]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blobdiff - locale/mk/LC_MESSAGES/statusnet.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / mk / LC_MESSAGES / statusnet.po
index 7b446ba05bba8bfab6df52ea9c3d0ae8922540ab..277d4accf54a71419b1cda62d66893119f83da8a 100644 (file)
@@ -10,17 +10,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-17 12:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-17 12:38:10+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-18 19:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 19:47:55+0000\n"
 "Language-Team: Macedonian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:mk>\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r84120); Translate extension (2011-03-11)\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r84232); Translate extension (2011-03-11)\n"
 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
 "X-Language-Code: mk\n"
 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n == 1 || n%10 == 1) ? 0 : 1;\n"
-"X-POT-Import-Date: 2011-03-17 10:19:27+0000\n"
+"X-POT-Import-Date: 2011-03-17 13:01:02+0000\n"
 
 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
 #. TRANS: Menu item for site administration
@@ -120,9 +120,14 @@ msgstr "Нема таква страница."
 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
+#. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user was provided.
+#. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user profile was found.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a non-exsting user.
 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
+#. TRANS: Client error.
 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
+#. TRANS: Client error displayed requesting groups for a non-existing user.
 #. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
@@ -186,6 +191,8 @@ msgstr ""
 
 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
+#. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for not logged in users.
+#. TRANS: %1$s is a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
 #, php-format
@@ -242,12 +249,14 @@ msgstr ""
 "sms, im, none."
 
 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
+#. TRANS: Server error displayed when confirming an e-mail address or IM address fails.
 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
+#. TRANS: Server exception thrown on Profile design page when updating design settings fails.
 msgid "Could not update user."
 msgstr "Не можев да го подновам корисникот."
 
@@ -259,6 +268,8 @@ msgstr "Не можев да го подновам корисникот."
 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
 #. TRANS: Server error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a user for which the profile could not be found.
 #. TRANS: Server error displayed when trying to get a user hCard for a user without a profile.
+#. TRANS: Server error displayed when trying to reply to a user without a profile.
+#. TRANS: Server error displayed requesting groups for a user without a profile.
 #. TRANS: Server error displayed when calling a profile action while the specified user does not have a profile.
 msgid "User has no profile."
 msgstr "Корисникот нема профил."
@@ -290,11 +301,14 @@ msgstr[1] ""
 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be saved because of an application issue.
+#. TRANS: Form validation error on Profile design page when saving design settings has failed.
+#. TRANS: Form validation error on Profile design page when updating design settings has failed.
 msgid "Unable to save your design settings."
 msgstr "Не можам да ги зачувам Вашите нагодувања за изглед."
 
 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
+#. TRANS: Form validation error on Profile design page when updating design settings has failed.
 msgid "Could not update your design."
 msgstr "Не може да се поднови Вашиот изглед."
 
@@ -455,6 +469,7 @@ msgstr "Не можев да го пронајдам целниот корисн
 #. TRANS: Group edit form validation error.
 #. TRANS: Group create form validation error.
 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
+#. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an existing nickname.
 msgid "Nickname already in use. Try another one."
 msgstr "Тој прекар е во употреба. Одберете друг."
 
@@ -463,6 +478,7 @@ msgstr "Тој прекар е во употреба. Одберете друг.
 #. TRANS: Group edit form validation error.
 #. TRANS: Group create form validation error.
 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
+#. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid nickname.
 msgid "Not a valid nickname."
 msgstr "Неправилен прекар."
 
@@ -473,6 +489,7 @@ msgstr "Неправилен прекар."
 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
 #. TRANS: Group create form validation error.
 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
+#. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid homepage URL.
 msgid "Homepage is not a valid URL."
 msgstr "Главната страница не е важечка URL-адреса."
 
@@ -481,6 +498,7 @@ msgstr "Главната страница не е важечка URL-адрес
 #. TRANS: Group edit form validation error.
 #. TRANS: Group create form validation error.
 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
+#. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long full name.
 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
 msgstr "Полното име е предолго (највеќе 255 знаци)."
 
@@ -506,6 +524,7 @@ msgstr[1] "Описот е предолг (дозволено е највеќе
 #. TRANS: Group edit form validation error.
 #. TRANS: Group create form validation error.
 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
+#. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long location.
 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
 msgstr "Местоположбата е предолга (највеќе 255 знаци)."
 
@@ -599,7 +618,8 @@ msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
 msgstr "%1$s групи кадешто членува %2$s."
 
 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
-#. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
+#. TRANS: Page title for first page of groups for a user.
+#. TRANS: %s is a nickname.
 #, php-format
 msgid "%s groups"
 msgstr "%s групи"
@@ -730,11 +750,14 @@ msgstr "Сметка"
 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
 #. TRANS: Field label on login page.
 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
+#. TRANS: Field label on account registration page.
+#. TRANS: Label for nickname on user authorisation page.
 msgid "Nickname"
 msgstr "Прекар"
 
 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
 #. TRANS: Field label on login page.
+#. TRANS: Field label on account registration page.
 msgid "Password"
 msgstr "Лозинка"
 
@@ -937,6 +960,8 @@ msgstr "Неспроведено."
 msgid "Repeated to %s"
 msgstr "Повторено за %s"
 
+#. TRANS: Subtitle for API action that shows most recent notices that are repeats in user's inbox.
+#. TRANS: %1$s is the sitename, %2$s is a user nickname, %3$s is a user profile name.
 #, php-format
 msgid "%1$s notices that were to repeated to %2$s / %3$s."
 msgstr "%1$s забелешки што му се повторени на корисникот %2$s / %3$s."
@@ -1206,6 +1231,7 @@ msgstr ""
 
 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
 #. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
+#. TRANS: Server error displayed on page for remote subscribe when user does not have a matching profile.
 #. TRANS: Server error displayed when trying to authorise a remote subscription request
 #. TRANS: while the user has no profile.
 msgid "User without matching profile."
@@ -1416,16 +1442,19 @@ msgid "Unrecognized address type %s"
 msgstr "Непознат тип на адреса %s."
 
