msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-16 22:56:39+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:19:46+0000\n"
"Language-Team: Dutch <http://translatewiki.net/wiki/Portal:nl>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86243); Translate extension (2011-04-13)\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: nl\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:56:48+0000\n"
+"X-POT-Import-Date: 2011-04-16 23:17:06+0000\n"
#. TRANS: Database error message.
#, php-format
#. TRANS: Button label to save SMS preferences.
#. TRANS: Button text to save snapshot settings.
#. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
-#. TRANS: Button text to save people tags.
+#. TRANS: Button text to save lists.
#. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
#. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
#. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
msgid "No such profile."
msgstr "Het profiel bestaat niet."
-#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing people tag.
-msgid "No such people tag."
-msgstr "Onbekend persoonslabel."
+#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
+#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
+#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
+msgid "No such list."
+msgstr "De lijst bestaat niet."
#. TRANS: Client error displayed trying to tag an OMB 0.1 remote profile.
msgid "You cannot tag an OMB 0.1 remote profile with this action."
"andere kant geeft waarschijnlijk geen correct antwoord. Probeer het later "
"opnieuw."
-#. TRANS: Title after subscribing to a people tag.
+#. TRANS: Title after subscribing to a list.
#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
msgid "Subscribed"
msgstr "Geabonneerd"
#. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
#. TRANS: Group edit form validation error.
-#. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a people tag.
+#. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a list.
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
#. TRANS: Form validation error in New application form.
#. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
msgstr "Ongeldige alias: \"%s\""
#. TRANS: Group edit form success message.
-#. TRANS: Edit people tag form success message.
+#. TRANS: Edit list form success message.
msgid "Options saved."
msgstr "De instellingen zijn opgeslagen."
#. TRANS: Title for edit list page after deleting a tag.
#. TRANS: %s is a list.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Delete %s list"
-msgstr "Persoonslabel %s verwijderen"
+msgstr "Lijst %s verwijderen"
#. TRANS: Title for edit list page.
#. TRANS: %s is a list.
#. TRANS: Form legend for list edit form.
#. TRANS: %s is a list.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Edit list %s"
-msgstr "Persoonslabel %s bewerken"
+msgstr "Lijst %s bewerken"
#. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a tagging user or ID.
msgid "No tagger or ID."
msgstr "Geen labelaar of ID."
-#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
-#, fuzzy
-msgid "No such list."
-msgstr "Onbekend label."
-
#. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
msgid "Not a local user."
msgstr "Dit is geen lokale gebruiker."
msgstr "U moet de maker van het label zijn om dit te kunnen bewerken."
#. TRANS: Form instruction for edit list form.
-#, fuzzy
msgid "Use this form to edit the list."
-msgstr "Gebruik dit formulier om de groep te bewerken."
+msgstr "Gebruik dit formulier om de lijst te bewerken."
#. TRANS: Form validation error displayed if the form data for deleting a tag was incorrect.
msgid "Delete aborted."
"abonnementen verwijderd. Wilt u doorgaan?"
#. TRANS: TRANS: Server error displayed when updating a list fails.
-#, fuzzy
msgid "Could not update list."
-msgstr "Het was niet mogelijk de gebruiker bij te werken."
+msgstr "Het was niet mogelijk de lijst bij te werken."
#. TRANS: Title for e-mail settings.
msgid "Email settings"
#. TRANS: Link text on group page to create a new group.
#. TRANS: Form legend for group edit form.
msgid "Create a new group"
-msgstr "Nieuwe groep aanmaken"
+msgstr "Nieuwe groep maken"
#. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
#, php-format
msgid "People search"
msgstr "Gebruikers zoeken"
-#. TRANS: Title for people tag page.
-#. TRANS: %s is a tag.
-#, php-format
-msgid "Public people tag %s"
-msgstr "Openbaar persoonslabel %s"
+#. TRANS: Title for list page.
+#. TRANS: %s is a list.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Public list %s"
+msgstr "Uw openbare lijsten"
-#. TRANS: Title for people tag page.
-#. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number.
-#, php-format
-msgid "Public people tag %1$s, page %2$d"
+#. TRANS: Title for list page.
+#. TRANS: %1$s is a list, %2$d is a page number.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Public list %1$s, page %2$d"
msgstr "Openbaar persoonslabel %1$s, pagina %2$d"
-#. TRANS: Message for anonymous users on people tag page.
+#. TRANS: Message for anonymous users on list page.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
-#, php-format
+#, fuzzy, php-format
msgid ""
-"People tags are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-"
-"blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the "
-"Free Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
-"track of what they are doing by subscribing to the tag's timeline."
+"Lists are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-blogging]"
+"(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free "
+"Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
+"track of what they are doing by subscribing to the list's timeline."
msgstr ""
-"Persoonslabels zijn een manier om gelijksoortige mensen te ordenen op %%site."
-"name%%, een [microblogdienst](http://nl.wikipedia.org/wiki/Microblogging) "
+"Lijsten zijn een manier om gelijksoortige mensen te ordenen op %%site.name%"
+"%, een [microblogdienst](http://nl.wikipedia.org/wiki/Microblogging) "
"gebaseerde op het vrije softwareprogramma [StatusNet](http://status.net/). U "
-"kunt ze dan eenvoudig volgen door te abonneren op de tijdlijn van het "
-"persoonslabel."
