msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-01 20:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-01 20:48:07+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-03 13:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-03 13:19:37+0000\n"
"Language-Team: Norwegian (bokmål) <http://translatewiki.net/wiki/Portal:no>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85150); Translate extension (2011-03-11)\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85252); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: no\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-POT-Import-Date: 2011-03-31 21:35:53+0000\n"
+"X-POT-Import-Date: 2011-04-01 21:04:32+0000\n"
#. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
msgid "Access"
#. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
#. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
#. TRANS: Client error displayed when trying to perform a gallery action with an unknown user.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox without providing a user.
#. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
msgid "No such user."
msgstr "Ingen slik bruker."
#. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
#. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
+#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail contains too many characters.
#, php-format
msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
#. TRANS: Button label on the delete notice form.
#. TRANS: Button label on the delete user form.
#. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
+#. TRANS: Button text to repeat a notice on notice repeat form.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
msgstr "Fjerntjeneste bruker ukjent versjon av OMB-protokollen."
#. TRANS: Server error displayed when subscribing to a remote profile fails because the remote profile could not be updated.
+#. TRANS: Exception thrown when updating a remote profile fails in OAuth store.
msgid "Error updating remote profile."
msgstr "Feil ved oppdatering av fjernprofil."
#. TRANS: Field label in form for profile settings.
#. TRANS: Field label for inputting tags on "tag other users" page.
+#. TRANS: Description for link to "tag other users" in widget to show a list of profiles.
+#. TRANS: Text widget to show a list of profiles with their tags.
msgid "Tags"
msgstr "Tagger"
#. TRANS: Button text on page for remote subscribe.
#. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
+#. TRANS: Button text to subscribe to a user.
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Subscribe"
#. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
#. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
#. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
+#. TRANS: Default content for section/sidebar widget.
+#. TRANS: Text if there are no tags in widget to show a list of profiles by tag.
msgid "(None)"
msgstr "(Ingen)"
msgstr "Godta"
#. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
+#. TRANS: Button title to subscribe to a user.
#, fuzzy
msgid "Subscribe to this user."
msgstr "Abonner på denne brukeren"
msgstr "Kunne ikke lagre nettstedsnotis."
#. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
+#. TRANS: Error message displayed to a banned user when they try to subscribe.
#, fuzzy
msgid "You have been banned from subscribing."
msgstr "Brukeren har blokkert deg fra å abonnere."
msgstr "Tilgangskonfigurasjon"
#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
-#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Sessions"
msgstr "Økter"
msgstr "Ajax-feil"
#. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
+#. TRANS: E-mail subject for reply to an e-mail command.
msgid "Command complete"
msgstr "Kommando fullført"
msgstr "Offentlig"
#. TRANS: Title of form for deleting a user.
+#. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
msgid "Delete"
msgstr "Slett"
#. TRANS: %3$s is the display name of an IM plugin.
#, php-format
msgid ""
-"User \"%1$s\" on %2$s has said that your %2$s screenname belongs to them. If "
-"that is true, you can confirm by clicking on this URL: %3$s . (If you cannot "
+"User \"%1$s\" on %2$s has said that your %3$s screenname belongs to them. If "
+"that is true, you can confirm by clicking on this URL: %4$s . (If you cannot "
"click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If that "
"user is not you, or if you did not request this confirmation, just ignore "
"this message."
"their group membership at %4$s"
msgstr ""
+#. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox that is not of the logged in user.
msgid "Only the user can read their own mailboxes."
msgstr "Bare brukeren kan lese sine egne postbokser."
+#. TRANS: Message displayed when there are no private messages in the inbox of a user.
msgid ""
"You have no private messages. You can send private message to engage other "
"users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
"engasjere andre brukere i en samtale. Personer kan sende deg meldinger som "
"bare du kan se."
