msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-27 22:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-27 22:41:33+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28 17:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-28 17:25:59+0000\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <http://translatewiki.net/wiki/Portal:nn>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r73828); Translate extension (2010-09-17)\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r73920); Translate extension (2010-09-17)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: nn\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-POT-Import-Date: 1284-84-94 56::+0000\n"
+"X-POT-Import-Date: 1285-66-16 72::+0000\n"
+
+#. TRANS: Page title
+#. TRANS: Menu item for site administration
+#: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:363
+#, fuzzy
+msgid "Access"
+msgstr "Godta"
+
+#. TRANS: Page notice
+#: actions/accessadminpanel.php:67
+#, fuzzy
+msgid "Site access settings"
+msgstr "Avatar-innstillingar"
+
+#. TRANS: Form legend for registration form.
+#: actions/accessadminpanel.php:161
+#, fuzzy
+msgid "Registration"
+msgstr "Registrér"
#. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
#: actions/accessadminpanel.php:165
msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
msgstr ""
+#. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
+#: actions/accessadminpanel.php:167
+#, fuzzy
+msgctxt "LABEL"
+msgid "Private"
+msgstr "Personvern"
+
#. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
#: actions/accessadminpanel.php:174
msgid "Make registration invitation only."
msgstr ""
+#. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
+#: actions/accessadminpanel.php:176
+#, fuzzy
+msgid "Invite only"
+msgstr "Invitér"
+
#. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
#: actions/accessadminpanel.php:183
msgid "Disable new registrations."
msgstr ""
+#. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
+#: actions/accessadminpanel.php:185
+#, fuzzy
+msgid "Closed"
+msgstr "Blokkér"
+
+#. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
+#: actions/accessadminpanel.php:202
+#, fuzzy
+msgid "Save access settings"
+msgstr "Avatar-innstillingar"
+
+#. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
+#. TRANS: Button label to save IM preferences.
+#. TRANS: Button label to save SMS preferences.
+#. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
+#: actions/accessadminpanel.php:203 actions/emailsettings.php:228
+#: actions/imsettings.php:187 actions/smssettings.php:209
+#: lib/applicationeditform.php:354
+#, fuzzy
+msgctxt "BUTTON"
+msgid "Save"
+msgstr "Lagra"
+
+#. TRANS: Server error when page not found (404)
+#: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
+#: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
+#, fuzzy
+msgid "No such page."
+msgstr "Dette emneord finst ikkje."
+
#. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
#: actions/all.php:79 actions/allrss.php:68
#: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:115
msgid "%s and friends"
msgstr "%s med vener"
+#. TRANS: %1$s is user nickname
+#: actions/all.php:107
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
+msgstr "Straum for vener av %s"
+
+#. TRANS: %1$s is user nickname
+#: actions/all.php:116
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
+msgstr "Straum for vener av %s"
+
+#. TRANS: %1$s is user nickname
+#: actions/all.php:125
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
+msgstr "Straum for vener av %s"
+
#. TRANS: %1$s is user nickname
#: actions/all.php:138
#, php-format
"post a notice to them."
msgstr ""
+#. TRANS: H1 text
+#: actions/all.php:182
+#, fuzzy
+msgid "You and friends"
+msgstr "%s med vener"
+
#. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
#. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
#: actions/allrss.php:121 actions/apitimelinefriends.php:216
msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
msgstr "Oppdateringar frå %1$s og vener på %2$s!"
+#: actions/apiaccountratelimitstatus.php:72
+#: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:95
+#: actions/apiaccountupdateprofile.php:98
+#: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:95
+#: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:119
+#: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
+#: actions/apifavoritecreate.php:101 actions/apifavoritedestroy.php:102
+#: actions/apifriendshipscreate.php:101 actions/apifriendshipsdestroy.php:101
+#: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:140
+#: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:157
+#: actions/apigroupleave.php:143 actions/apigrouplist.php:137
+#: actions/apigrouplistall.php:122 actions/apigroupmembership.php:107
+#: actions/apigroupshow.php:116 actions/apihelptest.php:88
+#: actions/apistatusesdestroy.php:104 actions/apistatusesretweets.php:112
+#: actions/apistatusesshow.php:109 actions/apistatusnetconfig.php:141
+#: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
+#: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:271
+#: actions/apitimelinegroup.php:154 actions/apitimelinehome.php:175
+#: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:241
+#: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
+#: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:161
+#: actions/apitimelineuser.php:163 actions/apiusershow.php:101
+#, fuzzy
+msgid "API method not found."
+msgstr "Fann ikkje API-metode."
+
#. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
#. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
#: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:87
"none."
msgstr ""
+#: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:134
+#, fuzzy
+msgid "Could not update user."
+msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
+
#: actions/apiaccountupdateprofile.php:113
#: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:195
#: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:186
msgid "User has no profile."
msgstr "Brukaren har inga profil."
+#: actions/apiaccountupdateprofile.php:148
+#, fuzzy
+msgid "Could not save profile."
+msgstr "Kan ikkje lagra profil."
+
#: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:109
#: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:98 actions/apimediaupload.php:81
#: actions/apistatusesupdate.php:213 actions/avatarsettings.php:257
"current configuration."
msgstr ""
+#: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:137
+#: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:147
+#: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:165
+#: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:175
+#: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
+#: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
+#: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
+#, fuzzy
+msgid "Unable to save your design settings."
+msgstr "Klarte ikkje å lagra Twitter-innstillingane dine!"
+
+#: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:188
+#: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:143
+#, fuzzy
+msgid "Could not update your design."
+msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
+
+#: actions/apiblockcreate.php:106
+#, fuzzy
+msgid "You cannot block yourself!"
+msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
+
#: actions/apiblockcreate.php:127
msgid "Block user failed."
msgstr "Blokkering av brukar feila."
msgid "Unblock user failed."
msgstr "De-blokkering av brukar feila."
+#: actions/apidirectmessage.php:89
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Direct messages from %s"
+msgstr "Direkte meldingar til %s"
+
#: actions/apidirectmessage.php:93
#, php-format
msgid "All the direct messages sent from %s"
msgid "No message text!"
msgstr "Inga meldingstekst!"
+#: actions/apidirectmessagenew.php:128 actions/newmessage.php:150
+#, fuzzy, php-format
+msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
+msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
+
#: actions/apidirectmessagenew.php:139
msgid "Recipient user not found."
msgstr "Kunne ikkje finne mottakar."
msgid "No status found with that ID."
msgstr "Fann ingen status med den ID-en."
+#: actions/apifavoritecreate.php:121
+#, fuzzy
+msgid "This status is already a favorite."
+msgstr "Denne notisen er alt ein favoritt!"
+
#. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
#: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:84 lib/command.php:296
msgid "Could not create favorite."
msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
+#: actions/apifavoritedestroy.php:124
+#, fuzzy
+msgid "That status is not a favorite."
+msgstr "Denne notisen er ikkje ein favoritt!"
+
#: actions/apifavoritedestroy.php:136 actions/disfavor.php:87
msgid "Could not delete favorite."
msgstr "Kunne ikkje slette favoritt."
msgid "Could not unfollow user: User not found."
msgstr "Kan ikkje fylgja brukar: %s er allereie på lista di."
+#: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
+#, fuzzy
+msgid "You cannot unfollow yourself."
+msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
+
+#: actions/apifriendshipsexists.php:91
+#, fuzzy
+msgid "Two valid IDs or screen_names must be supplied."
+msgstr "To brukar IDer eller kallenamn er naudsynte."
+
#: actions/apifriendshipsshow.php:134
msgid "Could not determine source user."
msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
msgid "Too many aliases! Maximum %d."
msgstr ""
+#: actions/apigroupcreate.php:268
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Invalid alias: \"%s\"."
+msgstr "Ugyldig merkelapp: %s"
+
+#: actions/apigroupcreate.php:277 actions/editgroup.php:232
+#: actions/newgroup.php:172
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
+msgstr "Kallenamnet er allereie i bruk. Prøv eit anna."
+
#: actions/apigroupcreate.php:290 actions/editgroup.php:238
#: actions/newgroup.php:178
msgid "Alias can't be the same as nickname."
msgid "Group not found."
msgstr "Finst ikkje."
+#. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
+#: actions/apigroupjoin.php:112 actions/joingroup.php:100 lib/command.php:336
+#, fuzzy
+msgid "You are already a member of that group."
+msgstr "Du er allereie medlem av den gruppa"
+
#. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
#: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:341
msgid "You have been blocked from that group by the admin."
msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
msgstr "Kunne ikkje bli med i gruppa."
+#: actions/apigroupleave.php:116
+#, fuzzy
+msgid "You are not a member of this group."
+msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
+
#. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
#. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
#: actions/apigroupleave.php:126 actions/leavegroup.php:129
msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
msgstr "Kunne ikkje laga gruppa."
+#. TRANS: %s is a user name
+#: actions/apigrouplist.php:98
+#, fuzzy, php-format
+msgid "%s's groups"
+msgstr "%s grupper"
+
+#. TRANS: Meant to convey the user %2$s is a member of each of the groups listed on site %1$s
+#: actions/apigrouplist.php:108
+#, fuzzy, php-format
+msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
+msgstr "Grupper %s er medlem av"
+
#. TRANS: Message is used as a title. %s is a site name.
#. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
#: actions/apigrouplistall.php:92 actions/usergroups.php:63
msgid "%s groups"
msgstr "%s grupper"
+#: actions/apigrouplistall.php:96
+#, fuzzy, php-format
+msgid "groups on %s"
+msgstr "Gruppe handlingar"
+
+#: actions/apimediaupload.php:100
+#, fuzzy
+msgid "Upload failed."
+msgstr "Last opp fil"
+
#: actions/apioauthauthorize.php:101
msgid "No oauth_token parameter provided."
msgstr ""
+#: actions/apioauthauthorize.php:106
+#, fuzzy
+msgid "Invalid token."
+msgstr "Ugyldig storleik."
+
#: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
#: actions/deletenotice.php:169 actions/disfavor.php:74
#: actions/emailsettings.php:271 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
msgstr "Der var eit problem med sesjonen din. Vennlegst prøv på nytt."
+#: actions/apioauthauthorize.php:135
+#, fuzzy
+msgid "Invalid nickname / password!"
+msgstr "Ugyldig brukarnamn eller passord."
+
+#: actions/apioauthauthorize.php:159
+#, fuzzy
+msgid "Database error deleting OAuth application user."
+msgstr "Feil ved å setja brukar."
+
+#: actions/apioauthauthorize.php:185
+#, fuzzy
+msgid "Database error inserting OAuth application user."
