# Author: McDutchie
# Author: Raven
# Author: Sp5uhe
+# Author: Woytecr
# --
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
#
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-20 18:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-20 18:36:59+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-30 09:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-30 09:30:38+0000\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <//translatewiki.net/wiki/Portal:pl>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1) ? 0 : ( (n%10 >= 2 && n%10 <= 4 && "
"(n%100 < 10 || n%100 >= 20)) ? 1 : 2 );\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r95098); Translate extension (2011-07-09)\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r95739); Translate extension (2011-08-26)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at //translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: pl\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
-"X-POT-Import-Date: 2011-08-16 06:58:31+0000\n"
+"X-POT-Import-Date: 2011-08-20 19:35:32+0000\n"
#. TRANS: Database error message.
#, php-format
msgstr "Zamknięte"
#. TRANS: Button title to save access settings in site admin panel.
-#, fuzzy
msgid "Save access settings."
msgstr "Zapisz ustawienia dostępu"
#. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance.
#. TRANS: Less business/enterprise-oriented language for public sites.
-#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Send invite"
-msgstr "Zaproszenia"
+msgstr "Wyślij zaproszenie"
#. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
#. TRANS: Title of API timeline for a user and friends.
msgstr "Rozmowa"
#. TRANS: Client exception thrown when referring to a non-existing conversation ID (%d).
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "No conversation with ID %d."
-msgstr "Rozmowa"
+msgstr "Brak rozmowy o ID %d."
-#. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
-#, fuzzy
+#. TRANS: Title for conversion timeline.
msgctxt "TITLE"
msgid "Conversation"
msgstr "Rozmowa"
#. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
#. TRANS: %s is the requested output format.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Unsupported format: %s."
msgstr "Nieobsługiwany format: %s"
#. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
#. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
#. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
-#. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
-#. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
#. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
#. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
#. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
#. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
#. TRANS: Client error displayed when providing an invalid group ID on the Make Admin page.
-#. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
-#. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
#. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
#. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
+#. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
+#. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
msgid "No such group."
msgstr "Nie ma takiej grupy."
#. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
-#, fuzzy
msgid "Must be logged in."
-msgstr "Niezalogowany."
+msgstr "Musisz być zalogowany."
#. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not a group administrator.
#. TRANS: Client error displayed when trying to approve or cancel a group join request without
#. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership without specifying a profile to approve.
#. TRANS: Client error displayed trying to approve subscriptionswithout specifying a profile to approve.
-#, fuzzy
msgid "Must specify a profile."
-msgstr "Brak profilu."
+msgstr "Należy określić profil."
#. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership for a non-existing request.
#. TRANS: %s is a nickname.
msgstr "Upoważniono subskrypcję"
#. TRANS: Message on page for user after rejecting a subscription request.
-#, fuzzy
msgid "Subscription canceled."
-msgstr "Anulowano upoważnienie."
+msgstr "Subskrypcja anulowana."
#. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
msgstr "Nie"
#. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
-#, fuzzy
msgid "Do not block this user."
-msgstr "Nie blokuj tego użytkownika"
+msgstr "Nie blokuj tego użytkownika."
#. TRANS: Button label on the user block form.
#. TRANS: Button label on the delete application form.
msgstr "Tak"
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
-#, fuzzy
msgid "Block this user."
-msgstr "Zablokuj tego użytkownika"
+msgstr "Zablokuj tego użytkownika."
#. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
msgid "Failed to save block information."
msgstr "Brak profilu o tym identyfikatorze."
#. TRANS: Title after unsubscribing from a group.
-#, fuzzy
msgctxt "TITLE"
msgid "Unsubscribed"
-msgstr "Zrezygnowano z subskrypcji"
+msgstr "Zrezygnowano z subskrypcji."
#. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
msgid "No confirmation code."
msgstr "Proszę wpisać \"%s\", aby potwierdzić chęć usunięcia konta."
#. TRANS: Button title for user account deletion.
-#, fuzzy
msgid "Permanently delete your account."
-msgstr "Trwale usuwa konto"
+msgstr "Trwale usuwa twoje konto."
#. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
msgid "You must be logged in to delete an application."
"danych, w tym wszystkie istniejące połączenia użytkowników."
#. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
-#, fuzzy
msgid "Do not delete this application."
msgstr "Nie usuwaj tej aplikacji"
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
-#, fuzzy
msgid "Delete this application."
-msgstr "Usuń tę aplikację"
+msgstr "Usuń tę aplikację."
#. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
msgid "You must be logged in to delete a group."
msgstr "Nie usuwaj tej grupy"
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
-#, fuzzy
msgid "Delete this group."
-msgstr "Usuń tę grupę"
+msgstr "Usuń tę grupę."
#. TRANS: Instructions for deleting a notice.
msgid ""
"bazy danych, bez utworzenia kopii zapasowej."
#. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
-#, fuzzy
msgid "Do not delete this user."
-msgstr "Nie usuwaj tego użytkownika"
+msgstr "Nie usuwaj tego użytkownika."
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
-#, fuzzy
msgid "Delete this user."
-msgstr "Usuń tego użytkownika"
+msgstr "Usuń tego użytkownika."
#. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
msgid "This notice is not a favorite!"
msgstr "Użyj tego formularza, aby zmodyfikować grupę."
#. TRANS: Form validation error displayed if the form data for deleting a tag was incorrect.
-#, fuzzy
msgid "Delete aborted."
-msgstr "Usuń wpis"
+msgstr "Usuwanie przerwane."
#. TRANS: Text in confirmation dialog for deleting a tag.
msgid ""
msgstr "Członkowie grupy %1$s, strona %2$d"
#. TRANS: Page notice for group members page.
-#, fuzzy
msgid "A list of users awaiting approval to join this group."
-msgstr "Lista użytkowników znajdujących się w tej grupie."
+msgstr ""
+"Lista użytkowników czekających na zatwierdzenie członkostwa w tej grupie."
#. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a group name, %2$s is a site name.
#, php-format
msgstr "Pseudonim %s"
#. TRANS: Header for IM preferences form.
-#, fuzzy
msgid "IM Preferences"
msgstr "Preferencje komunikatora"
msgstr "Typ"
#. TRANS: Dropdown field instructions in the license admin panel.
-#, fuzzy
msgid "Select a license."
-msgstr "Wybierz licencję"
+msgstr "Wybierz licencję."
#. TRANS: Form legend in the license admin panel.
msgid "License details"
"wiele osób."
#. TRANS: Button text for log in on login page.
-#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Login"
-msgstr "Zaloguj się"
+msgstr "Zaloguj"
#. TRANS: Link text for link to "reset password" on login page.
msgid "Lost or forgotten password?"
#. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when attachment not found.
#. TRANS: %d is an attachment ID.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Attachment %s not found."
-msgstr "Nie odnaleziono odbiorcy."
+msgstr "Nie znaleziono załącznika %s."
#. TRANS: Server error displayed in oEmbed request when a path is not supported.
#. TRANS: %s is a path.
msgstr "To są wiadomości wysłane, czyli prywatne wiadomości, które wysłałeś."
#. TRANS: Title for page where to change password.
-#, fuzzy
msgctxt "TITLE"
msgid "Change password"
msgstr "Zmień hasło"
msgid "Avatar directory not writable: %s."
msgstr "Nie można zapisywać w katalogu awatarów: %s."
-#. TRANS: Client error in Paths admin panel.
-#. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
-#, php-format
-msgid "Background directory not writable: %s."
-msgstr "Nie można zapisywać w katalogu teł: %s."
-
#. TRANS: Client error in Paths admin panel.
#. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
#, php-format
msgstr "Podziel się swoim obecnym położeniem podczas wysyłania wpisów"
#. TRANS: Field label in form for profile settings.
+#. TRANS: Title for group tag cloud section.
+#. TRANS: %s is a group name.
msgid "Tags"
msgstr "Znaczniki"
#. TRANS: Field label on application page.
msgid "Consumer key"
-msgstr ""
+msgstr "Klucz klienta"
#. TRANS: Field label on application page.
msgid "Consumer secret"
-msgstr ""
+msgstr "Sekret klienta"
#. TRANS: Field label on application page.
-#, fuzzy
msgid "Request token URL"
-msgstr "Nieprawidłowy token żądania."
+msgstr "Adres URL tokenu żądania"
#. TRANS: Field label on application page.
-#, fuzzy
msgid "Access token URL"
-msgstr "Błędny token dostępu."
+msgstr "Adres URL tokenu żądania"
#. TRANS: Field label on application page.
-#, fuzzy
msgid "Authorize URL"
-msgstr "Źródłowy adres URL"
+msgstr "Adres URL upoważnienia"
#. TRANS: Note on the OAuth application page about signature support.
#, fuzzy
msgid "FOAF for %s group"
msgstr "FOAF dla grupy %s"
-#. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
-msgid "Members"
-msgstr "Członkowie"
-
-#. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
-#. TRANS: Content of "Listed" page if there are no listed users.