+#. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
+#, fuzzy
+msgctxt "MENU"
msgid "Inbox"
msgstr "Innboks"
-#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
-msgid "Your incoming messages"
+#. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
+#, fuzzy
+msgid "Your incoming messages."
msgstr "Dine innkommende meldinger"
+#. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
+#, fuzzy
+msgctxt "MENU"
msgid "Outbox"
msgstr "Utboks"
-msgid "Your sent messages"
+#. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
+#, fuzzy
+msgid "Your sent messages."
msgstr "Dine sendte meldinger"
+#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail cannot be processed.
msgid "Could not parse message."
msgstr "Kunne ikke tolke meldingen."
+#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a registered user.
msgid "Not a registered user."
msgstr "Ikke en registrert bruker."
+#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a user's incoming e-mail address.
#, fuzzy
msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
msgstr "Det er ikke din e-postadresse."
+#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when no incoming e-mail is allowed.
#, fuzzy
msgid "Sorry, no incoming email allowed."
msgstr "Ingen innkommende e-postadresse."
-#, php-format
-msgid "Unsupported message type: %s"
+#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is of an unsupported type.
+#. TRANS: %s is the unsupported type.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Unsupported message type: %s."
msgstr "Meldingstypen støttes ikke: %s"
#. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
msgstr ""
+#. TRANS: Form legend for direct notice.
msgid "Send a direct notice"
msgstr "Send en direktenotis"
-#. TRANS Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox. This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
+#. TRANS: Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox.
+#. TRANS: This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions
+#. TRANS: and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
#, fuzzy
msgid "Select recipient:"
msgstr "Velg lisens"
msgid "No mutual subscribers."
msgstr "Alle abonnementer"
+#. TRANS: Dropdown label in direct notice form.
msgid "To"
msgstr "Til"
+#. TRANS: Button text for sending a direct notice.
msgctxt "Send button for sending notice"
msgid "Send"
msgstr "Send"
+#. TRANS: Header in message list.
#, fuzzy
msgid "Messages"
msgstr "Melding"
+#. TRANS: Followed by notice source (usually the client used to send the notice).
+#. TRANS: Followed by notice source.
msgid "from"
msgstr "fra"
-msgid "Can't get author for activity."
+#. TRANS: A possible notice source (web interface).
+msgctxt "SOURCE"
+msgid "web"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: A possible notice source (XMPP).
+msgctxt "SOURCE"
+msgid "xmpp"
msgstr ""
+#. TRANS: A possible notice source (e-mail).
+#, fuzzy
+msgctxt "SOURCE"
+msgid "mail"
+msgstr "E-post"
+
+#. TRANS: A possible notice source (OpenMicroBlogging).
+msgctxt "SOURCE"
+msgid "omb"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: A possible notice source (Application Programming Interface).
+msgctxt "SOURCE"
+msgid "api"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Client exception thrown when no author for an activity was found.
+msgid "Cannot get author for activity."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Client exception.
#, fuzzy
msgid "Bookmark not posted to this group."
msgstr "Du har ikke tillatelse til å slette denne gruppen."
+#. TRANS: Client exception.
#, fuzzy
msgid "Object not posted to this user."
msgstr "Ikke slett denne gruppen"
-msgid "Don't know how to handle this kind of target."
+#. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin uses a target that cannot be handled.
+msgid "Do not know how to handle this kind of target."
msgstr ""
#. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
"Beklager, henting av din geoposisjon tar lenger tid enn forventet, prøv "
"igjen senere"
-#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
+#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
msgid "N"
msgstr "N"
-#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
+#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south.
msgid "S"
msgstr "S"
-#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
+#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east.
msgid "E"
msgstr "Ø"
-#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
+#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west.
msgid "W"
msgstr "V"
+#. TRANS: Coordinates message.
+#. TRANS: %1$s is lattitude degrees, %2$s is lattitude minutes,
+#. TRANS: %3$s is lattitude seconds, %4$s is N (north) or S (south) depending on lattitude,
+#. TRANS: %5$s is longitude degrees, %6$s is longitude minutes,
+#. TRANS: %7$s is longitude seconds, %8$s is E (east) or W (west) depending on longitude,
#, php-format
msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
+#. TRANS: Followed by geo location.
msgid "at"
msgstr "på"
-msgid "web"
-msgstr ""
-
+#. TRANS: Addition in notice list item if notice is part of a conversation.