 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
+#. TRANS: Client error for an already confirmed IM address.
 msgid "That address has already been confirmed."
 msgstr "Оваа адреса веќе е потврдена."
 
-msgid "Couldn't update user."
-msgstr "Не можев да го подновам корисникот."
-
-msgid "Couldn't update user im preferences."
+#. TRANS: Server error displayed when updating IM preferences fails.
+#. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
+#, fuzzy
+msgid "Could not update user IM preferences."
 msgstr "Не можев да ги подновам корисничките нагодувања."
 
-msgid "Couldn't insert user im preferences."
+#. TRANS: Server error displayed when adding IM preferences fails.
+#, fuzzy
+msgid "Could not insert user IM preferences."
 msgstr "Не можев да се вметнам кориснички нагодувања за IM."
 
 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
@@ -1452,6 +1481,12 @@ msgstr "Разговор"
 msgid "Notices"
 msgstr "Забелешки"
 
+#. TRANS: Title for conversation page.
+#, fuzzy
+msgctxt "TITLE"
+msgid "Notice"
+msgstr "Забелешки"
+
 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
 msgid "Only logged-in users can delete their account."
 msgstr "Само најавени корисници можат да си ја избришат сметката."
@@ -2059,6 +2094,7 @@ msgid "Cannot normalize that email address."
 msgstr "Не можам да ја нормализирам таа е-поштенска адреса."
 
 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
+#. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without a valid e-mail address.
 msgid "Not a valid email address."
 msgstr "Неправилна адреса за е-пошта."
 
@@ -2096,7 +2132,6 @@ msgid "That is the wrong email address."
 msgstr "Ова е погрешна е-поштенска адреса."
 
 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
-#. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
 msgid "Could not delete email confirmation."
 msgstr "Не можев да ја избришам потврдата по е-пошта."
 
@@ -2236,6 +2271,7 @@ msgid "User being listened to does not exist."
 msgstr "Следениот корисник не постои."
 
 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is a local profile.
+#. TRANS: Client error displayed when using remote subscribe for a local entity.
 msgid "You can use the local subscription!"
 msgstr "Може да ја користите локалната претплата."
 
@@ -2268,10 +2304,12 @@ msgid "Cannot read file."
 msgstr "Податотеката не може да се прочита."
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to revoke an invalid role.
 msgid "Invalid role."
 msgstr "Погрешна улога."
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a reserved role.
 msgid "This role is reserved and cannot be set."
 msgstr "Оваа улога е резервирана и не може да се зададе."
 
@@ -2374,6 +2412,7 @@ msgid "Unable to update your design settings."
 msgstr "Не можам да ги подновам Вашите нагодувања за изглед."
 
 #. TRANS: Form text to confirm saved group design settings.
+#. TRANS: Confirmation message on Profile design page when saving design settings has succeeded.
 msgid "Design preferences saved."
 msgstr "Нагодувањата се зачувани."
 
@@ -2491,6 +2530,7 @@ msgstr ""
 "newgroup%%%%)!"
 
 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
+#. TRANS: Link text on group page to create a new group.
 msgid "Create a new group"
 msgstr "Создај нова група"
 
@@ -2565,24 +2605,27 @@ msgstr ""
 msgid "IM is not available."
 msgstr "IM е недостапно."
 
+#. TRANS: Form note in IM settings form. %s is the type of IM address that was confirmed.
 #, php-format
 msgid "Current confirmed %s address."
 msgstr "Тековна потврдена адреса на %s."
 
 #. TRANS: Form note in IM settings form.
-#. TRANS: %s is the IM address set for the site.
-#, php-format
+#. TRANS: %s is the IM service name, %2$s is the IM address set.
+#, fuzzy, php-format
 msgid ""
-"Awaiting confirmation on this address. Check your %s account for a message "
-"with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
+"Awaiting confirmation on this address. Check your %1$s account for a message "
+"with further instructions. (Did you add %2$s to your buddy list?)"
 msgstr ""
 "Чекам потврда за оваа адреса. Проверете ја Вашата сметка на %s - треба да "
 "добиете порака со понатамошни напатствија. (Дали го/ја додадовте %s на "
 "Вашиот список со пријатели?)"
 
+#. TRANS: Field label for IM address.
 msgid "IM address"
 msgstr "IM адреса"
 
+#. TRANS: Field title for IM address. %s is the IM service name.
 #, php-format
 msgid "%s screenname."
 msgstr "%s прекар."
@@ -2608,7 +2651,8 @@ msgid "Publish a MicroID"
 msgstr "Објави MicroID"
 
 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
-msgid "Couldn't update IM preferences."
+#, fuzzy
+msgid "Could not update IM preferences."
 msgstr "Не можев да ги подновам нагодувањата за IM."
 
 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
@@ -2620,15 +2664,18 @@ msgstr "Нагодувањата се зачувани."
 msgid "No screenname."
 msgstr "Нема прекар."
 
+#. TRANS: Form validation error when no transport is available setting an IM address.
 msgid "No transport."
 msgstr "Нема пренос."
 
 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
-msgid "Cannot normalize that screenname"
+#, fuzzy
+msgid "Cannot normalize that screenname."
 msgstr "Не можам да го нормализирам тој прекар"
 
 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
-msgid "Not a valid screenname"
+#, fuzzy
+msgid "Not a valid screenname."
 msgstr "Ова не е важечки прекар"
 
 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
@@ -2644,7 +2691,8 @@ msgid "That is the wrong IM address."
 msgstr "Ова е погрешната IM адреса."
 