+"kunt ze dan eenvoudig volgen door te abonneren op de tijdlijn van de lijst."
#. TRANS: Client error displayed when a tagger is expected but not provided.
msgid "No tagger."
#. TRANS: Title for list of people listed by the user.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "People listed in %1$s by %2$s"
-msgstr "Mensen met het label %1$s door %2$s"
+msgstr "Mensen in de lijst %1$s van %2$s"
#. TRANS: Title for list of people listed by the user.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username, %2$s is a page number.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "People listed in %1$s by %2$s, page %3$d"
-msgstr "Mensen met het label %1$s door %2$s, pagina %3$d"
+msgstr "Mensen in de lijst %1$s van %2$s, pagina %3$d"
#. TRANS: Addition in tag membership list for creator of a tag.
#. TRANS: Addition in tag subscribers list for creator of a tag.
msgstr "Maker"
#. TRANS: Title for lists by a user page for a private tag.
-#, fuzzy
msgid "Private lists by you"
-msgstr "Uw privé persoonslabels"
+msgstr "Uw privélijsten"
#. TRANS: Title for lists by a user page for a public tag.
-#, fuzzy
msgid "Public lists by you"
-msgstr "Openbare persoonslabels door u"
+msgstr "Uw openbare lijsten"
#. TRANS: Title for lists by a user page.
-#, fuzzy
msgid "Lists by you"
-msgstr "Uw labels"
+msgstr "Uw lijsten"
#. TRANS: Title for lists by a user page.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#, php-format
msgid "Lists by %s"
-msgstr ""
+msgstr "Lijsten van %s"
#. TRANS: Title for lists by a user page.
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Lists by %1$s, page %2$d"
-msgstr "Mededelingen van %1$s, pagina %2$d"
+msgstr "Lijsten van %1$s, pagina %2$d"
#. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private lists.
-#, fuzzy
msgid "You cannot view others' private lists"
-msgstr "U kunt de private persoonslabels van andere gebruikers niet bekijken"
+msgstr "U kunt de privélijsten van andere gebruikers niet bekijken"
#. TRANS: Mode selector label.
msgid "Mode"
msgstr "Modus"
#. TRANS: Link text to show lists for user %s.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Lists for %s"
-msgstr "Postvak UIT voor %s"
+msgstr "Lijsten waar %s in is opgenomen"
#. TRANS: Fieldset legend.
#. TRANS: Fieldset legend on gallery action page.
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists by a user.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid ""
"These are lists created by **%s**. Lists are how you sort similar people on %"
"%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
"tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
"tag's timeline."
msgstr ""
-"Dit zijn de persoonslabels die zijn gemaakt door **%s**. Via persoonslabels "
-"kunt u gelijksoortige mensen ordenen op %%%%site.name%%%%, a "
-"[microblogdienst](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service "
-"gebaseerd op het vrije softwareprogramma [StatusNet](http://status.net/) "
-"tool. U kunt eenvoudig bijhouden wat ze doen door te abonneren op de "
-"tijdlijn van het label."
+"Dit zijn de lijsten die zijn gemaakt door **%s**. Via lijsten kunt u "
+"gelijksoortige mensen ordenen op %%%%site.name%%%%, a [microblogdienst]"
+"(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service gebaseerd op het vrije "
+"softwareprogramma [StatusNet](http://status.net/). U kunt eenvoudig "
+"bijhouden wat ze doen door te abonneren op de tijdlijn van de lijst."
#. TRANS: Message displayed on page that displays lists by a user when there are none.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
-msgstr "%s heeft nog geen [persoonslabels](%%%%doc.tags%%%%) gemaakt."
+msgstr "%s heeft nog geen [lijsten](%%%%doc.tags%%%%) gemaakt."
+#. TRANS: Page title. %s is a tagged user's nickname.
#, php-format
msgid "Lists with %s in them"
-msgstr ""
+msgstr "Lijsten waar %s in is opgenomen"
-#, fuzzy, php-format
+#. TRANS: Page title. %1$s is a tagged user's nickname, %2$s is a page number.
+#, php-format
msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
-msgstr "Mededelingen met het label %1$s, pagina %2$d"
+msgstr "Lijsten waar %1$s in is opgenomen, pagina %2$d"
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists for a user.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid ""
"These are lists for **%s**. lists are how you sort similar people on %%%%"
"site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
"tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
"tag's timeline."
msgstr ""
-"Dit zijn persoonslabels voor **%s**. U kunt persoonslabels gebruiken om "
-"soortgelijke mensen te ordenen op %%%%site.name%%%%, een [microblogdienst]"
-"(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) gebaseerde op het vrije "
-"softwareprogramma [StatusNet](http://status.net/) tool. U kunt eenvoudig "
-"bijhouden wat ze doen door te abonneren op de tijdlijn voor het label."
+"Dit zijn lijsten van **%s**. U kunt lijsten gebruiken om soortgelijke mensen "
+"te ordenen op %%%%site.name%%%%, een [microblogdienst](http://en.wikipedia."
