]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blobdiff - locale/nl/LC_MESSAGES/statusnet.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / nl / LC_MESSAGES / statusnet.po
index c9aeb87940c26ba5b093af855eb48b1b0f0e25a5..1290f9aa6376d91620a937f022e78694dd329369 100644 (file)
@@ -13,17 +13,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-21 12:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-21 12:22:10+0000\n"
-"Language-Team: Dutch <http://translatewiki.net/wiki/Portal:nl>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-20 18:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-20 18:36:56+0000\n"
+"Language-Team: Dutch <//translatewiki.net/wiki/Portal:nl>\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r92662); Translate extension (2011-07-09)\n"
-"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r95098); Translate extension (2011-07-09)\n"
+"X-Translation-Project: translatewiki.net at //translatewiki.net\n"
 "X-Language-Code: nl\n"
 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-POT-Import-Date: 2011-07-01 11:17:02+0000\n"
+"X-POT-Import-Date: 2011-08-16 06:58:31+0000\n"
 
 #. TRANS: Database error message.
 #, php-format
@@ -38,14 +38,6 @@ msgstr ""
 "probleem, maar u kunt contact met ze opnemen via %2$s. U kunt ook een paar "
 "minuten wachten en het dan nog een keer proberen."
 
-#. TRANS: Error message.
-msgid ""
-"An important error occured, probably related to email setup. Check logfiles "
-"for more info."
-msgstr ""
-"Er is een grote fout opgetreden. Waarschijnlijk is deze gerelateerd aan de "
-"instellingen voor e-mail. Controleer de logboeken voor meer gegevens."
-
 #. TRANS: Error message.
 msgid "An error occurred."
 msgstr "Er is een fout opgetreden."
@@ -106,11 +98,12 @@ msgstr "Nieuwe registraties uitschakelen."
 msgid "Closed"
 msgstr "Gesloten"
 
-#. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
-msgid "Save access settings"
+#. TRANS: Button title to save access settings in site admin panel.
+#, fuzzy
+msgid "Save access settings."
 msgstr "Toegangsinstellingen opslaan"
 
-#. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
+#. TRANS: Button text to save access settings in site admin panel.
 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
 #. TRANS: Button text in the license admin panel.
@@ -258,9 +251,9 @@ msgstr "Startpaginatijdlijn van %s"
 #. TRANS: %s is user nickname.
 #. TRANS: Feed title.
 #. TRANS: %s is tagger's nickname.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Feed for friends of %s (Activity Streams JSON)"
-msgstr "Feed voor vrienden van %s (Atom)"
+msgstr "Feed voor vrienden van %s (JSON-activiteitenstreams)"
 
 #. TRANS: %s is user nickname.
 #, php-format
@@ -324,10 +317,9 @@ msgstr ""
 
 #. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance.
 #. TRANS: Less business/enterprise-oriented language for public sites.
-#, fuzzy
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Send invite"
-msgstr "Uitnodigingen verzenden."
+msgstr "Uitnodiging verzenden"
 
 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
 #. TRANS: Title of API timeline for a user and friends.
@@ -452,16 +444,19 @@ msgstr "Het blokkeren van de gebruiker is mislukt."
 msgid "Unblock user failed."
 msgstr "Het deblokkeren van de gebruiker is mislukt."
 
+#. TRANS: Client exception thrown when no conversation ID is given.
 #, fuzzy
-msgid "no conversation id"
-msgstr "Dialoog"
+msgid "No conversation ID."
+msgstr "geen gespreksnummer"
 
-#, php-format
-msgid "No conversation with id %d"
-msgstr ""
+#. TRANS: Client exception thrown when referring to a non-existing conversation ID (%d).
+#, fuzzy, php-format
+msgid "No conversation with ID %d."
+msgstr "Geen gesprek met nummer %d"
 
 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
-#. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
+#, fuzzy
+msgctxt "TITLE"
 msgid "Conversation"
 msgstr "Dialoog"
 
@@ -1763,17 +1758,19 @@ msgstr "Adres bevestigen"
 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
 msgstr "Het adres \"%s\" is voor uw gebruiker bevestigd."
 