 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
-msgid "Couldn't delete confirmation."
+#, fuzzy
+msgid "Could not delete confirmation."
 msgstr "Не можев да ја избришам потврдата."
 
 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
@@ -2656,10 +2704,6 @@ msgstr "Потврдата на IM е откажана."
 msgid "That is not your screenname."
 msgstr "Тоа не е Вашиот прекар."
 
-#. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
-msgid "Couldn't update user im prefs."
-msgstr "Не можев да ги подновам корисничките нагодувања за IM."
-
 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
 msgid "The IM address was removed."
 msgstr "IM-адресата е отстранета."
@@ -2983,6 +3027,7 @@ msgstr "Зачувај нагодувања на лиценцата."
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to log in while already logged in.
 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in.
 msgid "Already logged in."
 msgstr "Веќе сте најавени."
 
@@ -3004,10 +3049,12 @@ msgid "Login to site"
 msgstr "Најавете се"
 
 #. TRANS: Checkbox label label on login page.
+#. TRANS: Checkbox label on account registration page.
 msgid "Remember me"
 msgstr "Запамети ме"
 
 #. TRANS: Checkbox title on login page.
+#. TRANS: Checkbox title on account registration page.
 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
 msgstr ""
 "Отсега врши автоматска најава. Не треба да се користи за јавни сметачи!"
@@ -3089,6 +3136,7 @@ msgstr "Треба изворна URL-адреса."
 msgid "Could not create application."
 msgstr "Не можеше да се создаде програмот."
 
+#. TRANS: Form validation error on New application page when providing an invalid image upload.
 msgid "Invalid image."
 msgstr "Неважечка слика."
 
@@ -3402,6 +3450,7 @@ msgid "New password"
 msgstr "Нова лозинка"
 
 #. TRANS: Field title on page where to change password.
+#. TRANS: Field title on account registration page.
 msgid "6 or more characters."
 msgstr "6 или повеќе знаци."
 
@@ -3412,6 +3461,7 @@ msgstr "Потврди"
 
 #. TRANS: Field title on page where to change password.
 #. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
+#. TRANS: Field title on account registration page.
 msgid "Same as password above."
 msgstr "Исто како лозинката погоре."
 
@@ -3421,10 +3471,14 @@ msgid "Change"
 msgstr "Измени"
 
 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
+#. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with too short a password.
 msgid "Password must be 6 or more characters."
 msgstr "Лозинката мора да содржи барем 6 знаци."
 
-msgid "Passwords don't match."
+#. TRANS: Form validation error on password change when password confirmation does not match.
+#. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with non-matching passwords.
+#, fuzzy
+msgid "Passwords do not match."
 msgstr "Лозинките не се совпаѓаат."
 
 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
@@ -3649,6 +3703,7 @@ msgstr "Понекогаш"
 msgid "Always"
 msgstr "Секогаш"
 
+#. TRANS: Drop down label in Paths admin panel.
 msgid "Use SSL"
 msgstr "Користи SSL"
 
@@ -3769,19 +3824,23 @@ msgid "Profile information"
 msgstr "Информации за профил"
 
 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
+#. TRANS: Field title on account registration page.
 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
 msgstr "1-64 мали букви или бројки, без интерпукциски знаци и празни места."
 
 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
+#. TRANS: Field label on account registration page.
 msgid "Full name"
 msgstr "Име и презиме"
 
 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
+#. TRANS: Field label on account registration page.
 #. TRANS: Form input field label.
 msgid "Homepage"
 msgstr "Домашна страница"
 
 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
+#. TRANS: Field title on account registration page.
 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
 msgstr ""
 "URL-адреса на Вашата домашна страница, блог или профил на друго мрежно место."
@@ -3801,10 +3860,12 @@ msgstr "Опишете се себеси и Вашите интереси"
 
 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
 #. TRANS: their biography.
+#. TRANS: Text area label on account registration page.
 msgid "Bio"
 msgstr "Биографија"
 
 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
+#. TRANS: Field label on account registration page.
 msgid "Location"
 msgstr "Местоположба"
 
@@ -3855,6 +3916,8 @@ msgstr ""
 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
 #. TRANS: characters for the biography (%d).
+#. TRANS: Form validation error on registration page when providing too long a bio text.
+#. TRANS: %d is the maximum number of characters for bio; used for plural.
 #, php-format
 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
@@ -4056,6 +4119,7 @@ msgstr ""
 "Ако ја имате заборавено или загубено лозинката, можете да побарате да Ви се "
 "испрати нова по е-поштата која сте ја назначиле за сметката."
 
+#. TRANS: Page notice for password change page.
 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
 msgstr "Препознаени сте. Внесете нова лозинка подполу."
 
@@ -4150,6 +4214,7 @@ msgid "Password and confirmation do not match."
 msgstr "Двете лозинки не се совпаѓаат."
 
 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
+#. TRANS: Server error displayed when saving fails during user registration.
 msgid "Error setting user."
 msgstr "Грешка во поставувањето на корисникот."
 
@@ -4157,37 +4222,52 @@ msgstr "Грешка во поставувањето на корисникот."
 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
 msgstr "Новата лозинка е успешно зачувана. Сега сте најавени."
 
-msgid "No id parameter"
+#. TRANS: Client exception thrown when no ID parameter was provided.
+#, fuzzy
+msgid "No id parameter."
 msgstr "Нема параметар за ID"
 
-#, php-format
-msgid "No such file \"%d\""
+#. TRANS: Client exception thrown when an invalid ID parameter was provided for a file.
+#. TRANS: %d is the provided ID for which the file is not present (number).
+#, fuzzy, php-format
+msgid "No such file \"%d\"."
 msgstr "Нема податотека „%d“"
 
+#. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without an invitation.
 msgid "Sorry, only invited people can register."
 msgstr "Жалиме, регистрацијата е само со покана."
 
