msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-06 02:34+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-06 01:36:31+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-11 18:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-11 18:17:20+0000\n"
"Language-Team: Dutch <http://translatewiki.net/wiki/Portal:nl>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r83348); Translate extension (2011-03-04)\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r83703); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: nl\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-POT-Import-Date: 2011-03-03 17:59:19+0000\n"
+"X-POT-Import-Date: 2011-03-08 01:25:01+0000\n"
#. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
#. TRANS: Menu item for site administration
msgstr "Het is alleen mogelijk om mededelingen als favoriet aan te merken."
#. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
-msgid "Unknown note."
+#, fuzzy
+msgid "Unknown notice."
msgstr "Onbekend mededeling."
#. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
#. TRANS: Client error displayed trying to create a new direct message while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying to send a notice while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user without being logged in.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe when not logged in.
#. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
msgstr "Type"
#. TRANS: Dropdown field instructions in the license admin panel.
-#, fuzzy
msgid "Select a license."
-msgstr "Selecteer licentie"
+msgstr "Selecteer een licentie."
#. TRANS: Form legend in the license admin panel.
msgid "License details"
msgstr "Een URL voor een afbeelding om weer te geven met de licentie."
#. TRANS: Button title in the license admin panel.
-#, fuzzy
msgid "Save license settings."
-msgstr "Licentieinstellingen opslaan"
+msgstr "Licentieinstellingen opslaan."
#. TRANS: Client error displayed when trying to log in while already logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
msgstr "Voortaan automatisch aanmelden. Niet gebruiken op gedeelde computers!"
#. TRANS: Button text for log in on login page.
-#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Login"
msgstr "Aanmelden"
msgid "Could not create application."
msgstr "Het was niet mogelijk de applicatie aan te maken."
+#, fuzzy
+msgid "Invalid image."
+msgstr "Ongeldige afmetingen."
+
#. TRANS: Title for form to create a group.
msgid "New group"
msgstr "Nieuwe groep"
#. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a user while sender and
#. TRANS: receiver are not subscribed to each other.
-#, fuzzy
msgid "You cannot send a message to this user."
msgstr "U kunt geen bericht naar deze gebruiker zenden."
msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
msgstr "Dit is uw Postvak UIT waarin de door u verzonden privéberichten staan."
+#. TRANS: Title for page where to change password.
+#, fuzzy
+msgctxt "TITLE"
msgid "Change password"
msgstr "Wachtwoord wijzigen"
+#. TRANS: Instructions for page where to change password.
msgid "Change your password."
msgstr "Wachtwoord wijzigen"
+#. TRANS: Fieldset legend on page where to change password.
#. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
msgid "Password change"
msgstr "Wachtwoord wijzigen"
+#. TRANS: Field label on page where to change password.
msgid "Old password"
msgstr "Huidige wachtwoord"
+#. TRANS: Field label on page where to change password.
#. TRANS: Field label for password reset form.
msgid "New password"
msgstr "Nieuw wachtwoord"
+#. TRANS: Field title on page where to change password.
msgid "6 or more characters."
msgstr "Zes of meer tekens"
+#. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time.
+#, fuzzy
+msgctxt "LABEL"
+msgid "Confirm"
+msgstr "Bevestigen"
+
+#. TRANS: Field title on page where to change password.
#. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
msgid "Same as password above."
msgstr "Gelijk aan het wachtwoord hierboven."
+#. TRANS: Button text on page where to change password.
+#, fuzzy
+msgctxt "BUTTON"
msgid "Change"
msgstr "Wijzigen"
+#. TRANS: Form validation error on page where to change password.
msgid "Password must be 6 or more characters."
msgstr "Het wachtwoord moet zes of meer tekens bevatten."
msgid "Passwords don't match."
msgstr "De wachtwoorden komen niet overeen."
-msgid "Incorrect old password"
+#. TRANS: Form validation error on page where to change password.
+#, fuzzy
+msgid "Incorrect old password."
msgstr "Het oude wachtwoord is onjuist"
+#. TRANS: Form validation error on page where to change password.
msgid "Error saving user; invalid."
msgstr "Fout bij opslaan gebruiker; ongeldig."
+#. TRANS: Server error displayed on page where to change password when password change
+#. TRANS: could not be made because of a server error.
#. TRANS: Reset password form validation error message.
msgid "Cannot save new password."
msgstr "Het was niet mogelijk het nieuwe wachtwoord op te slaan."
