msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-01 20:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-01 20:48:03+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-09 18:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-09 18:36:10+0000\n"
"Language-Team: Macedonian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:mk>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85150); Translate extension (2011-03-11)\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85732); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: mk\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n == 1 || n%10 == 1) ? 0 : 1;\n"
-"X-POT-Import-Date: 2011-03-31 21:35:53+0000\n"
+"X-POT-Import-Date: 2011-04-03 23:28:43+0000\n"
+
+#. TRANS: Database error message.
+#, php-format
+msgid ""
+"The database for %1$s is not responding correctly, so the site will not work "
+"properly. The site admins probably know about the problem, but you can "
+"contact them at %2$s to make sure. Otherwise, wait a few minutes and try "
+"again."
+msgstr ""
+"Базата на податоци за %1$s не одговара правилно, што значи дека мрежното "
+"место нема да работи како што треба. Администраторите веројатно се веќе "
+"запознаени со проблемот, но ако сакате сепак да проверите, обратете им се на "
+"%2$s. Во друг случај, почекајте неколку минути, па обидете се повторно."
+
+#. TRANS: Error message.
+msgid ""
+"An important error occured, probably related to email setup. Check logfiles "
+"for more info."
+msgstr ""
+"Се појави важна грешка, веројатно поврзана со востановката на е-поштата. "
+"Проверете ги дневничките податотеки за повеќе информации."
+
+#. TRANS: Error message.
+msgid "An error occurred."
+msgstr "Се појави грешка."
+
+#. TRANS: Error message displayed when there is no StatusNet configuration file.
+#, php-format
+msgid ""
+"No configuration file found. Try running the installation program first."
+msgstr ""
+"Не пронајдов податотека за поставки. Прво пуштете го програмот за "
+"инсталирање."
+
+#. TRANS: Error message displayed when trying to access a non-existing page.
+msgid "Unknown page"
+msgstr "Непозната страница"
+
+#. TRANS: Error message displayed when trying to perform an undefined action.
+#. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
+msgid "Unknown action"
+msgstr "Непознато дејство"
#. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
msgid "Access"
"место?"
#. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
+#. TRANS: Checkbox field label on group edit form to mark a group private.
msgctxt "LABEL"
msgid "Private"
msgstr "Приватно"
#. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
#. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
+#. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
#. TRANS: Client error displayed when not providing a user or an invalid user.
#. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
#. TRANS: Client error displayed requesting groups for a non-existing user.
+#. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
#. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
#. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
#. TRANS: Client error displayed when trying to perform a gallery action with an unknown user.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox without providing a user.
#. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
msgid "No such user."
msgstr "Нема таков корисник."
#. TRANS: Page title. %s is user nickname
#. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
#. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
+#. TRANS: Title of API timeline for a user and friends.
+#. TRANS: %s is a username.
#. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
#. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
#. TRANS: %s is a username.
msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
msgstr "Подновувања од %1$s и пријатели на %2$s!"
-#. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
-#. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
-#. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
-#. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
-#. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
-#. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
-#. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
-#. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
-#. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
-#. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
-#. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
-#. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
-#. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
-#. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
-#. TRANS: Client error displayed when using an unsupported API format.
-#. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
-#. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
-#. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
+#. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
#. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
+#. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
msgid "API method not found."
msgstr "API методот не е пронајден."
+#. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
+#. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
#. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
#. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
msgid "This method requires a POST."
#. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
#. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
#. TRANS: Form validation error on Profile design page when updating design settings has failed.
+#. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
+#. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
msgid "Could not update your design."
msgstr "Не може да се поднови Вашиот изглед."
#. TRANS: Title. %s is a user nickname.
#, php-format
msgid "Direct messages from %s"
-msgstr "Ð\94иÑ\80екÑ\82ни пораки од %s"
+msgstr "Ð\9dепоÑ\81Ñ\80едни пораки од %s"
#. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
#, php-format
msgid "All the direct messages sent from %s"
-msgstr "СиÑ\82е диÑ\80екÑ\82ни пораки испратени од %s"
+msgstr "СиÑ\82е непоÑ\81Ñ\80едни пораки испратени од %s"
#. TRANS: Title. %s is a user nickname.
#, php-format
msgid "Direct messages to %s"
-msgstr "Ð\94иÑ\80екÑ\82ни поÑ\80аки до %s"
+msgstr "Ð\9dепоÑ\81Ñ\80едни поÑ\80аки за %s"
#. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
#, php-format
msgid "All the direct messages sent to %s"
-msgstr "СиÑ\82е диÑ\80екÑ\82ни пораки испратени до %s"
+msgstr "СиÑ\82е непоÑ\81Ñ\80едни пораки испратени до %s"
#. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
msgid "No message text!"
msgid "%s groups"
msgstr "%s групи"
-#. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
+#. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the latest 20 groups. %s is a site name.
#, php-format
msgid "groups on %s"
msgstr "групи на %s"
#. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
#. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
#. TRANS: Form validation error message.
+#. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
#. TRANS: Form validation error.
#. TRANS: Form validation error message.
+#. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
#. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
+#. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
msgstr "Се поајви проблем со Вашиот сесиски жетон. Обидете се повторно."
msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
msgstr "Клиентот мора да укаже вредност за параметарот „статус“"
+#. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
+#. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
#. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
#. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
+#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail contains too many characters.
#, php-format
msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
#. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
#. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
+#. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
+#. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
#, php-format
msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
msgid "Repeats of %s"
msgstr "Повторувања на %s"
+#. TRANS: Subtitle of API time with retweets of me.
+#. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the user nickname, %3$s is the user profile name.
#, php-format
msgid "%1$s notices that %2$s / %3$s has repeated."
msgstr "Забелешки од %1$s што ги повторил корисникот %2$s / %3$s."
#. TRANS: Server error displayed on page for remote subscribe when user does not have a matching profile.
#. TRANS: Server error displayed when trying to authorise a remote subscription request
#. TRANS: while the user has no profile.
+#. TRANS: Server error displayed in user RSS when user does not have a matching profile.
msgid "User without matching profile."
msgstr "Корисник без соодветен профил."
#. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
#. TRANS: Button text for user account deletion.
#. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an application.
+#. TRANS: Button text for deleting a group.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Delete"
msgstr "Избриши"
"Можете да зачувате резервна верзија на Вашите податоци во сметката во "
"форматот <a href=\"http://activitystrea.ms/\">Activity Streams</a>. Ова е "
"експериментална функција која прави нецелосна резерва. Во резервата нема да "
-"се зачуваат лични податоци како е-пошта и адреса за IM. Покрај ова, во "
+"се зачуваат лични податоци како е-пошта и адреса за НП. Покрај ова, во "
"резервата не се зачувуваат и подигнатите податотеки и непосредните пораки."
#. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
#. TRANS: Button label on the delete notice form.
#. TRANS: Button label on the delete user form.
#. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
+#. TRANS: Button text to repeat a notice on notice repeat form.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Yes"
msgstr "Да"
msgid "%1$s left group %2$s"
msgstr "%1$s ја напушти групата %2$s"
-#. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
-#. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
-#. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favorite while not logged in.
-#. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in.
-#. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not logged in.
-#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
-#. TRANS: Client error displayed trying to log out when not logged in.
-#. TRANS: Client error displayed when trying to access the "make admin" page while not logged in.
-#. TRANS: Client error displayed trying to create a new direct message while not logged in.
-#. TRANS: Client error displayed trying to send a notice while not logged in.
-#. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user without being logged in.
-#. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin while not logged in.
-#. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
-#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe when not logged in.
-#. TRANS: Client error displayed on user tag page when trying to add tags while not logged in.
-#. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe while not logged in.
-#. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
-#. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in.
+#. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user.
msgid "Not logged in."
msgstr "Не сте најавени."
#. TRANS: Server error displayed when updating IM preferences fails.
#. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
msgid "Could not update user IM preferences."
-msgstr "Не можев да ги подновам нагодувањата за IM."
+msgstr "Не можев да ги подновам нагодувањата за НП."
#. TRANS: Server error displayed when adding IM preferences fails.
msgid "Could not insert user IM preferences."
-msgstr "Не можев да се вметнам кориснички нагодувања за IM."
+msgstr "Не можев да се вметнам кориснички нагодувања за НП."
#. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
#. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
msgid "Conversation"
msgstr "Разговор"
-#. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
-#. TRANS: Label for user statistics.
-msgid "Notices"
-msgstr "Забелешки"
-
#. TRANS: Title for conversation page.
#. TRANS: Title for page that shows a notice.
msgctxt "TITLE"
msgid "You are not the owner of this application."
msgstr "Не сте сопственик на овој програм."
+#. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
#. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
msgid "There was a problem with your session token."
msgstr "Се појави проблем со Вашиот сесиски жетон."
msgstr "Далечинската служба користи непозната верзија на OMB протокол."
#. TRANS: Server error displayed when subscribing to a remote profile fails because the remote profile could not be updated.
+#. TRANS: Exception thrown when updating a remote profile fails in OAuth store.
msgid "Error updating remote profile."
msgstr "Грешка во подновувањето на далечинскиот профил."
#. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
msgid "IM settings"
-msgstr "Нагодувања за IM"
+msgstr "Нагодувања за НП"
#. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
#. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
#. TRANS: Message given in the IM settings if IM is not enabled on the site.
msgid "IM is not available."
-msgstr "IM е недостапно."
+msgstr "НП е недостапно."
#. TRANS: Form note in IM settings form. %s is the type of IM address that was confirmed.
#, php-format
#. TRANS: Field label for IM address.
msgid "IM address"
-msgstr "IM адреса"
+msgstr "НП-адреса"
#. TRANS: Field title for IM address. %s is the IM service name.
#, php-format
#. TRANS: Header for IM preferences form.
msgid "IM Preferences"
-msgstr "Ð\9dагодÑ\83ваÑ\9aа на IM"
+msgstr "Ð\9dагодÑ\83ваÑ\9aа за Ð\9dÐ\9f"
#. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
msgid "Send me notices"
#. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
msgid "Could not update IM preferences."
-msgstr "Не можев да ги подновам нагодувањата за IM."
+msgstr "Не можев да ги подновам нагодувањата за НП."
#. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
#. TRANS: Confirmation message after saving preferences.
#. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
msgid "A confirmation code was sent to the IM address you added."
-msgstr "Испративме потврден код на IM-адресата што ја додадовте."
+msgstr "Испративме потврден код на НП-адресата што ја додадовте."
#. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
msgid "That is the wrong IM address."
-msgstr "Ова е погрешната IM адреса."
+msgstr "Ова е погрешната НП-адреса."
#. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
msgid "Could not delete confirmation."
#. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
msgid "IM confirmation cancelled."
-msgstr "Потврдата на IM е откажана."
+msgstr "Потврдата на НП е откажана."
#. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
#. TRANS: registered for the active user.
#. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
msgid "The IM address was removed."
-msgstr "IM-адресата е отстранета."
+msgstr "НП-адресата е отстранета."
#. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
#. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
msgstr "Избор на лиценца"
#. TRANS: License option in the license admin panel.
-#. TRANS: Checkbox label in widget for selecting potential addressees to mark the notice private.
msgid "Private"
msgstr "Приватен"
msgstr "Ajax-грешка"
#. TRANS: Page title for sending a new notice.
+#. TRANS: Title for form to send a new notice.
+msgctxt "TITLE"
msgid "New notice"
-msgstr "Ð\9dово забелешка"
+msgstr "Ð\9dова забелешка"
#. TRANS: Page title after sending a notice.
msgid "Notice posted"
#. TRANS: Field label in form for profile settings.
#. TRANS: Field label for inputting tags on "tag other users" page.
+#. TRANS: Description for link to "tag other users" in widget to show a list of profiles.
+#. TRANS: Text widget to show a list of profiles with their tags.
msgid "Tags"
msgstr "Ознаки"
msgid "Password saved"
msgstr "Лозинката е зачувана"
-#. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
-msgid "Unknown action"
-msgstr "Непознато дејство"
-
#. TRANS: Title for field label for password reset form.
msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
msgstr "6 или повеќе знаци - не заборавајте!"
msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
msgstr "Не може да се регистрирате ако не ја прифаќате лиценцата."
+#. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an already registered e-mail address.
msgid "Email address already exists."
msgstr "Адресата веќе постои."
"email address, IM address, and phone number."
msgstr ""
"Мојот текст и податотеки се достапни под %s, освен следниве приватни "
-"податоци: лозинка, е-пошта, IM-адреса и телефонски број."
+"податоци: лозинка, е-пошта, НП-адреса и телефонски број."
#. TRANS: Text displayed after successful account registration.
#. TRANS: %1$s is the registered nickname, %2$s is the profile URL.
#. TRANS: Button text on page for remote subscribe.
#. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
+#. TRANS: Button text to subscribe to a user.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Subscribe"
msgstr "Претплати се"
#. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
#. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
#. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
+#. TRANS: Default content for section/sidebar widget.
+#. TRANS: Text if there are no tags in widget to show a list of profiles by tag.
msgid "(None)"
msgstr "(Нема)"
#. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
#. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Notices by %1$s tagged %2$s, page %3$d"
-msgstr "Забелешки на %2$s, означени со %2$s, страница %3$d"
+msgstr "Забелешки на %1$s означени со %2$s, страница %3$d"
#. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
#. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
msgstr "Нема внесено код."
#. TRANS: Title for admin panel to configure snapshots.
-#, fuzzy
msgctxt "TITLE"
msgid "Snapshots"
msgstr "Снимки"
msgstr "Неважечки URL за извештај од снимката."
#. TRANS: Fieldset legend on admin panel for snapshots.