+#. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without a valid invitation.
 msgid "Sorry, invalid invitation code."
 msgstr "Жалиме, неважечки код за поканата."
 
+#. TRANS: Title for registration page after a succesful registration.
 msgid "Registration successful"
 msgstr "Регистрацијата е успешна"
 
+#. TRANS: Title for registration page.
+#, fuzzy
+msgctxt "TITLE"
 msgid "Register"
 msgstr "Регистрирај се"
 
+#. TRANS: Client error displayed when trying to register to a closed site.
 msgid "Registration not allowed."
 msgstr "Регистрирањето не е дозволено."
 
-msgid "You cannot register if you don't agree to the license."
+#. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without agreeing to the site license.
+#, fuzzy
+msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
 msgstr "Не може да се регистрирате ако не ја прифаќате лиценцата."
 
 msgid "Email address already exists."
 msgstr "Адресата веќе постои."
 
+#. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid username or password.
 msgid "Invalid username or password."
 msgstr "Погрешно име или лозинка."
 
+#. TRANS: Page notice on registration page.
 msgid ""
 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
 "link up to friends and colleagues."
@@ -4195,23 +4275,59 @@ msgstr ""
 "Со овој образец можете да создадете нова сметка. Потоа ќе можете да "
 "објавувате забелешки и да се поврзувате со пријатели и колеги."
 
+#. TRANS: Field label on account registration page. In this field the password has to be entered a second time.
+#, fuzzy
+msgctxt "PASSWORD"
+msgid "Confirm"
+msgstr "Потврди"
+
+#. TRANS: Field label on account registration page.
+#, fuzzy
+msgctxt "LABEL"
 msgid "Email"
 msgstr "Е-пошта"
 
+#. TRANS: Field title on account registration page.
 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
 msgstr "Се користи само за подновувања, објави и повраќање на лозинка."
 
+#. TRANS: Field title on account registration page.
 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
 msgstr "Подолго име, по можност Вашето „вистинско“ име и презиме"
 
+#. TRANS: Text area title in form for account registration. Plural
+#. TRANS: is decided by the number of characters available for the
+#. TRANS: biography (%d).
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Describe yourself and your interests in %d character."
+msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters."
+msgstr[0] "Опишете се себеси и своите интереси со %d знак."
+msgstr[1] "Опишете се себеси и своите интереси со %d знаци."
+
+#. TRANS: Text area title on account registration page.
+#, fuzzy
+msgid "Describe yourself and your interests."
+msgstr "Опишете се себеси и Вашите интереси"
+
+#. TRANS: Field title on account registration page.
 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
 msgstr "Каде се наоѓате, на пр. „Град, Сојуз. држава (или Област), Земја“."
 
+#. TRANS: Field label on account registration page.
+#, fuzzy
+msgctxt "BUTTON"
+msgid "Register"
+msgstr "Регистрирај се"
+
+#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for private sites.
+#. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename.
 #, php-format
 msgid ""
 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
 msgstr "Сфаќам дека содржината и податоците на %1$s се лични и доверливи."
 
+#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with a specified copyright owner.
+#. TRANS: %1$s is the license owner.
 #, php-format
 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
 msgstr "Авторското правво на мојот текст и податотеки го има %1$s."
@@ -4235,6 +4351,10 @@ msgstr ""
 "Мојот текст и податотеки се достапни под %s, освен следниве приватни "
 "податоци: лозинка, е-пошта, IM-адреса и телефонски број."
 
+#. TRANS: Text displayed after successful account registration.
+#. TRANS: %1$s is the registered nickname, %2$s is the profile URL.
+#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link)
+#. TRANS: and variables in the form %%%%variable%%%%. Please mind the syntax.
 #, php-format
 msgid ""
 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
@@ -4268,6 +4388,7 @@ msgstr ""
 "Ви благодариме што се зачленивте и Ви пожелуваме пријатни мигови со оваа "
 "служба."
 
+#. TRANS: Instruction text on how to deal with the e-mail address confirmation e-mail.
 msgid ""
 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
 "to confirm your email address.)"
@@ -4275,6 +4396,8 @@ msgstr ""
 "(Би требало веднаш да добиете порака по е-пошта, во која стојат напатствија "
 "за потврдување на е-поштенската адреса.)"
 
+#. TRANS: Page notice for remote subscribe. This message contains Markdown links.
+#. TRANS: Ensure to keep the correct markup of [link description](link).
 #, php-format
 msgid ""
 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
@@ -4286,81 +4409,113 @@ msgstr ""
 "[усогласиво мреж. место за микроблогирање](%%doc.openmublog%%), внесете го "
 "URL-то на Вашиот профил подолу."
 
+#. TRANS: Page title for Remote subscribe.
 msgid "Remote subscribe"
 msgstr "Оддалечена претплата"
 
+#. TRANS: Field legend on page for remote subscribe.
 msgid "Subscribe to a remote user"
 msgstr "Претплати се на далечински корисник"
 
+#. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
 msgid "User nickname"
 msgstr "Прекар на корисникот"
 
+#. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
 msgid "Nickname of the user you want to follow."
 msgstr "Прекар на корисникот што сакате да го следите."
 
+#. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
 msgid "Profile URL"
 msgstr "URL на профилот"
 
+#. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service."
 msgstr "!URL на Вашиот профил на друга складна служба за микроблогирање."
 
-#. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
+#. TRANS: Button text on page for remote subscribe.
+#, fuzzy
+msgctxt "BUTTON"
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Претплати се"
 
+#. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when an invalid profile URL was provided.
 msgid "Invalid profile URL (bad format)."
 msgstr "Неправилна URL на профилот (лош формат)."
 
+#. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no the provided profile URL
+#. TRANS: does not contain expected data.
 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
 msgstr ""
 "Неважечка URL-адреса на профил (нема YADIS документ или определен е "
 "неважечки XRDS)."
 
