]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blobdiff - locale/pl/LC_MESSAGES/statusnet.po
Merge branch 'statusnetworkapi' into 1.0.x
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / pl / LC_MESSAGES / statusnet.po
index e937fa443b617efab45f470fe94c5f2abe90d64e..d0f4a86ec95c9cd6809cf6bb883542b12b12f46d 100644 (file)
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-30 22:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-30 22:52:36+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-05 18:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-05 18:57:26+0000\n"
 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <http://translatewiki.net/wiki/Portal:pl>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,61 +20,87 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1) ? 0 : ( (n%10 >= 2 && n%10 <= 4 && "
 "(n%100 < 10 || n%100 >= 20)) ? 1 : 2 );\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r81224); Translate extension (2010-09-17)\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r89517); Translate extension (2011-06-02)\n"
 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
 "X-Language-Code: pl\n"
 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
-"X-POT-Import-Date: 2011-01-29 22:24:50+0000\n"
+"X-POT-Import-Date: 2011-06-05 09:57:31+0000\n"
+
+#. TRANS: Database error message.
+#, php-format
+msgid ""
+"The database for %1$s is not responding correctly, so the site will not work "
+"properly. The site admins probably know about the problem, but you can "
+"contact them at %2$s to make sure. Otherwise, wait a few minutes and try "
+"again."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Error message.
+msgid ""
+"An important error occured, probably related to email setup. Check logfiles "
+"for more info."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Error message.
+msgid "An error occurred."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Error message displayed when there is no StatusNet configuration file.
+#, php-format
+msgid ""
+"No configuration file found. Try running the installation program first."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Error message displayed when trying to access a non-existing page.
+#, fuzzy
+msgid "Unknown page"
+msgstr "Nieznane"
+
+#. TRANS: Error message displayed when trying to perform an undefined action.
+#. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
+msgid "Unknown action"
+msgstr "Nieznane działanie"
 
 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
-#. TRANS: Menu item for site administration
-#: actions/accessadminpanel.php:53 lib/adminpanelaction.php:363
 msgid "Access"
 msgstr "Dostęp"
 
 #. TRANS: Page notice.
-#: actions/accessadminpanel.php:64
 msgid "Site access settings"
 msgstr "Ustawienia dostępu witryny"
 
 #. TRANS: Form legend for registration form.
-#: actions/accessadminpanel.php:151
 msgid "Registration"
 msgstr "Rejestracja"
 
 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
-#: actions/accessadminpanel.php:155
 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
 msgstr "Zabronić anonimowym użytkownikom (niezalogowanym) przeglądać witrynę?"
 
 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
-#: actions/accessadminpanel.php:157
+#. TRANS: Checkbox label to show private tags.
+#. TRANS: Checkbox field label on group edit form to mark a group private.
 msgctxt "LABEL"
 msgid "Private"
 msgstr "Prywatna"
 
 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
-#: actions/accessadminpanel.php:164
 msgid "Make registration invitation only."
 msgstr "Rejestracja tylko za zaproszeniem."
 
 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
-#: actions/accessadminpanel.php:166
 msgid "Invite only"
 msgstr "Tylko zaproszeni"
 
 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
-#: actions/accessadminpanel.php:173
 msgid "Disable new registrations."
 msgstr "Wyłączenie nowych rejestracji."
 
 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
-#: actions/accessadminpanel.php:175
 msgid "Closed"
 msgstr "Zamknięte"
 
 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
-#: actions/accessadminpanel.php:191
 msgid "Save access settings"
 msgstr "Zapisz ustawienia dostępu"
 
@@ -82,30 +108,89 @@ msgstr "Zapisz ustawienia dostępu"
 #. TRANS: Button text for saving theme settings.
 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
-#. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
+#. TRANS: Button text in the license admin panel.
 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
+#. TRANS: Submit button text on the sessions administration panel.
+#. TRANS: Button text for saving site settings.
 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
+#. TRANS: Button text to save snapshot settings.
 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
+#. TRANS: Button text to save lists.
+#. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
-#: actions/accessadminpanel.php:193 actions/designadminpanel.php:732
-#: actions/emailsettings.php:250 actions/imsettings.php:183
-#: actions/othersettings.php:134 actions/pathsadminpanel.php:512
-#: actions/profilesettings.php:197 actions/sitenoticeadminpanel.php:197
-#: actions/smssettings.php:205 actions/subscriptions.php:259
-#: actions/useradminpanel.php:298 lib/applicationeditform.php:355
-#: lib/designsettings.php:270 lib/groupeditform.php:198
+#. TRANS: Text for save button on group edit form.
+#. TRANS: Button text to save tags for a profile.
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Save"
 msgstr "Zapisz"
 
+#. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
+#. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
+#. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
+#. TRANS: Form validation error message.
+#. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
+#. TRANS: Form validation error.
+#. TRANS: Form validation error message.
+#. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
+#. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
+#. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
+msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
+msgstr "Wystąpił problem z tokenem sesji. Spróbuj ponownie."
+
+#. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user.
+msgid "Not logged in."
+msgstr "Niezalogowany."
+
+#. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
+#. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
+#. TRANS: Client exception.
+#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing profile.
+#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
+#. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
+msgid "No such profile."
+msgstr "Nie ma takiego profilu."
+
+#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
+#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
+#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
+#, fuzzy
+msgid "No such list."
+msgstr "Nie ma takiego znacznika."
+
+#. TRANS: Client error displayed when trying to add an OMB 0.1 remote profile to a list.
+#, fuzzy
+msgid "You cannot list an OMB 0.1 remote profile with this action."
+msgstr ""
+"Nie można subskrybować zdalnego profilu profilu OMB 0.1 za pomocą tej "
+"czynności."
+
+#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
+#. TRANS: %s is a username.
+#, php-format
+msgid "There was an unexpected error while listing %s."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
+#. TRANS: %s is a profile URL.
+#, php-format
+msgid ""
+"There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
+"correctly. Please try retrying later."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Title after adding a user to a list.
+#, fuzzy
+msgctxt "TITLE"
+msgid "Listed"
+msgstr "Licencja"
+
 #. TRANS: Server error when page not found (404).
 #. TRANS: Server error when page not found (404)
-#: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
-#: actions/showfavorites.php:140 actions/tag.php:52
+#. TRANS: Server error when page not found (404).
 msgid "No such page."
 msgstr "Nie ma takiej strony."
 
@@ -124,6 +209,10 @@ msgstr "Nie ma takiej strony."
 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
+#. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
+#. TRANS: Client error displayed when not providing a user or an invalid user.
+#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing user.
+#. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
@@ -133,72 +222,61 @@ msgstr "Nie ma takiej strony."
 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
+#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
+#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
+#. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
+#. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
+#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
+#. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing user.
+#. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
+#. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user was provided.
+#. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user profile was found.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a non-exsting user.
+#. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
+#. TRANS: Client error.
 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
+#. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
+#. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
+#. TRANS: Client error displayed requesting groups for a non-existing user.
+#. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
+#. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to perform a gallery action with an unknown user.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox without providing a user.
 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
-#: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
-#: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:110
-#: actions/apiaccountupdateprofile.php:103
-#: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:118
-#: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:104 actions/apiatomservice.php:59
-#: actions/apiblockcreate.php:96 actions/apiblockdestroy.php:94
-#: actions/apidirectmessage.php:75 actions/apidirectmessagenew.php:72
-#: actions/apigroupcreate.php:111 actions/apigroupismember.php:89
-#: actions/apigroupjoin.php:98 actions/apigroupleave.php:98
-#: actions/apigrouplist.php:70 actions/apistatusesupdate.php:230
-#: actions/apisubscriptions.php:85 actions/apitimelinefavorites.php:70
-#: actions/apitimelinefriends.php:173 actions/apitimelinehome.php:78
-#: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
-#: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:72
-#: actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58 actions/hcard.php:67
-#: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
-#: actions/remotesubscribe.php:144 actions/remotesubscribe.php:153
-#: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116
-#: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:74
-#: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
-#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
-#: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
 msgid "No such user."
 msgstr "Brak takiego użytkownika."
 
-#. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
-#: actions/all.php:91
-#, php-format
-msgid "%1$s and friends, page %2$d"
-msgstr "%1$s i przyjaciele, strona %2$d"
+#. TRANS: Title of a user's own start page.
+#, fuzzy
+msgid "Home timeline"
+msgstr "Oś czasu użytkownika %s"
 
-#. TRANS: Page title. %s is user nickname
-#. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
-#. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
-#. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
-#. TRANS: Tooltop for personal group navigation menu option when logged in for viewing timeline of self and friends.
-#: actions/all.php:94 actions/all.php:191 actions/allrss.php:117
-#: actions/apitimelinefriends.php:207 actions/apitimelinehome.php:113
-#: lib/personalgroupnav.php:102
-#, php-format
-msgid "%s and friends"
-msgstr "Użytkownik %s i przyjaciele"
+#. TRANS: Title of another user's start page.
+#. TRANS: %s is the other user's name.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "%s's home timeline"
+msgstr "Oś czasu użytkownika %s"
 
 #. TRANS: %s is user nickname.
-#: actions/all.php:108
 #, php-format
 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
 msgstr "Kanał dla znajomych użytkownika %s (RSS 1.0)"
 
 #. TRANS: %s is user nickname.
-#: actions/all.php:117
+#. TRANS: Feed title.
+#. TRANS: %s is tagger's nickname.
 #, php-format
 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
 msgstr "Kanał dla znajomych użytkownika %s (RSS 2.0)"
 
 #. TRANS: %s is user nickname.
-#: actions/all.php:126
 #, php-format
 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
 msgstr "Kanał dla znajomych użytkownika %s (Atom)"
 
 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
-#: actions/all.php:139
 #, php-format
 msgid ""
 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
@@ -208,7 +286,6 @@ msgstr ""
 
 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
-#: actions/all.php:146
 #, php-format
 msgid ""
 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
@@ -219,7 +296,6 @@ msgstr ""
 
 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
-#: actions/all.php:150
 #, php-format
 msgid ""
 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
@@ -230,9 +306,10 @@ msgstr ""
 
 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
+#. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for not logged in users.
+#. TRANS: %1$s is a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
-#: actions/all.php:155 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:227
 #, php-format
 msgid ""
 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
@@ -241,80 +318,40 @@ msgstr ""
 "Dlaczego nie [zarejestrujesz konta](%%%%action.register%%%%) i wtedy "
 "szturchniesz użytkownika %s lub wyślesz mu wpis."
 
-#. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
-#: actions/all.php:188
-msgid "You and friends"
-msgstr "Ty i przyjaciele"
+#. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
+#. TRANS: Title of API timeline for a user and friends.
+#. TRANS: %s is a username.
+#. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
+#. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
+#. TRANS: %s is a username.
+#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
+#. TRANS: %s is a username.
+#. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
+#. TRANS: %s is a username.
+#, php-format
+msgid "%s and friends"
+msgstr "Użytkownik %s i przyjaciele"
 
 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
-#: actions/allrss.php:122 actions/apitimelinefriends.php:213
-#: actions/apitimelinehome.php:119
 #, php-format
 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
 msgstr "Aktualizacje z %1$s i przyjaciół na %2$s."
 
-#. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
-#. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
-#. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
-#. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
-#. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
-#. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
-#. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
-#. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
-#. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
-#. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
-#. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
-#. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
-#. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
-#. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
-#. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
-#. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
-#. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
+#. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
-#: actions/apiaccountratelimitstatus.php:69
-#: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:92
-#: actions/apiaccountupdateprofile.php:94
-#: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:92
-#: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:115
-#: actions/apiaccountverifycredentials.php:68 actions/apidirectmessage.php:157
-#: actions/apifavoritecreate.php:98 actions/apifavoritedestroy.php:98
-#: actions/apifriendshipscreate.php:99 actions/apifriendshipsdestroy.php:99
-#: actions/apifriendshipsshow.php:124 actions/apigroupcreate.php:138
-#: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:160
-#: actions/apigroupleave.php:145 actions/apigrouplist.php:134
-#: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:105
-#: actions/apigroupshow.php:114 actions/apihelptest.php:84
-#: actions/apistatusesdestroy.php:101 actions/apistatusesretweets.php:110
-#: actions/apistatusesshow.php:105 actions/apistatusnetconfig.php:138
-#: actions/apistatusnetversion.php:91 actions/apisubscriptions.php:109
-#: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:268
-#: actions/apitimelinegroup.php:147 actions/apitimelinehome.php:173
-#: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:239
-#: actions/apitimelineretweetedtome.php:118
-#: actions/apitimelineretweetsofme.php:150 actions/apitimelinetag.php:159
-#: actions/apitimelineuser.php:206 actions/apiusershow.php:100
+#. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
 msgid "API method not found."
 msgstr "Nie odnaleziono metody API."
 
 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
-#: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:83
-#: actions/apiaccountupdateprofile.php:85
-#: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:83
-#: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:106
-#: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:80 actions/apiblockcreate.php:87
-#: actions/apiblockdestroy.php:85 actions/apidirectmessagenew.php:107
-#: actions/apifavoritecreate.php:88 actions/apifavoritedestroy.php:88
-#: actions/apifriendshipscreate.php:89 actions/apifriendshipsdestroy.php:89
-#: actions/apigroupcreate.php:102 actions/apigroupjoin.php:89
-#: actions/apigroupleave.php:89 actions/apimediaupload.php:66
-#: actions/apistatusesretweet.php:63 actions/apistatusesupdate.php:194
+#. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
+#. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
 msgid "This method requires a POST."
 msgstr "Ta metoda wymaga POST."
 
 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
-#: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:103
 msgid ""
 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
 "none."
@@ -322,57 +359,29 @@ msgstr ""
 "Należy podać parametr o nazwie \"device\" z jedną z wartości: sms, im, none."
 
 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
-#. TRANS: Server error displayed when a user update to the database fails in the contact address confirmation action.
+#. TRANS: Server error displayed when confirming an e-mail address or IM address fails.
 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
-#. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
-#. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
-#. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
-#: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:130
-#: actions/confirmaddress.php:118 actions/emailsettings.php:352
-#: actions/emailsettings.php:498 actions/imsettings.php:276
-#: actions/imsettings.php:432 actions/othersettings.php:184
-#: actions/profilesettings.php:322 actions/smssettings.php:301
-#: actions/smssettings.php:454
+#. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
+#. TRANS: Server exception thrown on Profile design page when updating design settings fails.
 msgid "Could not update user."
 msgstr "Nie można zaktualizować użytkownika."
 
-#. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
-#. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
-#. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
-#. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
-#. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
-#. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
-#. TRANS: Server error displayed when calling a profile action while the specified user does not have a profile.
-#: actions/apiaccountupdateprofile.php:111
-#: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:199
-#: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:183
-#: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:131
-#: actions/apiuserprofileimage.php:88 actions/apiusershow.php:108
-#: actions/avatarbynickname.php:85 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
-#: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
-#: lib/profileaction.php:85
+#. TRANS: Error message displayed when referring to a user without a profile.
 msgid "User has no profile."
 msgstr "Użytkownik nie posiada profilu."
 
 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
-#: actions/apiaccountupdateprofile.php:147 actions/profilesettings.php:418
 msgid "Could not save profile."
 msgstr "Nie można zapisać profilu."
 
 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
-#: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
-#: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:95 actions/apimediaupload.php:81
-#: actions/apistatusesupdate.php:210 actions/avatarsettings.php:269
-#: actions/designadminpanel.php:120 actions/editapplication.php:121
-#: actions/newapplication.php:102 actions/newnotice.php:95
-#: lib/designsettings.php:298
 #, php-format
 msgid ""
 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
@@ -394,26 +403,21 @@ msgstr[2] ""
 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
-#: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:138
-#: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:149
-#: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:160
-#: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:171
-#: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
-#: actions/userdesignsettings.php:201 actions/userdesignsettings.php:211
-#: actions/userdesignsettings.php:253 actions/userdesignsettings.php:263
+#. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be saved because of an application issue.
+#. TRANS: Form validation error on Profile design page when saving design settings has failed.
+#. TRANS: Form validation error on Profile design page when updating design settings has failed.
 msgid "Unable to save your design settings."
 msgstr "Nie można zapisać ustawień wyglądu."
 
 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
-#: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:191
-#: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:139
-#: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:179
+#. TRANS: Form validation error on Profile design page when updating design settings has failed.
+#. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
+#. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
 msgid "Could not update your design."
 msgstr "Nie można zaktualizować wyglądu."
 
 #. TRANS: Title for Atom feed.
-#: actions/apiatomservice.php:85
 msgctxt "ATOM"
 msgid "Main"
 msgstr "Główny"
@@ -422,9 +426,6 @@ msgstr "Główny"
 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
-#: actions/apiatomservice.php:93 actions/grouprss.php:139
-#: actions/userrss.php:94 lib/atomgroupnoticefeed.php:63
-#: lib/atomusernoticefeed.php:68
 #, php-format
 msgid "%s timeline"
 msgstr "Oś czasu użytkownika %s"
@@ -434,8 +435,6 @@ msgstr "Oś czasu użytkownika %s"
 #. TRANS: %s is a user nickname.
 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
 #. TRANS: %s is a user nickname.
-#: actions/apiatomservice.php:104 actions/atompubsubscriptionfeed.php:148
-#: actions/subscriptions.php:51
 #, php-format
 msgid "%s subscriptions"
 msgstr "Subskrypcje użytkownika %s"
@@ -443,58 +442,48 @@ msgstr "Subskrypcje użytkownika %s"
 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
 #. TRANS: %s is a user nickname.
-#: actions/apiatomservice.php:115 actions/atompubfavoritefeed.php:142
 #, php-format
 msgid "%s favorites"
 msgstr "%s ulubionych"
 
 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
-#: actions/apiatomservice.php:126
 #, php-format
 msgid "%s memberships"
 msgstr "%s członków"
 
 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
-#: actions/apiblockcreate.php:105
 msgid "You cannot block yourself!"
 msgstr "Nie można zablokować siebie."
 
 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
-#: actions/apiblockcreate.php:127
 msgid "Block user failed."
 msgstr "Zablokowanie użytkownika nie powiodło się."
 
 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
-#: actions/apiblockdestroy.php:113
 msgid "Unblock user failed."
 msgstr "Odblokowanie użytkownika nie powiodło się."
 
 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
-#: actions/apidirectmessage.php:88
 #, php-format
 msgid "Direct messages from %s"
 msgstr "Bezpośrednie wiadomości do użytkownika %s"
 
 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
-#: actions/apidirectmessage.php:93
 #, php-format
 msgid "All the direct messages sent from %s"
 msgstr "Wszystkie bezpośrednie wiadomości wysłane od użytkownika %s"
 
 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
-#: actions/apidirectmessage.php:102
 #, php-format
 msgid "Direct messages to %s"
 msgstr "Bezpośrednia wiadomość do użytkownika %s"
 
 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
-#: actions/apidirectmessage.php:107
 #, php-format
 msgid "All the direct messages sent to %s"
 msgstr "Wszystkie bezpośrednie wiadomości wysłane do użytkownika %s"
 
 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
-#: actions/apidirectmessagenew.php:117
 msgid "No message text!"
 msgstr "Brak tekstu wiadomości."
 
@@ -502,7 +491,6 @@ msgstr "Brak tekstu wiadomości."
 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
-#: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:152
 #, php-format
 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
@@ -511,19 +499,17 @@ msgstr[1] "Wiadomość jest za długa. Maksymalna długość wynosi %d znaki."
 msgstr[2] "Wiadomość jest za długa. Maksymalna długość wynosi %d znaków."
 
 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
-#: actions/apidirectmessagenew.php:139
 msgid "Recipient user not found."
 msgstr "Nie odnaleziono odbiorcy."
 
 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
-#: actions/apidirectmessagenew.php:144
-msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
+#, fuzzy
+msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
 msgstr ""
 "Nie można wysłać bezpośredniej wiadomości do użytkowników, którzy nie są "
 "twoimi przyjaciółmi."
 
 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
-#: actions/apidirectmessagenew.php:154
 msgid ""
 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
 msgstr "Nie wysyłaj wiadomości do siebie, po prostu powiedz to sobie po cichu."
@@ -531,127 +517,110 @@ msgstr "Nie wysyłaj wiadomości do siebie, po prostu powiedz to sobie po cichu.
 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
-#: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:108
-#: actions/apistatusesdestroy.php:121
 msgid "No status found with that ID."
 msgstr "Nie odnaleziono stanów z tym identyfikatorem."
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
-#: actions/apifavoritecreate.php:120
 msgid "This status is already a favorite."
 msgstr "Ten stan jest już ulubiony."
 