+msgstr "databasefeil ved innsetjing av skigardmerkelapp (#merkelapp): %s"
+
#: actions/apioauthauthorize.php:214
#, php-format
msgid ""
msgid "Deny"
msgstr ""
+#: actions/apioauthauthorize.php:334
+#, fuzzy
+msgid "Allow"
+msgstr "Alle"
+
#: actions/apioauthauthorize.php:351
msgid "Allow or deny access to your account information."
msgstr ""
msgid "No such notice."
msgstr "Denne notisen finst ikkje."
+#. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
+#: actions/apistatusesretweet.php:84 lib/command.php:538
+#, fuzzy
+msgid "Cannot repeat your own notice."
+msgstr "Kan ikkje slå på notifikasjon."
+
#. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
#: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:544
msgid "Already repeated that notice."
msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
+#: actions/apistatusesshow.php:139
+#, fuzzy
+msgid "Status deleted."
+msgstr "Lasta opp brukarbilete."
+
#: actions/apistatusesshow.php:145
msgid "No status with that ID found."
msgstr "Fann ingen status med den ID-en."
msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
msgstr ""
+#: actions/apistatusesupdate.php:243 actions/newnotice.php:157
+#: lib/mailhandler.php:60
+#, fuzzy, php-format
+msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
+msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
+
#: actions/apistatusesupdate.php:284 actions/apiusershow.php:96
msgid "Not found."
msgstr "Finst ikkje."
msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
msgstr ""
+#: actions/apisubscriptions.php:233 actions/apisubscriptions.php:263
+#, fuzzy
+msgid "Unsupported format."
+msgstr "Støttar ikkje bileteformatet."
+
#: actions/apitimelinefavorites.php:110
#, php-format
msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
msgid "%s updates from everyone!"
msgstr "%s oppdateringar frå alle saman!"
+#: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Repeated to %s"
+msgstr "Svar til %s"
+
+#: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Repeats of %s"
+msgstr "Svar til %s"
+
#: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tag.php:67
#, php-format
msgid "Notices tagged with %s"
msgstr "Notisar merka med %s"
+#: actions/apitimelinetag.php:107 actions/tagrss.php:65
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
+msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
+
#: actions/apitrends.php:87
msgid "API method under construction."
msgstr "API-metoden er ikkje ferdig enno."
msgid "Crop"
msgstr "Skaler"
+#: actions/avatarsettings.php:305
+#, fuzzy
+msgid "No file uploaded."
+msgstr "Ingen vald profil."
+
#: actions/avatarsettings.php:332
msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
msgstr "Velg eit utvalg av bildet som vil blir din avatar."
msgid "Failed updating avatar."
msgstr "Feil ved oppdatering av brukarbilete."
+#: actions/avatarsettings.php:397
+#, fuzzy
+msgid "Avatar deleted."
+msgstr "Lasta opp brukarbilete."
+
#: actions/block.php:69
msgid "You already blocked that user."
msgstr "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
msgid "No"
msgstr "Merknad"
+#. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
+#. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
+#: actions/block.php:157 actions/deleteuser.php:156
+#, fuzzy
+msgid "Do not block this user"
+msgstr "Lås opp brukaren"
+
+#. TRANS: Button label on the user block form.
+#. TRANS: Button label on the delete application form.
+#. TRANS: Button label on the delete notice form.
+#. TRANS: Button label on the delete user form.
+#. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
+#: actions/block.php:160 actions/deleteapplication.php:161
+#: actions/deletenotice.php:154 actions/deleteuser.php:159
+#: actions/groupblock.php:185
+#, fuzzy
+msgctxt "BUTTON"
+msgid "Yes"
+msgstr "Jau"
+
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
#. TRANS: Description of the form to block a user.
#: actions/block.php:164 lib/blockform.php:82
msgid "No such group."
msgstr "Denne gruppa finst ikkje."
+#: actions/blockedfromgroup.php:97
+#, fuzzy, php-format
+msgid "%s blocked profiles"
+msgstr "Brukarprofil"
+
+#: actions/blockedfromgroup.php:100
+#, fuzzy, php-format
+msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
+msgstr "%s med vener, side %d"
+
+#: actions/blockedfromgroup.php:115
+#, fuzzy
+msgid "A list of the users blocked from joining this group."
+msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
+
+#: actions/blockedfromgroup.php:288
+#, fuzzy
+msgid "Unblock user from group"
+msgstr "De-blokkering av brukar feila."
+
#. TRANS: Title for the form to unblock a user.
#: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:70
msgid "Unblock"
msgid "That confirmation code is not for you!"
msgstr "Den godkjenningskoden er ikkje for deg!"
+#. TRANS: Server error for an unknow address type, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
+#: actions/confirmaddress.php:91
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Unrecognized address type %s."
+msgstr "Ukjend adressetype %s"
+
#. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabbel/sms address.
#: actions/confirmaddress.php:96
msgid "That address has already been confirmed."
msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
msgstr "Addressa \"%s\" har blitt bekrefta for din konto."
+#: actions/conversation.php:99
+#, fuzzy
+msgid "Conversation"
+msgstr "Stadfestingskode"
+
#: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
#: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
msgid "Notices"
msgid "Application not found."
msgstr "Fann ikkje stadfestingskode."
+#: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
+#: actions/showapplication.php:94
+#, fuzzy
+msgid "You are not the owner of this application."
+msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
+
#. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
#: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
#: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
msgid "There was a problem with your session token."
msgstr "Det var eit problem med sesjons billetten din."
+#: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
+#, fuzzy
+msgid "Delete application"
+msgstr "Denne notisen finst ikkje."
+
#: actions/deleteapplication.php:149
msgid ""
"Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
"connections."
msgstr ""
+#. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
+#: actions/deleteapplication.php:158
+#, fuzzy
+msgid "Do not delete this application"
+msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
+
+#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
+#: actions/deleteapplication.php:164
+#, fuzzy
+msgid "Delete this application"
+msgstr "Slett denne notisen"
+
#. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
#: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
#: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
msgid "Can't delete this notice."
msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
+#: actions/deletenotice.php:103
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
+"be undone."
+msgstr ""
+"Du er i ferd med å sletta ei melding. Når den fyrst er sletta, kann du "
+"ikkje finne ho att."
+
#: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
msgid "Delete notice"
msgstr "Slett notis"
msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
msgstr "Sikker på at du vil sletta notisen?"
+#. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
+#: actions/deletenotice.php:151
+#, fuzzy
+msgid "Do not delete this notice"
+msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
+
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
#: actions/deletenotice.php:158 lib/noticelist.php:657
msgid "Delete this notice"
msgstr "Slett denne notisen"
+#: actions/deleteuser.php:67
+#, fuzzy
+msgid "You cannot delete users."
+msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
+
+#: actions/deleteuser.php:74
+#, fuzzy
+msgid "You can only delete local users."
+msgstr "Du kan ikkje sletta statusen til ein annan brukar."
+
+#: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
+#, fuzzy
+msgid "Delete user"
+msgstr "Slett"
+
#: actions/deleteuser.php:136
msgid ""
"Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
"the user from the database, without a backup."
msgstr ""
+#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
+#: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
+#, fuzzy
+msgid "Delete this user"
+msgstr "Slett denne notisen"
+
#. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
#: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:139
msgid "Design settings for this StatusNet site"
msgstr ""
+#: actions/designadminpanel.php:331
+#, fuzzy
+msgid "Invalid logo URL."
+msgstr "Ugyldig storleik."
+
+#: actions/designadminpanel.php:335
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Theme not available: %s."
+msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
+
#: actions/designadminpanel.php:439
msgid "Change logo"
msgstr "Endra"
msgid "Site logo"
msgstr "Statusmelding"
+#: actions/designadminpanel.php:456
+#, fuzzy
+msgid "Change theme"
+msgstr "Endra"
+
+#: actions/designadminpanel.php:473
+#, fuzzy
+msgid "Site theme"
+msgstr "Statusmelding"
+
+#: actions/designadminpanel.php:474
+#, fuzzy
+msgid "Theme for the site."
+msgstr "Logg ut or sida"
+
+#: actions/designadminpanel.php:480
+#, fuzzy
+msgid "Custom theme"
+msgstr "Statusmelding"
+
#: actions/designadminpanel.php:484
msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
msgstr ""
msgid "Background"
msgstr ""
+#: actions/designadminpanel.php:509
+#, fuzzy, php-format
+msgid ""
+"You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
+"$s."
+msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
+
#. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
#: actions/designadminpanel.php:540 lib/designsettings.php:139
msgid "On"
msgid "Tile background image"
msgstr ""
+#: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:170
+#, fuzzy
+msgid "Change colours"
+msgstr "Endra passordet ditt"
+
#: actions/designadminpanel.php:600 lib/designsettings.php:191
msgid "Content"
msgstr "Innhald"
+#: actions/designadminpanel.php:613 lib/designsettings.php:204
+#, fuzzy
+msgid "Sidebar"
+msgstr "Søk"
+
#: actions/designadminpanel.php:626 lib/designsettings.php:217
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
+#: actions/designadminpanel.php:639 lib/designsettings.php:230
+#, fuzzy
+msgid "Links"
+msgstr "Logg inn"
+
#: actions/designadminpanel.php:664
msgid "Advanced"
msgstr ""
msgid "No such document \"%s\""
msgstr "Denne notisen finst ikkje."
+#: actions/editapplication.php:54
+#, fuzzy
+msgid "Edit Application"
+msgstr "Andre val"
+
+#: actions/editapplication.php:66
+#, fuzzy
+msgid "You must be logged in to edit an application."
+msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
+
+#: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
+#: actions/showapplication.php:87
+#, fuzzy
+msgid "No such application."
+msgstr "Denne notisen finst ikkje."
+
+#: actions/editapplication.php:161
+#, fuzzy
+msgid "Use this form to edit your application."
+msgstr "Bruk dette skjemaet for å redigere gruppa"
+
+#: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
+#, fuzzy
+msgid "Name is required."
+msgstr "Samme som passord over. Påkrevd."
+
+#: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
+#, fuzzy
+msgid "Name is too long (max 255 chars)."
+msgstr "Ditt fulle namn er for langt (maksimalt 255 teikn)."
+
+#: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
+#, fuzzy
+msgid "Name already in use. Try another one."
+msgstr "Kallenamnet er allereie i bruk. Prøv eit anna."
+
+#: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
+#, fuzzy
+msgid "Description is required."
+msgstr "Beskriving"
+
#: actions/editapplication.php:194
msgid "Source URL is too long."
msgstr ""
+#: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
+#, fuzzy
+msgid "Source URL is not valid."
+msgstr "Heimesida er ikkje ei gyldig internettadresse."
+
#: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
msgid "Organization is required."
msgstr ""
+#: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
+#, fuzzy
+msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
+msgstr "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)."