-#, fuzzy
msgctxt "LEGEND"
msgid "Snapshots"
msgstr "Снимки"
msgstr "Снимки од податоци"
#. TRANS: Dropdown title for snapshot method in admin panel for snapshots.
-#, fuzzy
msgid "When to send statistical data to status.net servers."
msgstr ""
-"Кога да им се испраќаат статистички податоци на status.net опслужувачите"
+"Кога да им се испраќаат статистички податоци на опслужувачите na status.net."
#. TRANS: Input field label for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
msgid "Frequency"
msgstr "Честота"
#. TRANS: Input field title for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
-#, fuzzy
msgid "Snapshots will be sent once every N web hits."
-msgstr "Ð\8cе Ñ\81е иÑ\81пÑ\80аÑ\9cааÑ\82 Ñ\81нимки на Ñ\81екои N поÑ\81еÑ\82и"
+msgstr "СнимкиÑ\82е Ñ\9cе Ñ\81е иÑ\81пÑ\80аÑ\9cааÑ\82 на Ñ\81екои N поÑ\81еÑ\82и."
#. TRANS: Input field label for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
msgid "Report URL"
msgstr "URL на извештајот"
#. TRANS: Input field title for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
-#, fuzzy
msgid "Snapshots will be sent to this URL."
-msgstr "Снимките ќе се испраќаат на оваа URL-адреса"
+msgstr "Снимките ќе се испраќаат на оваа URL-адреса."
#. TRANS: Title for button to save snapshot settings.
-#, fuzzy
msgid "Save snapshot settings."
-msgstr "Зачувај поставки за снимки"
+msgstr "Зачувај поставки за снимки."
#. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
msgid "You are not subscribed to that profile."
#. TRANS: Title of the first page showing pending subscribers still awaiting approval.
#. TRANS: %s is the name of the user.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "%s subscribers awaiting approval"
-msgstr "Членови на групата %s што чекаат одобрение"
+msgstr "%s претплатници чекаат на одобрение"
#. TRANS: Title of all but the first page showing pending subscribersmembers still awaiting approval.
#. TRANS: %1$s is the name of the user, %2$d is the page number of the members list.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "%1$s subscribers awaiting approval, page %2$d"
-msgstr "Членови на групата %1$s што чекаат одобрение, страница %2$d"
+msgstr "%1$s претплатници чекаат на одобрение, страница %2$d"
#. TRANS: Page notice for group members page.
-#, fuzzy
msgid "A list of users awaiting approval to subscribe to you."
-msgstr ""
-"Список на корисниците што чекаат одобрение за да се зачленат во групата."
+msgstr "Список на корисниците што чекаат одобрение за да се претплатат на Вас."
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
#. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
msgid "IM"
-msgstr "IM"
+msgstr "НП"
#. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
msgid "SMS"
"претплатени на Вас."
#. TRANS: Title of "tag other users" page.
-#, fuzzy
msgctxt "TITLE"
msgid "Tags"
msgstr "Ознаки"
msgstr "Услугата за скратување на URL-адреси е предолга (највеќе до 50 знаци)."
#. TRANS: Client exception thrown when the maximum URL settings value is invalid in profile URL settings.
-#, fuzzy
msgid "Invalid number for maximum URL length."
msgstr "Неважечки број за максимална должина на URL-адреса."
#. TRANS: Client exception thrown when the maximum notice length settings value is invalid in profile URL settings.
-#, fuzzy
msgid "Invalid number for maximum notice length."
-msgstr "Неважечки број за макс. должина на забелешка."
+msgstr "Неважечки број за максимална должина на забелешка."
#. TRANS: Server exception thrown in profile URL settings when preferences could not be saved.
msgid "Error saving user URL shortening preferences."
msgstr "Неважечки опис по основно: „%1$s“ не е корисник."
#. TRANS: Fieldset legend in user administration panel.
-#, fuzzy
msgctxt "LEGEND"
msgid "Profile"
msgstr "Профил"
msgstr "Прифати"
#. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
+#. TRANS: Button title to subscribe to a user.
msgid "Subscribe to this user."
msgstr "Претплати се на корисников."
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
msgid "You are banned from sending direct messages."
-msgstr "Ð\97абÑ\80анеÑ\82о Ð\92и е иÑ\81пÑ\80аÑ\9cаÑ\9aе на диÑ\80екÑ\82ни пораки."
+msgstr "Ð\97абÑ\80анеÑ\82о Ð\92и е иÑ\81пÑ\80аÑ\9cаÑ\9aе на непоÑ\81Ñ\80едни пораки."
#. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
msgid "Could not insert message."
msgstr "Забрането Ви е да објавувате забелешки на ова мрежно место."
#. TRANS: Client exception thrown in notice when trying to repeat a missing or deleted notice.
-#, fuzzy
msgid "Cannot repeat; original notice is missing or deleted."
-msgstr "Не можете да ја повторувате сопствената забелешка."
+msgstr ""
+"Не може да се повтори. Изворната забелешка недостасува или е избришана."
#. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an own notice.
msgid "You cannot repeat your own notice."
msgstr "Не можете да повторувате сопствена забелешка."
#. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-public notice.
-#, fuzzy
msgid "Cannot repeat a private notice."
-msgstr "Не можете да ја повторувате сопствената забелешка."
+msgstr "Не можете да повторите приватна забелешка."
#. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice you cannot access.
-#, fuzzy
msgid "Cannot repeat a notice you cannot read."
-msgstr "Не можете да ја повторувате сопствената забелешка."
+msgstr "Не можете да повторите забелешка што не можете да ја читате."
#. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an already repeated notice.
msgid "You already repeated that notice."
#. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a notice a the target has no access to.
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a notice ID (number).
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "%1$s has no access to notice %2$d."
-msgstr "Корисникот нема последна забелешка"
+msgstr "%1$s нема пристап до забелешката %2$d."
#. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
#. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
msgstr "Не можам да ја зачувам ознаката."
#. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
+#. TRANS: Error message displayed to a banned user when they try to subscribe.
msgid "You have been banned from subscribing."
msgstr "Блокирани сте од претплаќање."
msgstr "Не можам да ја избришам претплатата."
#. TRANS: Activity title when subscribing to another person.
-#, fuzzy
msgctxt "TITLE"
msgid "Follow"
msgstr "Следи"
msgstr "Бришењето на корисникот е во тек..."
#. TRANS: Link title for link on user profile.
-#, fuzzy
msgid "Edit profile settings."
-msgstr "Уреди нагодувања на профилот"
+msgstr "Уреди нагодувања на профилот."
#. TRANS: Link text for link on user profile.
-#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Edit"
msgstr "Уреди"
#. TRANS: Link title for link on user profile.
-#, fuzzy
msgid "Send a direct message to this user."
-msgstr "Ð\98Ñ\81пÑ\80аÑ\82и мÑ\83 диÑ\80екÑ\82на поÑ\80ака на коÑ\80иÑ\81ников"
+msgstr "Ð\98Ñ\81пÑ\80аÑ\82и мÑ\83 непоÑ\81Ñ\80една поÑ\80ака на коÑ\80иÑ\81ников."