 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
-#: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:86 lib/command.php:294
 msgid "Could not create favorite."
 msgstr "Nie można utworzyć ulubionego wpisu."
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
-#: actions/apifavoritedestroy.php:122
 msgid "That status is not a favorite."
 msgstr "Ten stan nie jest ulubiony."
 
 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
-#: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:90
 msgid "Could not delete favorite."
 msgstr "Nie można usunąć ulubionego wpisu."
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
-#: actions/apifriendshipscreate.php:109
 msgid "Could not follow user: profile not found."
 msgstr "Nie można obserwować użytkownika: nie odnaleziono profilu."
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
-#: actions/apifriendshipscreate.php:120
 #, php-format
 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
 msgstr "Nie można obserwować użytkownika: %s jest już na twojej liście."
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
-#: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
 msgid "Could not unfollow user: User not found."
 msgstr ""
 "Nie można zrezygnować z obserwacji użytkownika: nie odnaleziono użytkownika."
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
-#: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
 msgid "You cannot unfollow yourself."
 msgstr "Nie można zrezygnować z obserwacji samego siebie."
 
 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
-#: actions/apifriendshipsexists.php:88
 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
 msgstr "Należy dostarczyć dwa prawidłowe identyfikatory lub pseudonimy."
 
 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
-#: actions/apifriendshipsshow.php:131
 msgid "Could not determine source user."
 msgstr "Nie można określić użytkownika źródłowego."
 
 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
-#: actions/apifriendshipsshow.php:140
 msgid "Could not find target user."
 msgstr "Nie można odnaleźć użytkownika docelowego."
 
 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
+#. TRANS: API validation exception thrown when nickname is already used.
 #. TRANS: Group edit form validation error.
 #. TRANS: Group create form validation error.
 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
-#: actions/apigroupcreate.php:156 actions/editgroup.php:189
-#: actions/newgroup.php:136 actions/profilesettings.php:273
-#: actions/register.php:214
+#. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an existing nickname.
 msgid "Nickname already in use. Try another one."
 msgstr "Pseudonim jest już używany. Spróbuj innego."
 
 #. TRANS: Client error in form for group creation.
+#. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
 #. TRANS: Group edit form validation error.
 #. TRANS: Group create form validation error.
 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
-#: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:193
-#: actions/newgroup.php:140 actions/profilesettings.php:243
-#: actions/register.php:216
+#. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid nickname.
 msgid "Not a valid nickname."
 msgstr "To nie jest prawidłowy pseudonim."
 
 #. TRANS: Client error in form for group creation.
+#. TRANS: API validation exception thrown when homepage URL does not validate.
 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
 #. TRANS: Group edit form validation error.
 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
 #. TRANS: Group create form validation error.
 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
-#: actions/apigroupcreate.php:181 actions/editapplication.php:235
-#: actions/editgroup.php:200 actions/newapplication.php:221
-#: actions/newgroup.php:147 actions/profilesettings.php:248
-#: actions/register.php:223
+#. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid homepage URL.
 msgid "Homepage is not a valid URL."
 msgstr "Strona domowa nie jest prawidłowym adresem URL."
 
 #. TRANS: Client error in form for group creation.
+#. TRANS: API validation exception thrown when full name does not validate.
 #. TRANS: Group edit form validation error.
 #. TRANS: Group create form validation error.
 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
-#: actions/apigroupcreate.php:191 actions/editgroup.php:204
-#: actions/newgroup.php:151 actions/profilesettings.php:252
-#: actions/register.php:226
+#. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long full name.
 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
 msgstr "Imię i nazwisko jest za długie (maksymalnie 255 znaków)."
 
 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
+#. TRANS: API validation exception thrown when description does not validate.
+#. TRANS: %d is the maximum description length and used for plural.
 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
 #. TRANS: Group edit form validation error.
+#. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a list.
+#. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
 #. TRANS: Form validation error in New application form.
 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
 #. TRANS: Group create form validation error.
 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
-#: actions/apigroupcreate.php:201 actions/editapplication.php:202
-#: actions/editgroup.php:209 actions/newapplication.php:182
-#: actions/newgroup.php:156
 #, php-format
 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
@@ -660,23 +629,22 @@ msgstr[1] "Opis jest za długi (maksymalnie %d znaki)."
 msgstr[2] "Opis jest za długi (maksymalnie %d znaków)."
 
 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
+#. TRANS: API validation exception thrown when location does not validate.
 #. TRANS: Group edit form validation error.
 #. TRANS: Group create form validation error.
 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
-#: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editgroup.php:216
-#: actions/newgroup.php:163 actions/profilesettings.php:265
-#: actions/register.php:235
+#. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long location.
 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
 msgstr "Położenie jest za długie (maksymalnie 255 znaków)."
 
 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
+#. TRANS: API validation exception thrown when aliases do not validate.
+#. TRANS: %d is the maximum number of aliases and used for plural.
 #. TRANS: Group edit form validation error.
 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
 #. TRANS: Group create form validation error.
 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
-#: actions/apigroupcreate.php:236 actions/editgroup.php:229
-#: actions/newgroup.php:176
 #, php-format
 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
@@ -686,24 +654,24 @@ msgstr[2] "Za dużo aliasów. Maksymalnie dozwolone jest %d."
 
 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
 #. TRANS: %s is the invalid alias.
-#: actions/apigroupcreate.php:253
+#. TRANS: API validation exception thrown when aliases does not validate.
+#. TRANS: %s is the invalid alias.
 #, php-format
 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
 msgstr "Nieprawidłowy alias: \"%s\"."
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
+#. TRANS: API validation exception thrown when aliases is already used.
+#. TRANS: %s is the already used alias.
 #. TRANS: Group edit form validation error.
 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
-#: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:244
-#: actions/newgroup.php:192
 #, php-format
 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
 msgstr "Alias \"%s\" jest już używany. Spróbuj innego."
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
 #. TRANS: Group edit form validation error.
-#: actions/apigroupcreate.php:278 actions/editgroup.php:251
 msgid "Alias can't be the same as nickname."
 msgstr "Alias nie może być taki sam jak pseudonim."
 
@@ -711,136 +679,179 @@ msgstr "Alias nie może być taki sam jak pseudonim."
 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
+#. TRANS: Client error displayed when not providing a group or an invalid group.
 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
-#: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
-#: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:71
-#: actions/apigroupshow.php:81 actions/apitimelinegroup.php:89
 msgid "Group not found."
 msgstr "Nie odnaleziono grupy."
 
 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
-#: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:103 lib/command.php:333
 msgid "You are already a member of that group."
 msgstr "Jesteś już członkiem tej grupy."
 
 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
-#: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:109 lib/command.php:338
 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
 msgstr "Zostałeś zablokowany w tej grupie przez administratora."
 
-#. TRANS: Server error displayed when joining a group fails.
-#. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
-#: actions/apigroupjoin.php:142 actions/joingroup.php:139 lib/command.php:350
 #, php-format
 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
 msgstr "Nie można dołączyć użytkownika %1$s do grupy %2$s."
 
 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
-#: actions/apigroupleave.php:115
 msgid "You are not a member of this group."
 msgstr "Nie jesteś członkiem tej grupy."
 
-#. TRANS: Server error displayed when leaving a group fails.
-#. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
-#: actions/apigroupleave.php:127 actions/leavegroup.php:133
-#: lib/command.php:398
 #, php-format
 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
 msgstr "Nie można usunąć użytkownika %1$s z grupy %2$s."
 
 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
-#: actions/apigrouplist.php:94
 #, php-format
 msgid "%s's groups"
 msgstr "Grupy użytkownika %s"
 
-#. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is a user name, %2$s is the site name.
-#: actions/apigrouplist.php:104
+#. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is the site name, %2$s is a user name.
 #, php-format
 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
 msgstr "%2$s jest członkiem grup %1$s."
 
 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
-#. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
-#: actions/apigrouplistall.php:88 actions/usergroups.php:63
+#. TRANS: Page title for first page of groups for a user.
+#. TRANS: %s is a nickname.
 #, php-format
 msgid "%s groups"
 msgstr "Grupy %s"
 
-#. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
-#: actions/apigrouplistall.php:93
+#. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the latest 20 groups. %s is a site name.
 #, php-format
 msgid "groups on %s"
 msgstr "grupy na %s"
 
+#. TRANS: Client error displayed when trying to edit a group without being an admin.
+#. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
+#. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without being a (group) admin.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
+msgid "You must be an admin to edit the group."
+msgstr "Musisz być administratorem, aby zmodyfikować grupę."
+
+#. TRANS: Server error displayed when group update fails.
+#. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
+msgid "Could not update group."
+msgstr "Nie można zaktualizować grupy."
+
+#. TRANS: Server error displayed when adding group aliases fails.
+#. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
+#. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
+msgid "Could not create aliases."
+msgstr "Nie można utworzyć aliasów."
+
+#. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
+#. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
+msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
+msgstr "Pseudonim może zawierać tylko małe litery i cyfry, bez spacji."
+
+#. TRANS: API validation exception thrown when alias is the same as nickname.
+#. TRANS: Group create form validation error.
+msgid "Alias cannot be the same as nickname."
+msgstr "Alias nie może być taki sam jak pseudonim."
+
+#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
+#. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing list.
+#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
+#, fuzzy
+msgid "List not found."
+msgstr "Nie odnaleziono strony."
+
+#. TRANS: Client error displayed when trying to update another user's list.
+msgid "You cannot update lists that do not belong to you."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs updating a list.
+#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs viewing list members.
+#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs in the list subscribers action.
+#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs unsubscribing from a list.
+msgid "An error occured."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Client error displayed when trying to delete another user's list.
+msgid "You cannot delete lists that do not belong to you."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-list member.
+#, fuzzy
+msgid "The specified user is not a member of this list."
+msgstr "Użytkownik nie jest członkiem grupy."
+
+#. TRANS: Client error displayed when trying to add members to a list without having the right to do so.
+#, fuzzy
+msgid "You are not allowed to add members to this list."
+msgstr "Brak uprawnienia do tworzenia grup w tej witrynie."
+
+#. TRANS: Client error displayed when trying to modify list members without specifying them.
+#, fuzzy
+msgid "You must specify a member."
+msgstr "Brak profilu."
+
+#. TRANS: Client error displayed when trying to remove members from a list without having the right to do so.
+#, fuzzy
+msgid "You are not allowed to remove members from this list."
+msgstr "Brak uprawnienia do tworzenia grup w tej witrynie."
+
+#. TRANS: Client error displayed when trying to remove a list member that is not part of a list.
+msgid "The user you are trying to remove from the list is not a member."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Client error displayed when trying to create a list without a name.
+#, fuzzy
+msgid "A list must have a name."
+msgstr "Wpis Atom musi być wpisem Atom."
+
+#. TRANS: Client error displayed when a membership check for a user is nagative.
+msgid "The specified user is not a subscriber of this list."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe from a non-subscribed list.
+#, fuzzy
+msgid "You are not subscribed to this list."
+msgstr "Nie jesteś subskrybowany do tego profilu."
+
 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
-#: actions/apimediaupload.php:101
 msgid "Upload failed."
 msgstr "Wysłanie nie powiodło się."
 
 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
-#: actions/apioauthaccesstoken.php:102
 msgid "Invalid request token or verifier."
 msgstr "Nieprawidłowy token lub element sprawdzający żądania."
 
 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
-#: actions/apioauthauthorize.php:107
 msgid "No oauth_token parameter provided."
 msgstr "Nie podano parametru oauth_token."
 
 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
-#: actions/apioauthauthorize.php:115 actions/apioauthauthorize.php:129
 msgid "Invalid request token."
 msgstr "Nieprawidłowy token żądania."
 
 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
-#: actions/apioauthauthorize.php:121
 msgid "Request token already authorized."
 msgstr "Token żądania został już upoważniony."
 
-#. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
-#. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
-#. TRANS: Form validation error message.
-#. TRANS: Form validation error.
-#. TRANS: Form validation error message.
-#: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
-#: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:75
-#: actions/emailsettings.php:291 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
-#: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:324
-#: actions/groupunblock.php:65 actions/imsettings.php:224
-#: actions/invite.php:59 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
-#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:105 actions/nudge.php:80
-#: actions/oauthappssettings.php:165 actions/oauthconnectionssettings.php:138
-#: actions/othersettings.php:153 actions/passwordsettings.php:138
-#: actions/profilesettings.php:217 actions/recoverpassword.php:383
-#: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:76
-#: actions/repeat.php:82 actions/smssettings.php:250 actions/subedit.php:40
-#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
-#: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
-#: lib/designsettings.php:310
-msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
-msgstr "Wystąpił problem z tokenem sesji. Spróbuj ponownie."
-
 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
-#: actions/apioauthauthorize.php:168
 msgid "Invalid nickname / password!"
 msgstr "Nieprawidłowy pseudonim/hasło."
 
 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
-#: actions/apioauthauthorize.php:217
 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
 msgstr "Błąd bazy danych podczas wprowadzania oauth_token_association."
 
@@ -850,34 +861,25 @@ msgstr "Błąd bazy danych podczas wprowadzania oauth_token_association."
 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
-#. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
+#. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
-#: actions/apioauthauthorize.php:294 actions/avatarsettings.php:294
-#: actions/designadminpanel.php:100 actions/editapplication.php:144
-#: actions/emailsettings.php:310 actions/grouplogo.php:335
-#: actions/imsettings.php:239 actions/newapplication.php:124
-#: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:46
-#: actions/smssettings.php:271 lib/designsettings.php:321
 msgid "Unexpected form submission."
 msgstr "Nieoczekiwane wysłanie formularza."
 
 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
-#: actions/apioauthauthorize.php:387
 msgid "An application would like to connect to your account"
 msgstr "Aplikacja chce połączyć się z kontem użytkownika"
 
 #. TRANS: Fieldset legend.
-#: actions/apioauthauthorize.php:404
 msgid "Allow or deny access"
 msgstr "Zezwolić czy odmówić dostęp"
 
 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
-#: actions/apioauthauthorize.php:425
 #, php-format
 msgid ""
 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
@@ -891,7 +893,6 @@ msgstr ""
 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
-#: actions/apioauthauthorize.php:433
 #, php-format
 msgid ""
 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
@@ -903,27 +904,22 @@ msgstr ""
 "$s powinien być udostępniany tylko zaufanym osobom trzecim."
 
 #. TRANS: Fieldset legend.
-#: actions/apioauthauthorize.php:455
 msgctxt "LEGEND"
 msgid "Account"
 msgstr "Konto"
 
 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
-#. TRANS: Label for group nickname (dt). Text hidden by default.
-#. TRANS: DT for nick name in a profile.
-#: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:252
-#: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:432
-#: actions/showgroup.php:240 actions/tagother.php:94
-#: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:144
-#: lib/userprofile.php:137
+#. TRANS: Field label on account registration page.
+#. TRANS: Label for nickname on user authorisation page.
+#. TRANS: Field label on group edit form.
+#. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
 msgid "Nickname"
 msgstr "Pseudonim"
 
 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
-#. TRANS: Link description in user account settings menu.
-#: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:255
-#: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:120
+#. TRANS: Field label on login page.
+#. TRANS: Field label on account registration page.
 msgid "Password"
 msgstr "Hasło"
 
@@ -933,43 +929,34 @@ msgstr "Hasło"
 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
-#: actions/apioauthauthorize.php:478 actions/emailsettings.php:124
-#: actions/imsettings.php:127 actions/smssettings.php:133
-#: lib/applicationeditform.php:351
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Cancel"
 msgstr "Anuluj"
 
 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
-#: actions/apioauthauthorize.php:485
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Allow"
 msgstr "Zezwól"
 
 #. TRANS: Form instructions.
-#: actions/apioauthauthorize.php:502
 msgid "Authorize access to your account information."
 msgstr "Upoważnij dostęp do informacji konta."
 
 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
-#: actions/apioauthauthorize.php:594
 msgid "Authorization canceled."
 msgstr "Anulowano upoważnienie."
 
 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
 #. TRANS: %s is an OAuth token.
-#: actions/apioauthauthorize.php:598
 #, php-format
 msgid "The request token %s has been revoked."
 msgstr "Token żądania %s został unieważniony."
 
 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
-#: actions/apioauthauthorize.php:621
 msgid "You have successfully authorized the application"
 msgstr "Pomyślnie upoważniono aplikację"
 
 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
-#: actions/apioauthauthorize.php:625
 msgid ""
 "Please return to the application and enter the following security code to "
 "complete the process."
@@ -979,14 +966,12 @@ msgstr ""
 
 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
 #. TRANS: %s is the authorised application name.
-#: actions/apioauthauthorize.php:632
 #, php-format
 msgid "You have successfully authorized %s"
 msgstr "Pomyślnie upoważniono %s"
 
 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
 #. TRANS: %s is the authorised application name.
-#: actions/apioauthauthorize.php:639
 #, php-format
 msgid ""
 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
@@ -997,12 +982,10 @@ msgstr ""
 
 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
-#: actions/apistatusesdestroy.php:111
 msgid "This method requires a POST or DELETE."
 msgstr "Ta metoda wymaga POST lub DELETE."
 
 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
-#: actions/apistatusesdestroy.php:136
 msgid "You may not delete another user's status."
 msgstr "Nie można usuwać stanów innych użytkowników."
 
@@ -1010,81 +993,56 @@ msgstr "Nie można usuwać stanów innych użytkowników."
 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
-#: actions/apistatusesretweet.php:74 actions/apistatusesretweets.php:70
-#: actions/atompubshowfavorite.php:82 actions/deletenotice.php:61
-#: actions/shownotice.php:92
+#. TRANS: Client error displayed trying to show a non-existing notice.
 msgid "No such notice."
 msgstr "Nie ma takiego wpisu."
 
-#. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
-#. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
-#: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:537
-msgid "Cannot repeat your own notice."
-msgstr "Nie można powtórzyć własnego wpisu."
-
-#. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
-#. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
-#: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:543
-msgid "Already repeated that notice."
-msgstr "Już powtórzono ten wpis."
-
 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
-#: actions/apistatusesshow.php:118 actions/atompubfavoritefeed.php:103
-#: actions/atompubmembershipfeed.php:105 actions/atompubshowfavorite.php:117
-#: actions/atompubshowmembership.php:116
-#: actions/atompubshowsubscription.php:122
-#: actions/atompubsubscriptionfeed.php:109
 msgid "HTTP method not supported."
 msgstr "Metoda HTTP nie jest obsługiwana."
 
 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
 #. TRANS: %s is the requested output format.
-#: actions/apistatusesshow.php:144
-#, php-format
-msgid "Unsupported format: %s"
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Unsupported format: %s."
 msgstr "Nieobsługiwany format: %s"
 
 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
-#: actions/apistatusesshow.php:155
 msgid "Status deleted."
 msgstr "Usunięto stan."
 
 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
-#: actions/apistatusesshow.php:162
 msgid "No status with that ID found."
 msgstr "Nie odnaleziono stanów z tym identyfikatorem."
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
-#: actions/apistatusesshow.php:227
 msgid "Can only delete using the Atom format."
 msgstr "Można usunąć tylko używając formatu Atom."
 
 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
-#: actions/apistatusesshow.php:235 actions/deletenotice.php:78
 msgid "Cannot delete this notice."
 msgstr "Nie można usunąć tego wpisu."
 
 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
-#: actions/apistatusesshow.php:249
 #, php-format
 msgid "Deleted notice %d"
 msgstr "Usunięto wpis %d"
 
 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
-#: actions/apistatusesupdate.php:221
 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
 msgstr "Klient musi dostarczać parametr \"stan\" z wartością."
 
+#. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
+#. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
-#: actions/apistatusesupdate.php:244 actions/newnotice.php:161
-#: lib/mailhandler.php:60
+#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail contains too many characters.
 #, php-format
 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
@@ -1093,13 +1051,13 @@ msgstr[1] "Wpis jest za długi. Maksymalna długość wynosi %d znaki."
 msgstr[2] "Wpis jest za długi. Maksymalna długość wynosi %d znaków."
 
