#. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply #<notice_id>".
msgctxt "COMMANDHELP"
msgid "reply to notice with a given id"
-msgstr ""
+msgstr "id で指定したつぶやきに返信する"
#. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply <nickname>".
msgctxt "COMMANDHELP"
#. TRANS: Help message for IM/SMS command "nudge <nickname>".
msgctxt "COMMANDHELP"
msgid "remind a user to update."
-msgstr ""
+msgstr "ユーザーに更新する事を思い出させる"
#. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
msgid "No configuration file found."
msgstr "%s のサービスを見つけることができません。"
#. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
-#. TRANS: Title for button text for removing the favourite status for a favourite notice.
msgid "Disfavor this notice"
msgstr "このつぶやきのお気に入りをやめる"
msgid "Disfavor favorite"
msgstr "お気に入りをやめる"
+#. TRANS: Button title for removing the favourite status for a favourite notice.
+#, fuzzy
+msgid "Remove this notice from your list of favorite notices."
+msgstr "お気に入りのつぶやきを取得できませんでした。"
+
#. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
-#. TRANS: Title for button text for adding the favourite status to a notice.
msgid "Favor this notice"
msgstr "このつぶやきをお気に入りにする"
msgid "Favor"
msgstr "お気に入り"
+#. TRANS: Button title for adding the favourite status to a notice.
+#, fuzzy
+msgid "Add this notice to your list of favorite notices."
+msgstr "お気に入りのつぶやきを取得できませんでした。"
+
#. TRANS: Feed type name.
msgid "RSS 1.0"
msgstr ""
#. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author that
#. TRANS: can be associated with a user.
msgid "Cannot import without a user."
-msgstr ""
+msgstr "ユーザー無しでインポートすることはできません。"
#. TRANS: Header for feed links (h2).
msgid "Feeds"
#. TRANS: Description on form for granting a role.
#, php-format
msgid "Grant this user the \"%s\" role"
-msgstr ""
+msgstr "このユーザーに役割 \"%s\" を付与する"
#. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
msgctxt "BUTTON"
#. TRANS: Submit button title.
msgctxt "TOOLTIP"
-msgid "Block this user"
-msgstr "このユーザーをブロックする"
+msgid "Block this user so that they can no longer post messages to it."
+msgstr ""
#. TRANS: Field title on group edit form.
msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
msgid ""
"New members must be approved by admin and all posts are forced to be private."
msgstr ""
+"新しいメンバーは管理者によって承認される必要があり、すべての記事をプライベー"
+"トにすることを強制する。"
#. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
msgctxt "GROUPADMIN"
#, php-format
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Add or edit %s logo"
-msgstr ""
+msgstr "%s のロゴを追加または編集する"
#. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
msgid "Group actions"
msgid "Active groups"
msgstr "活発なグループ"
+#. TRANS: Link description for seeing all groups.
+#. TRANS: Link description for seeing all lists.
msgid "See all"
msgstr "全てを見る"
-msgid "See all groups you belong to"
+#. TRANS: Link title for seeing all groups.
+#, fuzzy
+msgid "See all groups you belong to."
msgstr "所属する全てのグループを見る"
#. TRANS: Title for group tag cloud section.
msgid "Leave"
msgstr "離れる"
-msgid "See all lists you have created"
+#. TRANS: Link title for seeing all lists.
+#, fuzzy
+msgid "See all lists you have created."
msgstr "作成したすべてのリストを参照する"
#. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
"%1$s would like to listen to your notices on %2$s. You may approve or reject "
"their subscription at %3$s"
msgstr ""
+"%1$s は %2$s 上のあなたのつぶやきを聞くことを希望しています。%3$s でフォロー"
+"されることを承認または拒否することができます。"
#. TRANS: Common footer block for StatusNet notification emails.
#. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename,
"If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
"your subscribers list and report as spam to site administrators at %s."
msgstr ""
+"このアカウントが不正に利用されていると思われる場合は、%s で加入者リストから彼"
+"をブロックし、サイト管理者にスパムとしてレポートすることができます。"
#. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
#. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
msgstr "管理者にする"
#. TRANS: Submit button title.