+"org/wiki/Micro-blogging) gebaseerde op het vrije softwareprogramma "
+"[StatusNet](http://status.net/). U kunt eenvoudig bijhouden wat ze doen door "
+"te abonneren op de tijdlijn van de lijst."
-#. TRANS: Message displayed on page that displays lists for a user when there are none.
+#. TRANS: Message displayed on page that displays lists a user was added to when there are none.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
-#. TRANS: %s is a tagger nickname.
-#, fuzzy, php-format
+#. TRANS: %s is a user nickname.
+#, php-format
msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
-msgstr ""
-"%s heeft nog geen [label](%%%%doc.tags%%%%) gekregen van andere mensen."
+msgstr "%s is nog niemand in een [lijst](%%%%doc.tags%%%%) opgenomen."
-#. TRANS: Page title for list of people tag subscribers.
-#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a user nickname.
-#, php-format
-msgid "Subscribers of people tagged %1$s by %2$s"
-msgstr "Abonnees op mensen met het label %1$s door %2$s"
+#. TRANS: Page title for list of list subscribers.
+#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s"
+msgstr "Abonnees op de lijst %1$s van %2$s."
-#. TRANS: Page title for list of people tag subscribers.
-#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
-#, php-format
-msgid "Subscribers of people tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
+#. TRANS: Page title for list of list subscribers.
+#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s, page %3$d"
msgstr "Abonnees op mensen met het label %1$s door %2$s, pagina %3$d"
#. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
#. TRANS: %s is a profile nickname.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Lists subscribed to by %s"
-msgstr "Geabonneerd op %s."
+msgstr "Lijsten waar %s op geabonneerd is"
#. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
#. TRANS: %1$s is a profile nickname, %2$d is a page number.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Lists subscribed to by %1$s, page %2$d"
-msgstr "Persoonslabelabonnementen van %1$s, pagina %2$d"
+msgstr "Lijsten waar %1$s op geabonneerd is, pagina %2$d"
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists subscribed to by a user.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
#. TRANS: %s is a profile nickname.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid ""
"These are lists subscribed to by **%s**. Lists are how you sort similar "
"people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
"net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
"to the list's timeline."
msgstr ""
-"Dit zijn persoonslabels waar **%s** op is geabonneerd. U kunt persoonslabels "
-"gebruiken om soortgelijke mensen te ordenen op %%%%site.name%%%%, een "
-"[microblogdienst](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) gebaseerde op "
-"het vrije softwareprogramma [StatusNet](http://status.net/) tool. U kunt "
-"eenvoudig bijhouden wat ze doen door te abonneren op de tijdlijn voor het "
-"label."
+"Dit zijn lijsten waar **%s** op is geabonneerd. U kunt lijsten gebruiken om "
+"soortgelijke mensen te ordenen op %%%%site.name%%%%, een [microblogdienst]"
+"(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) gebaseerde op het vrije "
+"softwareprogramma [StatusNet](http://status.net/). U kunt eenvoudig "
+"bijhouden wat ze doen door te abonneren op de tijdlijn voor de lijst."
#. TRANS: Page title for AJAX form return when a disabling a plugin.
msgctxt "plugin"
"Micro-blogging) gebaseerd op de Vrije Software [StatusNet](http://status."
"net/)"
-#. TRANS: Title for page with public people tag cloud.
-msgid "Public people tag cloud"
-msgstr "Woordwolk voor openbare persoonslabels"
+#. TRANS: Title for page with public list cloud.
+#, fuzzy
+msgid "Public list cloud"
+msgstr "Publieke woordwolk"
-#. TRANS: Page notice for page with public people tag cloud.
+#. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
#. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
-#, php-format
-msgid "These are most used people tags on %s"
-msgstr "Dit zijn de meest gebruikte persoonslabels op %s"
+#, fuzzy, php-format
+msgid "These are largest lists on %s"
+msgstr "De meest recente en populairste labels op %s"
-#. TRANS: Empty list message on page with public people tag cloud.
+#. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
-#, php-format
-msgid "No one has [tagged](%%doc.tags%%) anyone yet."
+#, fuzzy, php-format
+msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
msgstr "Niemand heeft nog iemand [gelabeld](%%doc.tags%%)."
-#. TRANS: Additional empty list message on page with public people tag cloud for logged in users.
-msgid "Be the first to tag someone!"
+#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
+#, fuzzy
+msgid "Be the first to list someone!"
msgstr "U kunt de eerste zijn die iemand labelt!"
-#. TRANS: Additional empty list message on page with public people tag cloud for anonymous users.
+#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
-#, php-format
+#, fuzzy, php-format
msgid ""
-"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to tag "
+"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
"someone!"
msgstr ""
"U kunt een [gebruiker registeren](%%action.register%%) en dan de eerste zijn "
"die iemand labelt!"
-#. TRANS: DT element on on page with public people tag cloud.
-msgid "People tag cloud"
-msgstr "Personenwoordwolk"
+#. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
+#, fuzzy
+msgid "List cloud"
+msgstr "De lijst is niet aangetroffen."
-#. TRANS: Link title for number of people tagged. %d is the number of people tagged.