+#. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
+msgid "Conversation"
+msgstr "Dialoog"
+
 #. TRANS: Title for link to notice feed.
 #. TRANS: %s is a user nickname.
-#, fuzzy
 msgid "Conversation feed (Activity Streams JSON)"
-msgstr "Mededelingenfeed voor %s (Atom)"
+msgstr "Gespreksfeed (JSON-activiteitenstreams)"
 
 #. TRANS: Title for link to notice feed.
 #. TRANS: %s is a user nickname.
-#, fuzzy
 msgid "Conversation feed (RSS 2.0)"
-msgstr "Mededelingenfeed voor %s (RSS 2.0)"
+msgstr "Gespreksfeed (RSS 2.0)"
 
 #. TRANS: Title for conversation page.
 #. TRANS: Title for page that shows a notice.
@@ -1840,7 +1837,8 @@ msgstr ""
 "verwijderen: \"%s\"."
 
 #. TRANS: Button title for user account deletion.
-msgid "Permanently delete your account"
+#, fuzzy
+msgid "Permanently delete your account."
 msgstr "Uw gebruiker permanent verwijderen"
 
 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
@@ -2736,10 +2734,10 @@ msgstr "IM-instellingen"
 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
-#, php-format
+#, fuzzy, php-format
 msgid ""
-"You can send and receive notices through instant messaging [instant messages]"
-"(%%doc.im%%). Configure your addresses and settings below."
+"You can send and receive notices through [instant messaging](%%doc.im%%). "
+"Configure your addresses and settings below."
 msgstr ""
 "U kunt berichten verzenden en ontvangen via [\"onmiddellijke berichten\"](%%"
 "doc.im%%). Voer hieronder uw adres in en maak uw instellingen."
@@ -3745,8 +3743,9 @@ msgid "Server to direct SSL requests to."
 msgstr "De server waar SSL-verzoeken heen gestuurd moeten worden."
 
 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
-msgid "Save paths"
-msgstr "Opslagpaden"
+#, fuzzy
+msgid "Save path settings."
+msgstr "De websiteinstellingen opslaan."
 
 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
@@ -3880,7 +3879,7 @@ msgid ""
 "%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
-"tag's timeline."
+"list's timeline."
 msgstr ""
 "Dit zijn de lijsten die zijn gemaakt door **%s**. Via lijsten kunt u "
 "gelijksoortige mensen ordenen op %%%%site.name%%%%, a [microblogdienst]"
@@ -3914,7 +3913,7 @@ msgid ""
 "site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
-"tag's timeline."
+"list's timeline."
 msgstr ""
 "Dit zijn lijsten van **%s**. U kunt lijsten gebruiken om soortgelijke mensen "
 "te ordenen op %%%%site.name%%%%, een [microblogdienst](http://en.wikipedia."
@@ -4232,8 +4231,8 @@ msgid "Beyond the page limit (%s)."
 msgstr "Meer dan de paginalimiet (%s)."
 
 #. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
-msgid "Could not retrieve public stream."
-msgstr "Het was niet mogelijk de publieke stream op te halen."
+msgid "Could not retrieve public timeline."
+msgstr "Het was niet mogelijk de publieke tijdlijn op te halen."
 