+#, fuzzy
msgctxt "TOOLTIP"
-msgid "Make this user an admin"
+msgid "Make this user an admin."
msgstr "このユーザーを管理者にする"
#. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
#. TRANS: Client exception thrown when no author for an activity was found.
msgid "Cannot get author for activity."
-msgstr ""
+msgstr "作成者のアクティビティを取得することができません。"
#. TRANS: Client exception thrown when ...
msgid "Bookmark not posted to this group."
#. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin uses a target that cannot be handled.
msgid "Do not know how to handle this kind of target."
-msgstr ""
+msgstr "ターゲットのこの種類を処理する方法がわかりません。"
#. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin developer has not done his job too well.
msgid "You must implement either adaptNoticeListItem() or showNotice()."
-msgstr ""
+msgstr "adaptNoticeListItem() または showNotice() を実相する必要があります。"
+#. TRANS: Link description to show more items in a list.
msgid "More ▼"
msgstr "もっと ▼"
msgstr ""
#. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice.
-msgid "Reply to this notice"
+#, fuzzy
+msgid "Reply to this notice."
msgstr "このつぶやきへ返信"
#. TRANS: Link text in notice list item to reply to a notice.
msgstr "返信"
#. TRANS: Link title in notice list item to delete a notice.
-msgid "Delete this notice"
+#, fuzzy
+msgid "Delete this notice from the timeline."
msgstr "このつぶやきを削除"
#. TRANS: Title for repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
msgid_plural "Describe the list or topic in %d characters."
msgstr[0] "リストやトピックの説明を %d 文字以内で記述。"
+#. TRANS: Button text to save a list.
+msgid "Save"
+msgstr "保存"
+
#. TRANS: Button title to delete a list.
msgid "Delete this list."
msgstr "このユーザーを削除。"
"* Try more general keywords.\n"
"* Try fewer keywords."
msgstr ""
+"* すべての単語のスペルを確認してください。\n"
+"* 別のキーワードを試してみてください。\n"
+"* もっと一般的なキーワードを試してみてください。\n"
+"* キーワードの数を減らしてみてください。"
#. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
#, php-format
"* [Yahoo](http://search.yahoo.com/search?p=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
"* [Collecta](http://collecta.com/#q=%s)"
msgstr ""
+"他の検索エンジンで検索してみることもできます:\n"
+"\n"
+"* [Twingly](http://www.twingly.com/search?q=%s&content=microblog&site=%%%%"
+"site.server%%%%)\n"
+"* [Tweet scan](http://www.tweetscan.com/indexi.php?s=%s)\n"
+"* [Google](http://www.google.com/search?q=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
+"* [Yahoo](http://search.yahoo.com/search?p=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
+"* [Collecta](http://collecta.com/#q=%s)"
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
msgctxt "MENU"
msgid_plural ""
"Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
msgstr[0] ""
+"アップロードされたテーマが大きすぎます、非圧縮で %d バイト以内にする必要があ"
+"ります。"
#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme is incomplete.
msgid "Invalid theme archive: Missing file css/display.css"
msgstr "このユーザーをアンサイレンス"
#. TRANS: Form legend on unsubscribe form.
-#. TRANS: Button title on unsubscribe form.
msgid "Unsubscribe from this user"
msgstr "ユーザーからのフォローを解除する"
msgid "Unsubscribe"
msgstr "フォロー解除"
+#. TRANS: Button title on unsubscribe form.
+#, fuzzy
+msgid "Unsubscribe from this user."
+msgstr "ユーザーからのフォローを解除する"
+
#. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
#. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
#, php-format
msgid "Could not find a valid profile for \"%s\"."
msgstr "\"%s\" の有効なプロファイルが見つかりませんでした。"
-#~ msgid "Tagged"
-#~ msgstr "タグ"
+#~ msgid "Save paths"
+#~ msgstr "保存パス"
+
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "中止"
+
+#~ msgctxt "TOOLTIP"
+#~ msgid "Block this user"
+#~ msgstr "このユーザーをブロックする"
+
+#~ msgid "Delete this notice"
+#~ msgstr "このつぶやきを削除"