msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-20 07:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-20 07:15:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-21 18:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-21 18:41:28+0000\n"
"Language-Team: Macedonian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:mk>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86457); Translate extension (2011-04-13)\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86650); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: mk\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n == 1 || n%10 == 1) ? 0 : 1;\n"
-"X-POT-Import-Date: 2011-04-18 11:51:41+0000\n"
+"X-POT-Import-Date: 2011-04-20 08:40:21+0000\n"
#. TRANS: Database error message.
#, php-format
#. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
msgid "Reset password"
-msgstr "РеÑ\81Ñ\82еÑ\82иÑ\80аÑ\98 Ñ\98а лозинкаÑ\82а"
+msgstr "Ð\9dова лозинка"
#. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
msgid "Recover password"
msgid "Problem saving group inbox."
msgstr "Проблем при зачувувањето на групното приемно сандаче."
-#. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
-#. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
-#, php-format
-msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
-msgstr "Не можев да го зачувам одговорот за %1$d, %2$d."
-
#. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
#. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
#, php-format
msgid "Transport cannot be null."
msgstr "Преносот не може да биде ништо."
+#. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
+msgctxt "TITLE"
+msgid "Trends"
+msgstr ""
+
#. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Invite more colleagues"
msgid "Cannot get author for activity."
msgstr "Не можам да го добијам авторот за активноста."
-#. TRANS: Client exception.
+#. TRANS: Client exception thrown when ...
msgid "Bookmark not posted to this group."
msgstr "На оваа група не е објавен одбележувач."
-#. TRANS: Client exception.
+#. TRANS: Client exception when ...
msgid "Object not posted to this user."
msgstr "Објектот не му е испратен на овој корисник."
msgid "Do not know how to handle this kind of target."
msgstr "Не знам како да работам со ваква одредница."
+#. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin developer has not done his job too well.
+msgid "You must implement either adaptNoticeListItem() or showNotice()."
+msgstr ""
+
#. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
msgid "Nickname cannot be empty."
msgstr "Прекарот не може да стои празен."
"Жалиме, но добивањето на Вашата местоположба трае подолго од очекуваното. "
"Обидете се подоцна."
-#. TRANS: Header in notice list.
-#. TRANS: Header for Notices section.
-msgctxt "HEADER"
-msgid "Notices"
-msgstr "Забелешки"
-
#. TRANS: Separator in profile addressees list.
msgctxt "SEPARATOR"
msgid ", "
msgstr ", "
#. TRANS: Start of profile addressees list.
-#, fuzzy
msgid " ▸ "
-msgstr " â\96¶ "
+msgstr " â\96¸ "
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
msgid "N"
msgid "Popular"
msgstr "Популарно"
+#. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
+msgctxt "TITLE"
+msgid "Trending topics"
+msgstr ""
+
#. TRANS: Client error displayed when return-to was defined without a target.
msgid "No return-to arguments."
msgstr "Нема return-to аргументи."
msgid "Error opening theme archive."
msgstr "Грешка при отворањето на архивот за мотив."
+#. TRANS: Header for Notices section.
+msgctxt "HEADER"
+msgid "Notices"
+msgstr "Забелешки"
+
#. TRANS: Link to show replies for a notice.
#. TRANS: %d is the number of replies to a notice and used for plural.
#, php-format
msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr "Земам резерва на податотеката „%s“."
-#~ msgid ""
-#~ "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
-#~ "\n"
-#~ "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with "
-#~ "people you know and people who interest you.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life "
-#~ "online with people who know about you. It's also great for meeting new "
-#~ "people who share your interests.\n"
-#~ "\n"
-#~ "%1$s said:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%4$s\n"
-#~ "\n"
-#~ "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%5$s\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
-#~ "invitation.\n"
-#~ "\n"
-#~ "%6$s\n"
-#~ "\n"
-#~ "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
-#~ "time.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Sincerely, %2$s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%1$s Ве кани да се придружите на %2$s (%3$s).\n"
-#~ "\n"
-#~ "%2$s е мрежно место за микроблогирање што Ви овозможува да бидете во тек "
-#~ "луѓето што ги познавате и луѓето кои Ве интересираат.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Можете да објавувате и новости за Вас, Ваши размисли, и настани од Вашиот "
-#~ "живот за да ги информирате луѓето што Ве знаат. Ова е воедно и одлично "
-#~ "место за запознавање на нови луѓе со исти интереси како Вашите.\n"
-#~ "\n"
-#~ "%1$s рече:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%4$s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Можете да го погледате профилот на %1$s на %2$s тука:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%5$s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ако сакате да ја испробате оваа друштвено мрежно место, кликнете на "
-#~ "врската подолу за да ја прифатите поканата.\n"
-#~ "\n"
-#~ "%6$s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ако не сте заинтересирани, занемарете го писмово. Ви благодариме на "
-#~ "времето и трпението.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Со почит, %2$s\n"
+#~ msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
+#~ msgstr "Не можев да го зачувам одговорот за %1$d, %2$d."