 #. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
 #. TRANS: %d is the page number.
@@ -4247,21 +4246,20 @@ msgid "Public timeline"
 msgstr "Openbare tijdlijn"
 
 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
-#, fuzzy
-msgid "Public Stream Feed (Activity Streams JSON)"
-msgstr "Publieke streamfeed (Atom)"
+msgid "Public Timeline Feed (Activity Streams JSON)"
+msgstr "Publieke tijdlijnfeed (JSON-activiteitenstreams)"
 
 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
-msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
-msgstr "Publieke streamfeed (RSS 1.0)"
+msgid "Public Timeline Feed (RSS 1.0)"
+msgstr "Publieke tijdlijnfeed (RSS 1.0)"
 
 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
-msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
-msgstr "Publieke streamfeed (RSS 1.0)"
+msgid "Public Timeline Feed (RSS 2.0)"
+msgstr "Publieke tijdlijnfeed (RSS 1.0)"
 
 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
-msgid "Public Stream Feed (Atom)"
-msgstr "Publieke streamfeed (Atom)"
+msgid "Public Timeline Feed (Atom)"
+msgstr "Publieke tijdlijnfeed (Atom)"
 
 #. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
 #, php-format
@@ -4723,9 +4721,9 @@ msgstr "Antwoorden aan %1$s, pagina %2$d"
 
 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
 #. TRANS: %s is a user nickname.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Replies feed for %s (Activity Streams JSON)"
-msgstr "Antwoordenfeed voor %s (Atom)"
+msgstr "!Antwoordenfeed voor %s (JSON-activiteitenstreams)"
 
 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
 #. TRANS: %s is a user nickname.
@@ -4850,7 +4848,7 @@ msgstr "De feed wordt teruggeplaatst. Een paar minuten geduld, alstublieft."
 
 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
 msgid ""
-"You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
+"You can upload a backed-up timeline in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
 "\">Activity Streams</a> format."
 msgstr ""
 "U kunt een back-up van een tijdlijn uploaden in het formaat <a href=\"http://"
@@ -4966,6 +4964,29 @@ msgstr "Sleutel en wachtwoord op nieuw instellen"
 msgid "Application info"
 msgstr "Applicatieinformatie"
 
+#. TRANS: Field label on application page.
+msgid "Consumer key"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Field label on application page.
+msgid "Consumer secret"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Field label on application page.
+#, fuzzy
+msgid "Request token URL"
+msgstr "Ongeldig verzoektoken."
+
+#. TRANS: Field label on application page.
+#, fuzzy
+msgid "Access token URL"
+msgstr "Ongeldig toegangstoken."
+
+#. TRANS: Field label on application page.
+#, fuzzy
+msgid "Authorize URL"
+msgstr "Bron-URL"
+
 #. TRANS: Note on the OAuth application page about signature support.
 msgid ""
 "Note: HMAC-SHA1 signatures are supported. The plaintext signature method is "
@@ -4990,9 +5011,9 @@ msgid "Could not retrieve favorite notices."
 msgstr "Het was niet mogelijk de favoriete mededelingen op te halen."
 
 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Feed for favorites of %s (Activity Streams JSON)"
-msgstr "Favorietenfeed van %s (Atom)"
+msgstr "Favorietenfeed van %s (JSON-activiteitenstreams)"
 
 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
 #, php-format
@@ -5058,9 +5079,9 @@ msgid "%1$s group, page %2$d"
 msgstr "Groep %1$s, pagina %2$d"
 
 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Notice feed for %s group (Activity Streams JSON)"
-msgstr "Mededelingenfeed voor groep %s (Atom)"
+msgstr "Mededelingenfeed voor groep %s (JSON-activiteitenstreams)"
 
 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
 #, php-format
@@ -5250,6 +5271,7 @@ msgstr ""
 "volgen!"
 
 #. TRANS: Header on show list page.
+#. TRANS: Link description for link to list of users tagged with a tag (so part of a list).
 msgid "Listed"
 msgstr "In lijsten"
 
@@ -5268,19 +5290,19 @@ msgstr "Abonnees"
 msgid "All subscribers"
 msgstr "Alle abonnees"
 
-#. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
+#. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's timeline.
 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
 #, php-format
 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s"
 msgstr "Mededelingen van %1$s met het label %2$s"
 
-#. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
+#. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's timeline.
 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
 #, php-format
 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s, page %3$d"
 msgstr "Mededelingen van %1$s met het label %2$s, pagina %3$d"
 