-#, php-format
-msgid "1 person tagged"
-msgid_plural "%d people tagged"
+#. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "1 person listed"
+msgid_plural "%d people listed"
msgstr[0] "Eén persoon gelabeld"
msgstr[1] "%d personen gelabeld"
#. TRANS: Button text on page for remote subscribe.
#. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
#. TRANS: Button text to subscribe to a user.
-#. TRANS: Button text for subscribing to a people tag.
+#. TRANS: Button text for subscribing to a list.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Subscribe"
msgstr "Abonneren"
"U kunt via deze handeling geen label toevoegen of verwijderen van een OMB "
"1.0-profiel van een andere omgeving."
-#. TRANS: Title after untagging a people tag.
+#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
+#. TRANS: %s is a username.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "There was an unexpected error while listing %s."
+msgstr "Er is een onverwachte fout opgetreden tijdens het labelen van %s."
+
+#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
+#. TRANS: %s is a profile URL.
+#, fuzzy, php-format
+msgid ""
+"There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
+"correctly, please try retrying later."
+msgstr ""
+"Er is een probleem opgetreden tijdens het labelen van %s. De omgeving aan de "
+"andere kant geeft waarschijnlijk geen correct antwoord. Probeer het later "
+"opnieuw."
+
+#. TRANS: Title after removing a user from a list.
msgid "Untagged"
msgstr "Ongelabeld"
msgid "User is already sandboxed."
msgstr "Deze gebruiker is al in de zandbak geplaatst."
-#. TRANS: Client error displayed when trying to tag a profile with an invalid tag.
-#. TRANS: %s is the invalid tag.
-#, php-format
-msgid "Not a valid people tag: %s."
+#. TRANS: Client error displayed when trying to list a profile with an invalid list.
+#. TRANS: %s is the invalid list name.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Not a valid list: %s."
msgstr "Geen geldig gebruikerslabel: %s."
#. TRANS: Page title for page showing self tags.
msgstr "Deze mededeling is verwijderd."
#. TRANS: Title for private list timeline.
-#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
-#, fuzzy, php-format
+#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
+#, php-format
msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
-msgstr "Private tijdlijn voor mensen die u %1$s hebt gelabeld, pagina %2$d"
+msgstr "Private tijdlijn voor mensen in uw lijst %1$s, pagina %2$d"
#. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
-#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
-#, fuzzy, php-format
+#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
+#, php-format
msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
-msgstr "Tijdlijn voor mensen die u %1$s hebt gelabeld, pagina %2$d"
+msgstr "Tijdlijn voor mensen in uw lijst %1$s, pagina %2$d"
#. TRANS: Title for private list timeline.
-#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
-#, fuzzy, php-format
+#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
+#, php-format
msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
-msgstr "Tijdlijn voor mensen die door %2$s met %1$s zijn gelabeld, pagina %3$d"
+msgstr "Tijdlijn voor mensen in de lijst %1$s van %2$s, pagina %3$d"
#. TRANS: Title for private list timeline.
#. TRANS: %s is a list.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Private timeline of %s list by you"
-msgstr "Private tijdlijn voor mensen die u %s hebt gelabeld"
+msgstr "Private tijdlijn voor mensen in uw lijst %s"
#. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
#. TRANS: %s is a list.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Timeline for %s list by you"
-msgstr "Tijdlijn voor mensen die u %s hebt gelabeld"
+msgstr "Tijdlijn voor mensen in uw lijst %s"
#. TRANS: Title for private list timeline.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Timeline for %1$s list by %2$s"
-msgstr "Tijdlijn voor mensen die door %2$s met %1$s zijn gelabeld"
+msgstr "Tijdlijn voor mensen in de lijst %1$s van %2$s"
#. TRANS: Feed title.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is tagger's nickname.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Feed for %1$s list by %2$s (Atom)"
-msgstr "Feed voor mensen die door %2$s met %1$s zijn gelabeld (Atom)"
+msgstr "Feed voor mensen in de lijst %1$s van %2$s (Atom)"
#. TRANS: Empty list message for list timeline.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a tagger's nickname.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid ""
"This is the timeline for %1$s list by %2$s but no one has posted anything "
"yet."
msgstr ""
-"Dit is de tijdlijn voor mensen die door %2$s gelabeld zijn met %1$s, maar "
-"niemand heeft nog mededelingen geplaatst."
+"Dit is de tijdlijn voor mensen in de lijst %1$s van %2$s, maar niemand heeft "
+"nog mededelingen geplaatst."
-#. TRANS: Additional empty list message for people tag timeline for currently logged in user tagged tags.
+#. TRANS: Additional empty list message for list timeline for currently logged in user tagged tags.
msgid "Try tagging more people."
msgstr "Probeer meer mensen te labelen."
-#. TRANS: Additional empty list message for people tag timeline.
+#. TRANS: Additional empty list message for list timeline.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
#, php-format
msgid ""
"volgen!"
#. TRANS: Header on show list page.
-#, fuzzy
msgid "Listed"
-msgstr "Licentie"
+msgstr "In lijsten"
-#. TRANS: Link for more "People tagged x by a user"
+#. TRANS: Link for more "People in list x by a user"
#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
msgid "Show all"
msgstr "Allemaal weergeven"
"andere omgeving."
#. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
-msgid "You must be logged in to unsubscribe to a people tag."
+#, fuzzy
+msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
msgstr "U moet aangemeld zijn om uit te kunnen schrijven op een persoonslabel."
#. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action without providing an ID.
msgid "No ID given."
msgstr "Geen ID opgegeven."
-#. TRANS: Server error displayed subscribing to a people tag fails.
-#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a people tag.
-#, php-format
-msgid "Could not subscribe user %1$s to people tag %2$s."
+#. TRANS: Server error displayed subscribing to a list fails.
+#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is the error message (no period).
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Could not subscribe user %1$s to list %2$s: %3$s"
msgstr ""
"Het was niet mogelijk om gebruiker %1$s te abonneren op het persoonslabel %2"
"$s."
-#. TRANS: Title of form to subscribe to a people tag.
-#. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a people tag, %3$s is a tagger nickname.
-#, php-format
-msgid "%1$s subscribed to people tag %2$s by %3$s"
+#. TRANS: Title of form to subscribe to a list.
+#. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "%1$s subscribed to list %2$s by %3$s"
msgstr "%1$s is geabonneerd op het persoonslabel %2$s van %3$s"
#. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
msgstr "Abonneefeed voor %s (Atom)"
#. TRANS: Checkbox label for enabling IM messages for a profile in a subscriptions list.
-#, fuzzy
msgctxt "LABEL"
msgid "IM"
msgstr "IM"
msgid "You cannot tag this user."
msgstr "U kunt deze gebruiker niet labelen."
-#. TRANS: Title for people tag form when not on a profile page.
-msgid "Tag a profile"
+#. TRANS: Title for list form when not on a profile page.
+#, fuzzy
+msgid "List a profile"
msgstr "Profiel labelen"
-#. TRANS: Title for people tag form when on a profile page.
+#. TRANS: Title for list form when on a profile page.
#. TRANS: %s is a profile nickname.
-#, php-format
-msgid "Tag %s"
-msgstr "Label %s"
+#, fuzzy, php-format
+msgctxt "ADDTOLIST"
+msgid "List %s"
+msgstr "Lijsten"
-#. TRANS: Title for people tag form when an error has occurred.
+#. TRANS: Title for list form when an error has occurred.
msgctxt "TITLE"
msgid "Error"
msgstr "Fout"
-#. TRANS: Header in people tag form.
+#. TRANS: Header in list form.
msgid "User profile"
msgstr "Gebruikersprofiel"
-#. TRANS: Fieldset legend for people tag form.
-msgid "Tag user"
-msgstr "Gebruiker labelen"
+#. TRANS: Fieldset legend for list form.
+#, fuzzy
+msgid "List user"
+msgstr "Lijsten"
-#. TRANS: Field label on people tag form.
-#. TRANS: Label in self tags widget.
+#. TRANS: Field label on list form.
+#, fuzzy
msgctxt "LABEL"
-msgid "Tags"
-msgstr "Labels"
+msgid "Lists"
+msgstr "Lijsten"
-#. TRANS: Field title on people tag form.
+#. TRANS: Field title on list form.
+#, fuzzy
msgid ""
-"Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
+"Lists for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
"separated."
msgstr ""
"Labels voor deze gebruiker (letters, cijfers, -, ., en _). Gebruik komma's "
msgid "Tags"
msgstr "Labels"
-#. TRANS: Success message if people tags are saved.
-msgid "Tags saved."
+#. TRANS: Success message if lists are saved.
+#, fuzzy
+msgid "Lists saved."
msgstr "De labels zijn opgeslagen."
#. TRANS: Page notice.
-msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
+#, fuzzy
+msgid "Use this form to add your subscribers or subscriptions to lists."
msgstr ""
"Gebruik dit formulier om labels toe te voegen aan uw abonnementen of "
"abonnees."
msgid "Unsubscribed"
msgstr "Uitgeschreven"
-#. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a people tag.
-#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a people tag, %3$s is a tagger nickname.
-#, php-format
-msgid "%1$s unsubscribed to people tag %2$s by %3$s"
+#. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a list.
+#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "%1$s unsubscribed from list %2$s by %3$s"
msgstr "%1$s is uitgeschreven van het persoonslabel %2$s van %3$s"
#. TRANS: Client error displayed when trying to update profile with an incompatible license.
"U hebt %d of meer labels aangemaakt. Meer labels aanmaken is niet mogelijk. "
"Verwijder bestaande labels om nieuwe labels aan te kunnen maken."
-#. TRANS: Client exception thrown trying to set one tag for more people than allowed.
-#, php-format
+#. TRANS: Client exception thrown when trying to add more people than allowed to a list.
+#, fuzzy, php-format
msgid ""
-"You already have %1$d or more people tagged %2$s, which is the maximum "
-"allowed number.Try untagging others with the same tag first."
+"You already have %1$d or more people in list %2$s, which is the maximum "
+"allowed number.Try unlisting others first."
msgstr ""
"U hebt al %1$d of meer mensen gelabeld met %2$s. Meer mensen labelen is niet "
"mogelijk. Verwijder eerst labels van mensen om nieuwe mensen te kunnen "
"labelen."
