msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-05 20:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-05-05 20:51:27+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-05 09:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-05 09:16:12+0000\n"
"Language-Team: Macedonian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:mk>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r87509); Translate extension (2011-04-26)\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r89487); Translate extension (2011-06-02)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: mk\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n == 1 || n%10 == 1) ? 0 : 1;\n"
-"X-POT-Import-Date: 2011-05-05 10:52:40+0000\n"
+"X-POT-Import-Date: 2011-05-05 21:43:16+0000\n"
#. TRANS: Database error message.
#, php-format
msgstr "Нема таков корисник."
#. TRANS: Title of a user's own start page.
-#, fuzzy
msgid "Home timeline"
-msgstr "Ð\98Ñ\81Ñ\82оÑ\80иÑ\98а на %s"
+msgstr "Ð¥Ñ\80онологиÑ\98а на домаÑ\88наÑ\82а Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86а"
#. TRANS: Title of another user's start page.
#. TRANS: %s is the other user's name.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "%s's home timeline"
-msgstr "Ð\98Ñ\81Ñ\82оÑ\80иÑ\98а на %s"
+msgstr "Ð¥Ñ\80онологиÑ\98а на домаÑ\88наÑ\82а Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86а на %s"
#. TRANS: %s is user nickname.
#, php-format
msgid ""
"You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
"be undone."
-msgstr ""
-"На пат сте да избришете забелешка засекогаш. Откако ќе го направите тоа, "
-"постапката нема да може да се врати."
+msgstr "На пат сте да избришете забелешка засекогаш. Ова е неповратно."
#. TRANS: Page title when deleting a notice.
#. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
msgid "Delete notice"
-msgstr "Ð\98збÑ\80иÑ\88и забелеÑ\88ка"
+msgstr "Ð\91Ñ\80иÑ\88еÑ\9aе на забелеÑ\88каÑ\82а"
#. TRANS: Message for the delete notice form.
msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
#. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
msgid "Do not delete this notice."
-msgstr "Ð\9dе Ñ\98а бÑ\80иÑ\88и оваа забелеÑ\88ка."
+msgstr "Ð\9dе Ñ\98а бÑ\80иÑ\88и забелеÑ\88кава."
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
msgid "Delete this notice."
"Со овој обраец можете да поканите пријатели и колеги да го користат мрежното "
"место."
-#. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
-msgid "Email addresses"
-msgstr "Е-поштенски адреси"
-
-#. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
-msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
-msgstr "Адреси на пријателите што ги каните (по една во секој ред)."
-
-#. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
-msgid "Personal message"
-msgstr "Лична порака"
-
-#. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
-msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
-msgstr "Можете да додадете и лична порака во поканата."
-
-#. TRANS: Send button for inviting friends
-#. TRANS: Button text for sending notice.
-msgctxt "BUTTON"
-msgid "Send"
-msgstr "Испрати"
-
#. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
#. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
#. TRANS: the StatusNet sitename.
msgstr "Најавете се"
#. TRANS: Field label on login page.
-#, fuzzy
msgid "Username or email address"
-msgstr "Ð\9fÑ\80екаÑ\80 или е-поÑ\88Ñ\82енÑ\81ка адÑ\80еÑ\81а"
+msgstr "Ð\9aоÑ\80иÑ\81ниÑ\87ко име или е-поÑ\88Ñ\82а"
#. TRANS: Checkbox label label on login page.
#. TRANS: Checkbox label on account registration page.
msgid "Invite more colleagues"
msgstr "Покани уште колеги"
+#. TRANS: Form legend.
+#, fuzzy
+msgid "Invite collegues"
+msgstr "Покани уште колеги"
+
+#. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
+msgid "Email addresses"
+msgstr "Е-поштенски адреси"
+
+#. TRANS: Field title for a list of e-mail addresses.
+msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
+msgstr "Адреси на пријателите што ги каните (по една во секој ред)."
+
+#. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
+msgid "Personal message"
+msgstr "Лична порака"
+
+#. TRANS: Field title for a personal message to send to invitees.
+msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
+msgstr "Можете да додадете и лична порака во поканата."
+
+#. TRANS: Send button for inviting friends
+#. TRANS: Button text for sending notice.
+msgctxt "BUTTON"
+msgid "Send"
+msgstr "Објави"
+
+#. TRANS: Submit button title.
+#, fuzzy
+msgid "Send invitations."
+msgstr "Покани"
+
#. TRANS: Button text for joining a group.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Join"
#. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
#. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
#. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
-#, php-format
-msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
-msgstr "%1$s Ñ\81ега ги Ñ\81леди Ð\92аÑ\88иÑ\82е забелеÑ\88ки на %2$s."
+#, fuzzy, php-format
+msgid "%1$s is now following you on %2$s."
+msgstr "%1$s Ñ\81ега го/Ñ\98а Ñ\81леди %2$s."
#. TRANS: Subject of pending new-subscriber notification e-mail.
#. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
#. TRANS: Button text for sending a direct notice.
msgctxt "Send button for sending notice"
msgid "Send"
-msgstr "Ð\98Ñ\81пÑ\80аÑ\82и"
+msgstr "Ð\9eбÑ\98ави"
#. TRANS: Header in message list.
msgid "Messages"
msgid ", "
msgstr ", "
-#. TRANS: Start of profile addressees list.
-msgid " ▸ "
-msgstr " ▸ "
-
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
msgid "N"
msgstr "С"
#. TRANS: Link title in notice list item to delete a notice.
msgid "Delete this notice"
-msgstr "Ð\98збÑ\80иÑ\88и Ñ\98а оваа забелеÑ\88ка"
+msgstr "Ð\98збÑ\80иÑ\88и Ñ\98а забелеÑ\88кава"
#. TRANS: Title for repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
msgid "Notice repeated."
msgstr "Пребарај"
#. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
-#, fuzzy
msgid ""
"* Make sure all words are spelled correctly.\n"
"* Try different keywords.\n"
"* Проверете дали сите зборови се напишани како што треба.\n"
"* Обидете се со други клучни зборови.\n"
"* Обидете се со поопшти клучни зборови.\n"
-"* Обидете се помалку клучни зборови.\n"
+"* Обидете се помалку клучни зборови."
#. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid ""
"You can also try your search on other engines:\n"
"\n"
"* [Tweet scan](http://www.tweetscan.com/indexi.php?s=%s)\n"
"* [Google](http://www.google.com/search?q=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
"* [Yahoo](http://search.yahoo.com/search?p=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
-"* [Collecta](http://collecta.com/#q=%s)\n"
+"* [Collecta](http://collecta.com/#q=%s)"
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
msgctxt "MENU"
msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr "Земам резерва на податотеката „%s“."
-#~ msgid "%1$s and friends, page %2$d"
-#~ msgstr "%1$s и пријателите, стр. %2$d"
+#~ msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
+#~ msgstr "%1$s сега ги следи Вашите забелешки на %2$s."
-#~ msgid "You and friends"
-#~ msgstr "Вие и пријателите"
+#~ msgid " ▸ "
+#~ msgstr " ▸ "