-#. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
+#. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's timeline.
 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
 #, php-format
 msgid "Notices by %1$s, page %2$d"
@@ -5294,9 +5316,9 @@ msgstr "Mededelingenfeed voor %1$s met het label %2$s (RSS 1.0)"
 
 #. TRANS: Title for link to notice feed.
 #. TRANS: %s is a user nickname.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Notice feed for %s (Activity Streams JSON)"
-msgstr "Mededelingenfeed voor %s (Atom)"
+msgstr "Mededelingenfeed voor %s (JSON-activiteitenstreams)"
 
 #. TRANS: Title for link to notice feed.
 #. TRANS: %s is a user nickname.
@@ -5322,7 +5344,7 @@ msgstr "Mededelingenfeed voor %s (Atom)"
 msgid "FOAF for %s"
 msgstr "Vriend van een vriend (FOAF) voor %s"
 
-#. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
+#. TRANS: First sentence of empty list message for a timeline. $1%s is a user nickname.
 #, php-format
 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
 msgstr ""
@@ -5336,7 +5358,7 @@ msgstr ""
 "Hebt u recentelijk iets interessants gezien? U hebt nog geen mededelingen "
 "verstuurd, dus dit is een ideaal moment om daarmee te beginnen!"
 
-#. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
+#. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self timeline. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
 #, php-format
 msgid ""
@@ -5346,7 +5368,7 @@ msgstr ""
 "U kunt proberen %1$s te porren of [een bericht aan die gebruiker sturen](%%%%"
 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
 
-#. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
+#. TRANS: Announcement for anonymous users showing a timeline if site registrations are open.
 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
 #, php-format
 msgid ""
@@ -5361,7 +5383,7 @@ msgstr ""
 "abonneren op de mededelingen van **%s** en nog veel meer! [Meer lezen...](%%%"
 "%doc.help%%%%)"
 
-#. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
+#. TRANS: Announcement for anonymous users showing a timeline if site registrations are closed or invite only.
 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
 #, php-format
 msgid ""
@@ -5558,7 +5580,7 @@ msgstr ""
 "Tekst voor websitebrede aankondiging (maximaal 255 tekens en HTML is "
 "toegestaan)"
 
-#. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
+#. TRANS: Button title to save site notice in admin panel.
 msgid "Save site notice."
 msgstr "Websitebrede mededeling opslaan."
 
@@ -5752,7 +5774,7 @@ msgstr "Rapportage-URL"
 msgid "Snapshots will be sent to this URL."
 msgstr "Snapshots worden naar deze URL verzonden."
 
-#. TRANS: Title for button to save snapshot settings.
+#. TRANS: Button title to save snapshot settings.
 msgid "Save snapshot settings."
 msgstr "Snapshotinstellingen opslaan."
 
@@ -5926,9 +5948,9 @@ msgstr "Mededelingen met het label %1$s, pagina %2$d"
 
 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Notice feed for tag %s (Activity Streams JSON)"
-msgstr "Mededelingenfeed voor label %s (Atom)"
+msgstr "Mededelingenfeed voor label %s (JSON-activiteitenstreams)"
 
 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
@@ -6164,7 +6186,7 @@ msgstr "Uitnodigingen ingeschakeld"
 msgid "Whether to allow users to invite new users."
 msgstr "Of gebruikers nieuwe gebruikers kunnen uitnodigen."
 
-#. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
+#. TRANS: Button title to save user settings in user admin panel.
 msgid "Save user settings."
 msgstr "Gebruikersinstellingen opslaan."
 