+#. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe.
 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
 msgstr "Тоа е локален профил! Најавете се за да се претплатите."
 
+#. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when the remote service is not providing a request token.
 msgid "Could not get a request token."
 msgstr "Не можев да добијам жетон за барање."
 
+#. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
 msgstr "Само најавени корисници можат да повторуваат забелешки."
 
+#. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not providing a notice ID.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-existing notice.
 msgid "No notice specified."
 msgstr "Нема назначено забелешка."
 
+#. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an own notice.
 msgid "You cannot repeat your own notice."
 msgstr "Не можете да повторувате сопствена забелешка."
 
+#. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an already repeated notice.
 msgid "You already repeated that notice."
 msgstr "Веќе ја имате повторено таа забелешка."
 
+#. TRANS: Title after repeating a notice.
 msgid "Repeated"
 msgstr "Повторено"
 
+#. TRANS: Confirmation text after repeating a notice.
 msgid "Repeated!"
 msgstr "Повторено!"
 
+#. TRANS: Title for first page of replies for a user.
+#. TRANS: %s is a user nickname.
 #. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
 #, php-format
 msgid "Replies to %s"
 msgstr "Одговори испратени до %s"
 
+#. TRANS: Title for all but the first page of replies for a user.
+#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
 #, php-format
 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
 msgstr "Одговори на %1$s, стр. %2$d"
 
+#. TRANS: Link for feed with replies for a user.
+#. TRANS: %s is a user nickname.
 #, php-format
 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
 msgstr "Канал со одговори за %s (RSS 1.0)"
 
+#. TRANS: Link for feed with replies for a user.
+#. TRANS: %s is a user nickname.
 #, php-format
 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
 msgstr "Канал со одговори за %s (RSS 2.0)"
 
+#. TRANS: Link for feed with replies for a user.
+#. TRANS: %s is a user nickname.
 #, php-format
 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
 msgstr "Канал со одговори за %s (Atom)"
 
+#. TRANS: Empty list message for page with replies for a user.
+#. TRANS: %1$s and %s$s are the user nickname.
 #, php-format
 msgid ""
 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
@@ -4369,6 +4524,8 @@ msgstr ""
 "Ова е историјата на која се прикажани одговорите на %1$s, но %2$s сè уште "
 "нема добиено забелешка за нив."
 
+#. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for the logged in user.
+#. TRANS: This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
 #, php-format
 msgid ""
 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
@@ -4377,6 +4534,8 @@ msgstr ""
 "Можете да започнувате разговори со други корисници, да се претплаќате на "
 "други луѓе или да [се зачленувате во групи](%%action.groups%%)."
 
+#. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for all logged in users but the user themselves.
+#. TRANS: %1$s, %2$s and %3$s are a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
 #, php-format
 msgid ""
 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
@@ -4469,12 +4628,17 @@ msgstr ""
 msgid "Upload the file"
 msgstr "Подигни ја податотеката"
 
+#. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role without having the right to do that.
 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
 msgstr "На ова мрежно место не можете да одземате кориснички улоги."
 
-msgid "User doesn't have this role."
+#. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role that is not set.
+#, fuzzy
+msgid "User does not have this role."
 msgstr "Корисникот ја нема оваа улога."
 
+#. TRANS: Engine name for RSD.
+#. TRANS: Engine name.
 msgid "StatusNet"
 msgstr "StatusNet"
 
@@ -4879,6 +5043,9 @@ msgstr ""
 "URL-адресата која е користи за врски за автори во долната колоцифра на "
 "секоја страница"
 
+msgid "Email"
+msgstr "Е-пошта"
+
 msgid "Contact email address for your site"
 msgstr "Контактна е-пошта за Вашето мрежното место"
 
@@ -5037,6 +5204,11 @@ msgstr ""
 msgid "That is the wrong confirmation number."
 msgstr "Ова е погрешен потврден број."
 
+#. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
+#, fuzzy
+msgid "Could not delete SMS confirmation."
+msgstr "Не можев да ја избришам потврдата."
+
 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
 msgid "SMS confirmation cancelled."
 msgstr "Потврдата за СМС е откажана."
@@ -5271,13 +5443,12 @@ msgstr "Кориснички профил"
 msgid "Tag user"
 msgstr "Означи корисник"
 
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), separated by commas or "
 "spaces."
 msgstr ""
 "Ознаки за овој корисник (букви, бројки, -, . и _), одделени со запирка или "
-"празно место"
+"празно место."
 
 msgid ""
 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
@@ -5557,10 +5728,12 @@ msgstr "Не можам да ја прочитам URL-адресата на а
 msgid "Wrong image type for avatar URL \"%s\"."
 msgstr "Погрешен тип на слика за аватарот со URL „%s“."
 
+#. TRANS: Title for profile design page.
 #. TRANS: Page title for profile design page.
 msgid "Profile design"
 msgstr "Изглед на профилот"
 
+#. TRANS: Instructions for Profile design page.
 #. TRANS: Instructions for profile design page.
 msgid ""
 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
@@ -5569,33 +5742,44 @@ msgstr ""
 "Прилагодете го изгледот на Вашиот профил, со позадинска слика и палета од "
 "бои по Ваш избор."
 
+#. TRANS: Succes message on Profile design page when finding an easter egg.
 msgid "Enjoy your hotdog!"
 msgstr "Добар апетит!"
 
+#. TRANS: Form legend on Profile design page.
 msgid "Design settings"
 msgstr "Нагодувања на изгледот"
 
+#. TRANS: Checkbox label on Profile design page.
 msgid "View profile designs"
 msgstr "Види изгледи на профилот"
 
+#. TRANS: Title for checkbox on Profile design page.
 msgid "Show or hide profile designs."
 msgstr "Прикажи или скриј изгледи на профилот."
 