#. TRANS: Link text for link on user profile.
-#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Message"
msgstr "Порака"
msgstr "Напишете одговор..."
#. TRANS: Tab on the notice form.
-#, fuzzy
msgctxt "TAB"
msgid "Status"
msgstr "Статус"
msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
msgstr "Не можам да наметнам претплата од недоверлив корисник."
-#. TRANS: Client exception thrown when trying to for a remote user to subscribe.
+#. TRANS: Client exception thrown when trying to force a remote user to subscribe.
msgid "Cannot force remote user to subscribe."
msgstr "Не можам да му наметнам на далечинскиот корисник да се претплати."
msgid "No content for notice %s."
msgstr "Нема содржина за забелешката %s."
-#. TRANS: Exception thrown if no user is provided. %s is a user ID.
-#, fuzzy, php-format
+#. TRANS: Exception thrown if a non-existing user is provided. %s is a user ID.
+#, php-format
msgid "No such user \"%s\"."
-msgstr "Нема корисник по име %s."
+msgstr "Нема корисник по име „%s“."
#. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
#. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
#. TRANS: Header in administrator navigation panel.
#. TRANS: Header in settings navigation panel.
-#, fuzzy
msgctxt "HEADER"
msgid "Home"
-msgstr "Ð\94омаÑ\88на Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86а"
+msgstr "Ð\9fоÑ\87еÑ\82на"
#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
-#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Home"
-msgstr "Ð\94омаÑ\88на Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86а"
+msgstr "Ð\9fоÑ\87еÑ\82на"
#. TRANS: Header in administrator navigation panel.
-#, fuzzy
msgctxt "HEADER"
msgid "Admin"
-msgstr "Администратор"
+msgstr "Админ"
#. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
msgid "Basic site configuration"
msgstr "Кориснички поставки"
#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
-#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "User"
msgstr "Корисник"
msgstr "Поставки на пристапот"
#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
-#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Access"
msgstr "Пристап"
msgstr "Поставки на патеки"
#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
-#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Paths"
msgstr "Патеки"
msgstr "Поставки на сесиите"
#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
-#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Sessions"
msgstr "Сесии"
msgstr "Уреди објава за мрежното место"
#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
-#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Site notice"
msgstr "Напомена за мрежното место"
msgstr "Поставки за снимки"
#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
-#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Snapshots"
msgstr "Снимки"
msgstr "Постави лиценца за мреж. место"
#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
-#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "License"
msgstr "Лиценца"
msgstr "Поставки за приклучоци"
#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
-#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Plugins"
msgstr "Приклучоци"
msgstr "Зачувај"
#. TRANS: Name for an anonymous application in application list.
-#, fuzzy
msgid "Unknown application"
-msgstr "Непознато дејство"
+msgstr "Непознат приложен програм"
#. TRANS: Message has a leading space and a trailing space. Used in application list.
#. TRANS: Before this message the application name is put, behind it the organisation that manages it.
msgstr "Откажи барање за членство"
#. TRANS: Button text for form action to cancel a subscription request.
-#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Cancel subscription request"
-msgstr "Откажи барање за членство"
+msgstr "Откажи барање за претплата"
#. TRANS: Title for command results.
msgid "Command results"
msgstr "AJAX-грешка"
#. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
+#. TRANS: E-mail subject for reply to an e-mail command.
msgid "Command complete"
msgstr "Наредбата е завршена"
"%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
"same server."
msgstr ""
-"%s е далеÑ\87инÑ\81ки пÑ\80оÑ\84ил; можеÑ\82е да пÑ\80аÑ\9cаÑ\82е диÑ\80екÑ\82ни поÑ\80аки Ñ\81амо до коÑ\80иÑ\81ниÑ\86и "
-"на истиот опслужувач."
+"%s е далеÑ\87инÑ\81ки пÑ\80оÑ\84ил; можеÑ\82е да пÑ\80аÑ\9cаÑ\82е непоÑ\81Ñ\80едни поÑ\80аки Ñ\81амо до "
+"коÑ\80иÑ\81ниÑ\86и на иÑ\81Ñ\82иоÑ\82 опÑ\81лÑ\83жÑ\83ваÑ\87."
#. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
#. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
-#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Public"
-msgstr "Јавен"
+msgstr "Јавна"
+
+#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
+#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
+#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
+msgctxt "MENU"
+msgid "Groups"
+msgstr "Групи"
#. TRANS: Title of form for deleting a user.
+#. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
msgid "Delete"
msgstr "Избриши"
msgstr "Подигање"
#. TRANS: Instructions for form on profile design page.
-#, fuzzy
msgid ""
"You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
msgstr ""
-"Ð\9cожеÑ\82е да подигнеÑ\82е Ð\92аÑ\88а лиÑ\87на позадинÑ\81ка Ñ\81лика. Ð\9cакÑ\81ималнаÑ\82а дозволена "
-"големина изнеÑ\81Ñ\83ва 2 МБ."
+"Ð\9cожеÑ\82е да подигнеÑ\82е лиÑ\87на позадинÑ\81ка Ñ\81лика. Ð\9cакÑ\81ималнаÑ\82а дозволена големина "
+"изнеÑ\81Ñ\83ва 2МБ."
#. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
msgctxt "RADIO"
msgid "Off"
msgstr "Искл."
-#. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
-#. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
-msgid "Couldn't update your design."
-msgstr "Не можев да го подновам Вашиот изглед."
-
#. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
msgid "Design defaults restored."
msgstr "Основно-зададениот изглед е вратен."
#. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author that
#. TRANS: can be associated with a user.
-#, fuzzy
msgid "Cannot import without a user."
msgstr "Не можам да увезам без корисник."
msgstr "Канали"
#. TRANS: List element on gallery action page to show all tags.
-#, fuzzy
msgctxt "TAGS"
msgid "All"
-msgstr "Сè"
+msgstr "Сите"
#. TRANS: Fieldset legend on gallery action page.
msgid "Select tag to filter"
msgstr "Ознака"
#. TRANS: Dropdown field title on gallery action page for a list containing tags.
-#, fuzzy
msgid "Choose a tag to narrow list."
-msgstr "Одберете ознака за да го ограничите списокот"
+msgstr "Одберете ознака за да го ограничите списокот."
#. TRANS: Submit button text on gallery action page.
-#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Go"
msgstr "Оди"
"Дополнителни прекари за групата, одделени со запирка или празно место, "
"највеќе до %d"
-#. TRANS: Dropdown fieldd label on group edit form.
-msgid "Membership policy"
-msgstr "Правило за членство"
-
-#. TRANS: Group membership policy option.
-msgid "Open to all"
-msgstr "Отворено за сите"
-
-#. TRANS: Group membership policy option.