#, fuzzy
msgid "in context"
msgstr "Inget innhold."
+#. TRANS: Addition in notice list item if notice was repeated. Followed by a span with a nickname.
msgid "Repeated by"
msgstr "Repetert av"
+#. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice.
msgid "Reply to this notice"
msgstr "Svar på denne notisen"
+#. TRANS: Link text in notice list item to reply to a notice.
msgid "Reply"
msgstr "Svar"
+#. TRANS: Link title in notice list item to delete a notice.
msgid "Delete this notice"
msgstr "Slett denne notisen"
msgid "Notice repeated."
msgstr "Notis repetert"
+#. TRANS: Field label for notice text.
msgid "Update your status..."
msgstr ""
+#. TRANS: Form legend of form to nudge/ping another user.
msgid "Nudge this user"
msgstr "Knuff denne brukeren"
+#. TRANS: Button text to nudge/ping another user.
+#, fuzzy
+msgctxt "BUTTON"
msgid "Nudge"
msgstr "Knuff"
-msgid "Send a nudge to this user"
+#. TRANS: Button title to nudge/ping another user.
+#, fuzzy
+msgid "Send a nudge to this user."
msgstr "Send et knuff til denne brukeren"
+#. TRANS: Exception thrown when creating a new profile fails in OAuth store.
msgid "Error inserting new profile."
msgstr ""
+#. TRANS: Exception thrown when creating a new avatar fails in OAuth store.
msgid "Error inserting avatar."
msgstr ""
+#. TRANS: Exception thrown when creating a remote profile fails in OAuth store.
msgid "Error inserting remote profile."
msgstr ""
msgid "Duplicate notice."
msgstr ""
+#. TRANS: Exception thrown when creating a new subscription fails in OAuth store.
#, fuzzy
-msgid "Couldn't insert new subscription."
+msgid "Could not insert new subscription."
msgstr "Kunne ikke sette inn bekreftelseskode."
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
msgid "Messages"
msgstr "Melding"
+#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
+msgid "Your incoming messages"
+msgstr "Dine innkommende meldinger"
+
#. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "Tags in %s's notices"
msgstr "Brukerkonfigurasjon"
#. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
-#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Logout"
msgstr "Logg ut"
msgstr "Log inn på nettstedet"
#. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
-#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Search"
msgstr "Søk"
msgid "Popular"
msgstr "Populære notiser"
+#. TRANS: Client error displayed when return-to was defined without a target.
#, fuzzy
msgid "No return-to arguments."
msgstr "Ingen vedlegg."
+#. TRANS: For legend for notice repeat form.
msgid "Repeat this notice?"
msgstr "Repeter denne notisen?"
-msgid "Yes"
-msgstr "Ja"
-
-msgid "Repeat this notice"
+#. TRANS: Button title to repeat a notice on notice repeat form.
+#, fuzzy
+msgid "Repeat this notice."
msgstr "Repeter denne notisen"
+#. TRANS: Description of role revoke form. %s is the role to be revoked.
#, fuzzy, php-format
msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
msgstr "Blokker denne brukeren fra denne gruppen"
msgid "Page not found."
msgstr "API-metode ikke funnet!"
+#. TRANS: Title of form to sandbox a user.
#, fuzzy
+msgctxt "TITLE"
msgid "Sandbox"
msgstr "Innboks"
+#. TRANS: Description of form to sandbox a user.
msgid "Sandbox this user"
msgstr "Opphev blokkering av denne brukeren"
msgstr "Finn grupper på dette nettstedet"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
-#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Help"
msgstr "Hjelp"
msgid "Badge"
msgstr "Knuff"
+#. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
#, fuzzy
msgid "Untitled section"
msgstr "Side uten tittel"
+#. TRANS: Default "More..." title for section/sidebar widget.
msgid "More..."
msgstr "Mer..."
msgid "Authorized connected applications"
msgstr "Tilkoblede program"
+#. TRANS: Title of form to silence a user.