+
#: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
msgid "Organization homepage is required."
msgstr ""
msgid "Callback URL is not valid."
msgstr ""
+#: actions/editapplication.php:261
+#, fuzzy
+msgid "Could not update application."
+msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
+
#: actions/editgroup.php:56
#, php-format
msgid "Edit %s group"
msgid "description is too long (max %d chars)."
msgstr "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)."
+#: actions/editgroup.php:228 actions/newgroup.php:168
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Invalid alias: \"%s\""
+msgstr "Ugyldig merkelapp: %s"
+
#: actions/editgroup.php:258
msgid "Could not update group."
msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
+#. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
+#: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:514
+#, fuzzy
+msgid "Could not create aliases."
+msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
+
#: actions/editgroup.php:280
msgid "Options saved."
msgstr "Lagra innstillingar."
msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
msgstr "Styr korleis du får epost frå %%site.name%%."
+#. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
+#. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
+#: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
+#, fuzzy
+msgid "Email address"
+msgstr "Epostadresser"
+
#. TRANS: Form note in e-mail settings form.
#: actions/emailsettings.php:112
msgid "Current confirmed email address."
"Ventar på godkjenning. Sjekk innboksen (og søppelpostboksen) for ei melding "
"med instruksjonar."
+#. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
+#. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
+#. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
+#. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
+#: actions/emailsettings.php:127 actions/imsettings.php:131
+#: actions/smssettings.php:137 lib/applicationeditform.php:350
+#, fuzzy
+msgctxt "BUTTON"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Avbryt"
+
#. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
#. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
#. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
msgstr "Epostadresse («brukarnamn@example.org»)"
+#. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
+#. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
+#. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
+#: actions/emailsettings.php:143 actions/imsettings.php:151
+#: actions/smssettings.php:162
+#, fuzzy
+msgctxt "BUTTON"
+msgid "Add"
+msgstr "Legg til"
+
#. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
#. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
#: actions/emailsettings.php:151 actions/smssettings.php:171
msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
msgstr "Vel ny epostadresse til å oppdatera med; fjerner den gamle."
+#. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
+#. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
+#: actions/emailsettings.php:172 actions/smssettings.php:189
+#, fuzzy
+msgctxt "BUTTON"
+msgid "New"
+msgstr "Ny"
+
#. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
#: actions/emailsettings.php:178
msgid "Email preferences"
msgid "Send me email when someone sends me a private message."
msgstr "Send meg ein epost når nokon sender meg ei privat melding."
+#. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
+#: actions/emailsettings.php:203
+#, fuzzy
+msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
+msgstr "Send meg ein epost når nokon sender meg ei privat melding."
+
#. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
#: actions/emailsettings.php:209
msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
msgid "No pending confirmation to cancel."
msgstr "Ingen ventande stadfesting å avbryta."
+#. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
+#: actions/emailsettings.php:428
+#, fuzzy
+msgid "That is the wrong email address."
+msgstr "Det er feil lynmeldings addresse."
+
#. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
#: actions/emailsettings.php:442
msgid "Email confirmation cancelled."
msgid "%s's favorite notices"
msgstr "%s's favoritt meldingar"
+#: actions/favoritesrss.php:115
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
+msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
+
#: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
#: lib/publicgroupnav.php:89
msgid "Featured users"
msgid "Featured users, page %d"
msgstr "Profilerte folk, side %d"
+#: actions/featured.php:99
+#, fuzzy, php-format
+msgid "A selection of some great users on %s"
+msgstr "Eit utval av nokre av dei flotte folka på %s"
+
#: actions/file.php:34
msgid "No notice ID."
msgstr "Denne notisen finst ikkje."
msgid "No notice."
msgstr "Denne notisen finst ikkje."
+#: actions/file.php:42
+#, fuzzy
+msgid "No attachments."
+msgstr "Slikt dokument finst ikkje."
+
+#: actions/file.php:51
+#, fuzzy
+msgid "No uploaded attachments."
+msgstr "Slikt dokument finst ikkje."
+
#: actions/finishremotesubscribe.php:69
msgid "Not expecting this response!"
msgstr "Venta ikkje dette svaret!"
+#: actions/finishremotesubscribe.php:80
+#, fuzzy
+msgid "User being listened to does not exist."
+msgstr "Brukaren du lyttar til eksisterer ikkje."
+
#: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
msgid "You can use the local subscription!"
msgstr "Du kan nytta det lokale abonnementet!"
msgid "You are not authorized."
msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
+#: actions/finishremotesubscribe.php:113
+#, fuzzy
+msgid "Could not convert request token to access token."
+msgstr "Kan ikkje konvertera spyrjebillett til tilgongsbillett."
+
+#: actions/finishremotesubscribe.php:118
+#, fuzzy
+msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
+msgstr "Ukjend versjon av OMB-protokollen."
+
+#: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
+#, fuzzy
+msgid "Error updating remote profile."
+msgstr "Feil ved oppdatering av ekstern profil"
+
+#: actions/getfile.php:79
+#, fuzzy
+msgid "No such file."
+msgstr "Denne notisen finst ikkje."
+
+#: actions/getfile.php:83
+#, fuzzy
+msgid "Cannot read file."
+msgstr "Mista fila vår."
+
+#: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
+#, fuzzy
+msgid "Invalid role."
+msgstr "Ugyldig storleik."
+
#: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
msgid "This role is reserved and cannot be set."
msgstr ""
msgid "No profile with that ID."
msgstr "Fann ingen profil med den IDen."
+#: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
+#: actions/makeadmin.php:81
+#, fuzzy
+msgid "No group specified."
+msgstr "Ingen vald profil."
+
#: actions/groupblock.php:91
msgid "Only an admin can block group members."
msgstr ""
+#: actions/groupblock.php:95
+#, fuzzy
+msgid "User is already blocked from group."
+msgstr "Brukar har blokkert deg."
+
+#: actions/groupblock.php:100
+#, fuzzy
+msgid "User is not a member of group."
+msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
+
+#: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364
+#, fuzzy
+msgid "Block user from group"
+msgstr "Blokker brukaren"
+
#: actions/groupblock.php:160
#, php-format
msgid ""
"the group in the future."
msgstr ""
+#. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
+#: actions/groupblock.php:182
+#, fuzzy
+msgid "Do not block this user from this group"
+msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
+
+#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
+#: actions/groupblock.php:189
+#, fuzzy
+msgid "Block this user from this group"
+msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
+
#: actions/groupblock.php:206
msgid "Database error blocking user from group."
msgstr ""
msgid "No ID."
msgstr "Nei Jabber-ID"
+#: actions/groupdesignsettings.php:68
+#, fuzzy
+msgid "You must be logged in to edit a group."
+msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
+
+#: actions/groupdesignsettings.php:144
+#, fuzzy
+msgid "Group design"
+msgstr "Grupper"
+
#: actions/groupdesignsettings.php:155
msgid ""
"Customize the way your group looks with a background image and a colour "
"palette of your choice."
msgstr ""
+#: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
+#: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't update your design."
+msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
+
#: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
msgid "Design preferences saved."
msgstr "Lagra brukarval."
msgid "Group logo"
msgstr "Logo åt gruppa"
+#: actions/grouplogo.php:153
+#, fuzzy, php-format
+msgid ""
+"You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
+msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
+
+#: actions/grouplogo.php:365
+#, fuzzy
+msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
+msgstr "Velg eit utvalg av bildet som vil blir din avatar."
+
#: actions/grouplogo.php:399
msgid "Logo updated."
msgstr "Logo oppdatert."
msgid "Block this user"
msgstr ""
+#: actions/groupmembers.php:498
+#, fuzzy
+msgid "Make user an admin of the group"
+msgstr "Du må være administrator for å redigere gruppa"
+
#. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
#: actions/groupmembers.php:533
msgctxt "BUTTON"
msgid "%s timeline"
msgstr "%s tidsline"
+#. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
+#: actions/grouprss.php:142
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
+msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
+
#: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
#: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
msgid "Groups"
msgid "Create a new group"
msgstr "Opprett ei ny gruppe"
+#: actions/groupsearch.php:52
+#, fuzzy, php-format
+msgid ""
+"Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
+"Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
+msgstr ""
+"Søk for mennesker på %%site.name%% i namn, lokasjon eller interesse. Separer "
+"nøkkelord med mellomrom; dei må være minimum 3 bokstavar eller meir."
+
#: actions/groupsearch.php:58
msgid "Group search"
msgstr "Gruppesøk"
msgid "Only an admin can unblock group members."
msgstr ""
+#: actions/groupunblock.php:95
+#, fuzzy
+msgid "User is not blocked from group."
+msgstr "Brukar har blokkert deg."
+
#: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
msgid "Error removing the block."
msgstr "Feil ved fjerning av blokka."
"Du kan sende og motta meldingar gjennom Jabber/GTalk [direktemeldingar](%%"
"doc.im%%). Set opp adressa og innstillingar under."
+#. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
+#: actions/imsettings.php:94
+#, fuzzy
+msgid "IM is not available."
+msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
+
#. TRANS: Form legend for IM settings form.
#. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
#: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
msgid "That is the wrong IM address."
msgstr "Det er feil lynmeldings addresse."
+#. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
+#: actions/imsettings.php:400
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't delete IM confirmation."
+msgstr "Kan ikkje sletta e-postgodkjenning."
+
#. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
#: actions/imsettings.php:405
msgid "IM confirmation cancelled."
msgid "The IM address was removed."
msgstr "Fjerna innkomande epostadresse."
+#: actions/inbox.php:59
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
+msgstr "Innboks for %s"
+
#: actions/inbox.php:62
#, php-format
msgid "Inbox for %s"
msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
msgstr "Eventuelt legg til ei personleg melding til invitasjonen."
+#. TRANS: Send button for inviting friends
+#: actions/invite.php:198
+#, fuzzy
+msgctxt "BUTTON"
+msgid "Send"
+msgstr "Send"
+
#. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
#: actions/invite.php:228
#, php-format
msgid "You must be logged in to join a group."
msgstr "Du må være logga inn for å bli med i ei gruppe."
+#: actions/joingroup.php:88 actions/leavegroup.php:88
+#, fuzzy
+msgid "No nickname or ID."
+msgstr "Ingen kallenamn."
+
+#: actions/joingroup.php:141
+#, fuzzy, php-format
+msgid "%1$s joined group %2$s"
+msgstr "%s blei medlem av gruppe %s"
+
#: actions/leavegroup.php:60
msgid "You must be logged in to leave a group."
msgstr "Du må være innlogga for å melde deg ut av ei gruppe."
msgstr ""
#: actions/licenseadminpanel.php:245
+#, fuzzy
msgid "Private"
-msgstr ""
+msgstr "Personvern"
#: actions/licenseadminpanel.php:246
msgid "All Rights Reserved"
msgid "Incorrect username or password."
msgstr "Feil brukarnamn eller passord."