-msgid "Admin must approve all members"
-msgstr "Администраторот мора да ги одобри сите членови"
-
-#. TRANS: Dropdown field title on group edit form.
-msgid "Whether admin approval is required to join this group."
-msgstr "Дали се бара одобрение од администраторот за зачленување во групава."
+#. TRANS: Checkbox field title on group edit form to mark a group private.
+msgid ""
+"New members must be approved by admin and all posts are forced to be private."
+msgstr ""
#. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
msgctxt "GROUPADMIN"
#. TRANS: Body text for confirmation code e-mail.
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
#. TRANS: %3$s is the display name of an IM plugin.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid ""
-"User \"%1$s\" on %2$s has said that your %2$s screenname belongs to them. If "
-"that is true, you can confirm by clicking on this URL: %3$s . (If you cannot "
+"User \"%1$s\" on %2$s has said that your %3$s screenname belongs to them. If "
+"that is true, you can confirm by clicking on this URL: %4$s . (If you cannot "
"click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If that "
"user is not you, or if you did not request this confirmation, just ignore "
"this message."
msgstr ""
-"Корисникот „%s“ на %s има изјавено дека Вашиот прекар на %s е негов. Ако ова "
-"е виÑ\81Ñ\82ина, можеÑ\82е да поÑ\82вÑ\80диÑ\82е Ñ\81Ñ\82иÑ\81каÑ\98Ñ\9cи на оваа URL-адÑ\80еÑ\81а: %s . (Ð\90ко не "
-"можете да јс стиснете, прекопирајте ја во адресната лента на прелистувачот). "
-"Ð\90ко ова не Ñ\81Ñ\82е Ð\92ие, или ако не Ñ\98а имаÑ\82е побаÑ\80ано оваа поÑ\82вÑ\80да, Ñ\81лободно "
-"занемарете ја поракава."
+"Корисникот „%1$s“ на %2$s има изјавено дека Вашиот прекар на %3$s е всушност "
+"негов. Ð\90ко ова е виÑ\81Ñ\82ина, можеÑ\82е да поÑ\82вÑ\80диÑ\82е Ñ\81Ñ\82иÑ\81каÑ\98Ñ\9cи на оваа URL-адÑ\80еÑ\81а: %"
+"4$s . (Ако не можете да ја стиснете, прекопирајте ја во адресната лента на "
+"пÑ\80елиÑ\81Ñ\82Ñ\83ваÑ\87оÑ\82). Ð\90ко ова не Ñ\81Ñ\82е Ð\92ие, или ако не Ñ\98а имаÑ\82е побаÑ\80ано оваа "
+"поÑ\82вÑ\80да, Ñ\81лободно занемаÑ\80еÑ\82е Ñ\98а поÑ\80акава."
#. TRANS: Exception thrown when trying to deliver a notice to an unknown inbox.
#. TRANS: %d is the unknown inbox ID (number).
#. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without meeting all prerequisites.
msgid "Queueing must be enabled to use IM plugins."
msgstr ""
+"За да можете да користите приклучоци за НП мора да овозможите ред на чекање."
#. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without a transport method.
msgid "Transport cannot be null."
-msgstr ""
+msgstr "Преносот не може да биде ништо."
+
+#. TRANS: Button text for joining a group.
+msgctxt "BUTTON"
+msgid "Join"
+msgstr "Зачлени се"
#. TRANS: Button text on form to leave a group.
-#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Leave"
msgstr "Напушти"
#. TRANS: Subject of pending new-subscriber notification e-mail.
#. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "%1$s would like to listen to your notices on %2$s."
-msgstr "%1$s Ñ\81ега ги следи Вашите забелешки на %2$s."
+msgstr "%1$s Ñ\81ака да ги следи Вашите забелешки на %2$s."
#. TRANS: Main body of pending new-subscriber notification e-mail.
#. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid ""
"%1$s would like to listen to your notices on %2$s. You may approve or reject "
"their subscription at %3$s"
msgstr ""
-"%1$s сака да се зачлени во Вашата група %2$s на %3$s. Можете да го одобрите "
-"или одбиеÑ\82е баÑ\80аÑ\9aеÑ\82о на %4$s"
+"%1$s сака да ги следи Вашите забелешки на %2$s. Одобрете го или одбијте го "
+"баÑ\80аÑ\9aеÑ\82о на %3$s"
#. TRANS: Common footer block for StatusNet notification emails.
#. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename,
#. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
#, php-format
msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
-msgstr "%1$s (@%2$s) Ñ\98а бендиÑ\81а вашата забелешка"
+msgstr "%1$s (@%2$s) Ñ\98а бендиÑ\81а Ð\92ашата забелешка"
#. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
#. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
"%1$s сака да се зачлени во Вашата група %2$s на %3$s. Можете да го одобрите "
"или одбиете барањето на %4$s"
+#. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox that is not of the logged in user.
msgid "Only the user can read their own mailboxes."
msgstr "Само корисникот може да го чита своето сандаче."
+#. TRANS: Message displayed when there are no private messages in the inbox of a user.
msgid ""
"You have no private messages. You can send private message to engage other "
"users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
"впуштите во разговор со други корисници. Луѓето можат да Ви испраќаат пораки "
"што ќе можете да ги видите само Вие."
+#. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
+msgctxt "MENU"
msgid "Inbox"
msgstr "Примени"
-#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
-msgid "Your incoming messages"
-msgstr "Ð\92аÑ\88и пÑ\80иемни поÑ\80аки"
+#. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
+msgid "Your incoming messages."
+msgstr "Ð\92аÑ\88и доÑ\98довни поÑ\80аки."
+#. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
+msgctxt "MENU"
msgid "Outbox"
msgstr "За праќање"
-msgid "Your sent messages"
-msgstr "Ваши испратени пораки"
+#. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
+msgid "Your sent messages."
+msgstr "Ваши испратени пораки."
+#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail cannot be processed.
msgid "Could not parse message."
msgstr "Не можев да ја парсирам пораката."
+#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a registered user.
msgid "Not a registered user."
msgstr "Тоа не е регистриран корисник."
+#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a user's incoming e-mail address.
msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
msgstr "Жалиме, но тоа не е Вашата приемна е-поштенска адреса."
+#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when no incoming e-mail is allowed.
msgid "Sorry, no incoming email allowed."
msgstr "Жалиме, приемната пошта не е дозволена."
+#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is of an unsupported type.
+#. TRANS: %s is the unsupported type.
#, php-format
-msgid "Unsupported message type: %s"
-msgstr "Ð\9dеподдÑ\80жан Ñ\84оÑ\80маÑ\82 на поÑ\80ака: %s"
+msgid "Unsupported message type: %s."
+msgstr "Ð\9dеподдÑ\80жан Ñ\82ип на поÑ\80ака: %s."
#. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
msgid "Make user an admin of the group"
msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
msgstr "„%s„ не е поддржан податотечен тип на овој опслужувач."