-#. TRANS: Exception thrown when inserting a people tag subscription in the database fails.
-msgid "Adding people tag subscription failed."
+#. TRANS: Exception thrown when inserting a list subscription in the database fails.
+#, fuzzy
+msgid "Adding list subscription failed."
msgstr "Het abonneren op het persoonslabel is mislukt."
-#. TRANS: Exception thrown when deleting a people tag subscription from the database fails.
-msgid "Removing people tag subscription failed."
+#. TRANS: Exception thrown when deleting a list subscription from the database fails.
+#, fuzzy
+msgid "Removing list subscription failed."
msgstr "Het uitschrijven van het persoonslabel is mislukt."
#. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
msgstr "Annuleren"
#. TRANS: Submit button title.
-#. TRANS: Button text to save a people tag.
+#. TRANS: Button text to save a list.
msgid "Save"
msgstr "Opslaan"
msgstr "Gebruik deze methode niet!"
#. TRANS: Title in atom list notice feed. %1$s is a list name, %2$s is a tagger's nickname.
-#, php-format
-msgid "Timeline for people tagged #%1$s by %2$s"
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Timeline for people in list %1$s by %2$s"
msgstr "Tijdlijn voor mensen die door %2$s met #%1$s zijn gelabeld"
#. TRANS: Message is used as a subtitle in atom list notice feed.
#. TRANS: %1$s is a tagger's nickname, %2$s is a list name, %3$s is a site name.
-#, php-format
-msgid "Updates from %1$s's %2$s people tag on %3$s!"
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Updates from %1$s's list %2$s on %3$s!"
msgstr ""
"Mededelingen van gebruikers met het persoonslabel %2$s door %1$s op %3$s"
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
-#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Lists"
-msgstr "Limieten"
+msgstr "Lijsten"
#. TRANS: Title of form for deleting a user.
#. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
msgstr "Groepshandelingen"
#. TRANS: Title for groups with the most members section.
-#, fuzzy
msgid "Popular groups"
-msgstr "Populaire mededelingen"
+msgstr "Populaire groepen"
#. TRANS: Title for groups with the most posts section.
-#, fuzzy
msgid "Active groups"
-msgstr "Alle groepen"
+msgstr "Actieve groepen"
#. TRANS: Title for group tag cloud section.
#. TRANS: %s is a group name.
msgstr "Er moet een transportmethode worden opgegeven."
#. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance.
-#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Invite more colleagues"
msgstr "Nieuwe gebruikers uitnodigen"
msgstr "Mededelingen"
#. TRANS: Separator in profile addressees list.
-#, fuzzy
msgctxt "SEPARATOR"
msgid ", "
msgstr ", "
#. TRANS: Start of profile addressees list.
msgid " ▶ "
-msgstr ""
+msgstr " ▶ "
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
msgid "N"
msgid "No oEmbed API endpoint available."
msgstr "Er is geen API-eindpunt beschikbaar."
-#. TRANS: Field label for people tag.
+#. TRANS: Field label for list.
+#, fuzzy
msgctxt "LABEL"
-msgid "Tag"
-msgstr "Label"
+msgid "List"
+msgstr "Lijst"
-#. TRANS: Field title for people tag.
-msgid "Change the tag (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
+#. TRANS: Field title for list.
+#, fuzzy
+msgid "Change the list (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
msgstr "Wijzigen het label (letters, cijfers, -, ., en _ zijn toegestaan)."
#. TRANS: Field title for description of list.
-#, fuzzy
msgid "Describe the list or topic."
-msgstr "Beschrijf de groep of het onderwerp."
+msgstr "Beschrijf de lijst of het onderwerp."
#. TRANS: Field title for description of list.
#. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Describe the list or topic in %d character."
msgid_plural "Describe the list or topic in %d characters."
-msgstr[0] "Beschrijf het persoonslabel of anderwerp in %d teken of minder."
-msgstr[1] "Beschrijf het persoonslabel of onderwerp in %d tekens of minder."
+msgstr[0] "Beschrijf de lijst of het onderwerp in %d teken of minder."
+msgstr[1] "Beschrijf de lijst of het onderwerp in %d tekens of minder."
#. TRANS: Button title to delete a list.
-#, fuzzy
msgid "Delete this list."
-msgstr "Deze gebruiker verwijderen."
+msgstr "Deze lijst verwijderen."
-#. TRANS: Header in people tag edit form.
+#. TRANS: Header in list edit form.
msgid "Add or remove people"
msgstr "Mensen toevoegen of verwijderen"
-#. TRANS: Header in people tag edit form.
+#. TRANS: Header in list edit form.
msgctxt "HEADER"
msgid "Search"
msgstr "Zoeken"
#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
-#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "List"
-msgstr "Verwijzingen"
+msgstr "Lijst"
#. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "%1$s list by %2$s."
-msgstr "Door %2$s als %1$s gelabeld"
+msgstr "Lijst %1$s van %2$s"
#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
-#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Listed"
-msgstr "Licentie"
+msgstr "In lijst"
#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
#. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
-msgstr "Abonnees op het label %1$s van %2$s."