+#: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
+#, fuzzy
+msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
+msgstr "Ikkje autorisert."
+
#: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
msgid "Login"
msgstr "Logg inn"
"Skriv inn brukarnam og passord før du endrar innstillingar (av "
"tryggleiksomsyn)."
+#: actions/login.php:292
+#, fuzzy
+msgid "Login with your username and password."
+msgstr "Log inn med brukarnamn og passord."
+
+#: actions/login.php:295
+#, fuzzy, php-format
+msgid ""
+"Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
+msgstr ""
+"Logg inn med brukarnamn og passord. Har du ikkje brukarnamn endå? [Opprett](%"
+"%action.register%%) ein ny konto, eller prøv [OpenID](%%action.openidlogin%"
+"%)."
+
#: actions/makeadmin.php:92
msgid "Only an admin can make another user an admin."
msgstr ""
+#: actions/makeadmin.php:96
+#, fuzzy, php-format
+msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
+msgstr "Brukar har blokkert deg."
+
+#: actions/makeadmin.php:133
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
+msgstr "Kunne ikkje fjerne %s fra %s gruppa "
+
+#: actions/makeadmin.php:146
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
+msgstr "Du må være administrator for å redigere gruppa"
+
+#: actions/microsummary.php:69
+#, fuzzy
+msgid "No current status."
+msgstr "Ingen status"
+
+#: actions/newapplication.php:52
+#, fuzzy
+msgid "New Application"
+msgstr "Denne notisen finst ikkje."
+
+#: actions/newapplication.php:64
+#, fuzzy
+msgid "You must be logged in to register an application."
+msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
+
+#: actions/newapplication.php:143
+#, fuzzy
+msgid "Use this form to register a new application."
+msgstr "Bruk dette skjemaet for å lage ein ny gruppe."
+
#: actions/newapplication.php:176
msgid "Source URL is required."
msgstr ""
+#: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
+#, fuzzy
+msgid "Could not create application."
+msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
+
#: actions/newgroup.php:53
msgid "New group"
msgstr "Ny gruppe"
"Ikkje send ei melding til deg sjølv; berre sei det til deg sjølv stille og "
"fredleg."
+#: actions/newmessage.php:181
+#, fuzzy
+msgid "Message sent"
+msgstr "Melding"
+
+#. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
+#. TRANS: %s is the name of the other user.
+#: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:514
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Direct message to %s sent."
+msgstr "Direkte melding til %s sendt"
+
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:261 lib/channel.php:189
msgid "Ajax Error"
msgstr "Ajax feil"
"[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
msgstr ""
+#: actions/noticesearchrss.php:96
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Updates with \"%s\""
+msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
+
#: actions/noticesearchrss.php:98
#, php-format
msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
+#: actions/nudge.php:85
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email yet."
+msgstr ""
+"Denne brukaren tillét ikkje å bli dytta, eller har ikkje stadfasta eller sat "
+"e-postadressa si enno."
+
#: actions/nudge.php:94
msgid "Nudge sent"
msgstr "Dytta!"
msgid "You must be logged in to list your applications."
msgstr "Du må være logga inn for å bli med i ei gruppe."
+#: actions/oauthappssettings.php:74
+#, fuzzy
+msgid "OAuth applications"
+msgstr "Andre val"
+
#: actions/oauthappssettings.php:85
msgid "Applications you have registered"
msgstr ""
msgid "You have allowed the following applications to access your account."
msgstr ""
+#: actions/oauthconnectionssettings.php:175
+#, fuzzy
+msgid "You are not a user of that application."
+msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
+
#: actions/oauthconnectionssettings.php:186
#, php-format
msgid "Unable to revoke access for app: %s."
msgid "%1$s's status on %2$s"
msgstr "%1$s sin status på %2$s"
+#. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
+#: actions/oembed.php:159
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Content type %s not supported."
+msgstr "Kopla til"
+
#. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
#: actions/oembed.php:163
#, php-format
msgid "Automatic shortening service to use."
msgstr "Den automatisk forkortingstenesta du vil bruke"
+#: actions/othersettings.php:122
+#, fuzzy
+msgid "View profile designs"
+msgstr "Profilinnstillingar"
+
#: actions/othersettings.php:123
msgid "Show or hide profile designs."
msgstr ""
msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
msgstr "Adressa til forkortingstenesta er for lang (maksimalt 50 teikn)."
+#: actions/otp.php:69
+#, fuzzy
+msgid "No user ID specified."
+msgstr "Ingen vald profil."
+
+#: actions/otp.php:83
+#, fuzzy
+msgid "No login token specified."
+msgstr "Ingen vald profil."
+
#: actions/otp.php:90
msgid "No login token requested."
msgstr "Ingen autoriserings-spørjing!"
+#: actions/otp.php:95
+#, fuzzy
+msgid "Invalid login token specified."
+msgstr "Ugyldig notisinnhald"
+
+#: actions/otp.php:104
+#, fuzzy
+msgid "Login token expired."
+msgstr "Logg inn "
+
+#: actions/outbox.php:58
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
+msgstr "Utboks for %s"
+
#: actions/outbox.php:61
#, php-format
msgid "Outbox for %s"
msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
msgstr ""
+#: actions/pathsadminpanel.php:157
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Theme directory not readable: %s."
+msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
+
+#: actions/pathsadminpanel.php:163
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Avatar directory not writable: %s."
+msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
+
+#: actions/pathsadminpanel.php:169
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Background directory not writable: %s."
+msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
+
+#: actions/pathsadminpanel.php:177
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Locales directory not readable: %s."
+msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
+
#: actions/pathsadminpanel.php:183
msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
msgstr ""
+#: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
+#, fuzzy
+msgid "Site"
+msgstr "Invitér"
+
#: actions/pathsadminpanel.php:238
msgid "Server"
msgstr "Tenar"
msgid "Path"
msgstr ""
+#: actions/pathsadminpanel.php:242
+#, fuzzy
+msgid "Site path"
+msgstr "Statusmelding"
+
#: actions/pathsadminpanel.php:246
msgid "Path to locales"
msgstr ""
msgid "Theme directory"
msgstr ""
+#: actions/pathsadminpanel.php:279
+#, fuzzy
+msgid "Avatars"
+msgstr "Brukarbilete"
+
+#: actions/pathsadminpanel.php:284
+#, fuzzy
+msgid "Avatar server"
+msgstr "Avatar-innstillingar"
+
+#: actions/pathsadminpanel.php:288
+#, fuzzy
+msgid "Avatar path"
+msgstr "Lasta opp brukarbilete."
+
+#: actions/pathsadminpanel.php:292
+#, fuzzy
+msgid "Avatar directory"
+msgstr "Lasta opp brukarbilete."
+
#: actions/pathsadminpanel.php:301
msgid "Backgrounds"
msgstr ""
msgid "Background directory"
msgstr ""
+#: actions/pathsadminpanel.php:320
+#, fuzzy
+msgid "SSL"
+msgstr "SMS"
+
#: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/snapshotadminpanel.php:202
msgid "Never"
msgstr "Tenar"
+#: actions/pathsadminpanel.php:324
+#, fuzzy
+msgid "Sometimes"
+msgstr "Notisar"
+
#: actions/pathsadminpanel.php:325
msgid "Always"
msgstr ""
msgid "Server to direct SSL requests to"
msgstr ""
+#: actions/pathsadminpanel.php:352
+#, fuzzy
+msgid "Save paths"
+msgstr "Statusmelding"
+
#: actions/peoplesearch.php:52
#, php-format
msgid ""
msgid "Not a valid people tag: %s."
msgstr "Ikkje ei gyldig epostadresse."
+#: actions/peopletag.php:142
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
+msgstr "Brukarar sjølv-merka med %s, side %d"
+
#: actions/postnotice.php:95
msgid "Invalid notice content."
msgstr "Ugyldig filnamn."
msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
msgstr "URL til heimesida di, bloggen din, eller ein profil på ei anna side."
+#: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:468
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
+msgstr "Skriv om deg og interessene dine med 140 teikn"
+
+#: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:471
+#, fuzzy
+msgid "Describe yourself and your interests"
+msgstr "Skildra deg sjølv og din"
+
#: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:473
msgid "Bio"
msgstr "Om meg"
msgstr ""
"Automatisk ting notisane til dei som tingar mine (best for ikkje-menneskje)"
+#: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:230
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Bio is too long (max %d chars)."
+msgstr "Plassering er for lang (maksimalt %d teikn)."
+
#: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:151
msgid "Timezone not selected."
msgstr "Tidssone er ikkje valt."
msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar for automatisk tinging."
+#: actions/profilesettings.php:363
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't save location prefs."
+msgstr "Kan ikkje lagra merkelapp."
+
#: actions/profilesettings.php:375
msgid "Couldn't save profile."
msgstr "Kan ikkje lagra profil."
msgid "Public timeline"
msgstr "Offentleg tidsline"
+#: actions/public.php:160
+#, fuzzy
+msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
+msgstr "Offentleg straum"
+
+#: actions/public.php:164
+#, fuzzy
+msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
+msgstr "Offentleg straum"
+
+#: actions/public.php:168
+#, fuzzy
+msgid "Public Stream Feed (Atom)"
+msgstr "Offentleg straum"
+
#: actions/public.php:188
#, php-format
msgid ""
"friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
msgstr ""
+#: actions/public.php:247
+#, fuzzy, php-format
+msgid ""
+"This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
+"blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
+"tool."
+msgstr ""
+"Dette er %%site.name%%, ei [mikroblogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
+"Micro-blogging)-teneste"
+
#: actions/publictagcloud.php:57
msgid "Public tag cloud"
msgstr "Offentleg emne sky"
msgid "Could not update user with confirmed email address."
msgstr "Kunne ikkje oppdatera brukar med stadfesta e-postadresse."
+#: actions/recoverpassword.php:152
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
+"the email address you have stored in your account."
+msgstr ""
+"Instruksjonar for å få att passordet ditt er send til epostadressa som er "
+"lagra i kontoen din."
+
#: actions/recoverpassword.php:158
msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
msgstr ""
+#: actions/recoverpassword.php:188
+#, fuzzy
+msgid "Password recovery"
+msgstr "Passord opphenting etterspurt"
+
+#: actions/recoverpassword.php:191
+#, fuzzy
+msgid "Nickname or email address"
+msgstr "Skriv inn kallenamn eller epostadresse."
+
#: actions/recoverpassword.php:193
msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
msgstr "Ditt kallenamn på denne servere, eller din registrerte epost addresse."
msgid "Sorry, only invited people can register."
msgstr "Beklage, men kun inviterte kan registrere seg."
+#: actions/register.php:99
+#, fuzzy
+msgid "Sorry, invalid invitation code."