+#. TRANS: Form legend on Profile design page for form to choose a background image.
 msgid "Background file"
 msgstr "Податотека за позадината"
 
-#. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
+#. TRANS: Page title for all but the first page of groups for a user.
+#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$d is a page number.
 #, php-format
 msgid "%1$s groups, page %2$d"
 msgstr "Групи %1$s, стр. %2$d"
 
+#. TRANS: Link text on group page to search for groups.
 msgid "Search for more groups"
 msgstr "Пребарај уште групи"
 
+#. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group.
+#. TRANS: %s is a user nickname.
 #, php-format
 msgid "%s is not a member of any group."
 msgstr "%s не членува во ниедна група."
 
+#. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group. This message contains
+#. TRANS: a Markdown link in the form [link text](link) and a variable that should not be changed.
 #, php-format
 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
 msgstr ""
@@ -5610,10 +5794,13 @@ msgstr ""
 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
 msgstr "Подновувања од %1$s на %2$s!"
 
+#. TRANS: Title for version page. %s is the StatusNet version.
 #, php-format
 msgid "StatusNet %s"
 msgstr "StatusNet %s"
 
+#. TRANS: Content part of StatusNet version page.
+#. TRANS: %1$s is the engine name (StatusNet) and %2$s is the StatusNet version.
 #, php-format
 msgid ""
 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
@@ -5622,13 +5809,16 @@ msgstr ""
 "Ова мрежно место работи на %1$s верзија %2$s, Авторски права 2008-2010 "
 "StatusNet, Inc. и учесници."
 
+#. TRANS: Header for StatusNet contributors section on the version page.
 msgid "Contributors"
 msgstr "Учесници"
 
+#. TRANS: Header for StatusNet license section on the version page.
 #. TRANS: Menu item for site administration
 msgid "License"
 msgstr "Лиценца"
 
+#. TRANS: Content part of StatusNet version page.
 msgid ""
 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
@@ -5640,6 +5830,7 @@ msgstr ""
 "Фондацијата за слободна програмска опрема, верзија 3 на лиценцата, или (по "
 "Ваш избор) било која подоцнежна верзија. "
 
+#. TRANS: Content part of StatusNet version page.
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -5651,6 +5842,8 @@ msgstr ""
 "или ПОГОДНОСТ ЗА ОПРЕДЕЛЕНА ЦЕЛ.  Погледајте ја Општата јавна лиценца ГНУ "
 "Аферо за повеќе подробности. "
 
+#. TRANS: Content part of StatusNet version page.
+#. TRANS: %s is a link to the AGPL license with link description "http://www.gnu.org/licenses/agpl.html".
 #, php-format
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
@@ -5659,22 +5852,32 @@ msgstr ""
 "Треба да имате добиено примерок од Општата јавна лиценца ГНУ Аферо заедно со "
 "овој програм.  Ако ја немате, погледајте %s."
 
+#. TRANS: Header for StatusNet plugins section on the version page.
 #. TRANS: Menu item for site administration
 msgid "Plugins"
 msgstr "Приклучоци"
 
-#. TRANS: Form input field label for application name.
+#. TRANS: Column header for plugins table on version page.
+#, fuzzy
+msgctxt "HEADER"
 msgid "Name"
 msgstr "Име"
 
-#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
+#. TRANS: Column header for plugins table on version page.
+#, fuzzy
+msgctxt "HEADER"
 msgid "Version"
 msgstr "Верзија"
 
+#. TRANS: Column header for plugins table on version page.
+#, fuzzy
+msgctxt "HEADER"
 msgid "Author(s)"
 msgstr "Автор(и)"
 
-#. TRANS: Form input field label.
+#. TRANS: Column header for plugins table on version page.
+#, fuzzy
+msgctxt "HEADER"
 msgid "Description"
 msgstr "Опис"
 
@@ -6021,6 +6224,10 @@ msgctxt "role"
 msgid "Moderator"
 msgstr "Модератор"
 
+#. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
+msgid "Subscribe"
+msgstr "Претплати се"
+
 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
 #, php-format
 msgid "%1$s - %2$s"
@@ -6041,6 +6248,7 @@ msgid "Reply"
 msgstr "Одговори"
 
 #. TRANS: Placeholder text for inline reply form. Clicking in this box will turn it into a mini notice form.
+#. TRANS: Field label for reply mini form.
 msgid "Write a reply..."
 msgstr "Напишете одговор..."
 
@@ -6341,6 +6549,10 @@ msgstr "Икона"
 msgid "Icon for this application"
 msgstr "Икона за овој програм"
 
+#. TRANS: Form input field label for application name.
+msgid "Name"
+msgstr "Име"
+
 #. TRANS: Form input field instructions.
 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
 #, php-format
@@ -6353,6 +6565,10 @@ msgstr[1] "Опишете го програмот со %d знака"
 msgid "Describe your application"
 msgstr "Опишете го Вашиот програм"
 
+#. TRANS: Form input field label.
+msgid "Description"
+msgstr "Опис"
+
 #. TRANS: Form input field instructions.
 msgid "URL of the homepage of this application"
 msgstr "URL на страницата на програмот"
@@ -6741,152 +6957,140 @@ msgstr[0] "Не ни го испративте тој профил."
 msgstr[1] "Не ни го испративте тој профил."
 