+msgstr "Abonnees op de lijst %1$s van %2$s."
-#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
+#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
msgctxt "MENU"
msgid "Edit"
msgstr "Bewerken"
#. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
#. TRANS: %s is a list.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Edit %s list by you."
-msgstr "Uw label %s bewerken."
+msgstr "Uw lijst %s bewerken."
#. TRANS: Link description for link to list of users tagged with a tag.
msgid "Tagged"
msgstr "Gelabeld"
#. TRANS: Title for link to edit list settings.
-#, fuzzy
msgid "Edit list settings."
-msgstr "Profielinstellingen bewerken."
+msgstr "Lijstinstellingen bewerken."
#. TRANS: Text for link to edit list settings.
msgid "Edit"
msgstr "Bewerken"
-#. TRANS: Privacy mode text in people tag list item for private tags.
+#. TRANS: Privacy mode text in list list item for private list.
msgctxt "MODE"
msgid "Private"
msgstr "Privé"
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
-#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "List Subscriptions"
-msgstr "Abonnementen"
+msgstr "Lijstabonnementen"
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
-#. TRANS: %s is the nickname of the group.
-#, fuzzy, php-format
+#. TRANS: %s is a user nickname.
+#, php-format
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Lists subscribed to by %s."
-msgstr "Geabonneerd op %s."
+msgstr "Lijstabonnementen van %s."
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
-#, fuzzy, php-format
+#. TRANS: %s is a user nickname.
+#, php-format
msgctxt "MENU"
msgid "Lists with %s"
-msgstr "Updates met \"%s\""
+msgstr "Lijsten waar %s in staat"
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
-#. TRANS: %s is the nickname of the group.
-#, fuzzy, php-format
+#. TRANS: %s is a user nickname.
+#, php-format
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Lists with %s."
-msgstr "Updates met \"%s\""
+msgstr "Lijsten waar %s in staat."
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
+#. TRANS: %s is a user nickname.
#, php-format
msgctxt "MENU"
msgid "Lists by %s"
-msgstr ""
+msgstr "Lijsten van %s"
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
-#. TRANS: %s is the nickname of the group.
-#, fuzzy, php-format
+#. TRANS: %s is a user nickname.
+#, php-format
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Lists by %s."
-msgstr "Door %2$s als %1$s gelabeld"
+msgstr "Lijsten van %s."
-#. TRANS: Label in people tags widget.
+#. TRANS: Label in lists widget.
+#, fuzzy
msgctxt "LABEL"
-msgid "Tags by you"
-msgstr "Uw labels"
+msgid "Your lists"
+msgstr "Populaire lijsten"
-#. TRANS: Fieldset legend in people tags widget.
+#. TRANS: Fieldset legend in lists widget.
+#, fuzzy
msgctxt "LEGEND"
-msgid "Edit tags"
-msgstr "Labels bewerken"
+msgid "Edit lists"
+msgstr "Lijst %s bewerken"
+
+#. TRANS: Label in self tags widget.
+msgctxt "LABEL"
+msgid "Tags"
+msgstr "Labels"
#. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
-#, fuzzy
msgid "Popular lists"
-msgstr "Populaire mededelingen"
+msgstr "Populaire lijsten"
#. TRANS: List summary. %1$d is the number of users in the list,
#. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the list.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
-msgstr "Gelabeld: %1$d Abonnees: %2$d"
+msgstr "Mensen in lijst: %1$d Abonnees: %2$d"
-#, fuzzy, php-format
+#. TRANS: Title for page that displays which lists current user is part of.
+#, php-format
msgid "Lists with you"
-msgstr "De lijst is niet aangetroffen."
+msgstr "Lijsten waar u in staat"
-#. TRANS: Title for page that displays which people tags a user has been tagged with.
+#. TRANS: Title for page that displays which lists a user is part of.
#. TRANS: %s is a profile name.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Lists with %s"
-msgstr "Updates met \"%s\""
+msgstr "Lijsten waar %s in staat"
#. TRANS: Title for page that displays lists a user has subscribed to.
-#, fuzzy
msgid "List subscriptions"
-msgstr "Abonnementen van %s"
+msgstr "Lijstabonnementen"
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
msgstr "De site doorzoeken."
#. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
-#, fuzzy
msgid "Following"
-msgstr "Volgen"
+msgstr "Abonnementen"
#. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
-#, fuzzy
msgid "Followers"
-msgstr "Volgen"
+msgstr "Abonnees"
#. TRANS: Label for user statistics.
msgid "User ID"
msgstr "Groepen"
#. TRANS: H2 text for user list membership statistics.
-#, fuzzy
msgid "Lists"
-msgstr "Limieten"
+msgstr "Lijsten"
#. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
msgid "Unimplemented method."
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
#. TRANS: %s is a user nickname.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "List subscriptions by %s."
-msgstr "Persoonslabelabonnementen van %s"
+msgstr "Lijstabonnementen van %s."
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
msgctxt "MENU"
msgstr "Kies een veld om te doorzoeken."
#. TRANS: Form legend.
-#. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a people tag.