 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
-#: actions/apistatusesupdate.php:284
 msgid "Parent notice not found."
 msgstr "Nie odnaleziono wpisu nadrzędnego."
 
 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
-#: actions/apistatusesupdate.php:308 actions/newnotice.php:184
+#. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
+#. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
 #, php-format
 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
@@ -1112,13 +1070,11 @@ msgstr[2] ""
 
 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
-#: actions/apisubscriptions.php:228 actions/apisubscriptions.php:258
 msgid "Unsupported format."
 msgstr "Nieobsługiwany format."
 
 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
-#: actions/apitimelinefavorites.php:108
 #, php-format
 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
 msgstr "%1$s/ulubione wpisy od %2$s"
@@ -1126,21 +1082,18 @@ msgstr "%1$s/ulubione wpisy od %2$s"
 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
-#: actions/apitimelinefavorites.php:120
 #, php-format
 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
 msgstr "Użytkownik %1$s aktualizuje ulubione według %2$s/%3$s."
 
-#. TRANS: Server error displayed when generating an Atom feed fails.
-#. TRANS: %s is the error.
-#: actions/apitimelinegroup.php:134
-#, php-format
-msgid "Could not generate feed for group - %s"
-msgstr "Nie można utworzyć kanału dla grupy - %s"
+#. TRANS: Server error displayed whe trying to get a timeline fails.
+#. TRANS: %s is the error message.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Could not generate feed for list - %s"
+msgstr "Nie można utworzyć tokenów loginów dla %s"
 
 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
-#: actions/apitimelinementions.php:115
 #, php-format
 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
 msgstr "%1$s/aktualizacje wspominające %2$s"
@@ -1148,336 +1101,400 @@ msgstr "%1$s/aktualizacje wspominające %2$s"
 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
-#: actions/apitimelinementions.php:131
 #, php-format
 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
 msgstr "%1$s aktualizuje tę odpowiedź na aktualizacje od %2$s/%3$s."
 
 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
-#: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
+#. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
 #, php-format
 msgid "%s public timeline"
 msgstr "Publiczna oś czasu użytkownika %s"
 
 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
-#: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
 #, php-format
 msgid "%s updates from everyone!"
 msgstr "Użytkownik %s aktualizuje od każdego."
 
 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
-#: actions/apitimelineretweetedbyme.php:71
 msgid "Unimplemented."
 msgstr "Niezaimplementowane."
 
 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
-#: actions/apitimelineretweetedtome.php:108
 #, php-format
 msgid "Repeated to %s"
 msgstr "Powtórzone dla %s"
 
+#. TRANS: Subtitle for API action that shows most recent notices that are repeats in user's inbox.
+#. TRANS: %1$s is the sitename, %2$s is a user nickname, %3$s is a user profile name.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "%1$s notices that were to repeated to %2$s / %3$s."
+msgstr "%1$s aktualizuje tę odpowiedź na aktualizacje od %2$s/%3$s."
+
 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
-#: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
 #, php-format
 msgid "Repeats of %s"
 msgstr "Powtórzenia %s"
 
+#. TRANS: Subtitle of API time with retweets of me.
+#. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the user nickname, %3$s is the user profile name.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "%1$s notices that %2$s / %3$s has repeated."
+msgstr "Użytkownik %1$s oznaczył wpis %2$s jako ulubiony."
+
 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
 #. TRANS: %s is the tag.
-#: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:67
+#. TRANS: Title for first page of notices with tags.
+#. TRANS: %s is the tag.
 #, php-format
 msgid "Notices tagged with %s"
 msgstr "Wpisy ze znacznikiem %s"
 
 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
-#: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tagrss.php:65
+#. TRANS: Tag feed description.
+#. TRANS: %1$s is the tag name, %2$s is the StatusNet sitename.
 #, php-format
 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
 msgstr "Aktualizacje ze znacznikiem %1$s na %2$s."
 
 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
-#: actions/apitimelineuser.php:297
 msgid "Only the user can add to their own timeline."
 msgstr "Tylko użytkownik może dodawać do swojej osi czasu."
 
 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
-#: actions/apitimelineuser.php:304
 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
 msgstr "Akceptowanie tylko AtomPub dla kanałów Atom."
 
 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
-#: actions/apitimelineuser.php:311
 msgid "Atom post must not be empty."
 msgstr "Wpis Atom nie może być pusty."
 
 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
-#: actions/apitimelineuser.php:317
 msgid "Atom post must be well-formed XML."
 msgstr "Wpis Atom musi być poprawnie sformatowanym kodem XML."
 
 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
-#: actions/apitimelineuser.php:323 actions/atompubfavoritefeed.php:228
-#: actions/atompubmembershipfeed.php:230
-#: actions/atompubsubscriptionfeed.php:236
 msgid "Atom post must be an Atom entry."
 msgstr "Wpis Atom musi być wpisem Atom."
 
 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
-#: actions/apitimelineuser.php:335
 msgid "Can only handle POST activities."
 msgstr "Można obsługiwać tylko działania POST."
 
 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
-#: actions/apitimelineuser.php:346
 #, php-format
 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
 msgstr "Nie można obsłużyć typu obiektu działania \"%s\"."
 
 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
-#: actions/apitimelineuser.php:380
 #, php-format
 msgid "No content for notice %d."
 msgstr "Brak zawartości dla wpisu %d."
 
 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
-#: actions/apitimelineuser.php:408
+#. TRANS: %s is the notice URI.
 #, php-format
 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
 msgstr "Wpis z adresem URI \"%s\" już istnieje."
 
 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
-#: actions/apitrends.php:85
 msgid "API method under construction."
 msgstr "Metoda API jest w trakcie tworzenia."
 
 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
-#: actions/apiuserprofileimage.php:80 actions/apiusershow.php:94
 msgid "User not found."
 msgstr "Nie odnaleziono strony."
 
-#. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
-#. TRANS: Client exception.
-#: actions/atompubfavoritefeed.php:69 actions/atompubmembershipfeed.php:71
-#: actions/atompubshowfavorite.php:75 actions/atompubshowmembership.php:72
-#: actions/subscribe.php:107
-msgid "No such profile."
-msgstr "Nie ma takiego profilu."
-
-#. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
-#. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
-#: actions/atompubfavoritefeed.php:217 actions/atompubsubscriptionfeed.php:225
-msgid "Cannot add someone else's subscription."
-msgstr "Nie można dodać subskrypcji innej osoby."
-
-#. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
-#: actions/atompubfavoritefeed.php:240
-msgid "Can only handle favorite activities."
-msgstr "Można obsługiwać tylko działania ulubionych."
-
-#. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
-#: actions/atompubfavoritefeed.php:250 actions/atompubmembershipfeed.php:250
-msgid "Can only fave notices."
-msgstr "Można tylko dodawać wpisy do ulubionych."
-
-#. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
-#: actions/atompubfavoritefeed.php:259
-msgid "Unknown note."
-msgstr "Nieznany wpis."
-
-#. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
-#: actions/atompubfavoritefeed.php:267
-msgid "Already a favorite."
-msgstr "Jest już ulubiony."
-
-#. TRANS: Title for group membership feed.
-#. TRANS: %s is a username.
-#: actions/atompubmembershipfeed.php:144
-#, php-format
-msgid "%s group memberships"
-msgstr "%s członków grupy"
-
-#. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
-#: actions/atompubmembershipfeed.php:219
-msgid "Cannot add someone else's membership."
-msgstr "Nie można dodać członkostwa innej osoby."
-
-#. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
-#. TRANS: Do not translate POST.
-#: actions/atompubmembershipfeed.php:242
-msgid "Can only handle join activities."
-msgstr "Można obsługiwać tylko działania dołączania."
-
-#. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
-#: actions/atompubmembershipfeed.php:259
-msgid "Unknown group."
-msgstr "Nieznana grupa."
-
-#. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
-#: actions/atompubmembershipfeed.php:267
-msgid "Already a member."
-msgstr "Jest już członkiem."
-
-#. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
-#: actions/atompubmembershipfeed.php:275
-msgid "Blocked by admin."
-msgstr "Zablokowane przez administratora."
-
-#. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
-#: actions/atompubshowfavorite.php:90
-msgid "No such favorite."
-msgstr "Nie ma takiego ulubionego wpisu."
-
-#. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
-#: actions/atompubshowfavorite.php:151
-msgid "Cannot delete someone else's favorite."
-msgstr "Nie można usunąć ulubionego wpisu innej osoby."
+#. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
+msgid "You must be logged in to leave a group."
+msgstr "Musisz być zalogowany, aby opuścić grupę."
 
+#. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
+#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
+#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
+#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
+#. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
+#. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
+#. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while providing a nickname for a non-existing group.
 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
+#. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
+#. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
+#. TRANS: Client error displayed when providing an invalid group ID on the Make Admin page.
 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
-#: actions/atompubshowmembership.php:81 actions/blockedfromgroup.php:81
-#: actions/blockedfromgroup.php:89 actions/deletegroup.php:87
-#: actions/deletegroup.php:100 actions/editgroup.php:102
-#: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/foafgroup.php:69
-#: actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
-#: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:104
-#: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
-#: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
-#: actions/groupunblock.php:88 actions/joingroup.php:82
-#: actions/joingroup.php:95 actions/leavegroup.php:82
-#: actions/leavegroup.php:95 actions/makeadmin.php:86
-#: actions/showgroup.php:134 actions/showgroup.php:143 lib/command.php:168
-#: lib/command.php:380
 msgid "No such group."
 msgstr "Nie ma takiej grupy."
 
-#. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
-#: actions/atompubshowmembership.php:91
-msgid "Not a member."
-msgstr "Nie jest członkiem."
+#. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
+#. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
+msgid "No nickname or ID."
+msgstr "Brak pseudonimu lub identyfikatora."
 
-#. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
-#: actions/atompubshowmembership.php:151
-msgid "Cannot delete someone else's membership."
-msgstr "Nie można usunąć członkostwa innej osoby."
+#. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not logged in.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
+#, fuzzy
+msgid "Must be logged in."
+msgstr "Niezalogowany."
 
-#. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
-#. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
-#: actions/atompubshowsubscription.php:72
-#: actions/atompubshowsubscription.php:83
-#: actions/atompubsubscriptionfeed.php:74
+#. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not a group administrator.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to approve or cancel a group join request without
+#. TRANS: being a group administrator.
+msgid "Only group admin can approve or cancel join requests."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership without specifying a profile to approve.
+#. TRANS: Client error displayed trying to approve subscriptionswithout specifying a profile to approve.
+#, fuzzy
+msgid "Must specify a profile."
+msgstr "Brak profilu."
+
+#. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership for a non-existing request.
+#. TRANS: %s is a nickname.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to approve a non-existing group join request.
+#. TRANS: %s is a user nickname.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "%s is not in the moderation queue for this group."
+msgstr "Lista użytkowników znajdujących się w tej grupie."
+
+#. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
+#. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny subscription.
+msgid "Internal error: received neither cancel nor abort."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
+#. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny  subscription
+msgid "Internal error: received both cancel and abort."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued group join request fails.
+#. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Could not cancel request for user %1$s to join group %2$s."
+msgstr "Nie można dołączyć użytkownika %1$s do grupy %2$s."
+
+#. TRANS: Title for leave group page after group join request is approved/disapproved.
+#. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$s is the group nickname.
+#, fuzzy, php-format
+msgctxt "TITLE"
+msgid "%1$s's request for %2$s"
+msgstr "Stan użytkownika %1$s na %2$s"
+
+#. TRANS: Message on page for group admin after approving a join request.
+msgid "Join request approved."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Message on page for group admin after rejecting a join request.
+msgid "Join request canceled."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Client error displayed trying to approve subscription for a non-existing request.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "%s is not in the moderation queue for your subscriptions."
+msgstr "Lista użytkowników znajdujących się w tej grupie."
+
+#. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued subscription request fails.
+#. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the nickname for which the leave failed.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Could not cancel or approve request for user %1$s to join group %2$s."
+msgstr "Nie można dołączyć użytkownika %1$s do grupy %2$s."
+
+#. TRANS: Title for subscription approval ajax return
+#. TRANS: %1$s is the approved user's nickname
+#, fuzzy, php-format
+msgctxt "TITLE"
+msgid "%1$s's request"
+msgstr "Stan użytkownika %1$s na %2$s"
+
+#. TRANS: Message on page for user after approving a subscription request.
+#, fuzzy
+msgid "Subscription approved."
+msgstr "Upoważniono subskrypcję"
+
+#. TRANS: Message on page for user after rejecting a subscription request.
+#, fuzzy
+msgid "Subscription canceled."
+msgstr "Anulowano upoważnienie."
+
+#. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
+#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
+msgstr "Aktualizacje z %1$s i przyjaciół na %2$s."
+
+#. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
+#. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
+msgid "Cannot add someone else's subscription."
+msgstr "Nie można dodać subskrypcji innej osoby."
+
+#. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
+msgid "Can only handle favorite activities."
+msgstr "Można obsługiwać tylko działania ulubionych."
+
+#. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
+msgid "Can only fave notices."
+msgstr "Można tylko dodawać wpisy do ulubionych."
+
+#. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
+#, fuzzy
+msgid "Unknown notice."
+msgstr "Nieznany wpis."
+
+#. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
+msgid "Already a favorite."
+msgstr "Jest już ulubiony."
+
+#. TRANS: Title for group membership feed.
+#. TRANS: %s is a username.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Group memberships of %s"
+msgstr "%s członków grupy"
+
+#. TRANS: Subtitle for group membership feed.
+#. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
+msgstr "Grupy %s są członkiem"
+
+#. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
+msgid "Cannot add someone else's membership."
+msgstr "Nie można dodać członkostwa innej osoby."
+
+#. TRANS: Client error displayed when not using the join verb.
+msgid "Can only handle join activities."
+msgstr "Można obsługiwać tylko działania dołączania."
+
+#. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
+msgid "Unknown group."
+msgstr "Nieznana grupa."
+
+#. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
+msgid "Already a member."
+msgstr "Jest już członkiem."
+
+#. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
+msgid "Blocked by admin."
+msgstr "Zablokowane przez administratora."
+
+#. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
+msgid "No such favorite."
+msgstr "Nie ma takiego ulubionego wpisu."
+
+#. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
+msgid "Cannot delete someone else's favorite."
+msgstr "Nie można usunąć ulubionego wpisu innej osoby."
+
+#. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
+msgid "Not a member."
+msgstr "Nie jest członkiem."
+
+#. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
+msgid "Cannot delete someone else's membership."
+msgstr "Nie można usunąć członkostwa innej osoby."
+
+#. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
+#. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
 #, php-format
 msgid "No such profile id: %d."
 msgstr "Nie ma takiego identyfikatora profilu: %d."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
-#: actions/atompubshowsubscription.php:94
 #, php-format
 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
 msgstr "Profil %1$d nie jest subskrybowany do profilu %2$d."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
-#: actions/atompubshowsubscription.php:157
 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
 msgstr "Nie można usunąć subskrypcji innej osoby."
 
+#. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
+#. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
+msgstr "Osoby subskrybowane do %s"
+
 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
-#: actions/atompubsubscriptionfeed.php:248
 msgid "Can only handle Follow activities."
 msgstr "Można obsługiwać tylko działania obserwowania."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
-#: actions/atompubsubscriptionfeed.php:256
 msgid "Can only follow people."
 msgstr "Można obserwować tylko osoby."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
-#: actions/atompubsubscriptionfeed.php:267
 #, php-format
 msgid "Unknown profile %s."
 msgstr "Nieznany profil %s."
 
 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
-#: actions/atompubsubscriptionfeed.php:275
 #, php-format
 msgid "Already subscribed to %s."
 msgstr "%s jest już subskrybowane."
 
 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
-#: actions/attachment.php:73
 msgid "No such attachment."
 msgstr "Nie ma takiego załącznika."
 
 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
-#. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without having a nickname.
+#. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without providing a group nickname.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
+#. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
-#: actions/avatarbynickname.php:60 actions/blockedfromgroup.php:73
-#: actions/editgroup.php:85 actions/groupdesignsettings.php:84
-#: actions/grouplogo.php:87 actions/groupmembers.php:76
-#: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:116
 msgid "No nickname."
 msgstr "Brak pseudonimu."
 
 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
-#: actions/avatarbynickname.php:66
 msgid "No size."
 msgstr "Brak rozmiaru."
 
 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
-#: actions/avatarbynickname.php:72
 msgid "Invalid size."
 msgstr "Nieprawidłowy rozmiar."
 
 #. TRANS: Title for avatar upload page.
-#. TRANS: Label for group avatar (dt). Text hidden by default.
-#. TRANS: Link description in user account settings menu.
-#: actions/avatarsettings.php:66 actions/showgroup.php:224
-#: lib/accountsettingsaction.php:113
 msgid "Avatar"
 msgstr "Awatar"
 
 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
-#: actions/avatarsettings.php:78
 #, php-format
 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
 msgstr "Można wysłać osobisty awatar. Maksymalny rozmiar pliku to %s."
 
-#. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
-#. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
-#: actions/avatarsettings.php:108 actions/avatarsettings.php:192
-#: actions/grouplogo.php:185 actions/remotesubscribe.php:190
-#: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
-msgid "User without matching profile."
-msgstr "Użytkownik bez odpowiadającego profilu."
-
 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
-#: actions/avatarsettings.php:122 actions/avatarsettings.php:205
-#: actions/grouplogo.php:263
 msgid "Avatar settings"
 msgstr "Ustawienia awatara"
 
@@ -1485,8 +1502,6 @@ msgstr "Ustawienia awatara"
 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
-#: actions/avatarsettings.php:131 actions/avatarsettings.php:214
-#: actions/grouplogo.php:208 actions/grouplogo.php:272
 msgid "Original"
 msgstr "Oryginał"
 
@@ -1494,81 +1509,70 @@ msgstr "Oryginał"
 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
-#: actions/avatarsettings.php:147 actions/avatarsettings.php:227
-#: actions/grouplogo.php:220 actions/grouplogo.php:285
 msgid "Preview"
 msgstr "Podgląd"
 
 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
 #. TRANS: Button text for user account deletion.
-#: actions/avatarsettings.php:155 actions/deleteaccount.php:319
+#. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an application.
+#. TRANS: Button text for deleting a group.
+#. TRANS: Button text to delete a list.
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Delete"
 msgstr "Usuń"
 
 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
-#: actions/avatarsettings.php:173 actions/restoreaccount.php:369
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Upload"
 msgstr "Wyślij"
 
 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
-#: actions/avatarsettings.php:243
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Crop"
 msgstr "Przytnij"
 
 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
-#: actions/avatarsettings.php:318
 msgid "No file uploaded."
 msgstr "Nie wysłano pliku."
 
-#. TRANS: Avatar upload form unstruction after uploading a file.
-#: actions/avatarsettings.php:345
-msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
+#. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
+#, fuzzy
+msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
 msgstr "Wybierz kwadratowy obszar obrazu do awatara"
 
 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
-#: actions/avatarsettings.php:360 actions/grouplogo.php:394
 msgid "Lost our file data."
 msgstr "Utracono dane pliku."
 
 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
-#: actions/avatarsettings.php:384
 msgid "Avatar updated."
 msgstr "Zaktualizowano awatar."
 
 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
-#: actions/avatarsettings.php:388
 msgid "Failed updating avatar."
 msgstr "Zaktualizowanie awatara nie powiodło się."
 
 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
-#: actions/avatarsettings.php:412
 msgid "Avatar deleted."
 msgstr "Usunięto awatar."
 
 #. TRANS: Title for backup account page.
 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
-#: actions/backupaccount.php:61 actions/profilesettings.php:467
 msgid "Backup account"
 msgstr "Wykonaj kopię zapasową konta"
 
 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
-#: actions/backupaccount.php:79
 msgid "Only logged-in users can backup their account."
 msgstr ""
 "Tylko zalogowani użytkownicy mogą wykonywać kopie zapasowe swoich kont."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
-#: actions/backupaccount.php:84
 msgid "You may not backup your account."
 msgstr "Użytkownik nie może wykonać kopii zapasowej konta."
 
 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
-#: actions/backupaccount.php:225
 msgid ""
 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
@@ -1584,29 +1588,26 @@ msgstr ""
 "bezpośrednie wiadomości."
 
