]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blobdiff - locale/mk/LC_MESSAGES/statusnet.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / mk / LC_MESSAGES / statusnet.po
index 26b3c2dd5babe129a996ad151a65626bc4131821..1d8665baeebad1f4c47ff79f8d606b12f44aef60 100644 (file)
@@ -10,17 +10,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-18 11:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-18 11:24:35+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-20 07:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-20 07:15:25+0000\n"
 "Language-Team: Macedonian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:mk>\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86294); Translate extension (2011-04-13)\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86457); Translate extension (2011-04-13)\n"
 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
 "X-Language-Code: mk\n"
 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n == 1 || n%10 == 1) ? 0 : 1;\n"
-"X-POT-Import-Date: 2011-04-17 22:40:29+0000\n"
+"X-POT-Import-Date: 2011-04-18 11:51:41+0000\n"
 
 #. TRANS: Database error message.
 #, php-format
@@ -3164,67 +3164,6 @@ msgstr "Испрати"
 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
 msgstr "%1$s Ве покани да се придружите на %2$s"
 
-#. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
-#. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
-#. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
-#. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
-#. TRANS: to register with the StatusNet site.
-#, php-format
-msgid ""
-"%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
-"\n"
-"%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
-"you know and people who interest you.\n"
-"\n"
-"You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
-"with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
-"share your interests.\n"
-"\n"
-"%1$s said:\n"
-"\n"
-"%4$s\n"
-"\n"
-"You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
-"\n"
-"%5$s\n"
-"\n"
-"If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
-"invitation.\n"
-"\n"
-"%6$s\n"
-"\n"
-"If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
-"time.\n"
-"\n"
-"Sincerely, %2$s\n"
-msgstr ""
-"%1$s Ве кани да се придружите на %2$s (%3$s).\n"
-"\n"
-"%2$s е мрежно место за микроблогирање што Ви овозможува да бидете во тек "
-"луѓето што ги познавате и луѓето кои Ве интересираат.\n"
-"\n"
-"Можете да објавувате и новости за Вас, Ваши размисли, и настани од Вашиот "
-"живот за да ги информирате луѓето што Ве знаат. Ова е воедно и одлично место "
-"за запознавање на нови луѓе со исти интереси како Вашите.\n"
-"\n"
-"%1$s рече:\n"
-"\n"
-"%4$s\n"
-"\n"
-"Можете да го погледате профилот на %1$s на %2$s тука:\n"
-"\n"
-"%5$s\n"
-"\n"
-"Ако сакате да ја испробате оваа друштвено мрежно место, кликнете на врската "
-"подолу за да ја прифатите поканата.\n"
-"\n"
-"%6$s\n"
-"\n"
-"Ако не сте заинтересирани, занемарете го писмово. Ви благодариме на времето "
-"и трпението.\n"
-"\n"
-"Со почит, %2$s\n"
-
 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
 msgid "You must be logged in to join a group."
 msgstr "Мора да сте најавени за да можете да се зачлените во група."
@@ -4312,7 +4251,7 @@ msgid ""
 "details."
 msgstr ""
 "Можат да се овозможат и прилагодат дополнителни приклучоци. Повеќе на <a "
-"href=\"http://status.net/wiki/Plugins\">документацијата за мрежни "
+"href=\"http://status.net/wiki/Plugins?uselang=mk\">документацијата за мрежни "
 "приклучоци</a>."
 
 #. TRANS: Admin form section header
@@ -9239,7 +9178,8 @@ msgid ", "
 msgstr ", "
 
 #. TRANS: Start of profile addressees list.
-msgid " ▶ "
+#, fuzzy
+msgid " ▸ "
 msgstr " ▶ "
 
 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
@@ -10249,3 +10189,58 @@ msgstr "Неважечки XML. Нема XRD-корен."
 #, php-format
 msgid "Getting backup from file '%s'."
 msgstr "Земам резерва на податотеката „%s“."
+
+#~ msgid ""
+#~ "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
+#~ "\n"
+#~ "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with "
+#~ "people you know and people who interest you.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life "
+#~ "online with people who know about you. It's also great for meeting new "
+#~ "people who share your interests.\n"
+#~ "\n"
+#~ "%1$s said:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%4$s\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%5$s\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
+#~ "invitation.\n"
+#~ "\n"
+#~ "%6$s\n"
+#~ "\n"
+#~ "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
+#~ "time.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Sincerely, %2$s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%1$s Ве кани да се придружите на %2$s (%3$s).\n"
+#~ "\n"
+#~ "%2$s е мрежно место за микроблогирање што Ви овозможува да бидете во тек "
+#~ "луѓето што ги познавате и луѓето кои Ве интересираат.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Можете да објавувате и новости за Вас, Ваши размисли, и настани од Вашиот "
+#~ "живот за да ги информирате луѓето што Ве знаат. Ова е воедно и одлично "
+#~ "место за запознавање на нови луѓе со исти интереси како Вашите.\n"
+#~ "\n"
+#~ "%1$s рече:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%4$s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Можете да го погледате профилот на %1$s на %2$s тука:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%5$s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ако сакате да ја испробате оваа друштвено мрежно место, кликнете на "
+#~ "врската подолу за да ја прифатите поканата.\n"
+#~ "\n"
+#~ "%6$s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ако не сте заинтересирани, занемарете го писмово. Ви благодариме на "
+#~ "времето и трпението.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Со почит, %2$s\n"