+#. TRANS: Form legend for direct notice.
msgid "Send a direct notice"
msgstr "Испрати директна забелешка"
-#. TRANS Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox. This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
+#. TRANS: Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox.
+#. TRANS: This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions
+#. TRANS: and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
msgid "Select recipient:"
msgstr "Оберете примач:"
msgid "No mutual subscribers."
msgstr "Нема заемни претплатници."
+#. TRANS: Dropdown label in direct notice form.
msgid "To"
msgstr "За"
+#. TRANS: Button text for sending a direct notice.
msgctxt "Send button for sending notice"
msgid "Send"
msgstr "Испрати"
+#. TRANS: Header in message list.
msgid "Messages"
msgstr "Пораки"
+#. TRANS: Followed by notice source (usually the client used to send the notice).
+#. TRANS: Followed by notice source.
msgid "from"
msgstr "од"
-msgid "Can't get author for activity."
+#. TRANS: A possible notice source (web interface).
+msgctxt "SOURCE"
+msgid "web"
+msgstr "мрежно"
+
+#. TRANS: A possible notice source (XMPP).
+msgctxt "SOURCE"
+msgid "xmpp"
+msgstr "XMPP"
+
+#. TRANS: A possible notice source (e-mail).
+msgctxt "SOURCE"
+msgid "mail"
+msgstr "е-пошта"
+
+#. TRANS: A possible notice source (OpenMicroBlogging).
+msgctxt "SOURCE"
+msgid "omb"
+msgstr "OpenMicroBlogging"
+
+#. TRANS: A possible notice source (Application Programming Interface).
+msgctxt "SOURCE"
+msgid "api"
+msgstr "API"
+
+#. TRANS: Client exception thrown when no author for an activity was found.
+msgid "Cannot get author for activity."
msgstr "Не можам да го добијам авторот за активноста."
+#. TRANS: Client exception.
msgid "Bookmark not posted to this group."
msgstr "На оваа група не е објавен одбележувач."
+#. TRANS: Client exception.
msgid "Object not posted to this user."
msgstr "Објектот не му е испратен на овој корисник."
-msgid "Don't know how to handle this kind of target."
+#. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin uses a target that cannot be handled.
+msgid "Do not know how to handle this kind of target."
msgstr "Не знам како да работам со ваква одредница."
#. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
"Жалиме, но добивањето на Вашата местоположба трае подолго од очекуваното. "
"Обидете се подоцна."
-#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
+#. TRANS: Header in notice list.
+#. TRANS: Header for Notices section.
+msgctxt "HEADER"
+msgid "Notices"
+msgstr "Забелешки"
+
+#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
msgid "N"
msgstr "С"
-#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
+#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south.
msgid "S"
msgstr "Ј"
-#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
+#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east.
msgid "E"
msgstr "И"
-#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
+#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west.
msgid "W"
msgstr "З"
+#. TRANS: Coordinates message.
+#. TRANS: %1$s is lattitude degrees, %2$s is lattitude minutes,
+#. TRANS: %3$s is lattitude seconds, %4$s is N (north) or S (south) depending on lattitude,
+#. TRANS: %5$s is longitude degrees, %6$s is longitude minutes,
+#. TRANS: %7$s is longitude seconds, %8$s is E (east) or W (west) depending on longitude,
#, php-format
msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
+#. TRANS: Followed by geo location.
msgid "at"
msgstr "во"
-msgid "web"
-msgstr "интернет"
-
+#. TRANS: Addition in notice list item if notice is part of a conversation.
msgid "in context"
msgstr "во контекст"
+#. TRANS: Addition in notice list item if notice was repeated. Followed by a span with a nickname.
msgid "Repeated by"
msgstr "Повторено од"
+#. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice.
msgid "Reply to this notice"
msgstr "Одговори на забелешкава"
+#. TRANS: Link text in notice list item to reply to a notice.
msgid "Reply"
msgstr "Одговор"
+#. TRANS: Link title in notice list item to delete a notice.
msgid "Delete this notice"
msgstr "Избриши ја оваа забелешка"
#. TRANS: Title for repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
-#, fuzzy
msgid "Notice repeated."
-msgstr "Забелешката е повторена"
+msgstr "Забелешката е повторена."
+#. TRANS: Field label for notice text.
msgid "Update your status..."
msgstr "Подновете си го статусот..."
+#. TRANS: Form legend of form to nudge/ping another user.
msgid "Nudge this user"
msgstr "Подбуцни го корисников"
+#. TRANS: Button text to nudge/ping another user.
+msgctxt "BUTTON"
msgid "Nudge"
-msgstr "Подбуцни"
+msgstr "Подбоцни"
-msgid "Send a nudge to this user"
-msgstr "Испрати подбуцнување на корисников"
+#. TRANS: Button title to nudge/ping another user.
+msgid "Send a nudge to this user."
+msgstr "Подбоцни го корисников."
+#. TRANS: Exception thrown when creating a new profile fails in OAuth store.
msgid "Error inserting new profile."
msgstr "Грешка при вметнувањето на новиот профил."
+#. TRANS: Exception thrown when creating a new avatar fails in OAuth store.
msgid "Error inserting avatar."
msgstr "Грешка при вметнувањето на аватарот."
+#. TRANS: Exception thrown when creating a remote profile fails in OAuth store.
msgid "Error inserting remote profile."
msgstr "Грешка при вметнувањето на далечинскиот профил."
msgid "Duplicate notice."
msgstr "Дуплирана забелешка."
-msgid "Couldn't insert new subscription."
-msgstr "Не може да се внесе нова претплата."
+#. TRANS: Exception thrown when creating a new subscription fails in OAuth store.
+msgid "Could not insert new subscription."
+msgstr "Не можев да внесам нова претплата."
+
+#. TRANS: Server exception thrown in oEmbed action if no API endpoint is available.
+#, fuzzy
+msgid "No oEmbed API endpoint available."
+msgstr "НП е недостапно."
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
msgstr "Профил на група"
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
-#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Replies"
msgstr "Одговори"
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
-#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Favorites"
msgstr "Бендисани"
#. TRANS: Replaces %s in '%s\'s favorite notices'. (Yes, we know we need to fix this.)
-#, fuzzy
msgctxt "FIXME"
msgid "User"
msgstr "Корисник"
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
-#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Messages"
msgstr "Пораки"
+#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
+msgid "Your incoming messages"
+msgstr "Ваши приемни пораки"
+
#. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
#, php-format
msgid "Tags in %s's notices"
msgstr "(Описите на приклучоците не се достапни ако е оневозможено.)"
#. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
-#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Settings"
-msgstr "Нагодувања за СМС"
+msgstr "Нагодувања"
#. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
-msgid "Change your personal settings"
-msgstr "Измена на лични поставки"
+msgid "Change your personal settings."
+msgstr "Измена на лични поставки."
#. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
-msgid "Site configuration"
-msgstr "Поставки на мреж. место"
+msgid "Site configuration."
+msgstr "Поставки на мрежното место."
#. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
-#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Logout"
msgstr "Одјава"
-msgid "Logout from the site"
-msgstr "Одјава"
+#. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
+msgid "Logout from the site."
+msgstr "Одјава од мрежното место."
#. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
-msgid "Login to the site"
-msgstr "Најава"
+msgid "Login to the site."
+msgstr "Најава на мрежното место."
#. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
-#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Search"
msgstr "Барај"
#. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
-msgid "Search the site"
-msgstr "Пребарај по мрежното место"
+msgid "Search the site."
+msgstr "Пребарај по мрежното место."
#. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
#. TRANS: Label for user statistics.
msgid "Groups"
msgstr "Групи"
+#. TRANS: Label for user statistics.
+msgid "Notices"
+msgstr "Забелешки"
+
#. TRANS: Label for user statistics.
#. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
msgid "Daily average"
msgid "Unimplemented method."
msgstr "Неимплементиран метод."
-#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
-#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
-#, fuzzy
-msgctxt "MENU"
-msgid "Groups"
-msgstr "Групи"
-
#. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
msgid "User groups"
msgstr "Кориснички групи"
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
-#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Recent tags"
msgstr "Скорешни ознаки"
msgstr "Скорешни ознаки"
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
-#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Featured"
msgstr "Избрани"
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
-#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Popular"
msgstr "Популарно"
+#. TRANS: Client error displayed when return-to was defined without a target.
msgid "No return-to arguments."
msgstr "Нема return-to аргументи."
+#. TRANS: For legend for notice repeat form.
msgid "Repeat this notice?"
msgstr "Да ја повторам белешкава?"
-msgid "Yes"
-msgstr "Да"
-
-msgid "Repeat this notice"
-msgstr "Повтори ја забелешкава"
+#. TRANS: Button title to repeat a notice on notice repeat form.
+msgid "Repeat this notice."
+msgstr "Повтори ја забелешкава."
+#. TRANS: Description of role revoke form. %s is the role to be revoked.
#, php-format
msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
msgstr "Одземи му ја улогата „%s“ на корисников"
msgid "Page not found."
msgstr "Страницата не е пронајдена."
+#. TRANS: Title of form to sandbox a user.
+msgctxt "TITLE"
msgid "Sandbox"
-msgstr "Песок"
+msgstr "Песочник"
+#. TRANS: Description of form to sandbox a user.
msgid "Sandbox this user"
msgstr "Стави го корисников во песочен режим"
msgid "Search"
msgstr "Пребарај"
+#. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
+msgid ""
+"* Make sure all words are spelled correctly.\n"
+"* Try different keywords.\n"
+"* Try more general keywords.\n"
+"* Try fewer keywords.\n"
+msgstr ""
+"* Проверете дали сите зборови се напишани како што треба.\n"
+"* Обидете се со други клучни зборови.\n"
+"* Обидете се со поопшти клучни зборови.\n"
+"* Обидете се помалку клучни зборови.\n"
+
+#. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
+#, php-format
+msgid ""
+"\n"
+"You can also try your search on other engines:\n"
+"\n"
+"* [Twingly](http://www.twingly.com/search?q=%s&content=microblog&site=%%%%"
+"site.server%%%%)\n"
+"* [Tweet scan](http://www.tweetscan.com/indexi.php?s=%s)\n"
+"* [Google](http://www.google.com/search?q=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
+"* [Yahoo](http://search.yahoo.com/search?p=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
+"* [Collecta](http://collecta.com/#q=%s)\n"
+msgstr ""
+"Можете и да се обидете и со други пребарувачи:\n"
+"\n"
+"* [Twingly](http://www.twingly.com/search?q=%s&content=microblog&site=%%%%"
+"site.server%%%%)\n"
+"* [Tweet scan](http://www.tweetscan.com/indexi.php?s=%s)\n"
+"* [Google](http://www.google.com/search?q=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
+"* [Yahoo](http://search.yahoo.com/search?p=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
+"* [Collecta](http://collecta.com/#q=%s)\n"
+
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
-#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "People"
msgstr "Луѓе"
msgstr "Пронајдете луѓе на ова мрежно место"
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
-#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Notices"
msgstr "Забелешки"
msgstr "Пронајдете групи на ова мрежно место"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
-#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Help"
msgstr "Помош"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
-#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "About"
msgstr "За нас"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
-#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "FAQ"
msgstr "ЧПП"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
-#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "TOS"
-msgstr "Услови"
+msgstr "Услови на услугата"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to privacy policy.
-#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Privacy"
msgstr "Приватност"
#. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about StatusNet and its license.
-#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Source"
-msgstr "Изворен код"
+msgstr "Извор"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to version information on the StatusNet site.
-#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Version"
msgstr "Верзија"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
-#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Contact"
msgstr "Контакт"
#. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about embedding a timeline widget.
-#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Badge"
msgstr "Значка"
+#. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
msgid "Untitled section"
msgstr "Заглавие без наслов"
+#. TRANS: Default "More..." title for section/sidebar widget.
msgid "More..."
msgstr "Повеќе..."
#. TRANS: Header in settings navigation panel.
-#, fuzzy
msgctxt "HEADER"
msgid "Settings"
-msgstr "Нагодувања за СМС"
+msgstr "Нагодувања"
#. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
msgid "Change your profile settings"
msgstr "Смени профилни нагодувања"
#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
-#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Avatar"
msgstr "Аватар"
msgstr "Подигни аватар"
#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
-#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Password"
msgstr "Лозинка"
msgstr "Смени лозинка"
#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
-#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Email"
msgstr "Е-пошта"
msgstr "Наместете изглед на Вашиот профил"
#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
-#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgstr "Скратувачи на URL"
#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
-#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "IM"
msgstr "IM"
#. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
msgid "Updates by instant messenger (IM)"
-msgstr "Ð\9fодновÑ\83ваÑ\9aа пÑ\80екÑ\83 инÑ\81Ñ\82анÑ\82-поÑ\80аки (IM)"
+msgstr "Ð\9fодновÑ\83ваÑ\9aа пÑ\80екÑ\83 непоÑ\81Ñ\80едни поÑ\80аки (Ð\9dÐ\9f)"
#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
-#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "SMS"
msgstr "СМС"
msgstr "Подновувања по СМС"
#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
-#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Connections"
-msgstr "Сврзувања"
+msgstr "Ð\9fоврзувања"
#. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
msgid "Authorized connected applications"
msgstr "Овластени поврзани програми"
+#. TRANS: Title of form to silence a user.
+msgctxt "TITLE"
msgid "Silence"
msgstr "Замолчи"
+#. TRANS: Description of form to silence a user.
msgid "Silence this user"
msgstr "Замолчи го овој корисник"
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
-#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Subscriptions"
msgstr "Претплати"
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
#. TRANS: %s is a user nickname.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "People %s subscribes to."
-msgstr "Луѓе на кои е претплатен корисникот %s"
+msgstr "Луѓе на кои е претплатен корисникот %s."