 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
-#: actions/backupaccount.php:248
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Backup"
 msgstr "Kopia zapasowa"
 
 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
-#: actions/backupaccount.php:252
-msgid "Backup your account"
+#, fuzzy
+msgid "Backup your account."
 msgstr "Wykonuje kopię zapasową konta"
 
 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
-#: actions/block.php:68
 msgid "You already blocked that user."
 msgstr "Użytkownik jest już zablokowany."
 
 #. TRANS: Title for block user page.
 #. TRANS: Legend for block user form.
-#: actions/block.php:106 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
+#. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
 msgid "Block user"
 msgstr "Zablokuj użytkownika"
 
 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
-#: actions/block.php:139
 msgid ""
 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
@@ -1622,16 +1623,13 @@ msgstr ""
 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
 #. TRANS: Button label on the delete user form.
 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
-#: actions/block.php:154 actions/deleteapplication.php:157
-#: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:155
-#: actions/deleteuser.php:154 actions/groupblock.php:178
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "No"
 msgstr "Nie"
 
 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
-#: actions/block.php:158
-msgid "Do not block this user"
+#, fuzzy
+msgid "Do not block this user."
 msgstr "Nie blokuj tego użytkownika"
 
 #. TRANS: Button label on the user block form.
@@ -1640,158 +1638,173 @@ msgstr "Nie blokuj tego użytkownika"
 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
 #. TRANS: Button label on the delete user form.
 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
-#: actions/block.php:161 actions/deleteapplication.php:164
-#: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:162
-#: actions/deleteuser.php:161 actions/groupblock.php:185
+#. TRANS: Button text to repeat a notice on notice repeat form.
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Yes"
 msgstr "Tak"
 
 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
-#. TRANS: Description of the form to block a user.
-#: actions/block.php:165 lib/blockform.php:79
-msgid "Block this user"
+#, fuzzy
+msgid "Block this user."
 msgstr "Zablokuj tego użytkownika"
 
 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
-#: actions/block.php:189
 msgid "Failed to save block information."
 msgstr "Zapisanie informacji o blokadzie nie powiodło się."
 
 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
 #. TRANS: %s is a group nickname.
-#: actions/blockedfromgroup.php:101
 #, php-format
 msgid "%s blocked profiles"
 msgstr "%s zablokowane profile"
 
 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
-#: actions/blockedfromgroup.php:106
 #, php-format
 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
 msgstr "%1$s zablokowane profile, strona %2$d"
 
 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
-#: actions/blockedfromgroup.php:122
 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
 msgstr "Lista użytkowników zablokowanych w tej grupie."
 
 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
-#: actions/blockedfromgroup.php:291
 msgid "Unblock user from group"
 msgstr "Odblokuj użytkownika w tej grupie"
 
 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
-#: actions/blockedfromgroup.php:323
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Unblock"
 msgstr "Odblokuj"
 
 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
-#: actions/blockedfromgroup.php:327 lib/unblockform.php:78
 msgid "Unblock this user"
 msgstr "Odblokuj tego użytkownika"
 
 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
-#: actions/bookmarklet.php:51
 #, php-format
 msgid "Post to %s"
 msgstr "Wyślij do %s"
 
+#. TRANS: Title for leave group page after leaving.
+#. TRANS: %s$s is the leaving user's name, %2$s is the group name.
+#. TRANS: Title for leave group page after leaving.
+#, php-format
+msgctxt "TITLE"
+msgid "%1$s left group %2$s"
+msgstr "Użytkownik %1$s opuścił grupę %2$s"
+
+#. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without specifying an ID.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe without providing a profile ID.
+msgid "No profile ID in request."
+msgstr "Brak identyfikatora profilu w żądaniu."
+
+#. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
+#. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
+#. TRANS: Client error displayed when specifying an invalid profile ID on the Make Admin page.
+#. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
+#. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing profile ID.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe while providing a non-existing profile ID.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
+msgid "No profile with that ID."
+msgstr "Brak profilu o tym identyfikatorze."
+
+#. TRANS: Title after unsubscribing from a group.
+#, fuzzy
+msgctxt "TITLE"
+msgid "Unsubscribed"
+msgstr "Zrezygnowano z subskrypcji"
+
 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
-#: actions/confirmaddress.php:74
 msgid "No confirmation code."
 msgstr "Brak kodu potwierdzającego."
 
 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
-#: actions/confirmaddress.php:80
 msgid "Confirmation code not found."
 msgstr "Nie odnaleziono kodu potwierdzającego."
 
 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
-#: actions/confirmaddress.php:86
 msgid "That confirmation code is not for you!"
 msgstr "Ten kod potwierdzający nie jest przeznaczony dla ciebie."
 
-#. TRANS: Server error for a unknow address type %s, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
-#: actions/confirmaddress.php:92
+#. TRANS: Server error for an unknown address type, which can be 'email', 'sms', or the name of an IM network (such as 'xmpp' or 'aim')
 #, php-format
-msgid "Unrecognized address type %s."
+msgid "Unrecognized address type %s"
 msgstr "Nierozpoznany typ adresu %s."
 
 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
-#: actions/confirmaddress.php:97
+#. TRANS: Client error for an already confirmed IM address.
 msgid "That address has already been confirmed."
 msgstr "Ten adres został już potwierdzony."
 
+#. TRANS: Server error displayed when updating IM preferences fails.
+#. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
+#, fuzzy
+msgid "Could not update user IM preferences."
+msgstr "Nie można zaktualizować wpisu użytkownika."
+
+#. TRANS: Server error displayed when adding IM preferences fails.
+#, fuzzy
+msgid "Could not insert user IM preferences."
+msgstr "Nie można wprowadzić nowej subskrypcji."
+
 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
-#: actions/confirmaddress.php:132
 msgid "Could not delete address confirmation."
 msgstr "Nie można usunąć potwierdzenia adresu."
 
 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
-#: actions/confirmaddress.php:150
 msgid "Confirm address"
 msgstr "Potwierdź adres"
 
 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
-#: actions/confirmaddress.php:166
 #, php-format
 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
 msgstr "Adres \"%s\" został potwierdzony dla twojego konta."
 
 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
-#: actions/conversation.php:96
 msgid "Conversation"
 msgstr "Rozmowa"
 
-#. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
-#. TRANS: Label for user statistics.
-#: actions/conversation.php:149 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
-#: lib/profileaction.php:246 lib/searchgroupnav.php:82
-msgid "Notices"
+#. TRANS: Title for conversation page.
+#. TRANS: Title for page that shows a notice.
+#, fuzzy
+msgctxt "TITLE"
+msgid "Notice"
 msgstr "Wpisy"
 
 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
-#: actions/deleteaccount.php:71
 msgid "Only logged-in users can delete their account."
 msgstr "Tylko zalogowani użytkownicy mogą usuwać swoje konta."
 
 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
-#: actions/deleteaccount.php:77
 msgid "You cannot delete your account."
 msgstr "Użytkownik nie może usunąć konta."
 
 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
-#: actions/deleteaccount.php:160 actions/deleteaccount.php:297
 msgid "I am sure."
 msgstr "Jestem pewny."
 
 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
-#: actions/deleteaccount.php:164
 #, php-format
 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
 msgstr "Należy wpisać dokładnie \"%s\" w polu obok."
 
 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
-#: actions/deleteaccount.php:206
 msgid "Account deleted."
 msgstr "Usunięto konto."
 
 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
-#: actions/deleteaccount.php:228 actions/profilesettings.php:475
 msgid "Delete account"
 msgstr "Usuń konto"
 
 #. TRANS: Form text for user deletion form.
-#: actions/deleteaccount.php:279
 msgid ""
 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
 "server."
@@ -1800,7 +1813,6 @@ msgstr ""
 
 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
-#: actions/deleteaccount.php:285
 #, php-format
 msgid ""
 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
@@ -1811,55 +1823,44 @@ msgstr ""
 
 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
-#: actions/deleteaccount.php:300 actions/passwordsettings.php:112
-#: actions/recoverpassword.php:262 actions/register.php:440
 msgid "Confirm"
 msgstr "Potwierdź"
 
 #. TRANS: Input title for the delete account field.
 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
-#: actions/deleteaccount.php:304
 #, php-format
 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
 msgstr "Proszę wpisać \"%s\", aby potwierdzić chęć usunięcia konta."
 
 #. TRANS: Button title for user account deletion.
-#: actions/deleteaccount.php:323
 msgid "Permanently delete your account"
 msgstr "Trwale usuwa konto"
 
 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
-#: actions/deleteapplication.php:62
 msgid "You must be logged in to delete an application."
 msgstr "Musisz być zalogowany, aby usunąć aplikację."
 
 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
-#: actions/deleteapplication.php:71
 msgid "Application not found."
 msgstr "Nie odnaleziono aplikacji."
 
 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
-#: actions/deleteapplication.php:79 actions/editapplication.php:78
-#: actions/showapplication.php:94
+#. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application for which the logged in user is not the owner.
 msgid "You are not the owner of this application."
 msgstr "Nie jesteś właścicielem tej aplikacji."
 
+#. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
-#: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:131
-#: actions/newapplication.php:112 actions/showapplication.php:118
-#: lib/action.php:1409
 msgid "There was a problem with your session token."
 msgstr "Wystąpił problem z tokenem sesji."
 
 #. TRANS: Title for delete application page.
 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
-#: actions/deleteapplication.php:124 actions/deleteapplication.php:149
 msgid "Delete application"
 msgstr "Usuń aplikację"
 
 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
-#: actions/deleteapplication.php:152
 msgid ""
 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
 "about the application from the database, including all existing user "
@@ -1869,55 +1870,41 @@ msgstr ""
 "danych, w tym wszystkie istniejące połączenia użytkowników."
 
 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
-#: actions/deleteapplication.php:161
-msgid "Do not delete this application"
+#, fuzzy
+msgid "Do not delete this application."
 msgstr "Nie usuwaj tej aplikacji"
 
 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
-#: actions/deleteapplication.php:167
-msgid "Delete this application"
+#, fuzzy
+msgid "Delete this application."
 msgstr "Usuń tę aplikację"
 
 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
-#: actions/deletegroup.php:64
 msgid "You must be logged in to delete a group."
 msgstr "Musisz być zalogowany, aby usunąć grupę."
 
-#. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
-#. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
-#. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
-#: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:89
-#: actions/leavegroup.php:89
-msgid "No nickname or ID."
-msgstr "Brak pseudonimu lub identyfikatora."
-
 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
-#: actions/deletegroup.php:107
 msgid "You are not allowed to delete this group."
 msgstr "Brak uprawnienia do usunięcia tej grupy."
 
 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
-#: actions/deletegroup.php:150
 #, php-format
 msgid "Could not delete group %s."
 msgstr "Nie można usunąć grupy %s."
 
 #. TRANS: Message given after deleting a group.
 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
-#: actions/deletegroup.php:159
 #, php-format
 msgid "Deleted group %s"
 msgstr "Usunięto grupę %s"
 
 #. TRANS: Title of delete group page.
 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
-#: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
 msgid "Delete group"
 msgstr "Usuń grupę"
 
 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
-#: actions/deletegroup.php:206
 msgid ""
 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
@@ -1928,34 +1915,16 @@ msgstr ""
 "widoczne na konkretnych osiach czasu."
 
 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
-#: actions/deletegroup.php:224
-msgid "Do not delete this group"
+#, fuzzy
+msgid "Do not delete this group."
 msgstr "Nie usuwaj tej grupy"
 
 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
-#: actions/deletegroup.php:231
-msgid "Delete this group"
+#, fuzzy
+msgid "Delete this group."
 msgstr "Usuń tę grupę"
 
-#. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
-#. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favorite while not logged in.
-#. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in.
-#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
-#. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
-#. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
-#. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in.
-#: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
-#: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69
-#: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
-#: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96
-#: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
-#: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:63
-#: lib/settingsaction.php:72
-msgid "Not logged in."
-msgstr "Niezalogowany."
-
 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
-#: actions/deletenotice.php:110
 msgid ""
 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
 "be undone."
@@ -1965,48 +1934,41 @@ msgstr ""
 
 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
-#: actions/deletenotice.php:117 actions/deletenotice.php:148
 msgid "Delete notice"
 msgstr "Usuń wpis"
 
 #. TRANS: Message for the delete notice form.
-#: actions/deletenotice.php:152
 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
 msgstr "Jesteś pewien, że chcesz usunąć ten wpis?"
 
 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
-#: actions/deletenotice.php:159
-msgid "Do not delete this notice"
+#, fuzzy
+msgid "Do not delete this notice."
 msgstr "Nie usuwaj tego wpisu"
 
 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
-#: actions/deletenotice.php:166 lib/noticelist.php:673
-msgid "Delete this notice"
+#, fuzzy
+msgid "Delete this notice."
 msgstr "Usuń ten wpis"
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
-#: actions/deleteuser.php:66
 msgid "You cannot delete users."
 msgstr "Nie można usuwać użytkowników."
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
-#: actions/deleteuser.php:74
 msgid "You can only delete local users."
 msgstr "Nie można usuwać lokalnych użytkowników."
 
 #. TRANS: Title of delete user page.
-#: actions/deleteuser.php:110
 msgctxt "TITLE"
 msgid "Delete user"
 msgstr "Usuń użytkownika"
 
 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
-#: actions/deleteuser.php:134
 msgid "Delete user"
 msgstr "Usuń użytkownika"
 
 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
-#: actions/deleteuser.php:138
 msgid ""
 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
 "the user from the database, without a backup."
@@ -2015,100 +1977,80 @@ msgstr ""
 "bazy danych, bez utworzenia kopii zapasowej."
 
 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
-#: actions/deleteuser.php:158
-msgid "Do not delete this user"
+#, fuzzy
+msgid "Do not delete this user."
 msgstr "Nie usuwaj tego użytkownika"
 
 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
-#. TRANS: Description of form for deleting a user.
-#: actions/deleteuser.php:165 lib/deleteuserform.php:75
-msgid "Delete this user"
+#, fuzzy
+msgid "Delete this user."
 msgstr "Usuń tego użytkownika"
 
 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
-#. TRANS: Link description in user account settings menu.
-#: actions/designadminpanel.php:60 lib/accountsettingsaction.php:134
 msgid "Design"
 msgstr "Wygląd"
 
 #. TRANS: Instructions for design adminsitration panel.
-#: actions/designadminpanel.php:71
 msgid "Design settings for this StatusNet site"
 msgstr "Ustawienia wyglądu tej witryny StatusNet"
 
 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL does is not valid.
-#: actions/designadminpanel.php:327
 msgid "Invalid logo URL."
 msgstr "Nieprawidłowy adres URL logo."
 
 #. TRANS: Client error displayed when an SSL logo URL is invalid.
-#: actions/designadminpanel.php:333
 msgid "Invalid SSL logo URL."
 msgstr "Nieprawidłowy adres URL logo SSL."
 
 #. TRANS: Client error displayed when a theme is submitted through the form that is not in the theme list.
 #. TRANS: %s is the chosen unavailable theme.
-#: actions/designadminpanel.php:339
 #, php-format
 msgid "Theme not available: %s."
 msgstr "Motyw nie jest dostępny: %s."
 
 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
-#: actions/designadminpanel.php:437
 msgid "Change logo"
 msgstr "Zmień logo"
 
 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
-#: actions/designadminpanel.php:444
 msgid "Site logo"
 msgstr "Logo witryny"
 
 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
-#: actions/designadminpanel.php:452
 msgid "SSL logo"
 msgstr "Logo SSL"
 
 #. TRANS: Fieldset legend for form change StatusNet site's theme.
-#: actions/designadminpanel.php:467
 msgid "Change theme"
 msgstr "Zmień motyw"
 
 #. TRANS: Field label for dropdown to choose site theme.
-#: actions/designadminpanel.php:485
 msgid "Site theme"
 msgstr "Motyw witryny"
 
 #. TRANS: Title for field label for dropdown to choose site theme.
-#: actions/designadminpanel.php:487
 msgid "Theme for the site."
 msgstr "Motyw witryny."
 
 #. TRANS: Field label for uploading a cutom theme.
-#: actions/designadminpanel.php:494
 msgid "Custom theme"
 msgstr "Własny motyw"
 
 #. TRANS: Form instructions for uploading a cutom StatusNet theme.
-#: actions/designadminpanel.php:499
 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
 msgstr "Można wysłać własny motyw witryny StatusNet jako archiwum zip."
 
 #. TRANS: Fieldset legend for theme background image.
-#. TRANS: Fieldset legend on profile design page.
-#: actions/designadminpanel.php:515 lib/designsettings.php:98
 msgid "Change background image"
 msgstr "Zmień obraz tła"
 
 #. TRANS: Field label for background image on theme designer page.
 #. TRANS: Field label for background color selector.
 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
-#: actions/designadminpanel.php:521 actions/designadminpanel.php:609
-#: lib/designsettings.php:183
 msgid "Background"
 msgstr "Tło"
 
 #. TRANS: Form guide for background image upload form on theme designer page.
-#: actions/designadminpanel.php:527
 #, php-format
 msgid ""
 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
@@ -2116,200 +2058,169 @@ msgid ""
 msgstr "Można wysłać obraz tła dla witryny. Maksymalny rozmiar pliku to %1$s."
 
 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
-#: actions/designadminpanel.php:558
 msgid "On"
 msgstr "Włączone"
 
 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
-#: actions/designadminpanel.php:575
 msgid "Off"
 msgstr "Wyłączone"
 
 #. TRANS: Form guide for turning background image on or off on theme designer page.
 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
-#: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:159
 msgid "Turn background image on or off."
 msgstr "Włącz lub wyłącz obraz tła."
 
 #. TRANS: Checkbox label to title background image on theme designer page.
 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
-#: actions/designadminpanel.php:583 lib/designsettings.php:165
 msgid "Tile background image"
 msgstr "Kafelkowy obraz tła"
 
 #. TRANS: Fieldset legend for theme colors.
-#: actions/designadminpanel.php:598
 msgid "Change colors"
 msgstr "Zmień kolory"
 
 #. TRANS: Field label for content color selector.
 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
-#: actions/designadminpanel.php:623 lib/designsettings.php:197
 msgid "Content"
 msgstr "Treść"
 
 #. TRANS: Field label for sidebar color selector.
 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
-#: actions/designadminpanel.php:637 lib/designsettings.php:211
 msgid "Sidebar"
 msgstr "Panel boczny"
 
 #. TRANS: Field label for text color selector.
 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
-#: actions/designadminpanel.php:651 lib/designsettings.php:225
 msgid "Text"
 msgstr "Tekst"
 
 #. TRANS: Field label for link color selector.
 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
-#: actions/designadminpanel.php:665 lib/designsettings.php:239
 msgid "Links"
 msgstr "Odnośniki"
 
 #. TRANS: Fieldset legend for advanced theme design settings.
-#: actions/designadminpanel.php:691
 msgid "Advanced"
 msgstr "Zaawansowane"
 
 #. TRANS: Field label for custom CSS.
-#: actions/designadminpanel.php:696
 msgid "Custom CSS"
 msgstr "Własny plik CSS"
 
 #. TRANS: Button text for resetting theme settings.
-#: actions/designadminpanel.php:718
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Use defaults"
 msgstr "Użyj domyślne"
 
 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
-#: actions/designadminpanel.php:720 lib/designsettings.php:259
-msgid "Restore default designs"
+#, fuzzy
+msgid "Restore default designs."
 msgstr "Przywróć domyślny wygląd"
 
 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
-#: actions/designadminpanel.php:728 lib/designsettings.php:267
-msgid "Reset back to default"
+#, fuzzy
+msgid "Reset back to default."
 msgstr "Przywróć domyślne ustawienia"
 
 #. TRANS: Title for button for saving theme settings.
 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
-#: actions/designadminpanel.php:736 lib/designsettings.php:272
-msgid "Save design"
+#, fuzzy
+msgid "Save design."
 msgstr "Zapisz wygląd"
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
-#: actions/disfavor.php:83
 msgid "This notice is not a favorite!"
 msgstr "Ten wpis nie jest ulubiony."
 
 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
-#: actions/disfavor.php:98
 msgid "Add to favorites"
 msgstr "Dodaj do ulubionych"
 
 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
 #. TRANS: %s is the non-existing document.
-#: actions/doc.php:155
 #, php-format
 msgid "No such document \"%s\"."
 msgstr "Nie ma takiego dokumentu \\\"%s\\\"."
 