 #. TRANS: Header line of help text for commands.
-#, fuzzy
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "Commands:"
-msgstr "РезÑ\83лÑ\82аÑ\82и Ð¾Ð´ Ð½Ð°Ñ\80едбаÑ\82а"
+msgstr "Ð\9dаÑ\80едби:"
 
 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on"
-#, fuzzy
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "turn on notifications"
-msgstr "Ð\9dе Ð¼Ð¾Ð¶Ð°Ð¼ Ð´Ð° Ð²ÐºÐ»Ñ\83Ñ\87ам Ð¸Ð·Ð²ÐµÑ\81Ñ\82Ñ\83ваÑ\9aе."
+msgstr "вклÑ\83Ñ\87и Ð¸Ð·Ð²ÐµÑ\81Ñ\82Ñ\83ваÑ\9aа"
 
 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off"
-#, fuzzy
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "turn off notifications"
-msgstr "Ð\9dе Ð¼Ð¾Ð¶Ð°Ð¼ Ð´Ð° Ð¸Ñ\81клÑ\83Ñ\87ам Ð¸Ð·Ð²ÐµÑ\81Ñ\82Ñ\83ваÑ\9aе."
+msgstr "иÑ\81клÑ\83Ñ\87и Ð¸Ð·Ð²ÐµÑ\81Ñ\82Ñ\83ваÑ\9aа"
 
 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "help"
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "show this help"
-msgstr ""
+msgstr "прикажувај ја оваа помош"
 
 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "follow <nickname>"
-#, fuzzy
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "subscribe to user"
-msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\82плаÑ\82и Ñ\81е Ð½Ð° ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81ников"
+msgstr "пÑ\80еÑ\82плаÑ\82а Ð½Ð° ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81ник"
 
 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "groups"
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "lists the groups you have joined"
-msgstr ""
+msgstr "ги наведува групите кајшто членувате"
 
 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscriptions"
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "list the people you follow"
-msgstr ""
+msgstr "ги наведува лицата што ги следите"
 
 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscribers"
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "list the people that follow you"
-msgstr ""
+msgstr "ги наведува лицата што Ве следат"
 
 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "leave <nickname>"
-#, fuzzy
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "unsubscribe from user"
-msgstr "Ð\9eÑ\82кажи Ð¿Ñ\80еÑ\82плаÑ\82а Ð¾Ð´ Ð¾Ð²Ð¾Ñ\98 корсиник"
+msgstr "оÑ\82кажÑ\83ваÑ\9aе Ð½Ð° Ð¿Ñ\80еÑ\82плаÑ\82а Ð½Ð° корсиник"
 
 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "d <nickname> <text>"
-#, fuzzy
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "direct message to user"
-msgstr "Ð\94иÑ\80екÑ\82ни Ð¿Ð¾Ñ\80аки Ð´Ð¾ %s"
+msgstr "непоÑ\81Ñ\80една Ð¿Ð¾Ñ\80ака Ð·Ð° ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81ник"
 
 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "get <nickname>"
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "get last notice from user"
-msgstr ""
+msgstr "преземање на последна забелешка од корисник"
 
 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "whois <nickname>"
-#, fuzzy
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "get profile info on user"
-msgstr "Ð\94алеÑ\87инÑ\81киоÑ\82 Ð¿Ñ\80оÑ\84ил Ð½Ðµ Ðµ Ð³Ñ\80Ñ\83па!"
+msgstr "пÑ\80еземаÑ\9aе Ð½Ð° Ð¿Ñ\80оÑ\84илни Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ñ\82оÑ\86и Ð·Ð° ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81ник"
 
 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "lose <nickname>"
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "force user to stop following you"
-msgstr ""
+msgstr "наложување на корисник да престане да Ве следи"
 
 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav <nickname>"
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "add user's last notice as a 'fave'"
-msgstr ""
+msgstr "бендисување на последната забелешка на корисникот"
 
 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav #<notice_id>"
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "add notice with the given id as a 'fave'"
-msgstr ""
+msgstr "бендисување на забелешка со дадена назнака"
 
 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat #<notice_id>"
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "repeat a notice with a given id"
-msgstr ""
+msgstr "овторување на забелешка со дадена назнака"
 
 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat <nickname>"
-#, fuzzy
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "repeat the last notice from user"
-msgstr "Ð\9fовÑ\82оÑ\80и Ñ\98а Ð·Ð°Ð±ÐµÐ»ÐµÑ\88кава"
+msgstr "повÑ\82оÑ\80Ñ\83ваÑ\9aе Ð½Ð° Ð¿Ð¾Ñ\81леднаÑ\82а Ð·Ð°Ð±ÐµÐ»ÐµÑ\88ка Ð½Ð° ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81никоÑ\82"
 
 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply #<notice_id>"
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "reply to notice with a given id"
-msgstr ""
+msgstr "одговарање на забелешка со дадена назнака"
 
 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply <nickname>"
-#, fuzzy
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "reply to the last notice from user"
-msgstr "Ð\9eдговоÑ\80и Ð½Ð° Ð·Ð°Ð±ÐµÐ»ÐµÑ\88кава"
+msgstr "одговаÑ\80аÑ\9aе Ð½Ð° Ð¿Ð¾Ñ\81леднаÑ\82а Ð·Ð°Ð±ÐµÐ»ÐµÑ\88ка Ð½Ð° ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81никоÑ\82"
 
 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "join <group>"
-#, fuzzy
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "join group"
-msgstr "Ð\9dепознаÑ\82а Ð³Ñ\80Ñ\83па."
+msgstr "заÑ\87ленÑ\83ваÑ\9aе Ð²Ð¾ Ð³Ñ\80Ñ\83па"
 
 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "login"
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "Get a link to login to the web interface"
-msgstr ""
+msgstr "Добивање на врска за најава на мрежниот посредник"
 
 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "drop <group>"
-#, fuzzy
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "leave group"
-msgstr "Ð\98збÑ\80иÑ\88и група"
+msgstr "напÑ\83Ñ\88Ñ\82аÑ\9aе Ð½Ð° група"
 
 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stats"
-#, fuzzy
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "get your stats"
-msgstr "Ð\9fодновеÑ\82е Ñ\81и Ð³Ð¾ Ñ\81Ñ\82аÑ\82Ñ\83Ñ\81оÑ\82..."
+msgstr "пÑ\80еземаÑ\9aе Ð½Ð° Ð\92аÑ\88иÑ\82е Ñ\81Ñ\82аÑ\82иÑ\81Ñ\82ики"
 