+#. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
msgid "Password saved."
msgstr "Het wachtwoord is opgeslagen."
msgid "Server"
msgstr "Server"
+#. TRANS: Field title in Paths admin panel.
msgid "Site's server hostname."
msgstr "Hostnaam van de website server."
msgid "Path"
msgstr "Pad"
+#. TRANS: Field title in Paths admin panel.
msgid "Site path."
msgstr "Websitepad."
msgid "Locale directory"
msgstr "Map voor taalondersteuning"
+#. TRANS: Field title in Paths admin panel.
msgid "Directory path to locales."
msgstr "Map voor taalondersteuning."
msgid "Fancy URLs"
msgstr "Nette URL's"
-msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
+#. TRANS: Field title in Paths admin panel.
+#, fuzzy
+msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
msgstr "Nette URL's (meer leesbaar en beter te onthouden) gebruiken?"
+#. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
+#, fuzzy
+msgctxt "LEGEND"
msgid "Theme"
msgstr "Vormgeving"
msgstr "Map waar bijlagen worden opgeslagen."
#. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
+#, fuzzy
+msgctxt "LEGEND"
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
msgid "People search"
msgstr "Gebruikers zoeken"
+#. TRANS: Client error displayed when trying to tag a profile with an invalid tag.
+#. TRANS: %s is the invalid tag.
#, php-format
msgid "Not a valid people tag: %s."
msgstr "Geen geldig gebruikerslabel: %s."
+#. TRANS: Page title for users with a certain self-tag.
+#. TRANS: %1$s is the tag, %2$s is the page number.
#, php-format
msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
msgstr "Gebruikers die zichzelf met %1$s hebben gelabeld - pagina %2$d"
msgid "Disabled"
msgstr "Uitgeschakeld"
+#. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
+#. TRANS: Do not translate POST.
#. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
#. TRANS: Do not translate POST.
msgid "This action only accepts POST requests."
msgstr "Deze handeling accepteert alleen POST-verzoeken."
+#. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights.
msgid "You cannot administer plugins."
msgstr "U kunt plug-ins niet beheren."
+#. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
msgid "No such plugin."
msgstr "Deze plug-in bestaat niet."
msgstr "Ingeschakeld"
#. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
-#. TRANS: Menu item for site administration
+#, fuzzy
+msgctxt "TITLE"
msgid "Plugins"
msgstr "Plug-ins"
msgid "Default plugins"
msgstr "Standaard plug-ins"
+#. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
msgid ""
"All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
msgstr ""
"Alle standaard plug-ins zijn uitgeschakeld in het bestand met "
"siteinstellingen."
+#. TRANS: Client error displayed if the notice posted has too many characters.
msgid "Invalid notice content."
msgstr "Ongeldige mededelinginhoud."
-#, php-format
-msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
+#. TRANS: Exception thrown if a notice's license is not compatible with the StatusNet site license.
+#. TRANS: %1$s is the notice license, %2$s is the StatusNet site's license.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Notice license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s\"."
msgstr ""
"De mededelingenlicentie \"%1$s\" is niet compatibel met de licentie \"%2$s\" "
"van deze site."
msgid "Restore account"
msgstr "Gebruiker terugladen van back-up"
+#. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
+#. TRANS: %s is the page limit.
#, php-format
msgid "Beyond the page limit (%s)."
msgstr "Meer dan de paginalimiet (%s)."
+#. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
msgid "Could not retrieve public stream."
msgstr "Het was niet mogelijk de publieke stream op te halen."
+#. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
+#. TRANS: %d is the page number.
#, php-format
msgid "Public timeline, page %d"
msgstr "Openbare tijdlijn, pagina %d"
+#. TRANS: Title for the first public timeline page.
msgid "Public timeline"
msgstr "Openbare tijdlijn"
+#. TRANS: Link description for public timeline feed.
msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
msgstr "Publieke streamfeed (RSS 1.0)"
+#. TRANS: Link description for public timeline feed.
msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
msgstr "Publieke streamfeed (RSS 1.0)"
+#. TRANS: Link description for public timeline feed.
msgid "Public Stream Feed (Atom)"
msgstr "Publieke streamfeed (Atom)"
+#. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
#, php-format
msgid ""
"This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
"Dit is de publieke tijdlijn voor %%site.name%%, maar niemand heeft nog "
"berichten geplaatst."
+#. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a logged in user.
msgid "Be the first to post!"
msgstr "U kunt de eerste zijn die een bericht plaatst!"
+#. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a not logged in user.