-#. TRANS: Content of "People following tag x" if there are no subscribed users.
-#. TRANS: Empty list message for tags.
-#. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
-#. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
-#. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
-#. TRANS: Default content for section/sidebar widget.
-msgid "(None)"
-msgstr "(Brak)"
-
-#. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
-msgid "All members"
-msgstr "Wszyscy członkowie"
-
-#. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
-#. TRANS: H2 text for user statistics.
-msgid "Statistics"
-msgstr "Statystyki"
-
-#. TRANS: Label for group creation date.
-msgctxt "LABEL"
-msgid "Created"
-msgstr "Utworzono"
-
-#. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
-msgctxt "LABEL"
-msgid "Members"
-msgstr "Członkowie"
-
#. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
#. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
#. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
"narzędziu [StatusNet](http://status.net/). Jej członkowie dzielą się "
"krótkimi wiadomościami o swoim życiu i zainteresowaniach. "
-#. TRANS: Title for list of group administrators on a group page.
-#, fuzzy
-msgctxt "TITLE"
-msgid "Admins"
-msgstr "Administratorzy"
-
#. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
msgid "No such message."
msgstr "Nie ma takiej wiadomości."
msgid "Listed"
msgstr "Licencja"
+#. TRANS: Content of "Listed" page if there are no listed users.
+#. TRANS: Content of "People following tag x" if there are no subscribed users.
+#. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
+#. TRANS: Empty list message for tags.
+#. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
+#. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
+#. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
+#. TRANS: Default content for section/sidebar widget.
+msgid "(None)"
+msgstr "(Brak)"
+
#. TRANS: Link for more "People in list x by a user"
#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
#, fuzzy
#. TRANS: Content part of StatusNet version page.
#. TRANS: %1$s is the engine name (StatusNet) and %2$s is the StatusNet version.
-#, php-format
+#, fuzzy, php-format
msgid ""
-"This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
+"This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2011 StatusNet, "
"Inc. and contributors."
msgstr ""
"Ta witryna korzysta z oprogramowania %1$s w wersji %2$s, Copyright 2008-2010 "
msgid "Could not create login token for %s"
msgstr "Nie można utworzyć tokenów loginów dla %s"
-#. TRANS: Exception thrown when a class (%s) could not be instantiated.
+#. TRANS: Exception thrown when a program code class (%s) cannot be instantiated.
#, fuzzy, php-format
msgid "Cannot instantiate class %s."
msgstr "Nie można zapisać nowego hasła."
+#, fuzzy
+msgid "Cannot instantiate a "
+msgstr "Nie można zapisać nowego hasła."
+
+#, fuzzy
+msgid "Cannot instantiate class "
+msgstr "Nie można zapisać nowego hasła."
+
#. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
msgid "No database name or DSN found anywhere."
msgstr "Nigdzie nie odnaleziono nazwy lub DSN bazy danych."
msgid "Grant this user the \"%s\" role"
msgstr "Nadaj użytkownikowi rolę \"%s\""
+#. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
+msgid "Members"
+msgstr "Członkowie"
+
+#. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
+msgid "All members"
+msgstr "Wszyscy członkowie"
+
+#. TRANS: Header for mini list of users with a pending membership request on a group page (h2).
+msgid "Pending"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Header for mini list of users that are blocked in a group page (h2).
+#, fuzzy
+msgid "Blocked"
+msgstr "Zablokowany"
+
+#. TRANS: Title for list of group administrators on a group page.
+#, fuzzy
+msgctxt "TITLE"
+msgid "Admins"
+msgstr "Administratorzy"
+
#. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Block"
msgid "Admin"
msgstr "Administrator"
-#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
-msgctxt "MENU"
-msgid "Group"
-msgstr "Grupa"
-
-#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
-#. TRANS: %s is the nickname of the group.
-#, php-format
-msgctxt "TOOLTIP"
-msgid "%s group"
-msgstr "Grupa %s"
-
-#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
-msgctxt "MENU"
-msgid "Members"
-msgstr "Członkowie"
-
-#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
-#. TRANS: %s is the nickname of the group.
-#, php-format
-msgctxt "TOOLTIP"
-msgid "%s group members"
-msgstr "Członkowie grupy %s"
-
-#. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
-#. TRANS: %d is the number of pending members.
-#, php-format
-msgctxt "MENU"
-msgid "Pending members (%d)"
-msgid_plural "Pending members (%d)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-
-#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
-#. TRANS: %s is the nickname of the group.