+msgstr "Feil med stadfestingskode."
+
#: actions/register.php:119
msgid "Registration successful"
msgstr "Registreringa gikk bra"
msgid "All rights reserved."
msgstr ""
+#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
+#: actions/register.php:540
+#, fuzzy, php-format
+msgid ""
+"My text and files are available under %s except this private data: password, "
+"email address, IM address, and phone number."
+msgstr ""
+" unnateke privatdata: passord, epostadresse, ljonmeldingsadresse og "
+"telefonnummer."
+
+#: actions/register.php:583
+#, fuzzy, php-format
+msgid ""
+"Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
+"want to...\n"
+"\n"
+"* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
+"* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
+"notices through instant messages.\n"
+"* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
+"share your interests. \n"
+"* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
+"others more about you. \n"
+"* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
+"missed. \n"
+"\n"
+"Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
+msgstr ""
+"Gratulerer, %s! Og velkomen til %%%%site.name%%%%. Frå her kann det henda du "
+"vil...\n"
+"\n"
+"* Gå til [profilen din](%s) og skriva den fyrste meldinga.\n"
+"* Leggja til ei [Jabber/GTalk adresse](%%%%action.imsettings%%%%) so du kann "
+"laga nye meldingar ved hjelp av direktemeldingar.\n"
+"* [Søkje etter folk](%%%%action.profilesettings%%%%) det kan hende du "
+"kjenner, eller som du delar interesser med.\n"
+"* Uppdatere dine [profilval] so du kann fortelja andre meir um deg sjølv.* "
+"Lesa [hjelpetekstane](%%%%doc.help%%%%) for å finna ut meir um funksjonar du "
+"kann ha gådd glipp av.\n"
+"\n"
+"Takk for at du blei med, og vi håpar du vil lika tenesta!"
+
#: actions/register.php:607
msgid ""
"(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
msgid "Remote subscribe"
msgstr "Eksternt abbonement"
+#: actions/remotesubscribe.php:124
+#, fuzzy
+msgid "Subscribe to a remote user"
+msgstr "Lagre tinging for brukar: %s"
+
#: actions/remotesubscribe.php:129
msgid "User nickname"
msgstr "Brukaren sitt kallenamn"
msgid "Invalid profile URL (bad format)"
msgstr "Ugyldig profil-nettadresse (feil format)"
+#: actions/remotesubscribe.php:168
+#, fuzzy
+msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
+msgstr "Ikkje ein brukande profil-netadresse (ingen YADIS-dokument)."
+
+#: actions/remotesubscribe.php:176
+#, fuzzy
+msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
+msgstr "Det er ikkje ein lokal profil! Log inn for å tinge."
+
+#: actions/remotesubscribe.php:183
+#, fuzzy
+msgid "Couldn’t get a request token."
+msgstr "Fekk ikkje spørjingsbillett (request token)."
+
+#: actions/repeat.php:57
+#, fuzzy
+msgid "Only logged-in users can repeat notices."
+msgstr "Kun brukaren kan lese sine eigne meldingar."
+
+#: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
+#, fuzzy
+msgid "No notice specified."
+msgstr "Ingen vald profil."
+
+#: actions/repeat.php:76
+#, fuzzy
+msgid "You can't repeat your own notice."
+msgstr "Du kan ikkje registrera deg om du ikkje godtek vilkåra i lisensen."
+
+#: actions/repeat.php:90
+#, fuzzy
+msgid "You already repeated that notice."
+msgstr "Du har allereie blokkert denne brukaren."
+
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:676
msgid "Repeated"
msgstr "Framheva"
+#: actions/repeat.php:119
+#, fuzzy
+msgid "Repeated!"
+msgstr "Lag"
+
#: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
#: lib/personalgroupnav.php:105
#, php-format
msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
msgstr "Svar til %s"
+#: actions/replies.php:145
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
+msgstr "Notisstraum for %s"
+
+#: actions/replies.php:152
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
+msgstr "Notisstraum for %s"
+
#: actions/replies.php:159
#, php-format
msgid "Replies feed for %s (Atom)"
"newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
msgstr ""
+#: actions/repliesrss.php:72
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
+msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
+
#: actions/revokerole.php:75
msgid "You cannot revoke user roles on this site."
msgstr "Du kan ikkje lengre legge inn notisar på denne sida."
+#: actions/revokerole.php:82
+#, fuzzy
+msgid "User doesn't have this role."
+msgstr "Kan ikkje finne brukar"
+
#: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
msgid "StatusNet"
msgstr "Statistikk"
+#: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
+#, fuzzy
+msgid "You cannot sandbox users on this site."
+msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
+
+#: actions/sandbox.php:72
+#, fuzzy
+msgid "User is already sandboxed."
+msgstr "Brukar har blokkert deg."
+
#. TRANS: Menu item for site administration
#: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
#: lib/adminpanelaction.php:379
msgid "Turn on debugging output for sessions."
msgstr ""
+#: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
+#, fuzzy
+msgid "Save site settings"
+msgstr "Avatar-innstillingar"
+
+#: actions/showapplication.php:82
+#, fuzzy
+msgid "You must be logged in to view an application."
+msgstr "Du må være innlogga for å melde deg ut av ei gruppe."
+
+#: actions/showapplication.php:157
+#, fuzzy
+msgid "Application profile"
+msgstr "Notisen har ingen profil"
+
#. TRANS: Form input field label for application icon.
#: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
msgid "Icon"
msgstr ""
+#. TRANS: Form input field label for application name.
+#: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
+#: lib/applicationeditform.php:190
+#, fuzzy
+msgid "Name"
+msgstr "Kallenamn"
+
+#. TRANS: Form input field label.
+#: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:226
+#, fuzzy
+msgid "Organization"
+msgstr "Paginering"
+
#. TRANS: Form input field label.
#: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
#: lib/applicationeditform.php:207 lib/groupeditform.php:172
"signature method."
msgstr ""
+#: actions/showapplication.php:309
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
+msgstr "Sikker på at du vil sletta notisen?"
+
+#: actions/showfavorites.php:79
+#, fuzzy, php-format
+msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
+msgstr "%s's favoritt meldingar"
+
#: actions/showfavorites.php:132
msgid "Could not retrieve favorite notices."
msgstr "Kunne ikkje hente fram favorittane."
"of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
msgstr ""
+#: actions/showgroup.php:461
+#, fuzzy, php-format
+msgid ""
+"**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
+"wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
+"[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
+"their life and interests. "
+msgstr ""
+"**%s** er ei brukargruppe på %%%%site.name%%%%, ei [mikroblogging](http://en."
+"wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)-teneste"
+
+#: actions/showgroup.php:489
+#, fuzzy
+msgid "Admins"
+msgstr "Administrator"
+
#: actions/showmessage.php:81
msgid "No such message."
msgstr "Kan ikkje finne den meldinga."
msgid "Message from %1$s on %2$s"
msgstr "Melding fra %1$s på %2$s"
+#: actions/shownotice.php:90
+#, fuzzy
+msgid "Notice deleted."
+msgstr "Melding lagra"
+
+#: actions/showstream.php:73
+#, fuzzy, php-format
+msgid " tagged %s"
+msgstr "Notisar merka med %s"
+
#: actions/showstream.php:79
#, php-format
msgid "%1$s, page %2$d"
msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
msgstr "Straum for vener av %s"
+#: actions/showstream.php:143
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Notice feed for %s (Atom)"
+msgstr "Notisstraum for %s"
+
+#: actions/showstream.php:148
+#, fuzzy, php-format
+msgid "FOAF for %s"
+msgstr "Utboks for %s"
+
#: actions/showstream.php:200
#, php-format
msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
"follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
msgstr ""
+#: actions/showstream.php:248
+#, fuzzy, php-format
+msgid ""
+"**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
+"wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
+"[StatusNet](http://status.net/) tool. "
+msgstr ""
+"**%s** har ein konto på %%%%site.name%%%%, ei [mikroblogging](http://en."
+"wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)-teneste"
+
+#: actions/showstream.php:305
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Repeat of %s"
+msgstr "Svar til %s"
+
+#: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
+#, fuzzy
+msgid "You cannot silence users on this site."
+msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
+
+#: actions/silence.php:72
+#, fuzzy
+msgid "User is already silenced."
+msgstr "Brukar har blokkert deg."
+
#: actions/siteadminpanel.php:69
msgid "Basic settings for this StatusNet site"
msgstr ""
msgid "General"
msgstr ""
+#: actions/siteadminpanel.php:224
+#, fuzzy
+msgid "Site name"
+msgstr "Statusmelding"
+
#: actions/siteadminpanel.php:225
msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
msgstr ""
msgid "URL used for credits link in footer of each page"
msgstr ""
+#: actions/siteadminpanel.php:239
+#, fuzzy
+msgid "Contact email address for your site"
+msgstr "Ny epostadresse for å oppdatera %s"
+
+#: actions/siteadminpanel.php:245
+#, fuzzy
+msgid "Local"
+msgstr "Lokale syningar"
+
#: actions/siteadminpanel.php:256
msgid "Default timezone"
msgstr ""
msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
msgstr ""
+#: actions/siteadminpanel.php:262
+#, fuzzy
+msgid "Default language"
+msgstr "Foretrukke språk"
+
#: actions/siteadminpanel.php:263
msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
msgstr ""
msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
msgstr ""
+#: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
+#, fuzzy
+msgid "Site Notice"
+msgstr "Statusmelding"
+
+#: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
+#, fuzzy
+msgid "Edit site-wide message"
+msgstr "Ny melding"
+
+#: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
+#, fuzzy
+msgid "Unable to save site notice."
+msgstr "Klarte ikkje å lagra Twitter-innstillingane dine!"
+
#: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
msgstr ""
+#: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
+#, fuzzy
+msgid "Site notice text"
+msgstr "Statusmelding"
+
#: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
msgstr ""
+#: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
+#, fuzzy
+msgid "Save site notice"
+msgstr "Statusmelding"
+
#. TRANS: Title for SMS settings.
#: actions/smssettings.php:59
msgid "SMS settings"
msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
msgstr "Du kan motta SMS-meldingar gjennom e-post frå %%site.name%%."
+#. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
+#: actions/smssettings.php:97
+#, fuzzy
+msgid "SMS is not available."
+msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
+
#. TRANS: Form legend for SMS settings form.
#: actions/smssettings.php:111
msgid "SMS address"
msgid "Enter the code you received on your phone."
msgstr "Skriv inn koden du fekk på telefonen."
+#. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
+#: actions/smssettings.php:148
+#, fuzzy
+msgctxt "BUTTON"
+msgid "Confirm"
+msgstr "Godta"
+
#. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
#: actions/smssettings.php:153
msgid "SMS phone number"
"Send meg ein notis via SMS; eg forstår at dette kan føre til kostnadar fra "
"min tilbydar."
