msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-08 01:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-08 01:05:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-11 18:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-11 18:17:21+0000\n"
"Language-Team: Norwegian (bokmål) <http://translatewiki.net/wiki/Portal:no>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r83429); Translate extension (2011-03-07)\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r83703); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: no\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-POT-Import-Date: 2011-03-06 02:16:47+0000\n"
+"X-POT-Import-Date: 2011-03-08 01:25:01+0000\n"
#. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
#. TRANS: Menu item for site administration
msgstr "Finn innhold i notiser"
#. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
-msgid "Unknown note."
+#, fuzzy
+msgid "Unknown notice."
msgstr "Ukjent notat."
#. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
#. TRANS: Client error displayed trying to create a new direct message while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying to send a notice while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user without being logged in.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe when not logged in.
#. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
msgid "Could not create application."
msgstr "Kunne ikke opprette program."
+#, fuzzy
+msgid "Invalid image."
+msgstr "Ugyldig størrelse"
+
#. TRANS: Title for form to create a group.
msgid "New group"
msgstr "Ny gruppe"
msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
msgstr "Dette er utboksen din som viser alle private meldinger du har sendt."
+#. TRANS: Title for page where to change password.
+#, fuzzy
+msgctxt "TITLE"
msgid "Change password"
msgstr "Endre passord"
+#. TRANS: Instructions for page where to change password.
msgid "Change your password."
msgstr "Endre passordet ditt."
+#. TRANS: Fieldset legend on page where to change password.
#. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
msgid "Password change"
msgstr "Endre passord"
+#. TRANS: Field label on page where to change password.
msgid "Old password"
msgstr "Gammelt passord"
+#. TRANS: Field label on page where to change password.
#. TRANS: Field label for password reset form.
msgid "New password"
msgstr "Nytt passord"
+#. TRANS: Field title on page where to change password.
#, fuzzy
msgid "6 or more characters."
msgstr "6 eller flere tegn"
+#. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time.
+#, fuzzy
+msgctxt "LABEL"
+msgid "Confirm"
+msgstr "Bekreft"
+
+#. TRANS: Field title on page where to change password.
#. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
#, fuzzy
msgid "Same as password above."
msgstr "Samme som passord ovenfor"
+#. TRANS: Button text on page where to change password.
+#, fuzzy
+msgctxt "BUTTON"
msgid "Change"
msgstr "Endre"
+#. TRANS: Form validation error on page where to change password.
msgid "Password must be 6 or more characters."
msgstr "Passord må være minst 6 tegn."
msgid "Passwords don't match."
msgstr "Passordene var ikke like."
-msgid "Incorrect old password"
+#. TRANS: Form validation error on page where to change password.
+#, fuzzy
+msgid "Incorrect old password."
msgstr "Feil gammelt passord"
+#. TRANS: Form validation error on page where to change password.
msgid "Error saving user; invalid."
msgstr "Feil ved lagring av bruker; ugyldig."
+#. TRANS: Server error displayed on page where to change password when password change
+#. TRANS: could not be made because of a server error.
#. TRANS: Reset password form validation error message.
#, fuzzy
msgid "Cannot save new password."
msgstr "Klarer ikke å lagre nytt passord."
+#. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
msgid "Password saved."
msgstr "Passordet ble lagret"
msgid "Server"
msgstr "Tjener"
+#. TRANS: Field title in Paths admin panel.
msgid "Site's server hostname."
msgstr "Vertsnavn for nettstedets tjener."
msgid "Path"
msgstr "Sti"
+#. TRANS: Field title in Paths admin panel.
msgid "Site path."
msgstr "Nettstedssti."
msgid "Locale directory"
msgstr "Temamappe"
+#. TRANS: Field title in Paths admin panel.
#, fuzzy
msgid "Directory path to locales."
msgstr "Lokaliseringsmappesti"
msgid "Fancy URLs"
msgstr "Pyntede nettadresser"
-msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
+#. TRANS: Field title in Paths admin panel.
+#, fuzzy
+msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
msgstr "Bruk pyntede (mer lesbare og lettere å huske) nettadresser?"
+#. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
+#, fuzzy
+msgctxt "LEGEND"
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
msgstr "Mappen vedlegg er plassert i."
#. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
+#, fuzzy
+msgctxt "LEGEND"
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
msgid "People search"
msgstr "Personsøk"
+#. TRANS: Client error displayed when trying to tag a profile with an invalid tag.
+#. TRANS: %s is the invalid tag.
#, php-format
msgid "Not a valid people tag: %s."
msgstr "Ikke en gyldig personmerkelapp: %s."