@@ -6384,9 +6406,10 @@ msgstr "Het was niet mogelijk de lokale groep bij te werken."
 msgid "Could not create login token for %s"
 msgstr "Het was niet mogelijk een aanmeldtoken aan te maken voor %s"
 
-#, fuzzy
-msgid "Cannot instantiate class "
-msgstr "Het was niet mogelijk het nieuwe wachtwoord op te slaan."
+#. TRANS: Exception thrown when a class (%s) could not be instantiated.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Cannot instantiate class %s."
+msgstr "Kan klasse niet instantiëren "
 
 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
 msgid "No database name or DSN found anywhere."
@@ -7136,13 +7159,14 @@ msgstr ""
 "Standaardtoegang voor deze applicatie: alleen-lezen of lezen en schrijven"
 
 #. TRANS: Submit button title.
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annuleren"
+#, fuzzy
+msgid "Cancel application changes."
+msgstr "Verbonden applicaties"
 
 #. TRANS: Submit button title.
-#. TRANS: Button text to save a list.
-msgid "Save"
-msgstr "Opslaan"
+#, fuzzy
+msgid "Save application changes."
+msgstr "Nieuwe applicatie"
 
 #. TRANS: Name for an anonymous application in application list.
 msgid "Unknown application"
@@ -7786,7 +7810,6 @@ msgid "Unable to find services for %s."
 msgstr "Er zijn geen diensten aantroffen voor %s."
 
 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
-#. TRANS: Title for button text for removing the favourite status for a favourite notice.
 msgid "Disfavor this notice"
 msgstr "Uit de favorietenlijst verwijderen"
 
@@ -7795,8 +7818,12 @@ msgctxt "BUTTON"
 msgid "Disfavor favorite"
 msgstr "Van favorietenlijst verwijderen"
 
+#. TRANS: Button title for removing the favourite status for a favourite notice.
+#, fuzzy
+msgid "Remove this notice from your list of favorite notices."
+msgstr "Het was niet mogelijk de favoriete mededelingen op te halen."
+
 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
-#. TRANS: Title for button text for adding the favourite status to a notice.
 msgid "Favor this notice"
 msgstr "Op de favorietenlijst plaatsen"
 
@@ -7805,6 +7832,11 @@ msgctxt "BUTTON"
 msgid "Favor"
 msgstr "Aan favorietenlijst toevoegen"
 
+#. TRANS: Button title for adding the favourite status to a notice.
+#, fuzzy
+msgid "Add this notice to your list of favorite notices."
+msgstr "Het was niet mogelijk de favoriete mededelingen op te halen."
+
 #. TRANS: Feed type name.
 msgid "RSS 1.0"
 msgstr "RSS 1.0"
@@ -7823,7 +7855,7 @@ msgstr "Vrienden van vrienden (FOAF)"
 
 #. TRANS: Feed type name. See http://activitystrea.ms/
 msgid "Activity Streams"
-msgstr ""
+msgstr "Activiteitenstreams"
 
 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author.
 msgid "No author in the feed."
@@ -7863,8 +7895,8 @@ msgstr "Blokkeren"
 
 #. TRANS: Submit button title.
 msgctxt "TOOLTIP"
-msgid "Block this user"
-msgstr "Deze gebruiker blokkeren"
+msgid "Block this user so that they can no longer post messages to it."
+msgstr ""
 
 #. TRANS: Field title on group edit form.
 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
@@ -8007,12 +8039,15 @@ msgstr "Populaire groepen"
 msgid "Active groups"
 msgstr "Actieve groepen"
 
-#, fuzzy
+#. TRANS: Link description for seeing all groups.
+#. TRANS: Link description for seeing all lists.
 msgid "See all"
-msgstr "Allemaal weergeven"
+msgstr "Allemaal bekijken"
 
-msgid "See all groups you belong to"
-msgstr ""
+#. TRANS: Link title for seeing all groups.
+#, fuzzy
+msgid "See all groups you belong to."
+msgstr "Alle groepen waartoe u behoort bekijken"
 
 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
 #. TRANS: %s is a group name.
@@ -8154,9 +8189,10 @@ msgctxt "BUTTON"
 msgid "Leave"
 msgstr "Verlaten"
 