-#, fuzzy, php-format
-msgctxt "TOOLTIP"
-msgid "%s pending members"
-msgstr "Członkowie grupy %s"
-
-#. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
-msgctxt "MENU"
-msgid "Blocked"
-msgstr "Zablokowany"
-
-#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
-#. TRANS: %s is the nickname of the group.
-#, php-format
-msgctxt "TOOLTIP"
-msgid "%s blocked users"
-msgstr "%s zablokowanych użytkowników"
-
-#. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
-#. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
-msgctxt "MENU"
-msgid "Admin"
-msgstr "Administrator"
+#. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
+msgid "Group actions"
+msgstr "Działania grupy"
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
msgid "Edit %s group properties"
msgstr "Modyfikacja właściwości grupy %s"
-#. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
-msgctxt "MENU"
-msgid "Logo"
-msgstr "Logo"
-
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
#, php-format
msgid "Add or edit %s logo"
msgstr "Dodanie lub modyfikacja loga grupy %s"
-#. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
-msgid "Group actions"
-msgstr "Działania grupy"
+#. TRANS: Link text for link on user profile.
+msgctxt "MENU"
+msgid "Logo"
+msgstr "Logo"
#. TRANS: Title for groups with the most members section.
#, fuzzy
msgid "See all groups you belong to."
msgstr ""
-#. TRANS: Title for group tag cloud section.
-#. TRANS: %s is a group name.
-#, php-format
-msgid "Tags in %s group's notices"
-msgstr "Znaczniki we wpisach grupy %s"
-
#. TRANS: Client exception 406
msgid "This page is not available in a media type you accept"
msgstr "Ta strona jest niedostępna dla akceptowanego typu medium"
msgid "Change your personal settings."
msgstr "Zmień ustawienia profilu"
+#. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
+msgctxt "MENU"
+msgid "Admin"
+msgstr "Administrator"
+
#. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
#, fuzzy
msgid "Site configuration."
msgid "Login to the site."
msgstr "Zaloguj się na witrynie"
-#. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
-msgctxt "MENU"
-msgid "Search"
-msgstr "Wyszukaj"
-
-#. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
-#, fuzzy
-msgid "Search the site."
-msgstr "Przeszukaj witrynę"
-
#. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
#, fuzzy
msgid "Following"
msgid "Followers"
msgstr "Obserwuj"
+#. TRANS: H2 text for user statistics.
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statystyki"
+
#. TRANS: Label for user statistics.
msgid "User ID"
msgstr "Identyfikator użytkownika"
msgstr "Słowa kluczowe"
#. TRANS: Button text for searching site.
+#. TRANS: Button text for search button on search form.
#. TRANS: Button text to search profiles.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Search"
msgid "Could not find a valid profile for \"%s\"."
msgstr "Nie można zapisać profilu."
-#~ msgid "Save paths"
-#~ msgstr "Ścieżki zapisu"
+#~ msgid "Background directory not writable: %s."
+#~ msgstr "Nie można zapisywać w katalogu teł: %s."
+
+#~ msgctxt "LABEL"
+#~ msgid "Created"
+#~ msgstr "Utworzono"
+
+#~ msgctxt "LABEL"
+#~ msgid "Members"
+#~ msgstr "Członkowie"
+
+#~ msgctxt "MENU"
+#~ msgid "Group"
+#~ msgstr "Grupa"
+
+#~ msgctxt "TOOLTIP"
+#~ msgid "%s group"
+#~ msgstr "Grupa %s"
+
+#~ msgctxt "MENU"
+#~ msgid "Members"
+#~ msgstr "Członkowie"
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "Anuluj"
+#~ msgctxt "TOOLTIP"
+#~ msgid "%s group members"
+#~ msgstr "Członkowie grupy %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "TOOLTIP"
+#~ msgid "%s pending members"
+#~ msgstr "Członkowie grupy %s"
#~ msgctxt "TOOLTIP"
-#~ msgid "Block this user"
-#~ msgstr "Zablokuj tego użytkownika"
+#~ msgid "%s blocked users"
+#~ msgstr "%s zablokowanych użytkowników"
-#~ msgid "Delete this notice"
-#~ msgstr "Usuń ten wpis"
+#~ msgid "Tags in %s group's notices"
+#~ msgstr "Znaczniki we wpisach grupy %s"
+
+#~ msgctxt "MENU"
+#~ msgid "Search"
+#~ msgstr "Wyszukaj"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Search the site."
+#~ msgstr "Przeszukaj witrynę"