 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
 #. TRANS: Form legend.
-#: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
 msgid "Edit application"
 msgstr "Zmodyfikuj aplikację"
 
 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
-#: actions/editapplication.php:66
 msgid "You must be logged in to edit an application."
 msgstr "Musisz być zalogowany, aby zmodyfikować aplikację."
 
 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
-#: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:87
+#. TRANS: Client error displayed trying to display a non-existing OAuth application.
 msgid "No such application."
 msgstr "Nie ma takiej aplikacji."
 
 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
-#: actions/editapplication.php:167
 msgid "Use this form to edit your application."
 msgstr "Użyj tego formularza, aby zmodyfikować aplikację."
 
 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
-#: actions/editapplication.php:184 actions/newapplication.php:164
 msgid "Name is required."
 msgstr "Nazwa jest wymagana."
 
 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
-#: actions/editapplication.php:188 actions/newapplication.php:172
 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
 msgstr "Nazwa jest za długa (maksymalnie 255 znaków)."
 
 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
-#: actions/editapplication.php:192 actions/newapplication.php:168
 msgid "Name already in use. Try another one."
 msgstr "Nazwa jest już używana. Spróbuj innej."
 
 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
-#: actions/editapplication.php:196 actions/newapplication.php:176
 msgid "Description is required."
 msgstr "Opis jest wymagany."
 
 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
-#: actions/editapplication.php:209
 msgid "Source URL is too long."
 msgstr "Źródłowy adres URL jest za długi."
 
 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
-#: actions/editapplication.php:216 actions/newapplication.php:199
 msgid "Source URL is not valid."
 msgstr "Źródłowy adres URL jest nieprawidłowy."
 
 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
-#: actions/editapplication.php:220 actions/newapplication.php:203
 msgid "Organization is required."
 msgstr "Organizacja jest wymagana."
 
 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
-#: actions/editapplication.php:224 actions/newapplication.php:207
 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
 msgstr "Organizacja jest za długa (maksymalnie 255 znaków)."
 
 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
-#: actions/editapplication.php:228 actions/newapplication.php:211
 msgid "Organization homepage is required."
 msgstr "Strona domowa organizacji jest wymagana."
 
 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
-#: actions/editapplication.php:239 actions/newapplication.php:225
 msgid "Callback is too long."
 msgstr "Adres zwrotny jest za długi."
 
 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
-#: actions/editapplication.php:247 actions/newapplication.php:235
 msgid "Callback URL is not valid."
 msgstr "Adres zwrotny URL jest nieprawidłowy."
 
 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
-#: actions/editapplication.php:284
 msgid "Could not update application."
 msgstr "Nie można zaktualizować aplikacji."
 
 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
-#: actions/editgroup.php:55
 #, php-format
 msgid "Edit %s group"
 msgstr "Zmodyfikuj grupę %s"
@@ -2317,66 +2228,107 @@ msgstr "Zmodyfikuj grupę %s"
 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
-#: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
 msgid "You must be logged in to create a group."
 msgstr "Musisz być zalogowany, aby utworzyć grupę."
 
-#. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
-#. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
-#: actions/editgroup.php:110 actions/editgroup.php:176
-#: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:112
-msgid "You must be an admin to edit the group."
-msgstr "Musisz być administratorem, aby zmodyfikować grupę."
-
 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
-#: actions/editgroup.php:161
 msgid "Use this form to edit the group."
 msgstr "Użyj tego formularza, aby zmodyfikować grupę."
 
 #. TRANS: Group edit form validation error.
 #. TRANS: Group create form validation error.
 #. TRANS: %s is the invalid alias.
-#: actions/editgroup.php:239 actions/newgroup.php:187
 #, php-format
 msgid "Invalid alias: \"%s\""
 msgstr "Nieprawidłowy alias: \"%s\""
 
-#. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
-#: actions/editgroup.php:272
-msgid "Could not update group."
-msgstr "Nie można zaktualizować grupy."
-
-#. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
-#. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
-#: actions/editgroup.php:279 classes/User_group.php:538
-msgid "Could not create aliases."
-msgstr "Nie można utworzyć aliasów."
-
 #. TRANS: Group edit form success message.
-#: actions/editgroup.php:296
+#. TRANS: Edit list form success message.
 msgid "Options saved."
 msgstr "Zapisano opcje."
 
+#. TRANS: Title for edit list page after deleting a tag.
+#. TRANS: %s is a list.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Delete %s list"
+msgstr "Usuń tego użytkownika"
+
+#. TRANS: Title for edit list page.
+#. TRANS: %s is a list.
+#. TRANS: Form legend for list edit form.
+#. TRANS: %s is a list.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Edit list %s"
+msgstr "Nieprawidłowy znacznik osób: %s."
+
+#. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a tagging user or ID.
+#, fuzzy
+msgid "No tagger or ID."
+msgstr "Brak pseudonimu lub identyfikatora."
+
+#. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
+msgid "Not a local user."
+msgstr "Brak takiego użytkownika."
+
+#. TRANS: Client error displayed when reting to edit a tag that was not self-created.
+#, fuzzy
+msgid "You must be the creator of the tag to edit it."
+msgstr "Musisz być administratorem, aby zmodyfikować grupę."
+
+#. TRANS: Form instruction for edit list form.
+#, fuzzy
+msgid "Use this form to edit the list."
+msgstr "Użyj tego formularza, aby zmodyfikować grupę."
+
+#. TRANS: Form validation error displayed if the form data for deleting a tag was incorrect.
+#, fuzzy
+msgid "Delete aborted."
+msgstr "Usuń wpis"
+
+#. TRANS: Text in confirmation dialog for deleting a tag.
+msgid ""
+"Deleting this tag will permanantly remove all its subscription and "
+"membership records. Do you still want to continue?"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
+#, fuzzy
+msgid "Invalid tag."
+msgstr "Nieprawidłowy rozmiar."
+
+#. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is already present.
+#. TRANS: %s is the already present tag.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "You already have a tag named %s."
+msgstr "Już powtórzono ten wpis."
+
+#. TRANS: Text in confirmation dialog for setting a tag from public to private.
+msgid ""
+"Setting a public tag as private will permanently remove all the existing "
+"subscriptions to it. Do you still want to continue?"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: TRANS: Server error displayed when updating a list fails.
+#, fuzzy
+msgid "Could not update list."
+msgstr "Nie można zaktualizować użytkownika."
+
 #. TRANS: Title for e-mail settings.
-#: actions/emailsettings.php:59
 msgid "Email settings"
 msgstr "Ustawienia adresu e-mail"
 
 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
-#: actions/emailsettings.php:73
 #, php-format
 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
 msgstr "Zarządzanie, jak otrzymywać wiadomości e-mail od %%site.name%%."
 
 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
-#: actions/emailsettings.php:103 actions/emailsettings.php:129
 msgid "Email address"
 msgstr "Adres e-mail"
 
 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
-#: actions/emailsettings.php:109
 msgid "Current confirmed email address."
 msgstr "Obecnie potwierdzone adresy e-mail."
 
@@ -2385,15 +2337,12 @@ msgstr "Obecnie potwierdzone adresy e-mail."
 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
-#: actions/emailsettings.php:112 actions/emailsettings.php:179
-#: actions/imsettings.php:112 actions/smssettings.php:120
-#: actions/smssettings.php:176
+#. TRANS: Button text to untag a profile.
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Remove"
 msgstr "Usuń"
 
 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
-#: actions/emailsettings.php:119
 msgid ""
 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
 "a message with further instructions."
@@ -2407,44 +2356,37 @@ msgstr ""
 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
 #. TRANS: organization.
-#: actions/emailsettings.php:136
 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
 msgstr "Adres e-mail, taki jak \"NazwaUżytkownika@example.org\""
 
 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
-#: actions/emailsettings.php:140 actions/imsettings.php:147
-#: actions/smssettings.php:158
+#. TRANS: Button text to tag a profile.
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Add"
 msgstr "Dodaj"
 
 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
-#: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:167
 msgid "Incoming email"
 msgstr "Wiadomości przychodzące"
 
 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
-#: actions/emailsettings.php:154
 msgid "I want to post notices by email."
 msgstr "Chcę wysyłać wpisy przez wiadomości e-mail."
 
 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
-#: actions/emailsettings.php:176 actions/smssettings.php:174
 msgid "Send email to this address to post new notices."
 msgstr "Wyślij wiadomość e-mail na ten adres, aby wysyłać nowe wpisy."
 
 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
-#: actions/emailsettings.php:185 actions/smssettings.php:182
 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
 msgstr "Używaj nowego adresu e-mail do wysyłania; anuluj poprzedni."
 
 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
-#: actions/emailsettings.php:189
 msgid ""
 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
 "on this server:"
@@ -2454,88 +2396,72 @@ msgstr ""
 
 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
-#: actions/emailsettings.php:195 actions/smssettings.php:185
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "New"
 msgstr "Nowy"
 
 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
-#: actions/emailsettings.php:204
 msgid "Email preferences"
 msgstr "Preferencje e-mail"
 
 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
-#: actions/emailsettings.php:212
 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
 msgstr "Wyślij wpisy nowych subskrypcji przez e-mail."
 
 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
-#: actions/emailsettings.php:218
 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
 msgstr "Wyślij wiadomość e-mail, kiedy ktoś doda mój wpis jako ulubiony."
 
 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
-#: actions/emailsettings.php:225
 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
 msgstr "Wyślij wiadomość e-mail, kiedy ktoś wyśle prywatną wiadomość."
 
 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
-#: actions/emailsettings.php:231
 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
 msgstr "Wyślij wiadomość e-mail, kiedy ktoś wyśle odpowiedź \"@\"."
 
 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
-#: actions/emailsettings.php:237
 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
 msgstr "Pozwól przyjaciołom na szturchanie mnie i wyślij mi wiadomość e-mail."
 
 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
-#: actions/emailsettings.php:243
 msgid "Publish a MicroID for my email address."
 msgstr "Opublikuj MicroID adresu e-mail."
 
 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
-#: actions/emailsettings.php:361
 msgid "Email preferences saved."
 msgstr "Zapisano preferencje e-mail."
 
 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
-#: actions/emailsettings.php:380
 msgid "No email address."
 msgstr "Brak adresu e-mail."
 
 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
-#: actions/emailsettings.php:388
 #, fuzzy
 msgid "Cannot normalize that email address."
 msgstr "Nie można znormalizować tego adresu e-mail"
 
 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
-#: actions/emailsettings.php:393 actions/register.php:212
-#: actions/siteadminpanel.php:144
+#. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without a valid e-mail address.
+#. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a valid contact address.
 msgid "Not a valid email address."
 msgstr "To nie jest prawidłowy adres e-mail."
 
 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
-#: actions/emailsettings.php:397
 msgid "That is already your email address."
 msgstr "Ten adres e-mail jest już twój."
 
 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
-#: actions/emailsettings.php:401
 msgid "That email address already belongs to another user."
 msgstr "Ten adres e-mail należy już do innego użytkownika."
 
 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
-#. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
+#. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
-#: actions/emailsettings.php:418 actions/imsettings.php:343
-#: actions/smssettings.php:365
 msgid "Could not insert confirmation code."
 msgstr "Nie można wprowadzić kodu potwierdzającego."
 
 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
-#: actions/emailsettings.php:425
 msgid ""
 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
@@ -2545,100 +2471,84 @@ msgstr ""
 "i instrukcje dotyczące jego użycia."
 
 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
-#. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
+#. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
-#: actions/emailsettings.php:445 actions/imsettings.php:377
-#: actions/smssettings.php:399
 msgid "No pending confirmation to cancel."
 msgstr "Brak oczekujących potwierdzeń do anulowania."
 
 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
-#: actions/emailsettings.php:450
 msgid "That is the wrong email address."
 msgstr "To jest błędny adres e-mail."
 
 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
-#. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
-#: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:413
 msgid "Could not delete email confirmation."
 msgstr "Nie można usunąć potwierdzenia adresu e-mail."
 
 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
-#: actions/emailsettings.php:464
 msgid "Email confirmation cancelled."
 msgstr "Anulowano potwierdzenie e-mail."
 
 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
 #. TRANS: registered for the active user.
-#: actions/emailsettings.php:483
 msgid "That is not your email address."
 msgstr "To nie jest twój adres e-mail."
 
 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
-#: actions/emailsettings.php:504
 msgid "The email address was removed."
 msgstr "Adres e-mail został usunięty."
 
 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
-#: actions/emailsettings.php:518 actions/smssettings.php:555
 msgid "No incoming email address."
 msgstr "Brak przychodzącego adresu e-mail."
 
 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
-#: actions/emailsettings.php:530 actions/emailsettings.php:554
-#: actions/smssettings.php:565 actions/smssettings.php:588
+#. TRANS: Server error displayed when the user could not be updated in SMS settings.
 msgid "Could not update user record."
 msgstr "Nie można zaktualizować wpisu użytkownika."
 
 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
-#: actions/emailsettings.php:534 actions/smssettings.php:568
+#. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
 msgid "Incoming email address removed."
 msgstr "Usunięto przychodzący adres e-mail."
 
 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
-#: actions/emailsettings.php:558 actions/smssettings.php:591
+#. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
 msgid "New incoming email address added."
 msgstr "Dodano nowy przychodzący adres e-mail."
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
-#: actions/favor.php:80
 msgid "This notice is already a favorite!"
 msgstr "Ten wpis jest już ulubiony."
 
 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
-#: actions/favor.php:95
-msgid "Disfavor favorite"
+#, fuzzy
+msgid "Disfavor favorite."
 msgstr "Usuń wpis z ulubionych"
 
 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
 #. TRANS: Title for favourited notices section.
-#: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:62
-#: lib/publicgroupnav.php:93
+#. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
 msgid "Popular notices"
 msgstr "Popularne wpisy"
 
 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
-#: actions/favorited.php:69
 #, php-format
 msgid "Popular notices, page %d"
 msgstr "Popularne wpisy, strona %d"
 
 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
-#: actions/favorited.php:81
 msgid "The most popular notices on the site right now."
 msgstr "Najpopularniejsze wpisy na witrynie w te chwili."
 
 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
-#: actions/favorited.php:149
 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
 msgstr ""
 "Ulubione wpisy są widoczne na tej stronie, ale nikt nie oznaczył jeszcze "
 "żadnego jako ulubiony."
 
 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
-#: actions/favorited.php:153
 msgid ""
 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
 "next to any notice you like."
@@ -2648,7 +2558,6 @@ msgstr ""
 
 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
-#: actions/favorited.php:158
 #, php-format
 msgid ""
 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
@@ -2661,157 +2570,145 @@ msgstr ""
 #. TRANS: %s is a user's nickname.
 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
-#. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing own favourited notices.
-#: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:76
-#: lib/personalgroupnav.php:122
+#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
+#. TRANS: %s is a username.
 #, php-format
 msgid "%s's favorite notices"
 msgstr "Ulubione wpisy użytkownika %s"
 
 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
-#: actions/favoritesrss.php:117
 #, php-format
 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
 msgstr "Aktualizacje ulubione przez użytkownika %1$s na %2$s."
 
 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
 #. TRANS: Title for featured users section.
-#: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
-#: lib/publicgroupnav.php:89
+#. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
 msgid "Featured users"
 msgstr "Znani użytkownicy"
 
 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
-#: actions/featured.php:73
 #, php-format
 msgid "Featured users, page %d"
 msgstr "Znani użytkownicy, strona %d"
 
 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
-#: actions/featured.php:102
 #, fuzzy, php-format
 msgid "A selection of some great users on %s."
 msgstr "Wybór znanych użytkowników w serwisie %s"
 
 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
-#: actions/file.php:36
 msgid "No notice ID."
 msgstr "Brak identyfikatora wpisu."
 
 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
-#: actions/file.php:41
 msgid "No notice."
 msgstr "Brak wpisu."
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
-#: actions/file.php:46
 msgid "No attachments."
 msgstr "Brak załączników."
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
 #. TRANS: that could not be found.
-#: actions/file.php:58
 msgid "No uploaded attachments."
 msgstr "Nie wysłano załączników."
 
-#: actions/finishremotesubscribe.php:69
+#. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and an unexpected response is received.
 msgid "Not expecting this response!"
 msgstr "Nieoczekiwana odpowiedź."
 
-#: actions/finishremotesubscribe.php:80
+#. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that does not exist.
 msgid "User being listened to does not exist."
 msgstr "Nasłuchiwany użytkownik nie istnieje."
 
-#: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:58
+#. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is a local profile.
+#. TRANS: Client error displayed when using remote subscribe for a local entity.
 msgid "You can use the local subscription!"
 msgstr "Można używać lokalnej subskrypcji."
 
-#: actions/finishremotesubscribe.php:99
+#. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is blocked form subscribing to.
 msgid "That user has blocked you from subscribing."
 msgstr "Ten użytkownik zablokował cię z subskrypcji."
 
-#: actions/finishremotesubscribe.php:110
+#. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile without providing an authorised token.
 msgid "You are not authorized."
 msgstr "Brak upoważnienia."
 
-#: actions/finishremotesubscribe.php:113
+#. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and conversion of the request token to access token fails.
 msgid "Could not convert request token to access token."
 msgstr "Nie można przekonwertować tokenów żądań na tokeny dostępu."
 
-#: actions/finishremotesubscribe.php:118
+#. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile fails because of an unsupported version of the OMB protocol.
 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
 msgstr "Zdalna usługa używa nieznanej wersji protokołu OMB."
 
-#: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:317
+#. TRANS: Server error displayed when subscribing to a remote profile fails because the remote profile could not be updated.
+#. TRANS: Exception thrown when updating a remote profile fails in OAuth store.
 msgid "Error updating remote profile."
 msgstr "Błąd podczas aktualizowania zdalnego profilu."
 
-#: actions/getfile.php:79
+#. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
 msgid "No such file."
 msgstr "Nie ma takiego pliku."
 
-#: actions/getfile.php:83
+#. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
 msgid "Cannot read file."
 msgstr "Nie można odczytać pliku."
 
-#: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
+#. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to revoke an invalid role.
 msgid "Invalid role."
 msgstr "Nieprawidłowa rola."
 
-#: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
+#. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a reserved role.
 msgid "This role is reserved and cannot be set."
 msgstr "Ta rola jest zastrzeżona i nie może zostać ustawiona."
 
-#: actions/grantrole.php:75
+#. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
 msgid "You cannot grant user roles on this site."
 msgstr "Nie można udzielić rol użytkownikom na tej witrynie."
 
-#: actions/grantrole.php:82
+#. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
 msgid "User already has this role."
 msgstr "Użytkownik ma już tę rolę."
 
+#. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
+#. TRANS: Client error displayed when not providing a profile ID on the Make Admin page.
 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
-#: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
-#: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:49
-#: lib/profileformaction.php:79
 msgid "No profile specified."
 msgstr "Nie podano profilu."
 
-#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
-#. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
-#. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
-#: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:77
-#: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:57 actions/tagother.php:46
-#: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:87
-msgid "No profile with that ID."
-msgstr "Brak profilu o tym identyfikatorze."
-
-#: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:82
-#: actions/makeadmin.php:81
+#. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
+#. TRANS: Client error displayed when not providing a group ID on the Make Admin page.
 msgid "No group specified."
 msgstr "Nie podano grupy."
 
-#: actions/groupblock.php:91
+#. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
 msgid "Only an admin can block group members."
 msgstr "Tylko administrator może blokować członków grupy."
 
-#: actions/groupblock.php:95
+#. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
 msgid "User is already blocked from group."
 msgstr "Użytkownik został już zablokował w grupie."
 
-#: actions/groupblock.php:100
+#. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
 msgid "User is not a member of group."
 msgstr "Użytkownik nie jest członkiem grupy."
 
-#: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364
+#. TRANS: Title for block user from group page.
+#. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
 msgid "Block user from group"
 msgstr "Zablokuj użytkownika w grupie"
 
-#: actions/groupblock.php:160
+#. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
+#. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
 #, php-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
@@ -2823,156 +2720,146 @@ msgstr ""
 "grupy w przyszłości."
 