#, fuzzy
+msgctxt "TITLE"
msgid "Silence"
msgstr "Nettstedsnotis"
+#. TRANS: Description of form to silence a user.
msgid "Silence this user"
msgstr "Slett denne brukeren"
msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
msgstr "Inviter venner og kollegaer til å bli med deg på %s"
+#. TRANS: Form of form to subscribe to a user.
msgid "Subscribe to this user"
msgstr "Abonner på denne brukeren"
-msgid "Subscribe"
-msgstr "Abonner"
-
+#. TRANS: Title of personal tag cloud section.
msgid "People Tagcloud as self-tagged"
msgstr ""
+#. TRANS: Title of personal tag cloud section.
msgid "People Tagcloud as tagged"
msgstr ""
+#. TRANS: Content displayed in a tag cloud section if there are no tags.
+#, fuzzy
+msgctxt "NOTAGS"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
msgid "Invalid theme name."
msgstr "Ugyldig filnavn."
+#. TRANS: Exception thrown when a compressed theme is uploaded while no support present in PHP configuration.
msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
msgstr ""
+#. TRANS: Server exception thrown when uploading a theme fails.
msgid "The theme file is missing or the upload failed."
msgstr ""
+#. TRANS: Server exception thrown when saving an uploaded theme after decompressing it fails.
+#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme cannot be saved during extraction.
#, fuzzy
msgid "Failed saving theme."
msgstr "Oppdatering av avatar mislyktes."
-msgid "Invalid theme: bad directory structure."
+#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect structure.
+msgid "Invalid theme: Bad directory structure."
msgstr ""
+#. TRANS: Client exception thrown when an uploaded theme is larger than the limit.
+#. TRANS: %d is the number of bytes of the uncompressed theme.
#, php-format
msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
msgid_plural ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
+#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme is incomplete.
+msgid "Invalid theme archive: Missing file css/display.css"
msgstr ""
+#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect file or folder name.
msgid ""
"Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
"digits, underscore, and minus sign."
msgstr ""
+#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains files with unsafe file extensions.
msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
msgstr ""
+#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains a file type that is not allowed.
+#. TRANS: %s is the file type that is not allowed.
#, php-format
-msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
+msgid "Theme contains file of type \".%s\", which is not allowed."
msgstr ""
+#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded compressed theme cannot be opened.
#, fuzzy
msgid "Error opening theme archive."
msgstr "Feil ved oppdatering av fjernprofil."
msgid "You have favored this notice."
msgstr "Repeter denne notisen"
+#. TRANS: List message for favoured notices.
+#. TRANS: %d is the number of users that have favoured a notice.
#, fuzzy, php-format
-msgctxt "FAVELIST"
msgid "One person has favored this notice."
msgid_plural "%d people have favored this notice."
msgstr[0] "Slett denne notisen"
msgid "You have repeated this notice."
msgstr "Du har allerede gjentatt den notisen."
+#. TRANS: List message for repeated notices.
+#. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
#, fuzzy, php-format
-msgctxt "REPEATLIST"
msgid "One person has repeated this notice."
msgid_plural "%d people have repeated this notice."
msgstr[0] "Allerede gjentatt den notisen."
msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr ""
-#~ msgid "Restore default designs"
-#~ msgstr "Gjenopprett standardutseende"
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "Ja"
-#~ msgid "Reset back to default"
-#~ msgstr "Tilbakestill til standardverdier"
-
-#~ msgid "Save design"
-#~ msgstr "Lagre utseende"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Not an atom feed."
-#~ msgstr "Alle medlemmer"
+#~ msgid "Subscribe"
+#~ msgstr "Abonner"