 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stop"
 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "quit"
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "same as 'off'"
-msgstr ""
+msgstr "исто што и „исклучено“"
 
 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "sub <nickname>"
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "same as 'follow'"
-msgstr ""
+msgstr "исто што и „следи“"
 
 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "unsub <nickname>"
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "same as 'leave'"
-msgstr ""
+msgstr "исто што и „напушти“"
 
 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "last <nickname>"
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "same as 'get'"
-msgstr ""
+msgstr "исто што и „преземи“"
 
 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on <nickname>"
 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off <nickname>"
@@ -6897,15 +7101,14 @@ msgstr ""
 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack all"
 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracks"
 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracking"
-#, fuzzy
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "not yet implemented."
-msgstr "Наредбата сè уште не е имплементирана."
+msgstr "сè уште не е спроведено."
 
 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "nudge <nickname>"
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "remind a user to update."
-msgstr ""
+msgstr "потсетување на корисник да поднови."
 
 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
 msgid "No configuration file found."
@@ -8022,6 +8225,10 @@ msgstr "Приватност"
 msgid "Source"
 msgstr "Изворен код"
 
+#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
+msgid "Version"
+msgstr "Верзија"
+
 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
 msgid "Contact"
@@ -8153,12 +8360,63 @@ msgstr "Изгледот содржи податотека од типот „.%
 msgid "Error opening theme archive."
 msgstr "Грешка при отворањето на архивот за мотив."
 
-#, php-format
-msgid "Show %d reply"
+#. TRANS: Header for Notices section.
+#, fuzzy
+msgctxt "HEADER"
+msgid "Notices"
+msgstr "Забелешки"
+
+#. TRANS: Link to show replies for a notice.
+#. TRANS: %d is the number of replies to a notice and used for plural.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Show reply"
 msgid_plural "Show all %d replies"
 msgstr[0] "Прикажи %d одговор"
 msgstr[1] "Прикажи ги сите %d одговори"
 
+#. TRANS: Reference to the logged in user in favourite list.
+msgctxt "FAVELIST"
+msgid "You"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Separator in list of user names like "You, Bob, Mary".
+msgid ", "
+msgstr ""
+
+#. TRANS: For building a list such as "You, bob, mary and 5 others have favored this notice".
+#. TRANS: %1$s is a list of users, separated by a separator (default: ", "), %2$s is the last user in the list.
+#, fuzzy, php-format
+msgctxt "FAVELIST"
+msgid "%1$s and %2$s"
+msgstr "%1$s - %2$s"
+
+#. TRANS: List message for notice favoured by logged in user.
+#, fuzzy
+msgctxt "FAVELIST"
+msgid "You have favored this notice."
+msgstr "Бендисај ја забелешкава"
+
+#, fuzzy, php-format
+msgctxt "FAVELIST"
+msgid "One person has favored this notice."
+msgid_plural "%d people have favored this notice."
+msgstr[0] "Одбендисај ја забелешкава"
+msgstr[1] "Одбендисај ја забелешкава"
+
+#. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
+#, fuzzy
+msgctxt "REPEATLIST"
+msgid "You have repeated this notice."
+msgstr "Веќе ја имате повторено таа забелешка."
+
+#, fuzzy, php-format
+msgctxt "REPEATLIST"
+msgid "One person has repeated this notice."
+msgid_plural "%d people have repeated this notice."
+msgstr[0] "Забелешката е веќе повторена."
+msgstr[1] "Забелешката е веќе повторена."
+
+#. TRANS: Title for top posters section.
 msgid "Top posters"
 msgstr "Најактивни објавувачи"
 
@@ -8167,21 +8425,32 @@ msgctxt "TITLE"
 msgid "Unblock"
 msgstr "Одблокирај"
 
+#. TRANS: Title for unsandbox form.
+#, fuzzy
+msgctxt "TITLE"
 msgid "Unsandbox"
 msgstr "Извади од песочен режим"
 
+#. TRANS: Description for unsandbox form.
 msgid "Unsandbox this user"
 msgstr "Тргни го корисников од песочен режим"
 
+#. TRANS: Title for unsilence form.
 msgid "Unsilence"
 msgstr "Тргни замолчување"
 
+#. TRANS: Form description for unsilence form.
 msgid "Unsilence this user"
 msgstr "Тргни замолчување за овој корисник"
 
+#. TRANS: Form legend on unsubscribe form.
+#. TRANS: Button title on unsubscribe form.
 msgid "Unsubscribe from this user"
 msgstr "Откажи претплата од овој корсиник"
 
+#. TRANS: Button text on unsubscribe form.
+#, fuzzy
+msgctxt "BUTTON"
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Откажи ја претплатата"
 
@@ -8191,6 +8460,7 @@ msgstr "Откажи ја претплатата"
 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
 msgstr "Корисникот %1$s (%2$d) нема профилен запис."
 
+#. TRANS: Authorisation exception thrown when a user a not allowed to login.
 msgid "Not allowed to log in."
 msgstr "Не Ви е дозволено да се најавите."
 
@@ -8266,5 +8536,8 @@ msgstr "Неважечки XML. Нема XRD-корен."
 msgid "Getting backup from file '%s'."
 msgstr "Земам резерва на податотеката „%s“."
 
-#~ msgid "Invalid tag: \"%s\""
-#~ msgstr "Неважечка ознака: „%s“"
+#~ msgid "Couldn't update user."
+#~ msgstr "Не можев да го подновам корисникот."
+
+#~ msgid "Couldn't update user im prefs."
+#~ msgstr "Не можев да ги подновам корисничките нагодувања за IM."