 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
-#: actions/groupblock.php:182
-msgid "Do not block this user from this group"
+#, fuzzy
+msgid "Do not block this user from this group."
 msgstr "Nie blokuj tego użytkownika w tej grupie"
 
 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
-#: actions/groupblock.php:189
-msgid "Block this user from this group"
+#, fuzzy
+msgid "Block this user from this group."
 msgstr "Zablokuj tego użytkownika w tej grupie"
 
-#: actions/groupblock.php:206
+#. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
 msgid "Database error blocking user from group."
 msgstr "Błąd bazy danych podczas blokowania użytkownika w grupie."
 
-#: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
+#. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
+#. TRANS: Client error displayed trying to perform an action without providing an ID.
+#. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
 msgid "No ID."
 msgstr "Brak identyfikatora."
 
-#: actions/groupdesignsettings.php:68
+#. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while not logged in.
 msgid "You must be logged in to edit a group."
 msgstr "Musisz być zalogowany, aby zmodyfikować grupę."
 
-#: actions/groupdesignsettings.php:144
+#. TRANS: Title group design settings page.
 msgid "Group design"
 msgstr "Wygląd grupy"
 
-#: actions/groupdesignsettings.php:155
+#. TRANS: Instructions for group design settings page.
 msgid ""
 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
 "palette of your choice."
 msgstr "Dostosuj wygląd grupy za pomocą wybranego obrazu tła i palety kolorów."
 
-#: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:222
+#. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be updated because of an application issue.
+#, fuzzy
+msgid "Unable to update your design settings."
+msgstr "Nie można zapisać ustawień wyglądu."
+
+#. TRANS: Form text to confirm saved group design settings.
+#. TRANS: Confirmation message on Profile design page when saving design settings has succeeded.
 msgid "Design preferences saved."
 msgstr "Zapisano preferencje wyglądu."
 
 #. TRANS: Title for group logo settings page.
 #. TRANS: Group logo form legend.
-#: actions/grouplogo.php:145 actions/grouplogo.php:200
 msgid "Group logo"
 msgstr "Logo grupy"
 
 #. TRANS: Instructions for group logo page.
 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
-#: actions/grouplogo.php:157
 #, php-format
 msgid ""
 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
 msgstr "Można wysłać obraz logo grupy. Maksymalny rozmiar pliku to %s."
 
 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
-#: actions/grouplogo.php:244
 msgid "Upload"
 msgstr "Wyślij"
 
 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
-#: actions/grouplogo.php:301
 msgid "Crop"
 msgstr "Przytnij"
 
 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
-#: actions/grouplogo.php:379
 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
 msgstr "Wybierz kwadratowy obszar obrazu, który będzie logo."
 
 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
-#: actions/grouplogo.php:414
 msgid "Logo updated."
 msgstr "Zaktualizowano logo."
 
 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
-#: actions/grouplogo.php:417
 msgid "Failed updating logo."
 msgstr "Zaktualizowanie logo nie powiodło się."
 
 #. TRANS: Title of the page showing group members.
 #. TRANS: %s is the name of the group.
-#: actions/groupmembers.php:102
 #, php-format
 msgid "%s group members"
 msgstr "Członkowie grupy %s"
 
 #. TRANS: Title of the page showing group members.
 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
-#: actions/groupmembers.php:107
 #, php-format
 msgid "%1$s group members, page %2$d"
 msgstr "Członkowie grupy %1$s, strona %2$d"
 
-#: actions/groupmembers.php:122
+#. TRANS: Page notice for group members page.
 msgid "A list of the users in this group."
 msgstr "Lista użytkowników znajdujących się w tej grupie."
 
-#: actions/groupmembers.php:186
-msgid "Admin"
-msgstr "Administrator"
-
-#. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
-#: actions/groupmembers.php:399
-msgctxt "BUTTON"
-msgid "Block"
-msgstr "Zablokuj"
+#. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
+msgid "Only the group admin may approve users."
+msgstr ""
 
-#. TRANS: Submit button title.
-#: actions/groupmembers.php:403
-msgctxt "TOOLTIP"
-msgid "Block this user"
-msgstr "Zablokuj tego użytkownika"
+#. TRANS: Title of the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
+#. TRANS: %s is the name of the group.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "%s group members awaiting approval"
+msgstr "%s członków grupy"
 
-#: actions/groupmembers.php:498
-msgid "Make user an admin of the group"
-msgstr "Uczyń użytkownika administratorem grupy"
-
-#. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
-#: actions/groupmembers.php:533
-msgctxt "BUTTON"
-msgid "Make Admin"
-msgstr "Uczyń administratorem"
+#. TRANS: Title of all but the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
+#. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "%1$s group members awaiting approval, page %2$d"
+msgstr "Członkowie grupy %1$s, strona %2$d"
 
-#. TRANS: Submit button title.
-#: actions/groupmembers.php:537
-msgctxt "TOOLTIP"
-msgid "Make this user an admin"
-msgstr "Nadaje temu użytkownikowi uprawnienia administratora"
+#. TRANS: Page notice for group members page.
+#, fuzzy
+msgid "A list of users awaiting approval to join this group."
+msgstr "Lista użytkowników znajdujących się w tej grupie."
 
-#. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
-#: actions/grouprss.php:142
+#. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a group name, %2$s is a site name.
 #, php-format
 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
 msgstr "Aktualizacje od członków %1$s na %2$s."
 
-#. TRANS: Label for user statistics.
-#. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
-#: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:239 lib/profileaction.php:290
-#: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
+#. TRANS: Title for first page of the groups list.
+#, fuzzy
+msgctxt "TITLE"
 msgid "Groups"
 msgstr "Grupy"
 
-#: actions/groups.php:64
-#, php-format
+#. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
+#. TRANS: %d is the page number.
+#, fuzzy, php-format
+msgctxt "TITLE"
 msgid "Groups, page %d"
 msgstr "Grupy, strona %d"
 
-#: actions/groups.php:90
-#, php-format
+#. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
+#. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
+#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
+#, fuzzy, php-format
 msgid ""
 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
-"for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
-"%%%%)"
+"for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
+"%%%)!"
 msgstr ""
 "Grupy %%%%site.name%%%% umożliwiają odnalezienie i rozmawianie z osobami o "
 "podobnych zainteresowaniach. Po dołączeniu do grupy można wysyłać wiadomości "
@@ -2980,11 +2867,13 @@ msgstr ""
 "która cię interesuje? Spróbuj ją [znaleźć](%%%%action.groupsearch%%%%) lub "
 "[założyć własną.](%%%%action.newgroup%%%%)"
 
-#: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:115
+#. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
+#. TRANS: Link text on group page to create a new group.
+#. TRANS: Form legend for group edit form.
 msgid "Create a new group"
 msgstr "Utwórz nową grupę"
 
-#: actions/groupsearch.php:52
+#. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
 #, php-format
 msgid ""
 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
@@ -2993,25 +2882,29 @@ msgstr ""
 "Wyszukaj grupy na %%site.name%% według ich nazwy, położenia lub opisu. "
 "Oddziel terminy spacjami; muszą mieć trzy znaki lub więcej."
 
-#: actions/groupsearch.php:58
+#. TRANS: Title for page where groups can be searched.
 msgid "Group search"
 msgstr "Wyszukaj grupę"
 
-#: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
-#: actions/peoplesearch.php:83
+#. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
+#. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
+#. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
+#. TRANS: Output when there are no results for a search.
 msgid "No results."
 msgstr "Brak wyników."
 
-#: actions/groupsearch.php:82
-#, php-format
+#. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
+#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
+#, fuzzy, php-format
 msgid ""
-"If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
-"newgroup%%) yourself."
+"If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
+"action.newgroup%%) yourself."
 msgstr ""
 "Jeśli nie można odnaleźć grupy, której szukasz, można samemu [ją utworzyć](%%"
 "action.newgroup%%)."
 
-#: actions/groupsearch.php:85
+#. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
+#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
 #, php-format
 msgid ""
 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
@@ -3021,194 +2914,176 @@ msgstr ""
 "grupę](%%action.newgroup%%)."
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
-#: actions/groupunblock.php:94
 msgid "Only an admin can unblock group members."
 msgstr "Tylko administrator może odblokowywać członków grupy."
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
-#: actions/groupunblock.php:99
 msgid "User is not blocked from group."
 msgstr "Użytkownik nie został zablokowany w grupie."
 
 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
-#: actions/groupunblock.php:131 actions/unblock.php:86
+#. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
 msgid "Error removing the block."
 msgstr "Błąd podczas usuwania blokady."
 
-#. TRANS: Title for instance messaging settings.
-#: actions/imsettings.php:58
+#. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
 msgid "IM settings"
 msgstr "Ustawienia komunikatora"
 
 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
-#: actions/imsettings.php:71
-#, php-format
+#, fuzzy, php-format
 msgid ""
-"You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
-"doc.im%%). Configure your address and settings below."
+"You can send and receive notices through instant messaging [instant messages]"
+"(%%doc.im%%). Configure your addresses and settings below."
 msgstr ""
 "Można wysyłać i odbierać wpisy przez [komunikator](%%doc.im%%) Jabber/GTalk. "
 "Skonfiguruj adres i ustawienia poniżej."
 
-#. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
-#: actions/imsettings.php:90
+#. TRANS: Message given in the IM settings if IM is not enabled on the site.
 msgid "IM is not available."
 msgstr "Komunikator nie jest dostępny."
 
-#. TRANS: Form legend for IM settings form.
-#. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
-#: actions/imsettings.php:102 actions/imsettings.php:132
-msgid "IM address"
-msgstr "Adres komunikatora"
-
-#: actions/imsettings.php:109
-msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
-msgstr "Obecnie potwierdzone adresy Jabber/GTalk."
+#. TRANS: Form note in IM settings form. %s is the type of IM address that was confirmed.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Current confirmed %s address."
+msgstr "Obecnie potwierdzone adresy e-mail."
 
 #. TRANS: Form note in IM settings form.
-#. TRANS: %s is the IM address set for the site.
-#: actions/imsettings.php:120
-#, php-format
+#. TRANS: %s is the IM service name, %2$s is the IM address set.
+#, fuzzy, php-format
 msgid ""
-"Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
-"message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
+"Awaiting confirmation on this address. Check your %1$s account for a message "
+"with further instructions. (Did you add %2$s to your buddy list?)"
 msgstr ""
 "Oczekiwanie na potwierdzenie tego adresu. Sprawdź swoje konto Jabber/GTalk, "
 "czy otrzymałeś wiadomość z dalszymi instrukcjami (dodałeś %s do listy "
 "znajomych?)."
 
-#. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
-#. TRANS: %s is the IM address set for the site.
-#. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
-#. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
-#. TRANS: person or organization.
-#: actions/imsettings.php:139
+#. TRANS: Field label for IM address.
+msgid "IM address"
+msgstr "Adres komunikatora"
+
+#. TRANS: Field title for IM address. %s is the IM service name.
 #, php-format
-msgid ""
-"Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
-"add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
+msgid "%s screenname."
 msgstr ""
-"Adres Jabber lub GTalk, taki jak \"NazwaUżytkownika@example.org\". Najpierw "
-"upewnij się, że dodałeś %s do listy znajomych w komunikatorze lub na GTalk."
 
-#. TRANS: Form legend for IM preferences form.
-#: actions/imsettings.php:154
-msgid "IM preferences"
+#. TRANS: Header for IM preferences form.
+#, fuzzy
+msgid "IM Preferences"
 msgstr "Preferencje komunikatora"
 
 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
-#: actions/imsettings.php:159
-msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
-msgstr "Wyślij mi wpisy przez Jabber/GTalk."
+#, fuzzy
+msgid "Send me notices"
+msgstr "Wyślij wpis"
 
 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
-#: actions/imsettings.php:165
-msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
+#, fuzzy
+msgid "Post a notice when my status changes."
 msgstr "Wyślij wpis, kiedy zmieni się mój stan na Jabber/GTalk."
 
 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
-#: actions/imsettings.php:171
-msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
+#, fuzzy
+msgid "Send me replies from people I'm not subscribed to."
 msgstr ""
 "Wyślij mi odpowiedzi przez Jabber/GTalk od osób, których nie subskrybuję."
 
 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
-#: actions/imsettings.php:178
-msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
-msgstr "Opublikuj MicroID adresu Jabber/GTalk."
+#, fuzzy
+msgid "Publish a MicroID"
+msgstr "Opublikuj MicroID adresu e-mail."
+
+#. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
+#, fuzzy
+msgid "Could not update IM preferences."
+msgstr "Nie można zaktualizować użytkownika."
 
 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
-#: actions/imsettings.php:283 actions/othersettings.php:190
+#. TRANS: Confirmation message after saving preferences.
 msgid "Preferences saved."
 msgstr "Zapisano preferencje."
 
 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
-#: actions/imsettings.php:304
-msgid "No Jabber ID."
-msgstr "Brak identyfikatora Jabbera."
+#, fuzzy
+msgid "No screenname."
+msgstr "Brak pseudonimu."
+
+#. TRANS: Form validation error when no transport is available setting an IM address.
+#, fuzzy
+msgid "No transport."
+msgstr "Brak wpisu."
 
 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
-#: actions/imsettings.php:312
-msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
+#, fuzzy
+msgid "Cannot normalize that screenname."
 msgstr "Nie można znormalizować tego identyfikatora Jabbera"
 
 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
-#: actions/imsettings.php:317
-msgid "Not a valid Jabber ID"
-msgstr "To nie jest prawidłowy identyfikator Jabbera"
-
-#. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
-#: actions/imsettings.php:321
-msgid "That is already your Jabber ID."
-msgstr "Ten identyfikator Jabbera jest już twój."
+#, fuzzy
+msgid "Not a valid screenname."
+msgstr "To nie jest prawidłowy pseudonim."
 
 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
-#: actions/imsettings.php:325
-msgid "Jabber ID already belongs to another user."
+#, fuzzy
+msgid "Screenname already belongs to another user."
 msgstr "Identyfikator Jabbera należy już do innego użytkownika."
 
 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
-#. TRANS: %s is the IM address set for the site.
-#: actions/imsettings.php:353
-#, php-format
-msgid ""
-"A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
-"s for sending messages to you."
+#, fuzzy
+msgid "A confirmation code was sent to the IM address you added."
 msgstr ""
 "Kod potwierdzający został wysłany na dodany adres komunikatora. Należy "
 "zaakceptować otrzymywanie wiadomości od %s."
 
 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
-#: actions/imsettings.php:382
 msgid "That is the wrong IM address."
 msgstr "To jest błędny adres komunikatora."
 
 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
-#: actions/imsettings.php:391
-msgid "Could not delete IM confirmation."
+#, fuzzy
+msgid "Could not delete confirmation."
 msgstr "Nie można usunąć potwierdzenia komunikatora."
 
 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
-#: actions/imsettings.php:396
 msgid "IM confirmation cancelled."
 msgstr "Anulowano potwierdzenie komunikatora."
 
 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
 #. TRANS: registered for the active user.
-#: actions/imsettings.php:417
-msgid "That is not your Jabber ID."
-msgstr "To nie jest twój identyfikator Jabbera."
+#, fuzzy
+msgid "That is not your screenname."
+msgstr "To nie jest twój numer telefonu."
 
-#. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
-#: actions/imsettings.php:440
+#. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
 msgid "The IM address was removed."
 msgstr "Adres komunikatora został usunięty."
 
-#: actions/inbox.php:59
+#. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
+#. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
 #, php-format
 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
 msgstr "Odebrane wiadomości użytkownika %1$s - strona %2$d"
 
-#: actions/inbox.php:62
+#. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
+#. TRANS: %s is the user's nickname.
 #, php-format
 msgid "Inbox for %s"
 msgstr "Odebrane wiadomości użytkownika %s"
 
-#: actions/inbox.php:115
+#. TRANS: Instructions for user inbox page.
 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
 msgstr ""
 "To jest skrzynka odbiorcza, która wyświetla przychodzące wiadomości prywatne."
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
-#: actions/invite.php:40
 msgid "Invites have been disabled."
 msgstr "Zaproszenia zostały wyłączone."
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
-#: actions/invite.php:44
 #, php-format
 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
 msgstr ""
@@ -3216,18 +3091,15 @@ msgstr ""
 
 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
-#: actions/invite.php:77
 #, php-format
 msgid "Invalid email address: %s."
 msgstr "Nieprawidłowy adres e-mail: %s."
 
 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
-#: actions/invite.php:116
 msgid "Invitations sent"
 msgstr "Wysłano zaproszenia"
 
 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
-#: actions/invite.php:119
 msgid "Invite new users"
 msgstr "Zaproś nowych użytkowników"
 
@@ -3235,7 +3107,6 @@ msgstr "Zaproś nowych użytkowników"
 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
 #. TRANS: Followed by a bullet list.
-#: actions/invite.php:139
 msgid "You are already subscribed to this user:"
 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
 msgstr[0] "Jesteś już subskrybowany do tego użytkownika:"
@@ -3244,7 +3115,6 @@ msgstr[2] "Jesteś już subskrybowany do tych użytkowników:"
 
 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
-#: actions/invite.php:145 actions/invite.php:159
 #, php-format
 msgctxt "INVITE"
 msgid "%1$s (%2$s)"
@@ -3253,7 +3123,6 @@ msgstr "%1$s (%2$s)"
 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
-#: actions/invite.php:153
 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
 msgid_plural ""
 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
@@ -3268,7 +3137,6 @@ msgstr[2] ""
 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
-#: actions/invite.php:167
 msgid "Invitation sent to the following person:"
 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
 msgstr[0] "Wysłano zaproszenie do następującej osoby:"
@@ -3277,7 +3145,6 @@ msgstr[2] "Wysłano zaproszenia do następujących osób:"
 
 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
-#: actions/invite.php:177
 msgid ""
 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
 "on the site. Thanks for growing the community!"
@@ -3286,154 +3153,53 @@ msgstr ""
 "się na witrynie. Dziękujemy za pomoc w zwiększaniu społeczności."
 
 #. TRANS: Form instructions.
-#: actions/invite.php:190
 msgid ""
 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
 msgstr ""
 "Użyj tego formularza, aby zaprosić przyjaciół i kolegów do używania tej "
 "usługi."
 
-#. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
-#: actions/invite.php:217
-msgid "Email addresses"
-msgstr "Adresy e-mail"
-
-#. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
-#: actions/invite.php:220
-msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
-msgstr "Adresy przyjaciół, których zapraszasz (jeden na wiersz)"
-
-#. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
-#: actions/invite.php:224
-msgid "Personal message"
-msgstr "Osobista wiadomość"
-
-#. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
-#: actions/invite.php:227
-msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
-msgstr "Opcjonalnie dodaj osobistą wiadomość do zaproszenia."
-
-#. TRANS: Send button for inviting friends
-#: actions/invite.php:231
-msgctxt "BUTTON"
-msgid "Send"
-msgstr "Wyślij"
-
 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
 #. TRANS: the StatusNet sitename.
-#: actions/invite.php:263
 #, php-format
 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
 msgstr "%1$s zapraszają cię, abyś dołączył do nich w %2$s"
 
-#. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
-#. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
-#. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
-#. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
-#. TRANS: to register with the StatusNet site.
-#: actions/invite.php:270
-#, php-format
-msgid ""
-"%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
-"\n"
-"%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
-"you know and people who interest you.\n"
-"\n"
-"You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
-"with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
-"share your interests.\n"
-"\n"
-"%1$s said:\n"
-"\n"
-"%4$s\n"
-"\n"
-"You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
-"\n"
-"%5$s\n"
-"\n"
-"If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
-"invitation.\n"
-"\n"
-"%6$s\n"
-"\n"
-"If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
-"time.\n"
-"\n"
-"Sincerely, %2$s\n"
-msgstr ""
-"Użytkownik %1$s zapraszają cię, abyś dołączył do nich w %2$s (%3$s).\n"
-"\n"
-"%2$s jest usługą mikroblogowania, która umożliwia pozostawanie w kontakcie z "
-"osobami, których znasz i z tymi, którzy cię interesują.\n"
-"\n"
-"Można także dzielić się w sieci nowinkami o sobie, swoimi przemyśleniami, "
-"lub swoim życiem z osobami, którzy cię znają. To także wspaniały sposób na "
-"poznawanie nowych osób, którzy dzielą twoje zainteresowania.\n"
-"\n"
-"Użytkownik %1$s powiedział:\n"
-"\n"
-"%4$s\n"
-"\n"
-"Można zobaczyć stronę profilu %1$s na %2$s tutaj:\n"
-"\n"
-"%5$s\n"
-"\n"
-"Jeśli chcesz wypróbować usługę, naciśnij na poniższy odnośnik, aby "
-"zaakceptować zaproszenie.\n"
-"\n"
-"%6$s\n"
-"\n"
-"Jeśli nie, można zignorować tę wiadomość. Dziękujemy za twoją cierpliwość i "
-"czas.\n"
-"\n"
-"Z poważaniem, %2$s\n"
-
 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
-#: actions/joingroup.php:59
 msgid "You must be logged in to join a group."
 msgstr "Musisz być zalogowany, aby dołączyć do grupy."
 