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
-#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Subscribers"
msgstr "Претплатници"
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
#. TRANS: %s is a user nickname.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "People subscribed to %s."
-msgstr "Луѓе претплатени на %s"
+msgstr "Луѓе претплатени на %s."
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
#. TRANS: %d is the number of pending subscription requests.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgctxt "MENU"
msgid "Pending (%d)"
-msgstr "Член во исчекување (%d)"
+msgstr "Ð\92о исчекување (%d)"
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
#, php-format
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
#. TRANS: %s is a user nickname.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Groups %s is a member of."
-msgstr "Групи кадешто членува %s"
+msgstr "Групи кадешто членува %s."
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
msgctxt "MENU"
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
#. TRANS: %s is a user nickname.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
-msgstr "Поканете пријатели и колеги да Ви се придружат на %s"
+msgstr "Поканете пријатели и колеги да Ви се придружат на %s."
+#. TRANS: Form of form to subscribe to a user.
msgid "Subscribe to this user"
msgstr "Претплати се на корисников"
-msgid "Subscribe"
-msgstr "Претплати се"
-
+#. TRANS: Title of personal tag cloud section.
msgid "People Tagcloud as self-tagged"
msgstr "Облак од самоозначени ознаки за луѓе"
+#. TRANS: Title of personal tag cloud section.
msgid "People Tagcloud as tagged"
msgstr "Облак од ознаки за луѓе"
+#. TRANS: Content displayed in a tag cloud section if there are no tags.
+msgctxt "NOTAGS"
msgid "None"
msgstr "Без ознаки"
msgid "Invalid theme name."
msgstr "Неважечко име за изгледот."
+#. TRANS: Exception thrown when a compressed theme is uploaded while no support present in PHP configuration.
msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
msgstr ""
"Опслужувачот не може да се справи со подигања на изгледи без ZIP-поддршка."
+#. TRANS: Server exception thrown when uploading a theme fails.
msgid "The theme file is missing or the upload failed."
msgstr "Податотеката за изгледот недостасува или подигањето не успеало."
+#. TRANS: Server exception thrown when saving an uploaded theme after decompressing it fails.
+#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme cannot be saved during extraction.
msgid "Failed saving theme."
msgstr "Зачувувањето на мотивот не успеа."
-msgid "Invalid theme: bad directory structure."
-msgstr "Неважечки изглед: лош состав на папката."
+#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect structure.
+msgid "Invalid theme: Bad directory structure."
+msgstr "Неважечки изглед: Лош состав на папката."
+#. TRANS: Client exception thrown when an uploaded theme is larger than the limit.
+#. TRANS: %d is the number of bytes of the uncompressed theme.
#, php-format
msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
msgid_plural ""
msgstr[1] ""
"Подигнатиот изглед е преголем; мора да биде помал од %d бајти (ненабиен)."
-msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
-msgstr "Неважечки архив за изглеедот: недостасува податотеката css/display.css"
+#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme is incomplete.
+msgid "Invalid theme archive: Missing file css/display.css"
+msgstr "Неважечки архив за изгледот: Недостасува податотеката css/display.css"
+#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect file or folder name.
msgid ""
"Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
"digits, underscore, and minus sign."
"Изгледот содржи неважечки назив на податотека или папка. Дозволени се само "
"ASCII-букви, бројки, долна црта и знак за минус."
+#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains files with unsafe file extensions.
msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
msgstr "Овој изглед содржи небезбедни податотечни наставки."
+#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains a file type that is not allowed.
+#. TRANS: %s is the file type that is not allowed.
#, php-format
-msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
+msgid "Theme contains file of type \".%s\", which is not allowed."
msgstr "Изгледот содржи податотека од типот „.%s“, која не е дозволена."
+#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded compressed theme cannot be opened.
msgid "Error opening theme archive."
msgstr "Грешка при отворањето на архивот за мотив."
-#. TRANS: Header for Notices section.
-msgctxt "HEADER"
-msgid "Notices"
-msgstr "Забелешки"
-
#. TRANS: Link to show replies for a notice.
#. TRANS: %d is the number of replies to a notice and used for plural.
#, php-format
msgid "You have favored this notice."
msgstr "Ја бендисавте забелешкава."
+#. TRANS: List message for favoured notices.
+#. TRANS: %d is the number of users that have favoured a notice.
#, php-format
-msgctxt "FAVELIST"
msgid "One person has favored this notice."
msgid_plural "%d people have favored this notice."
msgstr[0] "Белешкава ја бендиса едно лице."
msgid "You have repeated this notice."
msgstr "Ја повторивте забелешкава."
+#. TRANS: List message for repeated notices.
+#. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
#, php-format
-msgctxt "REPEATLIST"
msgid "One person has repeated this notice."
msgid_plural "%d people have repeated this notice."
msgstr[0] "Забелешкава ја има повторено едно лице."
#. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
msgctxt "SENDTO"
msgid "Everyone"
-msgstr ""
+msgstr "Сите"
#. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
#. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
#, php-format
msgid "My colleagues at %s"
-msgstr ""
+msgstr "Моите колеги на %s"
#. TRANS: Label for drop-down of potential addressees.
msgctxt "LABEL"
msgid "To:"
msgstr "За:"
+#. TRANS: Checkbox label in widget for selecting potential addressees to mark the notice private.
+#, fuzzy
+msgid "Private?"
+msgstr "Приватен"
+
#. TRANS: Client exception thrown in widget for selecting potential addressees when an invalid fill option was received.
#, php-format
msgid "Unknown to value: \"%s\"."
msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr "Земам резерва на податотеката „%s“."
-#~ msgid "Restore default designs"
-#~ msgstr "Ð\92Ñ\80аÑ\82и оÑ\81новно-зададени нагодÑ\83ваÑ\9aа"
+#~ msgid "Membership policy"
+#~ msgstr "Ð\9fÑ\80авило за Ñ\87ленÑ\81Ñ\82во"
-#~ msgid "Reset back to default"
-#~ msgstr "Ð\92Ñ\80аÑ\82и по оÑ\81новно"
+#~ msgid "Open to all"
+#~ msgstr "Ð\9eÑ\82воÑ\80ено за Ñ\81иÑ\82е"
-#~ msgid "Save design"
-#~ msgstr "Ð\97аÑ\87Ñ\83ваÑ\98 изглед"
+#~ msgid "Admin must approve all members"
+#~ msgstr "Ð\90дминиÑ\81Ñ\82Ñ\80аÑ\82оÑ\80оÑ\82 моÑ\80а да ги одобÑ\80и Ñ\81иÑ\82е Ñ\87ленови"
-#~ msgid "Not an atom feed."
-#~ msgstr "Ова не е Atom-канал."
+#~ msgid "Whether admin approval is required to join this group."
+#~ msgstr ""
+#~ "Дали се бара одобрение од администраторот за зачленување во групава."