+#. TRANS: Link title for seeing all lists.
 #, fuzzy
-msgid "See all lists you have created"
-msgstr "Door u geregistreerde applicaties"
+msgid "See all lists you have created."
+msgstr "Alle lijsten bekijken die u hebt aangemaakt"
 
 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
@@ -8444,7 +8480,7 @@ msgstr "%1$s (@%2$s) heeft u een mededeling gestuurd"
 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
 #. TRANS: %1$s is the sending user's name, $2$s is the StatusNet sitename,
 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
-#. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
+#. TRANS: %5$s is the text "The full conversation can be read here:" and a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replies for the addressed user,
 #, php-format
 msgid ""
@@ -8573,8 +8609,9 @@ msgid "Make Admin"
 msgstr "Beheerder maken"
 
 #. TRANS: Submit button title.
+#, fuzzy
 msgctxt "TOOLTIP"
-msgid "Make this user an admin"
+msgid "Make this user an admin."
 msgstr "Deze gebruiker beheerder maken"
 
 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
@@ -8691,8 +8728,9 @@ msgstr "Het is niet bekend hoe dit doel afgehandeld moet worden."
 msgid "You must implement either adaptNoticeListItem() or showNotice()."
 msgstr "U moet adaptNoticeListItem() of showNotice() implementeren."
 
+#. TRANS: Link description to show more items in a list.
 msgid "More ▼"
-msgstr ""
+msgstr "Meer ▼"
 
 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
 msgid "Nickname cannot be empty."
@@ -8781,7 +8819,8 @@ msgid "Repeated by"
 msgstr "Herhaald door"
 
 #. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice.
-msgid "Reply to this notice"
+#, fuzzy
+msgid "Reply to this notice."
 msgstr "Op deze mededeling antwoorden"
 
 #. TRANS: Link text in notice list item to reply to a notice.
@@ -8789,8 +8828,9 @@ msgid "Reply"
 msgstr "Antwoorden"
 
 #. TRANS: Link title in notice list item to delete a notice.
-msgid "Delete this notice"
-msgstr "Deze mededeling verwijderen"
+#, fuzzy
+msgid "Delete this notice from the timeline."
+msgstr "Deze mededeling verwijderen."
 
 #. TRANS: Title for repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
 msgid "Notice repeated."
@@ -8838,6 +8878,10 @@ msgid_plural "Describe the list or topic in %d characters."
 msgstr[0] "Beschrijf de lijst of het onderwerp in %d teken of minder."
 msgstr[1] "Beschrijf de lijst of het onderwerp in %d tekens of minder."
 
+#. TRANS: Button text to save a list.
+msgid "Save"
+msgstr "Opslaan"
+
 #. TRANS: Button title to delete a list.
 msgid "Delete this list."
 msgstr "Deze lijst verwijderen."
@@ -8890,10 +8934,6 @@ msgstr "Bewerken"
 msgid "Edit %s list by you."
 msgstr "Uw lijst %s bewerken."
 
-#. TRANS: Link description for link to list of users tagged with a tag.
-msgid "Tagged"
-msgstr "Gelabeld"
-
 #. TRANS: Title for link to edit list settings.
 msgid "Edit list settings."
 msgstr "Lijstinstellingen bewerken."
@@ -9708,7 +9748,6 @@ msgid "Unsilence this user"
 msgstr "Deze gebruiker de muilkorf afnemen"
 
 #. TRANS: Form legend on unsubscribe form.
-#. TRANS: Button title on unsubscribe form.
 msgid "Unsubscribe from this user"
 msgstr "Uitschrijven van deze gebruiker"
 
@@ -9718,6 +9757,11 @@ msgctxt "BUTTON"
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Abonnement opheffen"
 
+#. TRANS: Button title on unsubscribe form.
+#, fuzzy
+msgid "Unsubscribe from this user."
+msgstr "Uitschrijven van deze gebruiker"
+
 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
 #, php-format
@@ -9834,189 +9878,15 @@ msgstr "Geen geldig webfingeradres."
 msgid "Could not find a valid profile for \"%s\"."
 msgstr "Er is geen geldig profiel voor \"%s\" gevonden."
 