 #. TRANS: Title for join group page after joining.
-#: actions/joingroup.php:147
 #, php-format
 msgctxt "TITLE"
 msgid "%1$s joined group %2$s"
 msgstr "Użytkownik %1$s dołączył do grupy %2$s"
 
-#. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
-#: actions/leavegroup.php:59
-msgid "You must be logged in to leave a group."
-msgstr "Musisz być zalogowany, aby opuścić grupę."
+#. TRANS: Exception thrown when there is an unknown error joining a group.
+#, fuzzy
+msgid "Unknown error joining group."
+msgstr "Nieznana grupa."
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
-#: actions/leavegroup.php:103 lib/command.php:386
 msgid "You are not a member of that group."
 msgstr "Nie jesteś członkiem tej grupy."
 
-#. TRANS: Title for leave group page after leaving.
-#: actions/leavegroup.php:142
-#, php-format
-msgctxt "TITLE"
-msgid "%1$s left group %2$s"
-msgstr "Użytkownik %1$s opuścił grupę %2$s"
-
 #. TRANS: User admin panel title
-#: actions/licenseadminpanel.php:55
 msgctxt "TITLE"
 msgid "License"
 msgstr "Licencja"
 
-#: actions/licenseadminpanel.php:65
+#. TRANS: Form instructions for the site license admin panel.
 msgid "License for this StatusNet site"
 msgstr "Licencja dla tej witryny StatusNet"
 
-#: actions/licenseadminpanel.php:134
+#. TRANS: Client error displayed selecting an invalid license in the license admin panel.
 msgid "Invalid license selection."
 msgstr "Nieprawidłowy wybór licencji."
 
-#: actions/licenseadminpanel.php:144
+#. TRANS: Client error displayed when not specifying an owner for the all rights reserved license in the license admin panel.
 msgid ""
 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
 "license."
@@ -3441,132 +3207,144 @@ msgstr ""
 "Należy podać właściciela treści podczas używania licencji \"Wszystkie prawa "
 "zastrzeżone\"."
 
-#: actions/licenseadminpanel.php:151
+#. TRANS: Client error displayed selecting a too long license title in the license admin panel.
 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
 msgstr "Nieprawidłowy tytuł licencji. Maksymalna długość to 255 znaków."
 
-#: actions/licenseadminpanel.php:163
+#. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
 msgid "Invalid license URL."
 msgstr "Nieprawidłowy adres URL licencji."
 
-#: actions/licenseadminpanel.php:166
+#. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
 msgid "Invalid license image URL."
 msgstr "Nieprawidłowy adres URL obrazu licencji."
 
-#: actions/licenseadminpanel.php:174
+#. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
 msgstr "Adres URL licencji musi być pusty lub być prawidłowym adresem URL."
 
-#: actions/licenseadminpanel.php:182
+#. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
 msgid "License image must be blank or valid URL."
 msgstr "Obraz licencji musi być pusty lub być prawidłowym adresem URL."
 
-#: actions/licenseadminpanel.php:232
+#. TRANS: Form legend in the license admin panel.
 msgid "License selection"
 msgstr "Wybór licencji"
 
-#: actions/licenseadminpanel.php:238
+#. TRANS: License option in the license admin panel.
+#. TRANS: Checkbox label to mark a list private.
 msgid "Private"
 msgstr "Prywatna"
 
-#: actions/licenseadminpanel.php:239
+#. TRANS: License option in the license admin panel.
 msgid "All Rights Reserved"
 msgstr "Wszystkie prawa zastrzeżone"
 
-#: actions/licenseadminpanel.php:240
+#. TRANS: License option in the license admin panel.
 msgid "Creative Commons"
 msgstr "Creative Commons"
 
-#: actions/licenseadminpanel.php:245
+#. TRANS: Dropdown field label in the license admin panel.
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
-#: actions/licenseadminpanel.php:247
-msgid "Select license"
+#. TRANS: Dropdown field instructions in the license admin panel.
+#, fuzzy
+msgid "Select a license."
 msgstr "Wybierz licencję"
 
-#: actions/licenseadminpanel.php:261
+#. TRANS: Form legend in the license admin panel.
 msgid "License details"
 msgstr "Szczegóły licencji"
 
-#: actions/licenseadminpanel.php:267
+#. TRANS: Field label in the license admin panel.
 msgid "Owner"
 msgstr "Właściciel"
 
-#: actions/licenseadminpanel.php:268
+#. TRANS: Field title in the license admin panel.
 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
 msgstr "Nazwa właściciela treści witryny (jeśli dotyczy)."
 
-#: actions/licenseadminpanel.php:276
+#. TRANS: Field label in the license admin panel.
 msgid "License Title"
 msgstr "Tytuł licencji"
 
-#: actions/licenseadminpanel.php:277
+#. TRANS: Field title in the license admin panel.
 msgid "The title of the license."
 msgstr "Tytuł licencji."
 
-#: actions/licenseadminpanel.php:285
+#. TRANS: Field label in the license admin panel.
 msgid "License URL"
 msgstr "Adres URL licencji"
 
-#: actions/licenseadminpanel.php:286
+#. TRANS: Field title in the license admin panel.
 msgid "URL for more information about the license."
 msgstr "Adres URL dodatkowych informacji o licencji."
 
-#: actions/licenseadminpanel.php:293
+#. TRANS: Field label in the license admin panel.
 msgid "License Image URL"
 msgstr "Adres URL obrazu licencji"
 
-#: actions/licenseadminpanel.php:294
+#. TRANS: Field title in the license admin panel.
 msgid "URL for an image to display with the license."
 msgstr "Adres URL obrazu do wyświetlenia z licencją."
 
-#. TRANS: Submit button title.
-#: actions/licenseadminpanel.php:311 actions/sessionsadminpanel.php:199
-#: actions/siteadminpanel.php:292 actions/snapshotadminpanel.php:245
-#: actions/tagother.php:154 lib/applicationeditform.php:357
-msgid "Save"
-msgstr "Zapisz"
-
-#: actions/licenseadminpanel.php:311
-msgid "Save license settings"
+#. TRANS: Button title in the license admin panel.
+#, fuzzy
+msgid "Save license settings."
 msgstr "Zapisz ustawienia licencji"
 
-#: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
+#. TRANS: Client error displayed when trying to log in while already logged in.
+#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in.
 msgid "Already logged in."
 msgstr "Jesteś już zalogowany."
 
-#: actions/login.php:148
+#. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials.
 msgid "Incorrect username or password."
 msgstr "Niepoprawna nazwa użytkownika lub hasło."
 
-#: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
+#. TRANS: Server error displayed when during login a server error occurs.
+#. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
 msgstr "Błąd podczas ustawiania użytkownika. Prawdopodobnie brak upoważnienia."
 
-#: actions/login.php:210 actions/login.php:263
+#. TRANS: Page title for login page.
 msgid "Login"
 msgstr "Zaloguj się"
 
-#: actions/login.php:249
+#. TRANS: Form legend on login page.
 msgid "Login to site"
 msgstr "Zaloguj się na witrynie"
 
-#: actions/login.php:258 actions/register.php:490
+#. TRANS: Field label on login page.
+#, fuzzy
+msgid "Username or email address"
+msgstr "Pseudonim lub adres e-mail"
+
+#. TRANS: Checkbox label label on login page.
+#. TRANS: Checkbox label on account registration page.
 msgid "Remember me"
 msgstr "Zapamiętaj mnie"
 
-#: actions/login.php:259 actions/register.php:492
+#. TRANS: Checkbox title on login page.
+#. TRANS: Checkbox title on account registration page.
 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
 msgstr ""
 "Automatyczne logowanie. Nie należy używać na komputerach używanych przez "
 "wiele osób."
 
-#: actions/login.php:269
+#. TRANS: Button text for log in on login page.
+#, fuzzy
+msgctxt "BUTTON"
+msgid "Login"
+msgstr "Zaloguj się"
+
+#. TRANS: Link text for link to "reset password" on login page.
 msgid "Lost or forgotten password?"
 msgstr "Zgubione lub zapomniane hasło?"
 
-#: actions/login.php:288
+#. TRANS: Form instructions on login page before being able to change user settings.
 msgid ""
 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
 "changing your settings."
@@ -3574,11 +3352,12 @@ msgstr ""
 "Z powodów bezpieczeństwa ponownie podaj nazwę użytkownika i hasło przed "
 "zmienianiem ustawień."
 
-#: actions/login.php:292
+#. TRANS: Form instructions on login page.
 msgid "Login with your username and password."
 msgstr "Logowanie za pomocą nazwy użytkownika i hasła."
 
-#: actions/login.php:295
+#. TRANS: Form instructions on login page. This message contains Markdown links in the form [Link text](Link).
+#. TRANS: %%action.register%% is a link to the registration page.
 #, php-format
 msgid ""
 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
@@ -3586,124 +3365,128 @@ msgstr ""
 "Nie masz jeszcze nazwy użytkownika? [Zarejestruj](%%action.register%%) nowe "
 "konto."
 
-#: actions/makeadmin.php:92
+#. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page while not an admin.
 msgid "Only an admin can make another user an admin."
 msgstr "Tylko administrator może uczynić innego użytkownika administratorem."
 
-#: actions/makeadmin.php:96
+#. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page who already is admin.
+#. TRANS: %1$s is the user that is already admin, %2$s is the group user is already admin for.
 #, php-format
 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
 msgstr "Użytkownika %1$s jest już administratorem grupy \"%2$s\"."
 
-#: actions/makeadmin.php:133
+#. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
+#. TRANS: because the group membership record could not be gotten.
+#. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user should be admin for.
 #, php-format
 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
 msgstr "Nie można uzyskać wpisu członkostwa użytkownika %1$s w grupie %2$s."
 
-#: actions/makeadmin.php:146
+#. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
+#. TRANS: because the group adminship record coud not be saved properly.
+#. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user is already admin for.
 #, php-format
 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
 msgstr "Nie można uczynić %1$s administratorem grupy %2$s."
 
-#: actions/microsummary.php:69
+#. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a status.
 msgid "No current status."
 msgstr "Brak obecnego stanu."
 
 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
-#: actions/newapplication.php:52
 msgid "New application"
 msgstr "Nowa aplikacja"
 
 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
-#: actions/newapplication.php:64
 msgid "You must be logged in to register an application."
 msgstr "Musisz być zalogowany, aby zarejestrować aplikację."
 
 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
-#: actions/newapplication.php:147
 msgid "Use this form to register a new application."
 msgstr "Użyj tego formularza, aby zarejestrować aplikację."
 
 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
-#: actions/newapplication.php:189
 msgid "Source URL is required."
 msgstr "Źródłowy adres URL jest wymagany."
 
 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
-#: actions/newapplication.php:279 actions/newapplication.php:289
 msgid "Could not create application."
 msgstr "Nie można utworzyć aplikacji."
 
+#, fuzzy
+msgid "Invalid image."
+msgstr "Nieprawidłowy rozmiar."
+
 #. TRANS: Title for form to create a group.
-#: actions/newgroup.php:53
 msgid "New group"
 msgstr "Nowa grupa"
 
 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
-#: actions/newgroup.php:73 classes/User_group.php:485
 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
 msgstr "Brak uprawnienia do tworzenia grup w tej witrynie."
 
 #. TRANS: Form instructions for group create form.
-#: actions/newgroup.php:117
 msgid "Use this form to create a new group."
 msgstr "Użyj tego formularza, aby utworzyć nową grupę."
 
-#. TRANS: Group create form validation error.
-#: actions/newgroup.php:199
-msgid "Alias cannot be the same as nickname."
-msgstr "Alias nie może być taki sam jak pseudonim."
-
-#: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:234
+#. TRANS: Page title for new direct message page.
+#. TRANS: Page title on page for sending a direct message.
 msgid "New message"
 msgstr "Nowa wiadomość"
 
-#. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
-#: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:164 lib/command.php:501
-msgid "You can't send a message to this user."
+#. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a user while sender and
+#. TRANS: receiver are not subscribed to each other.
+#, fuzzy
+msgid "You cannot send a message to this user."
 msgstr "Nie można wysłać wiadomości do tego użytkownika."
 
+#. TRANS: Form validator error displayed trying to send a direct message without content.
+#. TRANS: Client error displayed trying to send a notice without content.
 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
-#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:140 lib/command.php:478
-#: lib/command.php:581
 msgid "No content!"
 msgstr "Brak treści."
 
-#: actions/newmessage.php:161
+#. TRANS: Form validation error displayed trying to send a direct message without specifying a recipient.
 msgid "No recipient specified."
 msgstr "Nie podano odbiorcy."
 
+#. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to self.
 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
-#: actions/newmessage.php:167 lib/command.php:505
 msgid ""
 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
 msgstr "Nie wysyłaj wiadomości do siebie, po prostu powiedz to sobie po cichu."
 
-#: actions/newmessage.php:184
+#. TRANS: Page title after sending a direct message.
 msgid "Message sent"
 msgstr "Wysłano wiadomość"
 
+#. TRANS: Confirmation text after sending a direct message.
+#. TRANS: %s is the direct message recipient.
 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
 #. TRANS: %s is the name of the other user.
-#: actions/newmessage.php:188 lib/command.php:513
 #, php-format
 msgid "Direct message to %s sent."
 msgstr "Wysłano bezpośrednią wiadomość do użytkownika %s."
 
-#: actions/newmessage.php:213 actions/newnotice.php:264
+#. TRANS: Page title after an AJAX error occurred on the "send direct message" page.
+#. TRANS: Page title after an AJAX error occurs on the send notice page.
 msgid "Ajax Error"
 msgstr "Błąd AJAX"
 
-#: actions/newnotice.php:69
+#. TRANS: Page title for sending a new notice.
+#. TRANS: Title for form to send a new notice.
+#, fuzzy
+msgctxt "TITLE"
 msgid "New notice"
 msgstr "Nowy wpis"
 
-#: actions/newnotice.php:230
+#. TRANS: Page title after sending a notice.
 msgid "Notice posted"
 msgstr "Wysłano wpis"
 
-#: actions/noticesearch.php:68
+#. TRANS: Instructions for Notice search page.
+#. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
 #, php-format
 msgid ""
 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
@@ -3712,16 +3495,18 @@ msgstr ""
 "Wyszukaj wpisy na %%site.name%% według ich treści. Oddziel wyszukiwane "
 "terminy spacjami. Terminy muszą mieć trzy znaki lub więcej."
 
-#: actions/noticesearch.php:78
+#. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
 msgid "Text search"
 msgstr "Wyszukiwanie tekstu"
 
-#: actions/noticesearch.php:91
+#. TRANS: Test in RSS notice search.
+#. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
 #, php-format
 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
 msgstr "Wyniki wyszukiwania dla \"%1$s\" na %2$s"
 
-#: actions/noticesearch.php:121
+#. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
+#. TRANS: This message contains a Markdown link.
 #, php-format
 msgid ""
 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
@@ -3730,7 +3515,8 @@ msgstr ""
 "Zostań pierwszym, który [wyśle coś na ten temat](%%%%action.newnotice%%%%?"
 "status_textarea=%s)."
 
-#: actions/noticesearch.php:124
+#. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
+#. TRANS: This message contains Markdown links.
 #, php-format
 msgid ""
 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
@@ -3740,17 +3526,18 @@ msgstr ""
 "pierwszym, który [wyśle coś na ten temat](%%%%action.newnotice%%%%?"
 "status_textarea=%s)."
 
-#: actions/noticesearchrss.php:96
+#. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
 #, php-format
 msgid "Updates with \"%s\""
 msgstr "Aktualizacje z \"%s\""
 
-#: actions/noticesearchrss.php:98
-#, php-format
-msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
+#. TRANS: RSS notice search feed description.
+#. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
 msgstr "Aktualizacje pasujące do wyszukiwanego terminu \"%1$s\" na %2$s."
 
-#: actions/nudge.php:85
+#. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user that cannot be nudged.
 msgid ""
 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
 "address yet."
@@ -3758,60 +3545,51 @@ msgstr ""
 "Ten użytkownik nie pozwala na szturchnięcia albo nie potwierdził lub nie "
 "ustawił jeszcze swojego adresu e-mail."
 
-#: actions/nudge.php:94
+#. TRANS: Page title after sending a nudge.
 msgid "Nudge sent"
 msgstr "Wysłano szturchnięcie"
 
-#: actions/nudge.php:97
+#. TRANS: Confirmation text after sending a nudge.
 msgid "Nudge sent!"
 msgstr "Wysłano szturchnięcie."
 
 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
-#: actions/oauthappssettings.php:60
 msgid "You must be logged in to list your applications."
 msgstr "Musisz być zalogowany, aby wyświetlić listę aplikacji."
 
 #. TRANS: Page title for OAuth applications
-#: actions/oauthappssettings.php:76
 msgid "OAuth applications"
 msgstr "Aplikacje OAuth"
 
 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
-#: actions/oauthappssettings.php:88
 msgid "Applications you have registered"
 msgstr "Zarejestrowane aplikacje"
 
 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
-#: actions/oauthappssettings.php:141
 #, php-format
 msgid "You have not registered any applications yet."
 msgstr "Nie zarejestrowano jeszcze żadnych aplikacji."
 
 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
-#: actions/oauthconnectionssettings.php:71
 msgid "Connected applications"
 msgstr "Połączone aplikacje"
 
 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
-#: actions/oauthconnectionssettings.php:83
 msgid "The following connections exist for your account."
 msgstr "Istnieją następujące połączenia dla konta."
 
 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
-#: actions/oauthconnectionssettings.php:168
 msgid "You are not a user of that application."
 msgstr "Nie jesteś użytkownikiem tej aplikacji."
 
 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
-#: actions/oauthconnectionssettings.php:183
 #, php-format
 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
 msgstr "Nie można unieważnić dostępu dla aplikacji: %s."
 
 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
-#: actions/oauthconnectionssettings.php:202
 #, php-format
 msgid ""
 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
@@ -3821,14 +3599,12 @@ msgstr ""
 "$s."
 
 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
-#: actions/oauthconnectionssettings.php:213
 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
 msgstr "Nie upoważniono żadnych aplikacji do używania konta."
 
 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
-#: actions/oauthconnectionssettings.php:233
 #, php-format
 msgid ""
 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
@@ -3837,448 +3613,404 @@ msgstr ""
 "Jesteś programistą? [Zarejestruj aplikację kliencką OAuth](%s) do użycia z "
 "tą witryną StatusNet."
 
-#: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
+#. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when path not found.
+#. TRANS: %s is a path.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "\"%s\" not found."
+msgstr "Nie odnaleziono strony."
+
+#. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice not found.
+#. TRANS: %s is a notice.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Notice %s not found."
+msgstr "Nie odnaleziono wpisu nadrzędnego."
+
+#. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice has not profile.
+#. TRANS: Server error displayed trying to show a notice without a connected profile.
 msgid "Notice has no profile."
 msgstr "Wpis nie posiada profilu."
 
-#: actions/oembed.php:83 actions/shownotice.php:172
+#. TRANS: oEmbed title. %1$s is the author name, %2$s is the creation date.
+#. TRANS: Title of the page that shows a notice.
+#. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is the notice creation date/time.
 #, php-format
 msgid "%1$s's status on %2$s"
 msgstr "Stan użytkownika %1$s na %2$s"
 
+#. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when attachment not found.
+#. TRANS: %d is an attachment ID.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Attachment %s not found."
+msgstr "Nie odnaleziono odbiorcy."
+
+#. TRANS: Server error displayed in oEmbed request when a path is not supported.
+#. TRANS: %s is a path.
+#, php-format
+msgid "\"%s\" not supported for oembed requests."
+msgstr ""
+
 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
-#: actions/oembed.php:168
 #, php-format
 msgid "Content type %s not supported."
 msgstr "Typ zawartości %s jest nieobsługiwany."
 