+#. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
+#: actions/smssettings.php:315
+#, fuzzy
+msgid "SMS preferences saved."
+msgstr "Lagra brukarval."
+
#. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
#: actions/smssettings.php:338
msgid "No phone number."
msgid "That is not your phone number."
msgstr "Det er ikkje ditt telefonnummer"
+#. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
+#: actions/smssettings.php:470
+#, fuzzy
+msgid "The SMS phone number was removed."
+msgstr "SMS telefon nummer"
+
#. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
#: actions/smssettings.php:511
msgid "Mobile carrier"
msgid "Snapshots will be sent to this URL"
msgstr ""
+#: actions/snapshotadminpanel.php:248
+#, fuzzy
+msgid "Save snapshot settings"
+msgstr "Avatar-innstillingar"
+
#: actions/subedit.php:70
msgid "You are not subscribed to that profile."
msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
msgid "This action only accepts POST requests."
msgstr ""
+#: actions/subscribe.php:107
+#, fuzzy
+msgid "No such profile."
+msgstr "Denne notisen finst ikkje."
+
+#: actions/subscribe.php:117
+#, fuzzy
+msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
+msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
+
#: actions/subscribe.php:145
msgid "Subscribed"
msgstr "Abonnent"
msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
msgstr "Straum for vener av %s"
+#: actions/tag.php:99
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
+msgstr "Notisstraum for %s"
+
+#: actions/tagother.php:39
+#, fuzzy
+msgid "No ID argument."
+msgstr "Manglar argumentet ID."
+
#: actions/tagother.php:65
#, php-format
msgid "Tag %s"
msgid "User is not sandboxed."
msgstr "Brukaren har ikkje siste notis"
+#: actions/unsilence.php:72
+#, fuzzy
+msgid "User is not silenced."
+msgstr "Brukaren har inga profil."
+
#: actions/unsubscribe.php:77
msgid "No profile ID in request."
msgstr "Fann ingen profil med den IDen."
"Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
msgstr ""
+#. TRANS: User admin panel title
+#: actions/useradminpanel.php:60
+#, fuzzy
+msgctxt "TITLE"
+msgid "User"
+msgstr "Brukar"
+
#: actions/useradminpanel.php:71
msgid "User settings for this StatusNet site"
msgstr ""
msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
msgstr ""
+#: actions/useradminpanel.php:232
+#, fuzzy
+msgid "New users"
+msgstr "Invitér nye brukarar"
+
#: actions/useradminpanel.php:236
msgid "New user welcome"
msgstr ""
msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
msgstr ""
+#: actions/useradminpanel.php:242
+#, fuzzy
+msgid "Default subscription"
+msgstr "Alle tingingar"
+
+#: actions/useradminpanel.php:243
+#, fuzzy
+msgid "Automatically subscribe new users to this user."
+msgstr ""
+"Automatisk ting notisane til dei som tingar mine (best for ikkje-menneskje)"
+
+#: actions/useradminpanel.php:252
+#, fuzzy
+msgid "Invitations"
+msgstr "Invitasjon(er) sendt"
+
+#: actions/useradminpanel.php:257
+#, fuzzy
+msgid "Invitations enabled"
+msgstr "Invitasjon(er) sendt"
+
#: actions/useradminpanel.php:259
msgid "Whether to allow users to invite new users."
msgstr ""
msgid "Authorize subscription"
msgstr "Autoriser tinging"
+#: actions/userauthorization.php:110
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
+"user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
+"click “Reject”."
+msgstr ""
+"Sjekk desse detaljane og forsikre deg om at du vil abonnere på denne "
+"brukaren sine notisar. Vist du ikkje har bedt om dette, klikk \"Avbryt\""
+
+#. TRANS: Menu item for site administration
+#: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
+#: lib/adminpanelaction.php:403
+#, fuzzy
+msgid "License"
+msgstr "lisens."
+
#: actions/userauthorization.php:217
msgid "Accept"
msgstr "Godta"
msgid "Reject"
msgstr "Avslå"
+#: actions/userauthorization.php:220
+#, fuzzy
+msgid "Reject this subscription"
+msgstr "%s tingarar"
+
#: actions/userauthorization.php:232
msgid "No authorization request!"
msgstr "Ingen autoriserings-spørjing!"
msgid "Subscription authorized"
msgstr "Tinging autorisert"
+#: actions/userauthorization.php:256
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
+"with the site’s instructions for details on how to authorize the "
+"subscription. Your subscription token is:"
+msgstr ""
+"Tingina har blitt autorisert, men ingen henvisnings URL er tilgjengleg. "
+"Sjekk med sida sine instruksjonar for korleis autorisering til tinginga skal "
+"gjennomførast. Ditt tingings teikn er: "
+
#: actions/userauthorization.php:266
msgid "Subscription rejected"
msgstr "Tinging avvist"
+#: actions/userauthorization.php:268
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
+"with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
+"subscription."
+msgstr ""
+"Tingina har blitt avvist, men ingen henvisnings URL er tilgjengleg. Sjekk "
+"med sida sine instruksjonar for korleis ein skal avvise tinginga."
+
#: actions/userauthorization.php:303
#, php-format
msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
msgstr ""
+#: actions/userauthorization.php:350
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
+msgstr "Kan ikkje lesa brukarbilete-URL «%s»"
+
+#: actions/userauthorization.php:355
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
+msgstr "Feil biletetype for '%s'"
+
+#: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
+#, fuzzy
+msgid "Profile design"
+msgstr "Profilinnstillingar"
+
#: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
msgid ""
"Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
msgid "%1$s groups, page %2$d"
msgstr "Grupper, side %d"
+#: actions/usergroups.php:132
+#, fuzzy
+msgid "Search for more groups"
+msgstr "Søk etter folk eller innhald"
+
+#: actions/usergroups.php:159
+#, fuzzy, php-format
+msgid "%s is not a member of any group."
+msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
+
#: actions/usergroups.php:164
#, php-format
msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
+#: actions/version.php:75
+#, fuzzy, php-format
+msgid "StatusNet %s"
+msgstr "Statistikk"
+
#: actions/version.php:155
#, php-format
msgid ""
msgid "Plugins"
msgstr ""
+#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
+#: actions/version.php:198 lib/action.php:805
+#, fuzzy
+msgid "Version"
+msgstr "Personleg"
+
#: actions/version.php:199
msgid "Author(s)"
msgstr ""
msgid "Invalid filename."
msgstr "Ugyldig filnamn."
+#. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
+#: classes/Group_member.php:42
+#, fuzzy
+msgid "Group join failed."
+msgstr "Gruppe profil"
+
+#. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
+#: classes/Group_member.php:55
+#, fuzzy
+msgid "Not part of group."
+msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
+
+#. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
+#: classes/Group_member.php:63
+#, fuzzy
+msgid "Group leave failed."
+msgstr "Gruppe profil"
+
#: classes/Group_member.php:108 lib/joinform.php:114
msgid "Join"
msgstr "Bli med"
msgid "%1$s has joined group %2$s."
msgstr ""
+#. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
+#: classes/Local_group.php:42
+#, fuzzy
+msgid "Could not update local group."
+msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
+
+#. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
+#. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
+#: classes/Login_token.php:78
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Could not create login token for %s"
+msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
+
#. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
#: classes/Memcached_DataObject.php:533
msgid "No database name or DSN found anywhere."
msgstr ""
+#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
+#: classes/Message.php:46
+#, fuzzy
+msgid "You are banned from sending direct messages."
+msgstr "Ein feil oppstod ved sending av direkte melding."
+
#. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
#: classes/Message.php:63
msgid "Could not insert message."
msgid "Database error inserting hashtag: %s"
msgstr "Feil med innhenting av brukarbilete."
+#. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
+#: classes/Notice.php:265
+#, fuzzy
+msgid "Problem saving notice. Too long."
+msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
+
#. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
#: classes/Notice.php:270
msgid "Problem saving notice. Unknown user."
msgstr ""
"For mange notisar for raskt; tek ei pause, og prøv igjen om eit par minutt."
+#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
+#: classes/Notice.php:283
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
+"few minutes."
+msgstr ""
+"For mange notisar for raskt; tek ei pause, og prøv igjen om eit par minutt."
+
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
#: classes/Notice.php:291
msgid "You are banned from posting notices on this site."
msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
msgstr ""
+#. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
+#: classes/Notice.php:1005
+#, fuzzy
+msgid "Problem saving group inbox."
+msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
+
#. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
#. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
#: classes/Notice.php:1824
msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
msgstr ""
+#. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
+#: classes/Remote_profile.php:54
+#, fuzzy
+msgid "Missing profile."
+msgstr "Brukaren har inga profil."
+
#. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
#: classes/Status_network.php:338
msgid "Unable to save tag."
msgstr "Kunne ikkje lagra emneord."
+#. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
+#: classes/Subscription.php:75 lib/oauthstore.php:466
+#, fuzzy
+msgid "You have been banned from subscribing."
+msgstr "Brukaren tillet deg ikkje å tinga meldingane sine."
+
+#. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
+#: classes/Subscription.php:80
+#, fuzzy
+msgid "Already subscribed!"
+msgstr "Ikkje tinga."
+
#. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
#: classes/Subscription.php:85
msgid "User has blocked you."
msgstr "Brukar har blokkert deg."
+#. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
+#: classes/Subscription.php:171
+#, fuzzy
+msgid "Not subscribed!"
+msgstr "Ikkje tinga."
+
#. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
#: classes/Subscription.php:178
msgid "Could not delete self-subscription."
msgid "%s is now following %s."
msgstr ""
+#. TRANS: Notice given on user registration.
+#. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
+#: classes/User.php:384
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
+msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
+
#. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
#: classes/User_group.php:496
msgid "Could not create group."
msgid "Could not set group membership."
msgstr "Kunne ikkje bli med i gruppa."
+#. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
+#: classes/User_group.php:544
+#, fuzzy
+msgid "Could not save local group info."
+msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
+
#. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
#: lib/accountsettingsaction.php:109
msgid "Change your profile settings"
msgid "Change email handling"
msgstr "Endra eposthandtering"
+#. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
+#: lib/accountsettingsaction.php:137
+#, fuzzy
+msgid "Design your profile"
+msgstr "Brukarprofil"
+
#. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
#: lib/accountsettingsaction.php:144
msgid "Other options"
msgid "Other"
msgstr "Anna"
+#. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
+#: lib/action.php:148
+#, fuzzy, php-format
+msgid "%1$s - %2$s"
+msgstr "%1$s (%2$s)"
+
#. TRANS: Page title for a page without a title set.