#, php-format
msgid ""
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
"Waarom [registreert u geen gebruiker](%%action.register%%) en plaatst u als "
"eerste een bericht?"
+#. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to view the public feed of notices.
+#. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
#, php-format
msgid ""
"This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
"net/). [Registreer nu](%%action.register%%) om mededelingen over uzelf te "
"delen met vrienden, familie en collega's! [Meer lezen...](%%doc.help%%)"
+#. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the public feed of notices.
+#. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
#, php-format
msgid ""
"This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
"Samen met dit programma hoort u een kopie van de GNU Affero General Public "
"License te hebben ontvangen. Zo niet, zie dan %s."
+#. TRANS: Menu item for site administration
+msgid "Plugins"
+msgstr "Plug-ins"
+
#. TRANS: Form input field label for application name.
msgid "Name"
msgstr "Naam"
msgstr "Meer weergeven"
#. TRANS: Inline reply form submit button: submits a reply comment.
-#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Reply"
msgstr "Antwoorden"
#. TRANS: Placeholder text for inline reply form. Clicking in this box will turn it into a mini notice form.
msgid "Write a reply..."
-msgstr ""
-
-msgid "Home"
-msgstr "Start"
+msgstr "Schrijf een antwoord..."
-msgid "Friends timeline"
-msgstr "Tijdlijn van vrienden"
-
-msgid "Your profile"
-msgstr "Uw profiel"
-
-msgid "Public"
-msgstr "Openbaar"
-
-msgid "Everyone on this site"
-msgstr "Iedereen op deze site"
-
-msgid "Settings"
-msgstr "SMS-instellingen"
-
-msgid "Change your personal settings"
-msgstr "Persoonlijke instellingen wijzigen"
-
-msgid "Site configuration"
-msgstr "Siteinstellingen"
-
-msgid "Logout"
-msgstr "Afmelden"
-
-msgid "Logout from the site"
-msgstr "Van de site afmelden"
-
-msgid "Login to the site"
-msgstr "Bij de site aanmelden"
-
-msgid "Search"
-msgstr "Zoeken"
-
-msgid "Search the site"
-msgstr "Site doorzoeken"
-
-#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
-msgid "Help"
-msgstr "Help"
-
-#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
-msgid "About"
-msgstr "Over"
-
-#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
-msgid "FAQ"
-msgstr "Veel gestelde vragen"
-
-#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
-msgid "TOS"
-msgstr "Gebruiksvoorwaarden"
-
-#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
-msgid "Privacy"
-msgstr "Privacy"
-
-#. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
-msgid "Source"
-msgstr "Broncode"
-
-#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
-#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
-msgid "Contact"
-msgstr "Contact"
-
-#. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
-msgid "Badge"
-msgstr "Widget"
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
#. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
#. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
msgid "Unable to delete design setting."
msgstr "Het was niet mogelijk om de ontwerpinstellingen te verwijderen."
+msgid "Home"
+msgstr "Start"
+
#. TRANS: Menu item title/tooltip
msgid "Basic site configuration"
msgstr "Basisinstellingen voor de website"
msgid "Database error"
msgstr "Databasefout"
+msgid "Public"
+msgstr "Openbaar"
+
#. TRANS: Description of form for deleting a user.
msgid "Delete this user"
msgstr "Gebruiker verwijderen"
"U hebt geen privéberichten. U kunt privéberichten verzenden aan andere "
"gebruikers. Mensen kunnen u privéberichten sturen die alleen u kunt lezen."
+msgid "Inbox"
+msgstr "Postvak IN"
+
+msgid "Your incoming messages"
+msgstr "Uw inkomende berichten"
+
+msgid "Outbox"
+msgstr "Postvak UIT"
+
+msgid "Your sent messages"
+msgstr "Uw verzonden berichten"
+
msgid "Could not parse message."
msgstr "Het was niet mogelijk het bericht te verwerken."
msgid "from"
msgstr "van"
+msgid "Can't get author for activity."
+msgstr "Het was niet mogelijk de auteur te achterhalen voor de activiteit."
+
+msgid "Bookmark not posted to this group."
+msgstr "De bladwijzer is niet aan deze groep verzonden."
+
+msgid "Object not posted to this user."
+msgstr "Het object is niet aan deze gebruiker verzonden."
+
+msgid "Don't know how to handle this kind of target."
+msgstr "Het is niet bekend hoe dit doel afgehandeld moet worden."