-#~ msgid "You cannot list an OMB 0.1 remote profile with this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "U kunt een extern OMB 1.0-profiel niet opnemen in een lijst via deze "
-#~ "handeling."
-
-#~ msgid "Not expecting this response!"
-#~ msgstr "Onverwacht antwoord!"
-
-#~ msgid "User being listened to does not exist."
-#~ msgstr "De gebruiker waarnaar wordt geluisterd bestaat niet."
-
-#~ msgid "You can use the local subscription!"
-#~ msgstr "U kunt het lokale abonnement gebruiken!"
-
-#~ msgid "That user has blocked you from subscribing."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die gebruiker heeft de mogelijkheid om te abonneren voor u geblokkeerd."
-
-#~ msgid "You are not authorized."
-#~ msgstr "U hebt niet de juiste toegangsrechten."
-
-#~ msgid "Could not convert request token to access token."
-#~ msgstr ""
-#~ "Het was niet mogelijk het verzoektoken te converteren naar een "
-#~ "toegangstoken."
-
-#~ msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
-#~ msgstr ""
-#~ "De diensten op afstand gebruiken een onbekende versie van het OMB-"
-#~ "protocol."
-
-#~ msgid "Error updating remote profile."
-#~ msgstr ""
-#~ "Er is een fout opgetreden tijdens het bijwerken van het profiel op "
-#~ "afstand."
-
-#~ msgid "Invalid notice content."
-#~ msgstr "Ongeldige mededelinginhoud."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Notice license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "De mededelingenlicentie \"%1$s\" is niet compatibel met de licentie \"%2$s"
-#~ "\" van deze site."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
-#~ "register%%) a new  account. If you already have an account  on a "
-#~ "[compatible microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile "
-#~ "URL below."
-#~ msgstr ""
-#~ "Om u te abonneren kunt u [aanmelden](%%action.login%%), of een nieuw "
-#~ "gebruiker [registreren](%%action.register%%). Als u al een gebruiker bij "
-#~ "een [compatibele microblogsite](%%doc.openmublog%%) hebt, voer dan "
-#~ "hieronder uw profiel-URL in."
-
-#~ msgid "Remote subscribe"
-#~ msgstr "Abonneren op afstand"
-
-#~ msgid "Subscribe to a remote user"
-#~ msgstr "Op een externe gebruiker abonneren"
-
-#~ msgid "User nickname"
-#~ msgstr "Gebruikersnaam"
-
-#~ msgid "Nickname of the user you want to follow."
-#~ msgstr "Gebruikersnaam van de gebruiker waarop u wilt abonneren."
-
-#~ msgid "Profile URL"
-#~ msgstr "Profiel-URL"
-
-#~ msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service."
-#~ msgstr "De URL van uw profiel bij een andere, compatibele microblogdienst."
-
-#~ msgid "Invalid profile URL (bad format)."
-#~ msgstr "Ongeldige profiel-URL (foutieve opmaak)."
-
-#~ msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
-#~ msgstr ""
-#~ "De URL is niet geldig (het is geen YADIS-document of er een ongeldige "
-#~ "XRDS gedefinieerd)."
-
-#~ msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
-#~ msgstr "Dat is een lokaal profiel. Meld u aan om te abonneren."
-
-#~ msgid "Could not get a request token."
-#~ msgstr "Het was niet mogelijk een verzoektoken te krijgen."
-
-#~ msgid "You cannot (un)list an OMB 0.1 remote profile with this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "U kunt een extern OMB 1.0-profiel niet opnemen in of verwijderen uit een "
-#~ "lijst via deze handeling."
-
-#~ msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "U kunt via deze handeling niet abonneren op een extern OMB 1.0-profiel."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Listenee stream license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2"