#: lib/action.php:164
msgid "Untitled page"
msgid "Primary site navigation"
msgstr "Navigasjon for hovudsida"
+#. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
+#: lib/action.php:455
+#, fuzzy
+msgctxt "TOOLTIP"
+msgid "Personal profile and friends timeline"
+msgstr "Personleg profil og oversyn over vener"
+
+#. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
+#: lib/action.php:458
+#, fuzzy
+msgctxt "MENU"
+msgid "Personal"
+msgstr "Personleg"
+
#. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
#: lib/action.php:460
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Change your email, avatar, password, profile"
msgstr "Endra passordet ditt"
+#. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
+#: lib/action.php:465
+#, fuzzy
+msgctxt "TOOLTIP"
+msgid "Connect to services"
+msgstr "Klarte ikkje å omdirigera til tenaren: %s"
+
#. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
#: lib/action.php:468
msgid "Connect"
msgstr "Kopla til"
+#. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
+#: lib/action.php:471
+#, fuzzy
+msgctxt "TOOLTIP"
+msgid "Change site configuration"
+msgstr "Navigasjon for hovudsida"
+
+#. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
+#. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
+#: lib/action.php:474 lib/groupnav.php:117
+#, fuzzy
+msgctxt "MENU"
+msgid "Admin"
+msgstr "Administrator"
+
+#. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
+#: lib/action.php:478
+#, fuzzy, php-format
+msgctxt "TOOLTIP"
+msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
+msgstr "Inviter vennar og kollega til å bli med deg på %s"
+
+#. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
+#: lib/action.php:481
+#, fuzzy
+msgctxt "MENU"
+msgid "Invite"
+msgstr "Invitér"
+
#. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
#: lib/action.php:487
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Create an account"
msgstr "Opprett ei ny gruppe"
+#. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
+#: lib/action.php:498
+#, fuzzy
+msgctxt "MENU"
+msgid "Register"
+msgstr "Registrér"
+
#. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
#: lib/action.php:501
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Login to the site"
msgstr "Logg inn "
+#: lib/action.php:504
+#, fuzzy
+msgctxt "MENU"
+msgid "Login"
+msgstr "Logg inn"
+
#. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
#: lib/action.php:507
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Help me!"
msgstr "Hjelp"
+#: lib/action.php:510
+#, fuzzy
+msgctxt "MENU"
+msgid "Help"
+msgstr "Hjelp"
+
+#. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
+#: lib/action.php:513
+#, fuzzy
+msgctxt "TOOLTIP"
+msgid "Search for people or text"
+msgstr "Søk etter folk eller innhald"
+
+#: lib/action.php:516
+#, fuzzy
+msgctxt "MENU"
+msgid "Search"
+msgstr "Søk"
+
#. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
#. TRANS: Menu item for site administration
#: lib/action.php:538 lib/adminpanelaction.php:387
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
+#: lib/action.php:810
+#, fuzzy
+msgid "Badge"
+msgstr "Dult"
+
#. TRANS: DT element for StatusNet software license.
#: lib/action.php:839
msgid "StatusNet software license"
msgstr "StatusNets programvarelisens"
+#. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
+#. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
+#. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
+#. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
+#: lib/action.php:846
+#, fuzzy, php-format
+msgid ""
+"**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
+"broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
+msgstr ""
+"**%%site.name%%** er ei mikrobloggingteneste av [%%site.broughtby%%](%%site."
+"broughtbyurl%%). "
+
#. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
#: lib/action.php:849
#, php-format
"%s, tilgjengeleg under [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
"org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
+#. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
+#: lib/action.php:872
+#, fuzzy
+msgid "Site content license"
+msgstr "StatusNets programvarelisens"
+
#. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
#. TRANS: %1$s is the site name.
#: lib/action.php:879
msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
msgstr ""
+#. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
+#: lib/adminpanelaction.php:96
+#, fuzzy
+msgid "You cannot make changes to this site."
+msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
+
+#. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
+#: lib/adminpanelaction.php:108
+#, fuzzy
+msgid "Changes to that panel are not allowed."
+msgstr "Registrering ikkje tillatt."
+
+#. TRANS: Client error message.
+#: lib/adminpanelaction.php:222
+#, fuzzy
+msgid "showForm() not implemented."
+msgstr "Kommando ikkje implementert."
+
+#. TRANS: Client error message
+#: lib/adminpanelaction.php:250
+#, fuzzy
+msgid "saveSettings() not implemented."
+msgstr "Kommando ikkje implementert."
+
+#. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
+#. TRANS: the admin panel Design.
+#: lib/adminpanelaction.php:274
+#, fuzzy
+msgid "Unable to delete design setting."
+msgstr "Klarte ikkje å lagra Twitter-innstillingane dine!"
+
+#. TRANS: Menu item title/tooltip
+#: lib/adminpanelaction.php:337
+#, fuzzy
+msgid "Basic site configuration"
+msgstr "Stadfesting av epostadresse"
+
+#. TRANS: Menu item for site administration
+#: lib/adminpanelaction.php:339
+#, fuzzy
+msgctxt "MENU"
+msgid "Site"
+msgstr "Invitér"
+
+#. TRANS: Menu item title/tooltip
+#: lib/adminpanelaction.php:345
+#, fuzzy
+msgid "Design configuration"
+msgstr "SMS bekreftelse"
+
+#. TRANS: Menu item for site administration
+#. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
+#: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
+#, fuzzy
+msgctxt "MENU"
+msgid "Design"
+msgstr "Personleg"
+
+#. TRANS: Menu item title/tooltip
+#: lib/adminpanelaction.php:353
+#, fuzzy
+msgid "User configuration"
+msgstr "SMS bekreftelse"
+
#. TRANS: Menu item for site administration
#: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:115
msgid "User"
msgstr "Brukar"
+#. TRANS: Menu item title/tooltip
+#: lib/adminpanelaction.php:361
+#, fuzzy
+msgid "Access configuration"
+msgstr "SMS bekreftelse"
+
+#. TRANS: Menu item title/tooltip
+#: lib/adminpanelaction.php:369
+#, fuzzy
+msgid "Paths configuration"
+msgstr "SMS bekreftelse"
+
+#. TRANS: Menu item title/tooltip
+#: lib/adminpanelaction.php:377
+#, fuzzy
+msgid "Sessions configuration"
+msgstr "SMS bekreftelse"
+
+#. TRANS: Menu item title/tooltip
+#: lib/adminpanelaction.php:385
+#, fuzzy
+msgid "Edit site notice"
+msgstr "Statusmelding"
+
+#. TRANS: Menu item title/tooltip
+#: lib/adminpanelaction.php:393
+#, fuzzy
+msgid "Snapshots configuration"
+msgstr "SMS bekreftelse"
+
#. TRANS: Menu item title/tooltip
#: lib/adminpanelaction.php:401
msgid "Set site license"
msgid "Icon for this application"
msgstr ""
+#. TRANS: Form input field instructions.
+#: lib/applicationeditform.php:200
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Describe your application in %d characters"
+msgstr "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn"
+
#. TRANS: Form input field instructions.
#: lib/applicationeditform.php:204
msgid "Describe your application"
msgstr "Beskriving"
+#. TRANS: Form input field instructions.
+#: lib/applicationeditform.php:215
+#, fuzzy
+msgid "URL of the homepage of this application"
+msgstr "URL til heimesida eller bloggen for gruppa eller emnet"
+
+#. TRANS: Form input field label.
+#: lib/applicationeditform.php:217
+#, fuzzy
+msgid "Source URL"
+msgstr "Kjeldekode"
+
#. TRANS: Form input field instructions.
#: lib/applicationeditform.php:224
msgid "Organization responsible for this application"
msgstr ""
+#. TRANS: Form input field instructions.
+#: lib/applicationeditform.php:233
+#, fuzzy
+msgid "URL for the homepage of the organization"
+msgstr "URL til heimesida eller bloggen for gruppa eller emnet"
+
#. TRANS: Form input field instructions.
#: lib/applicationeditform.php:242
msgid "URL to redirect to after authentication"
msgid "Tags for this attachment"
msgstr ""
+#: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:226
+#, fuzzy
+msgid "Password changing failed"
+msgstr "Endra passord"
+
+#: lib/authenticationplugin.php:236
+#, fuzzy
+msgid "Password changing is not allowed"
+msgstr "Endra passord"
+
#. TRANS: Title for the form to block a user.
#: lib/blockform.php:70
msgid "Block"
msgid "Command failed"
msgstr "Kommandoen feila"
+#. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
+#: lib/command.php:84 lib/command.php:108
+#, fuzzy
+msgid "Notice with that id does not exist."
+msgstr "Fann ingen profil med den IDen."
+
+#. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
+#. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
+#: lib/command.php:101 lib/command.php:630
+#, fuzzy
+msgid "User has no last notice."
+msgstr "Brukaren har ikkje siste notis"
+
+#. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
+#. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
+#: lib/command.php:130
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Could not find a user with nickname %s."
+msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar med stadfesta e-postadresse."
+
#. TRANS: Message given getting a non-existing user.
#. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
#: lib/command.php:150
msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
msgstr ""
+#. TRANS: Message given having nudged another user.
+#. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
+#: lib/command.php:240
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Nudge sent to %s."
+msgstr "Dytta!"
+
#. TRANS: User statistics text.
#. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
#. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
"same server."
msgstr ""
+#. TRANS: Message given if content is too long.
+#. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
+#: lib/command.php:491 lib/xmppmanager.php:403
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
+msgstr "Melding for lang - maksimum 140 teikn, du skreiv %d"
+
#. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
#: lib/command.php:517
msgid "Error sending direct message."
msgstr "Ein feil oppstod ved sending av direkte melding."
+#. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
+#. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
+#: lib/command.php:554
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Notice from %s repeated."
+msgstr "Melding lagra"
+
#. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
#: lib/command.php:557
msgid "Error repeating notice."
msgstr "Feil ved å setja brukar."
+#. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long.
+#. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
+#: lib/command.php:592
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
+msgstr "Melding for lang - maksimum 140 teikn, du skreiv %d"
+
+#. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
+#. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
+#: lib/command.php:603
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Reply to %s sent."
+msgstr "Svar på denne notisen"
+
+#. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
+#: lib/command.php:606
+#, fuzzy
+msgid "Error saving notice."
+msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
+
+#. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
+#: lib/command.php:655
+#, fuzzy
+msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
+msgstr "Spesifer namnet til brukaren du vil tinge"
+
+#. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
+#: lib/command.php:664
+#, fuzzy
+msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
+msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
+
#. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
#. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
#: lib/command.php:672
msgid "Subscribed to %s."
msgstr ""
+#. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
+#. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
+#: lib/command.php:694 lib/command.php:804
+#, fuzzy
+msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
+msgstr "Spesifer namnet til brukar du vil fjerne tinging på"
+
#. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
#. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
#: lib/command.php:705
msgid "Unsubscribed %s."
msgstr ""
+#. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
+#: lib/command.php:831
+#, fuzzy
+msgid "You are not subscribed to anyone."
+msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
+
#. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
#. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
#. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
msgstr[0] "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
msgstr[1] "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
+#. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
+#. TRANS: (followers) without having any subscribers.
+#: lib/command.php:858
+#, fuzzy
+msgid "No one is subscribed to you."
+msgstr "Kan ikkje tinga andre til deg."
+
#. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
#. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
#. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
msgstr[0] "Kan ikkje tinga andre til deg."
msgstr[1] "Kan ikkje tinga andre til deg."
+#. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
+#. TRANS: any group subscriptions.
+#: lib/command.php:885
+#, fuzzy
+msgid "You are not a member of any groups."
+msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
+
#. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
#. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
#. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
"tracking - not yet implemented.\n"
msgstr ""
+#: lib/common.php:135
+#, fuzzy
+msgid "No configuration file found. "
+msgstr "Ingen stadfestingskode."
+
#: lib/common.php:136
msgid "I looked for configuration files in the following places: "
msgstr ""
msgid "You may wish to run the installer to fix this."
msgstr ""
+#: lib/common.php:139
+#, fuzzy
+msgid "Go to the installer."
+msgstr "Logg inn or sida"
+
#: lib/connectsettingsaction.php:110
msgid "IM"
msgstr "Ljonmelding"
msgid "Updates by SMS"
msgstr "Oppdateringar over SMS"
+#: lib/connectsettingsaction.php:120
+#, fuzzy
+msgid "Connections"
+msgstr "Kopla til"
+
#: lib/connectsettingsaction.php:121
msgid "Authorized connected applications"
msgstr ""
msgid "All"
msgstr "Alle"
+#: lib/galleryaction.php:139
+#, fuzzy
+msgid "Select tag to filter"
+msgstr "Velg ein tilbydar"
+
#: lib/galleryaction.php:140
msgid "Tag"
msgstr "Merkelapp"
msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
msgstr "URL til heimesida eller bloggen for gruppa eller emnet"
+#: lib/groupeditform.php:168
+#, fuzzy
+msgid "Describe the group or topic"
+msgstr "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn"
+
+#: lib/groupeditform.php:170
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Describe the group or topic in %d characters"
+msgstr "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn"
+
#: lib/groupeditform.php:179
msgid ""
"Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
msgid "Unsupported image file format."
msgstr "Støttar ikkje bileteformatet."
+#: lib/imagefile.php:88
+#, fuzzy, php-format
+msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
+msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
+
#: lib/imagefile.php:93
msgid "Partial upload."
msgstr "Hallvegs opplasta."
"your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
msgstr ""
+#. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
+#: lib/mail.php:254
+#, fuzzy, php-format
+msgid ""
+"%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
+"\n"
+"\t%3$s\n"
+"\n"
+"%4$s%5$s%6$s\n"
+"Faithfully yours,\n"
+"%7$s.\n"
+"\n"
+"----\n"
+"Change your email address or notification options at %8$s\n"
+msgstr ""
+"%1$s fylgjer no oppdateringane dine på %2$s.\n"
+"\n"
+"\t%3$s\n"
+"\n"
+"Beste helsing,\n"
+"%4$s.\n"
+
#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
#: lib/mail.php:274
#, php-format
msgid "SMS confirmation"
msgstr "SMS bekreftelse"
+#. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
+#: lib/mail.php:463
+#, fuzzy, php-format
+msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
+msgstr "Ventar på godkjenning for dette telefonnummeret."
+
#. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
#: lib/mail.php:484
#, php-format
"users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
msgstr ""
+#: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:506
+#, fuzzy
+msgid "from"
+msgstr " frå "
+
#: lib/mailhandler.php:37
msgid "Could not parse message."
msgstr "Kunne ikkje prosessera melding."
msgid "Sorry, no incoming email allowed."
msgstr "Beklager, inngåande epost er ikkje tillatt."
+#: lib/mailhandler.php:228
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Unsupported message type: %s"
+msgstr "Støttar ikkje bileteformatet."
+
#. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
#: lib/mediafile.php:99 lib/mediafile.php:125
msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
msgid "Available characters"
msgstr "Tilgjenglege teikn"
+#: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:237
+#, fuzzy
+msgctxt "Send button for sending notice"
+msgid "Send"
+msgstr "Send"
+
#: lib/noticeform.php:160
msgid "Send a notice"
msgstr "Send ei melding"
msgid "Attach a file"
msgstr ""
+#: lib/noticeform.php:213
+#, fuzzy
+msgid "Share my location"
+msgstr "Kan ikkje lagra merkelapp."
+
+#: lib/noticeform.php:216
+#, fuzzy
+msgid "Do not share my location"
+msgstr "Kan ikkje lagra merkelapp."
+
#: lib/noticeform.php:217
msgid ""
"Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
"try again later"
msgstr ""
+#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
+#: lib/noticelist.php:436
+#, fuzzy
+msgid "N"
+msgstr "Nei"
+
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
#: lib/noticelist.php:438
msgid "S"
msgid "web"
msgstr ""
+#: lib/noticelist.php:568
+#, fuzzy
+msgid "in context"
+msgstr "Ingen innhald."
+
+#: lib/noticelist.php:603
+#, fuzzy
+msgid "Repeated by"
+msgstr "Lag"
+
#: lib/noticelist.php:630
msgid "Reply to this notice"
msgstr "Svar på denne notisen"
msgid "Reply"
msgstr "Svar"
+#: lib/noticelist.php:675
+#, fuzzy
+msgid "Notice repeated"
+msgstr "Melding lagra"
+
#: lib/nudgeform.php:116
msgid "Nudge this user"
msgstr "Dult denne brukaren"
msgid "Tags in %s's notices"
msgstr "Merkelappar i %s sine notisar"
+#. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
+#: lib/plugin.php:116
+#, fuzzy
+msgid "Unknown"
+msgstr "Uventa handling."
+
#: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
msgid "Subscriptions"
msgstr "Tingingar"
msgid "All subscribers"
msgstr "Tingarar"
+#: lib/profileaction.php:191
+#, fuzzy
+msgid "User ID"
+msgstr "Brukar"
+
#: lib/profileaction.php:196
msgid "Member since"
msgstr "Medlem sidan"
msgid "Popular"
msgstr "Populære"
+#: lib/redirectingaction.php:95
+#, fuzzy
+msgid "No return-to arguments."
+msgstr "Manglar argumentet ID."
+
+#: lib/repeatform.php:107
+#, fuzzy
+msgid "Repeat this notice?"
+msgstr "Svar på denne notisen"
+
#: lib/repeatform.php:132
msgid "Yes"
msgstr "Jau"
+#: lib/repeatform.php:132
+#, fuzzy
+msgid "Repeat this notice"
+msgstr "Svar på denne notisen"
+
+#: lib/revokeroleform.php:91
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
+msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
+
#: lib/router.php:711
msgid "No single user defined for single-user mode."
msgstr ""
+#: lib/sandboxform.php:67
+#, fuzzy
+msgid "Sandbox"
+msgstr "Innboks"
+
+#: lib/sandboxform.php:78
+#, fuzzy
+msgid "Sandbox this user"
+msgstr "Lås opp brukaren"
+
+#. TRANS: Fieldset legend for the search form.
+#: lib/searchaction.php:121
+#, fuzzy
+msgid "Search site"
+msgstr "Søk"
+
#. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
#. TRANS: for searching can be entered.
#: lib/searchaction.php:129
msgid "Search"
msgstr ""
+#. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
+#: lib/searchaction.php:170
+#, fuzzy
+msgid "Search help"
+msgstr "Søk"
+
#: lib/searchgroupnav.php:80
msgid "People"
msgstr "Folk"
msgid "More..."
msgstr ""
+#: lib/silenceform.php:67
+#, fuzzy
+msgid "Silence"
+msgstr "Statusmelding"
+
+#: lib/silenceform.php:78
+#, fuzzy
+msgid "Silence this user"
+msgstr "Blokkér denne brukaren"
+
#: lib/subgroupnav.php:83
#, php-format
msgid "People %s subscribes to"
msgid "The theme file is missing or the upload failed."
msgstr ""
+#: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
+#: lib/themeuploader.php:278 lib/themeuploader.php:282
+#: lib/themeuploader.php:290 lib/themeuploader.php:297
+#, fuzzy
+msgid "Failed saving theme."
+msgstr "Feil ved oppdatering av brukarbilete."
+
#: lib/themeuploader.php:147
msgid "Invalid theme: bad directory structure."
msgstr ""
msgid "Unsandbox"
msgstr ""
+#: lib/unsandboxform.php:80
+#, fuzzy
+msgid "Unsandbox this user"
+msgstr "Lås opp brukaren"
+
#: lib/unsilenceform.php:67
msgid "Unsilence"
msgstr ""
+#: lib/unsilenceform.php:78
+#, fuzzy
+msgid "Unsilence this user"
+msgstr "Lås opp brukaren"
+
#: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
msgid "Unsubscribe from this user"
msgstr "Fjern tinging fra denne brukaren"
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Fjern tinging"
+#: lib/userprofile.php:117
+#, fuzzy
+msgid "Edit Avatar"
+msgstr "Brukarbilete"
+
#: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
msgid "User actions"
msgstr "Brukarverkty"
msgid "User deletion in progress..."
msgstr ""
+#: lib/userprofile.php:263
+#, fuzzy
+msgid "Edit profile settings"
+msgstr "Profilinnstillingar"
+
#: lib/userprofile.php:264
msgid "Edit"
msgstr ""
msgid "Moderate"
msgstr ""
+#: lib/userprofile.php:364
+#, fuzzy
+msgid "User role"
+msgstr "Brukarprofil"
+
+#: lib/userprofile.php:366
+#, fuzzy
+msgctxt "role"
+msgid "Administrator"
+msgstr "Administrator"
+
#: lib/userprofile.php:367
msgctxt "role"
msgid "Moderator"
msgid "about a year ago"
msgstr "omtrent eitt år sidan"
+#: lib/webcolor.php:82
+#, fuzzy, php-format
+msgid "%s is not a valid color!"
+msgstr "Heimesida er ikkje ei gyldig internettadresse."
+
#: lib/webcolor.php:123
#, php-format
msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
#: scripts/restoreuser.php:82
#, php-format
-msgid "Backup file for user %s (%s)\n"
+msgid "Backup file for user %s (%s)"
msgstr ""
#: scripts/restoreuser.php:88
-msgid "No user specified; using backup user.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "No user specified; using backup user."
+msgstr "Ingen vald profil."
#: scripts/restoreuser.php:94
#, php-format
-msgid "%d entries in backup.\n"
+msgid "%d entries in backup."
msgstr ""