+
#. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
msgid "Nickname cannot be empty."
msgstr "Gebruikersnaam kan niet leeg zijn."
msgid "What's up, %s?"
msgstr "Hallo, %s."
-#. TRANS: Input label in notice form for adding an attachment.
msgid "Attach"
msgstr "Toevoegen"
#. TRANS: Title for input field to attach a file to a notice.
-#, fuzzy
msgid "Attach a file."
-msgstr "Bestand toevoegen"
+msgstr "Voeg een bestand toe."
#. TRANS: Field label to add location to a notice.
msgid "Share my location"
msgid "Notice repeated"
msgstr "Mededeling herhaald"
+msgid "Update your status..."
+msgstr ""
+
msgid "Nudge this user"
msgstr "Deze gebruiker porren"
msgid "Couldn't insert new subscription."
msgstr "Kon nieuw abonnement niet toevoegen."
+msgid "Your profile"
+msgstr "Uw profiel"
+
msgid "Replies"
msgstr "Antwoorden"
msgid "Favorites"
msgstr "Favorieten"
-msgid "Inbox"
-msgstr "Postvak IN"
-
-msgid "Your incoming messages"
-msgstr "Uw inkomende berichten"
-
-msgid "Outbox"
-msgstr "Postvak UIT"
-
-msgid "Your sent messages"
-msgstr "Uw verzonden berichten"
-
#. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
#, php-format
msgid "Tags in %s's notices"
msgid "(Plugin descriptions unavailable when disabled.)"
msgstr "Plug-inbeschrijvingen zijn niet beschikbaar als uitgeschakeld."
+msgid "Settings"
+msgstr "SMS-instellingen"
+
+msgid "Change your personal settings"
+msgstr "Persoonlijke instellingen wijzigen"
+
+msgid "Site configuration"
+msgstr "Siteinstellingen"
+
+msgid "Logout"
+msgstr "Afmelden"
+
+msgid "Logout from the site"
+msgstr "Van de site afmelden"
+
+msgid "Login to the site"
+msgstr "Bij de site aanmelden"
+
+msgid "Search"
+msgstr "Zoeken"
+
+msgid "Search the site"
+msgstr "Site doorzoeken"
+
#. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
#. TRANS: Label for user statistics.
msgid "Subscriptions"
msgid "Find groups on this site"
msgstr "Groepen op deze site vinden"
+#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
+msgid "Help"
+msgstr "Help"
+
+#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
+msgid "About"
+msgstr "Over"
+
+#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
+msgid "FAQ"
+msgstr "Veel gestelde vragen"
+
+#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
+msgid "TOS"
+msgstr "Gebruiksvoorwaarden"
+
+#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
+msgid "Privacy"
+msgstr "Privacy"
+
+#. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
+msgid "Source"
+msgstr "Broncode"
+
+#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
+#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
+msgid "Contact"
+msgstr "Contact"
+
+#. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
+msgid "Badge"
+msgstr "Widget"
+
msgid "Untitled section"
msgstr "Naamloze sectie"
"Er is een fout opgetreden tijdens het openen van het archiefbestand met de "
"vormgeving."
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Show %d reply"
msgid_plural "Show all %d replies"
-msgstr[0] "Meer weergeven"
-msgstr[1] "Meer weergeven"
+msgstr[0] "Antwoord weergegeven"
+msgstr[1] "Alle %d antwoorden weergegeven"
msgid "Top posters"
msgstr "Meest actieve gebruikers"
#, php-format
msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr "De back-up wordt uit het bestand \"%s\" geladen."
-
-#~ msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
-#~ msgstr "De volledige naam is te lang (maximaal 255 tekens)."
-
-#~ msgid "description is too long (max %d chars)."
-#~ msgstr "de beschrijving is te lang (maximaal %d tekens)"
-
-#~ msgid "Location is too long (max 255 chars)."
-#~ msgstr "De locatie is te lang (maximaal 255 tekens)."
-
-#~ msgid "Too many aliases! Maximum %d."
-#~ msgstr "Te veel aliassen! Het maximale aantal is %d."
-
-#~ msgctxt "BUTTON"
-#~ msgid "Comment"
-#~ msgstr "Opmerking"
-
-#~ msgid "Add a comment..."
-#~ msgstr "Opmerking toevoegen..."
-
-#~ msgid "Show all %d comment"
-#~ msgid_plural "Show all %d comments"
-#~ msgstr[0] "Opmerking weergeven"
-#~ msgstr[1] "Alle %d opmerkingen weergeven"