-#~ "$s\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "De licentie \"%1$s\" voor de stream die u wilt volgen is niet compatibel "
-#~ "met de sitelicentie \"%2$s\"."
-
-#~ msgid "Authorize subscription"
-#~ msgstr "Abonneren"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please check these details to make sure that you want to subscribe to "
-#~ "this user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s "
-#~ "notices, click \"Reject\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Controleer alstublieft deze details om er zeker van te zijn dat u zich "
-#~ "wilt abonneren op de mededelingen van deze gebruiker. Als u zojuist niet "
-#~ "hebt aangegeven dat u zich op de mededelingen van een gebruiker wilt "
-#~ "abonneren, klik dan op \"Afwijzen\"."
-
-#~ msgid "Reject this subscription."
-#~ msgstr "Dit abonnement weigeren."
-
-#~ msgid "No authorization request!"
-#~ msgstr "Geen autorisatieverzoek!"
-
-#~ msgid "Subscription authorized"
-#~ msgstr "Het abonnement is geautoriseerd"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. "
-#~ "Check with the site's instructions for details on how to authorize the "
-#~ "subscription. Your subscription token is:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Het abonnement is geautoriseerd maar er is geen callback-URL doorgegeven. "
-#~ "Controleer de instructies van de website voor details over hoe het "
-#~ "abonnement te autoriseren."
-
-#~ msgid "Subscription rejected"
-#~ msgstr "Het abonnement is afgewezen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
-#~ "with the site's instructions for details on how to fully reject the "
-#~ "subscription."
-#~ msgstr ""
-#~ "Het abonnement is afgewezen maar er is geen callback-URL doorgegeven. "
-#~ "Controleer de instructies van de website voor details over hoe het "
-#~ "abonnement volledig af te wijzen."
-
-#~ msgid "Listener URI \"%s\" not found here."
-#~ msgstr "De abonnee-URI \"%s\" is hier niet te vinden."
-
-#~ msgid "Listenee URI \"%s\" is too long."
-#~ msgstr "De URI \"%s\" van de gevolgde gebruiker is te lang."
-
-#~ msgid "Listenee URI \"%s\" is a local user."
-#~ msgstr "De abonnements-URI \"%s\" is een lokale gebruiker."
-
-#~ msgid "Profile URL \"%s\" is for a local user."
-#~ msgstr "De profiel-URL \"%s\" is van een lokale gebruiker."
-
-#~ msgid "Avatar URL \"%s\" is not valid."
-#~ msgstr "De avatar-URL \"%s\" is niet geldig."
-
-#~ msgid "Cannot read avatar URL \"%s\"."
-#~ msgstr "Het was niet mogelijk de avatar-URL \"%s\" te lezen."
-
-#~ msgid "Wrong image type for avatar URL \"%s\"."
-#~ msgstr "Er staat een verkeerd afbeeldingsttype op de avatar-URL \"%s\"."
-
-#~ msgid "Could not delete subscription OMB token."
-#~ msgstr ""
-#~ "Het was niet mogelijk om het OMB-token voor het abonnement te verwijderen."
+#~ msgid "Save paths"
+#~ msgstr "Opslagpaden"
 
-#~ msgid "Error inserting new profile."
-#~ msgstr "Fout tijdens het invoegen van een nieuw profiel."
-
-#~ msgid "Error inserting avatar."
-#~ msgstr "Fout bij het invoegen van de avatar."
-
-#~ msgid "Error inserting remote profile."
-#~ msgstr "Fout bij het toevoegen van het externe profiel."
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "Annuleren"
 
-#~ msgid "Duplicate notice."
-#~ msgstr "Dubbele mededeling."
+#~ msgctxt "TOOLTIP"
+#~ msgid "Block this user"
+#~ msgstr "Deze gebruiker blokkeren"
 
-#~ msgid "Could not insert new subscription."
-#~ msgstr "Kon nieuw abonnement niet toevoegen."
+#~ msgid "Delete this notice"
+#~ msgstr "Deze mededeling verwijderen"