+#. TRANS: Page title for users with a certain self-tag.
+#. TRANS: %1$s is the tag, %2$s is the page number.
#, php-format
msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
msgstr "Brukere som har merket seg selv med %1$s - side %2$d"
msgid "Disabled"
msgstr ""
+#. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
+#. TRANS: Do not translate POST.
#. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
#. TRANS: Do not translate POST.
msgid "This action only accepts POST requests."
msgstr ""
+#. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights.
#, fuzzy
msgid "You cannot administer plugins."
msgstr "Du kan ikke slette brukere."
+#. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
#, fuzzy
msgid "No such plugin."
msgstr "Ingen slik side."
msgstr ""
#. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
-#. TRANS: Menu item for site administration
+#, fuzzy
+msgctxt "TITLE"
msgid "Plugins"
msgstr "Programtillegg"
msgid "Default plugins"
msgstr "Standardspråk"
+#. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
msgid ""
"All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
msgstr ""
+#. TRANS: Client error displayed if the notice posted has too many characters.
msgid "Invalid notice content."
msgstr "Ugyldig notisinnhold."
-#, php-format
-msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
+#. TRANS: Exception thrown if a notice's license is not compatible with the StatusNet site license.
+#. TRANS: %1$s is the notice license, %2$s is the StatusNet site's license.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Notice license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s\"."
msgstr "Notislisensen ‘%1$s’ er ikke kompatibel med nettstedslisensen ‘%2$s’."
#. TRANS: Page title for profile settings.
msgid "Restore account"
msgstr "Opprett en konto"
+#. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
+#. TRANS: %s is the page limit.
#, php-format
msgid "Beyond the page limit (%s)."
msgstr "Over sidegrensen (%s)."
+#. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
msgid "Could not retrieve public stream."
msgstr "Kunne ikke hente offentlig strøm."
+#. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
+#. TRANS: %d is the page number.
#, php-format
msgid "Public timeline, page %d"
msgstr "Offentlig tidslinje, side %d"
+#. TRANS: Title for the first public timeline page.
msgid "Public timeline"
msgstr "Offentlig tidslinje"
+#. TRANS: Link description for public timeline feed.
msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
msgstr "Offentlig strømmating (RSS 1.0)"
+#. TRANS: Link description for public timeline feed.
msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
msgstr "Offentlig strømmating (RSS 2.0)"
+#. TRANS: Link description for public timeline feed.
msgid "Public Stream Feed (Atom)"
msgstr "Offentlig strømmating (Atom)"
+#. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
#, php-format
msgid ""
"This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
"Dette er den offentlige tidslinjen for %%site.name%% men ingen har postet "
"noe ennå."
+#. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a logged in user.
msgid "Be the first to post!"
msgstr "Vær den første til å poste!"
+#. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a not logged in user.
#, php-format
msgid ""
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
"Hvorfor ikke [registrere en konto](%%action.register%%) og vær den første "
"til å poste!"
+#. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to view the public feed of notices.
+#. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
#, php-format
msgid ""
"This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
"(http://status.net). [Bli med nå](%%action.register%%) for å dele notiser om "
"degselv med venner, familie og kollegaer! ([Les mer](%%doc.help%%))"
+#. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the public feed of notices.
+#. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
#, php-format
msgid ""
"This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
"along with this program. If not, see %s."
msgstr ""
+#. TRANS: Menu item for site administration
+msgid "Plugins"
+msgstr "Programtillegg"
+
#. TRANS: Form input field label for application name.
msgid "Name"
msgstr "Navn"
msgid "Unable to delete design setting."
msgstr "Kunne ikke lagre dine innstillinger for utseende."
+msgid "Home"
+msgstr "Hjemmesiden"
+
#. TRANS: Menu item title/tooltip
#, fuzzy
msgid "Basic site configuration"
msgid "Database error"
msgstr "Databasefeil"
-msgid "Home"
-msgstr "Hjemmesiden"
-
msgid "Public"
msgstr "Offentlig"
msgid "What's up, %s?"
msgstr "Hva skjer %s?"
-#. TRANS: Input label in notice form for adding an attachment.
msgid "Attach"
msgstr "Legg ved"
msgid "Notice repeated"
msgstr "Notis repetert"
+msgid "Update your status..."
+msgstr ""
+
msgid "Nudge this user"
msgstr "Knuff denne brukeren"
#, php-format
msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr ""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Friends timeline"
-#~ msgstr "%s tidslinje"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Everyone on this site"
-#~ msgstr "Finn personer på dette nettstedet"