-#, php-format
-msgid "Untag %1$s as %2$s"
-msgstr "Label %2$s van %1$s verwijderen"
+#. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a list.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Remove %1$s from list %2$s"
+msgstr "Lijst %1$s van %2$s"
-#. TRANS: Legend on form to add a tag to a profile.
-#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s ia a people tag.
-#, php-format
-msgid "Tag %1$s as %2$s"
-msgstr "Label %2$s aan %1$s toevoegen"
+#. TRANS: Legend on form to add a profile to a list.
+#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Add %1$s to list %2$s"
+msgstr "Lijst %1$s van %2$s"
#. TRANS: Title for top posters section.
msgid "Top posters"
msgstr "Uitschrijven van deze gebruiker"
#. TRANS: Button text on unsubscribe form.
-#. TRANS: Button text for unsubscribing from a people tag.
+#. TRANS: Button text for unsubscribing from a list.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Abonnement opheffen"
msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr "De back-up wordt uit het bestand \"%s\" geladen."
-#~ msgid "Use this form to edit the people tag."
-#~ msgstr "Gebruik dit formulier om het persoonslabel te bewerken."
-
-#~ msgid "Could not update people tag."
-#~ msgstr "Het was niet mogelijk het persoonslabel bij te werken."
-
-#~ msgid "People tags by you"
-#~ msgstr "Persoonslabels door u"
-
-#~ msgid "People tags by %s"
-#~ msgstr "Persoonslabels door %s"
-
-#~ msgid "People tags by %1$s, page %2$d"
-#~ msgstr "Persoonslabels door %1$s, pagina %2$d"
-
-#~ msgid "People tags for %s"
-#~ msgstr "Persoonslabels voor %s"
-
-#~ msgid "People tags for %1$s, page %2$d"
-#~ msgstr "Persoonslabels voor %1$s, pagina %2$d"
-
-#~ msgid "People tagged %s by you"
-#~ msgstr "Mensen die u met %s gelabeld hebt."
-
-#~ msgid "Problem saving profile_tag inbox."
-#~ msgstr ""
-#~ "Er is een probleem opgetreden tijdens het opslaan van het Postvak IN van "
-#~ "profile_tag."
-
-#~ msgid "Groups with most members"
-#~ msgstr "Groepen met de meeste leden"
-
-#~ msgid "Groups with most posts"
-#~ msgstr "Groepen met de meeste berichten"
-
-#~ msgid "Describe the people tag or topic."
-#~ msgstr "Beschrijf het persoonslabel of het onderwerp."
+#~ msgid "No such people tag."
+#~ msgstr "Onbekend persoonslabel."
-#~ msgid "Delete this people tag."
-#~ msgstr "Dit persoonslabel verwijderen."
+#~ msgid "Public people tag %s"
+#~ msgstr "Openbaar persoonslabel %s"
-#~ msgctxt "MENU"
-#~ msgid "People tag"
-#~ msgstr "Persoonslabel"
+#~ msgid "Subscribers of people tagged %1$s by %2$s"
+#~ msgstr "Abonnees op mensen met het label %1$s door %2$s"
-#~ msgctxt "MENU"
-#~ msgid "Tagged"
-#~ msgstr "Gelabeld"
+#~ msgid "Public people tag cloud"
+#~ msgstr "Woordwolk voor openbare persoonslabels"
-#~ msgid "Edit people tag settings."
-#~ msgstr "Persoonslabelinstellingen bewerken."
+#~ msgid "These are most used people tags on %s"
+#~ msgstr "Dit zijn de meest gebruikte persoonslabels op %s"
-#~ msgid "People tags with most subscribers"
-#~ msgstr "Persoonslabels met de meeste abonnees"
+#~ msgid "People tag cloud"
+#~ msgstr "Personenwoordwolk"
-#~ msgid "People tag subscriptions"
-#~ msgstr "Persoonslabelabonnementen"
+#~ msgid "Tag %s"
+#~ msgstr "Label %s"
-#~ msgctxt "MENU"
-#~ msgid "People tags"
-#~ msgstr "Persoonslabels"
+#~ msgid "Tag user"
+#~ msgstr "Gebruiker labelen"
-#~ msgid "User"
-#~ msgstr "Gebruiker"
+#~ msgctxt "LABEL"
+#~ msgid "Tag"
+#~ msgstr "Label"
-#~ msgid "Tags in %s's notices"
-#~ msgstr "Labels in de mededelingen van %s"
+#~ msgctxt "LABEL"
+#~ msgid "Tags by you"
+#~ msgstr "Uw labels"
-#~ msgid "All subscriptions"
-#~ msgstr "Alle abonnementen"
+#~ msgctxt "LEGEND"
+#~ msgid "Edit tags"
+#~ msgstr "Labels bewerken"
-#~ msgid "People tags"
-#~ msgstr "Persoonslabels"
+#~ msgid "Untag %1$s as %2$s"
+#~ msgstr "Label %2$s van %1$s verwijderen"
-#~ msgid "People tags by %s."
-#~ msgstr "Persoonslabels door %s."
+#~ msgid "Tag %1$s as %2$s"
+#~ msgstr "Label %2$s aan %1$s toevoegen"