 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
-#: actions/oembed.php:172
 #, php-format
 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
 msgstr "Dozwolone są tylko adresy URL %s przez zwykły protokół HTTP."
 
+#. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when request specifies an unsupported data format.
 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
-#: actions/oembed.php:193 actions/oembed.php:212 lib/apiaction.php:1206
-#: lib/apiaction.php:1233 lib/apiaction.php:1362
 msgid "Not a supported data format."
 msgstr "To nie jest obsługiwany format danych."
 
-#: actions/opensearch.php:64
+#. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
 msgid "People Search"
 msgstr "Wyszukiwanie osób"
 
-#: actions/opensearch.php:67
+#. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find notices.
 msgid "Notice Search"
 msgstr "Wyszukiwanie wpisów"
 
-#: actions/othersettings.php:59
-msgid "Other settings"
-msgstr "Inne ustawienia"
-
-#. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
-#: actions/othersettings.php:71
-msgid "Manage various other options."
-msgstr "Zarządzaj różnymi innymi opcjami."
-
-#. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
-#. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
-#. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
-#: actions/othersettings.php:111
-msgid " (free service)"
-msgstr " (wolna usługa)"
-
-#. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
-#: actions/othersettings.php:120
-msgid "Shorten URLs with"
-msgstr "Skracanie adresów URL za pomocą"
-
-#. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
-#: actions/othersettings.php:122
-msgid "Automatic shortening service to use."
-msgstr "Używana automatyczna usługa skracania."
-
-#. TRANS: Label for checkbox.
-#: actions/othersettings.php:128
-msgid "View profile designs"
-msgstr "Wyświetl ustawienia wyglądu profilu"
-
-#. TRANS: Tooltip for checkbox.
-#: actions/othersettings.php:130
-msgid "Show or hide profile designs."
-msgstr "Wyświetl lub ukryj ustawienia wyglądu profilu."
-
-#. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
-#: actions/othersettings.php:162
-msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
-msgstr "Adres URL usługi skracania jest za długi (maksymalnie 50 znaków)."
-
-#: actions/otp.php:69
+#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
 msgid "No user ID specified."
 msgstr "Nie podano identyfikatora użytkownika."
 
-#: actions/otp.php:83
+#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
 msgid "No login token specified."
 msgstr "Nie podano tokenu logowania."
 
-#: actions/otp.php:90
+#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
 msgid "No login token requested."
 msgstr "Nie zażądano tokenu logowania."
 
-#: actions/otp.php:95
+#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
 msgid "Invalid login token specified."
 msgstr "Podano nieprawidłowy token logowania."
 
-#: actions/otp.php:104
+#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
 msgid "Login token expired."
 msgstr "Token logowania wygasł."
 
-#: actions/outbox.php:58
+#. TRANS: Title for outbox for any but the fist page.
+#. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$d is the page number.
 #, php-format
 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
 msgstr "Wysłane wiadomości użytkownika %1$s - strona %2$d"
 
-#: actions/outbox.php:61
+#. TRANS: Title for first page of outbox.
 #, php-format
 msgid "Outbox for %s"
 msgstr "Wysłane wiadomości użytkownika %s"
 
-#: actions/outbox.php:116
+#. TRANS: Instructions for outbox.
 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
 msgstr "To są wiadomości wysłane, czyli prywatne wiadomości, które wysłałeś."
 
-#: actions/passwordsettings.php:58
+#. TRANS: Title for page where to change password.
+#, fuzzy
+msgctxt "TITLE"
 msgid "Change password"
 msgstr "Zmień hasło"
 
-#: actions/passwordsettings.php:69
+#. TRANS: Instructions for page where to change password.
 msgid "Change your password."
 msgstr "Zmień hasło."
 
+#. TRANS: Fieldset legend on page where to change password.
 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
-#: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:251
 msgid "Password change"
 msgstr "Zmiana hasła"
 
-#: actions/passwordsettings.php:104
+#. TRANS: Field label on page where to change password.
 msgid "Old password"
 msgstr "Poprzednie hasło"
 
+#. TRANS: Field label on page where to change password.
 #. TRANS: Field label for password reset form.
-#: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:256
 msgid "New password"
 msgstr "Nowe hasło"
 
-#: actions/passwordsettings.php:109
-msgid "6 or more characters"
-msgstr "6 lub więcej znaków"
+#. TRANS: Field title on page where to change password.
+#. TRANS: Field title on account registration page.
+msgid "6 or more characters."
+msgstr "6 lub więcej znaków."
+
+#. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time.
+#, fuzzy
+msgctxt "LABEL"
+msgid "Confirm"
+msgstr "Potwierdź"
 
-#: actions/passwordsettings.php:113
-msgid "Same as password above"
-msgstr "Takie samo jak powyższe hasło"
+#. TRANS: Field title on page where to change password.
+#. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
+#. TRANS: Field title on account registration page.
+msgid "Same as password above."
+msgstr "Takie samo jak powyższe hasło."
 
-#: actions/passwordsettings.php:117
+#. TRANS: Button text on page where to change password.
+#, fuzzy
+msgctxt "BUTTON"
 msgid "Change"
 msgstr "Zmień"
 
-#: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:238
+#. TRANS: Form validation error on page where to change password.
+#. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with too short a password.
 msgid "Password must be 6 or more characters."
 msgstr "Hasło musi mieć sześć lub więcej znaków."
 
-#: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:241
-msgid "Passwords don't match."
+#. TRANS: Form validation error on password change when password confirmation does not match.
+#. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with non-matching passwords.
+#, fuzzy
+msgid "Passwords do not match."
 msgstr "Hasła nie pasują do siebie."
 
-#: actions/passwordsettings.php:165
-msgid "Incorrect old password"
+#. TRANS: Form validation error on page where to change password.
+#, fuzzy
+msgid "Incorrect old password."
 msgstr "Niepoprawne poprzednie hasło"
 
-#: actions/passwordsettings.php:181
+#. TRANS: Form validation error on page where to change password.
 msgid "Error saving user; invalid."
 msgstr "Błąd podczas zapisywania użytkownika; nieprawidłowy."
 
-#: actions/passwordsettings.php:186
-msgid "Can't save new password."
+#. TRANS: Server error displayed on page where to change password when password change
+#. TRANS: could not be made because of a server error.
+#. TRANS: Reset password form validation error message.
+msgid "Cannot save new password."
 msgstr "Nie można zapisać nowego hasła."
 
-#. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
-#: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:229
+#. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
 msgid "Password saved."
 msgstr "Zapisano hasło."
 
 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
-#. TRANS: Menu item for site administration
-#: actions/pathsadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:371
 msgid "Paths"
 msgstr "Ścieżki"
 
 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
-#: actions/pathsadminpanel.php:69
 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
 msgstr "Ustawienia ścieżki i serwera dla tej witryny StatusNet"
 
 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
-#: actions/pathsadminpanel.php:155
 #, php-format
 msgid "Theme directory not readable: %s."
 msgstr "Nie można odczytać katalogu motywu: %s."
 
 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
-#: actions/pathsadminpanel.php:163
 #, php-format
 msgid "Avatar directory not writable: %s."
 msgstr "Nie można zapisywać w katalogu awatarów: %s."
 
 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
-#: actions/pathsadminpanel.php:171
 #, php-format
 msgid "Background directory not writable: %s."
 msgstr "Nie można zapisywać w katalogu teł: %s."
 
 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
-#: actions/pathsadminpanel.php:181
 #, php-format
 msgid "Locales directory not readable: %s."
 msgstr "Nie można odczytać katalogu lokalizacji: %s."
 
 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
-#: actions/pathsadminpanel.php:189
 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
 msgstr "Nieprawidłowy serwer SSL. Maksymalna długość to 255 znaków."
 
 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
-#: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
 msgid "Site"
 msgstr "Witryny"
 
 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
-#: actions/pathsadminpanel.php:241 actions/pathsadminpanel.php:279
-#: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/pathsadminpanel.php:425
 msgid "Server"
 msgstr "Serwer"
 
-#: actions/pathsadminpanel.php:242
+#. TRANS: Field title in Paths admin panel.
 msgid "Site's server hostname."
 msgstr "Nazwa komputera serwera strony."
 
 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
-#: actions/pathsadminpanel.php:248 actions/pathsadminpanel.php:288
-#: actions/pathsadminpanel.php:379 actions/pathsadminpanel.php:434
 msgid "Path"
 msgstr "Ścieżka"
 
-#: actions/pathsadminpanel.php:249
+#. TRANS: Field title in Paths admin panel.
 msgid "Site path."
 msgstr "Ścieżka do witryny."
 
 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
-#: actions/pathsadminpanel.php:255
 msgid "Locale directory"
 msgstr "Katalog lokalizacji"
 
-#: actions/pathsadminpanel.php:256
+#. TRANS: Field title in Paths admin panel.
 msgid "Directory path to locales."
 msgstr "Ścieżka do katalogu lokalizacji."
 
 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
-#: actions/pathsadminpanel.php:263
 msgid "Fancy URLs"
 msgstr "Eleganckie adresu URL"
 
-#: actions/pathsadminpanel.php:265
-msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
+#. TRANS: Field title in Paths admin panel.
+#, fuzzy
+msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
 msgstr ""
 "Używać eleganckich (bardziej czytelnych i łatwiejszych do zapamiętania) "
 "adresów URL?"
 
-#: actions/pathsadminpanel.php:272
+#. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
+#, fuzzy
+msgctxt "LEGEND"
 msgid "Theme"
 msgstr "Motyw"
 
 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
-#: actions/pathsadminpanel.php:281
 msgid "Server for themes."
 msgstr "Serwer motywów."
 
 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
-#: actions/pathsadminpanel.php:290
 msgid "Web path to themes."
 msgstr "Ścieżka WWW do motywów."
 
 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
-#: actions/pathsadminpanel.php:297 actions/pathsadminpanel.php:388
-#: actions/pathsadminpanel.php:443 actions/pathsadminpanel.php:495
 msgid "SSL server"
 msgstr "Serwer SSL"
 
 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
-#: actions/pathsadminpanel.php:299
 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
 msgstr "Serwer SSL dla motywów (domyślnie: serwer SSL)."
 
 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
-#: actions/pathsadminpanel.php:306 actions/pathsadminpanel.php:397
-#: actions/pathsadminpanel.php:452
 msgid "SSL path"
 msgstr "Ścieżka do SSL"
 
 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
-#: actions/pathsadminpanel.php:308
 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
 msgstr "Ścieżka SSL do motywów (domyślnie: /theme/)."
 
 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
-#: actions/pathsadminpanel.php:315 actions/pathsadminpanel.php:406
-#: actions/pathsadminpanel.php:461
 msgid "Directory"
 msgstr "Katalog"
 
 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
-#: actions/pathsadminpanel.php:317
 msgid "Directory where themes are located."
 msgstr "Katalog, w którym położone są motywy."
 
 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
-#: actions/pathsadminpanel.php:326
 msgid "Avatars"
 msgstr "Awatary"
 
 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
-#: actions/pathsadminpanel.php:333
 msgid "Avatar server"
 msgstr "Serwer awatara"
 
 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
-#: actions/pathsadminpanel.php:335
 msgid "Server for avatars."
 msgstr "Serwer awatarów."
 
 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
-#: actions/pathsadminpanel.php:342
 msgid "Avatar path"
 msgstr "Ścieżka do awatara"
 
 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
-#: actions/pathsadminpanel.php:344
 msgid "Web path to avatars."
 msgstr "Ścieżka WWW do awatarów."
 
 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
-#: actions/pathsadminpanel.php:351
 msgid "Avatar directory"
 msgstr "Katalog awatara"
 
 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
-#: actions/pathsadminpanel.php:353
 msgid "Directory where avatars are located."
 msgstr "Katalog, w którym położone są awatary."
 
 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
-#: actions/pathsadminpanel.php:364
 msgid "Backgrounds"
 msgstr "Tła"
 
 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
-#: actions/pathsadminpanel.php:372
 msgid "Server for backgrounds."
 msgstr "Serwer teł."
 
 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
-#: actions/pathsadminpanel.php:381
 msgid "Web path to backgrounds."
 msgstr "Ścieżka WWW do teł."
 
 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
-#: actions/pathsadminpanel.php:390
 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
 msgstr "Serwer teł na stronach SSL."
 
 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
-#: actions/pathsadminpanel.php:399
 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
 msgstr "Ścieżka WWW do teł na stronach SSL."
 
 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
-#: actions/pathsadminpanel.php:408
 msgid "Directory where backgrounds are located."
 msgstr "Katalog, w którym położone są tła."
 
 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
-#. TRANS: DT element label in attachment list.
-#: actions/pathsadminpanel.php:419 lib/attachmentlist.php:99
 msgid "Attachments"
 msgstr "Załączniki"
 
 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
-#: actions/pathsadminpanel.php:427
 msgid "Server for attachments."
 msgstr "Serwer załączników."
 
 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
-#: actions/pathsadminpanel.php:436
 msgid "Web path to attachments."
 msgstr "Ścieżka WWW do załączników."
 
 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
-#: actions/pathsadminpanel.php:445
 msgid "Server for attachments on SSL pages."
 msgstr "Serwer załączników na stronach SSL."
 
 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
-#: actions/pathsadminpanel.php:454
 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
 msgstr "Ścieżka WWW do załączników na stronach SSL."
 
 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
-#: actions/pathsadminpanel.php:463
 msgid "Directory where attachments are located."
 msgstr "Katalog, w którym położone są załączniki."
 
 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
-#: actions/pathsadminpanel.php:472
+#, fuzzy
+msgctxt "LEGEND"
 msgid "SSL"
 msgstr "SSL"
 
 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
-#: actions/pathsadminpanel.php:477 actions/snapshotadminpanel.php:202
+#. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
 msgid "Never"
 msgstr "Nigdy"
 
 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
-#: actions/pathsadminpanel.php:479
 msgid "Sometimes"
 msgstr "Czasem"
 
 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
-#: actions/pathsadminpanel.php:481
 msgid "Always"
 msgstr "Zawsze"
 
-#: actions/pathsadminpanel.php:485
+#. TRANS: Drop down label in Paths admin panel.
 msgid "Use SSL"
 msgstr "Użycie SSL"
 
 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
-#: actions/pathsadminpanel.php:487
 msgid "When to use SSL."
 msgstr "Kiedy używać SSL."
 
 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
-#: actions/pathsadminpanel.php:497
 msgid "Server to direct SSL requests to."
 msgstr "Serwer do przekierowywania żądań SSL."
 
 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
-#: actions/pathsadminpanel.php:514
 msgid "Save paths"
 msgstr "Ścieżki zapisu"
 
-#: actions/peoplesearch.php:52
+#. TRANS: Instructions for the "People search" page.
+#. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
 #, php-format
 msgid ""
 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
@@ -4288,163 +4020,447 @@ msgstr ""
 "zainteresowań. Oddziel wyszukiwane terminy spacjami. Terminy muszą mieć trzy "
 "znaki lub więcej."
 
-#: actions/peoplesearch.php:58
+#. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
 msgid "People search"
 msgstr "Wyszukiwanie osób"
 
-#: actions/peopletag.php:68
-#, php-format
-msgid "Not a valid people tag: %s."
-msgstr "Nieprawidłowy znacznik osób: %s."
-
-#: actions/peopletag.php:142
-#, php-format
-msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
-msgstr "Użytkownicy używający znacznika %1$s - strona %2$d"
-
-#: actions/postnotice.php:95
-msgid "Invalid notice content."
-msgstr "Nieprawidłowa treść wpisu."
-
-#: actions/postnotice.php:101
-#, php-format
-msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
-msgstr "Licencja wpisu \"%1$s\" nie jest zgodna z licencją witryny \"%2$s\"."
+#. TRANS: Title for list page.
+#. TRANS: %s is a list.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Public list %s"
+msgstr "Publiczna chmura znaczników"
 
-#. TRANS: Page title for profile settings.
-#: actions/profilesettings.php:59
-msgid "Profile settings"
-msgstr "Ustawienia profilu"
+#. TRANS: Title for list page.
+#. TRANS: %1$s is a list, %2$d is a page number.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Public list %1$s, page %2$d"
+msgstr "odpowiedzi dla użytkownika %1$s, strona %2$s"
 
-#. TRANS: Usage instructions for profile settings.
-#: actions/profilesettings.php:70
+#. TRANS: Message for anonymous users on list page.
+#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
+#, fuzzy, php-format
 msgid ""
-"You can update your personal profile info here so people know more about you."
+"Lists are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-blogging]"
+"(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free "
+"Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
+"track of what they are doing by subscribing to the list's timeline."
 msgstr ""
-"Tutaj można zaktualizować osobiste informacje w profilu, aby inni mogli "
-"lepiej cię poznać."
+"**%s** jest grupą użytkowników na %%%%site.name%%%%, usłudze "
+"[mikroblogowania](http://pl.wikipedia.org/wiki/Mikroblog) opartej na wolnym "
+"narzędziu [StatusNet](http://status.net/). Jej członkowie dzielą się "
+"krótkimi wiadomościami o swoim życiu i zainteresowaniach. "
 
-#. TRANS: Profile settings form legend.
-#: actions/profilesettings.php:98
-msgid "Profile information"
-msgstr "Informacje o profilu"
+#. TRANS: Client error displayed when a tagger is expected but not provided.
+#, fuzzy
+msgid "No tagger."
+msgstr "Nie ma takiego znacznika."
 
-#. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
-#: actions/profilesettings.php:109 actions/register.php:433
-#: lib/groupeditform.php:146
-msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
+#. TRANS: Title for list of people listed by the user.
+#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "People listed in %1$s by %2$s"
+msgstr "odpowiedzi dla użytkownika %1$s na %2$s."
+
+#. TRANS: Title for list of people listed by the user.
+#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username, %2$s is a page number.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "People listed in %1$s by %2$s, page %3$d"
+msgstr "odpowiedzi dla użytkownika %1$s, strona %2$s"
+
+#. TRANS: Addition in tag membership list for creator of a tag.
+#. TRANS: Addition in tag subscribers list for creator of a tag.
+#, fuzzy
+msgid "Creator"
+msgstr "Utworzono"
+
+#. TRANS: Title for lists by a user page for a private tag.
+#, fuzzy
+msgid "Private lists by you"
+msgstr "Zmodyfikuj grupę %s"
+
+#. TRANS: Title for lists by a user page for a public tag.
+#, fuzzy
+msgid "Public lists by you"
+msgstr "Publiczna chmura znaczników"
+
+#. TRANS: Title for lists by a user page.
+#, fuzzy
+msgid "Lists by you"
+msgstr "Zmodyfikuj grupę %s"
+
+#. TRANS: Title for lists by a user page.
+#. TRANS: %s is a user nickname.
+#, php-format
+msgid "Lists by %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Title for lists by a user page.
+#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Lists by %1$s, page %2$d"
+msgstr "Wpisy ze znacznikiem %1$s, strona %2$d"
+
+#. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private lists.
+msgid "You cannot view others' private lists"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Mode selector label.
+#, fuzzy
+msgid "Mode"
+msgstr "Moderuj"
+
+#. TRANS: Link text to show lists for user %s.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Lists for %s"
+msgstr "Wysłane wiadomości użytkownika %s"
+
+#. TRANS: Fieldset legend.
+#. TRANS: Fieldset legend on gallery action page.
+msgid "Select tag to filter"
+msgstr "Wybierz znacznik do filtrowania"
+
+#. TRANS: Checkbox title.
+msgid "Show private tags."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Checkbox label to show public tags.
+#, fuzzy
+msgctxt "LABEL"
+msgid "Public"
+msgstr "Publiczny"
+
+#. TRANS: Checkbox title.
+#, fuzzy
+msgid "Show public tags."
+msgstr "Nie ma takiego znacznika."
+
+#. TRANS: Submit button text for tag filter form.
+#. TRANS: Submit button text on gallery action page.
+#, fuzzy
+msgctxt "BUTTON"
+msgid "Go"
+msgstr "Przejdź"
+
+#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists by a user.
+#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
+#. TRANS: %s is a tagger nickname.
+#, fuzzy, php-format
+msgid ""
+"These are lists created by **%s**. Lists are how you sort similar people on %"
+"%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
+"blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
+"tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
+"tag's timeline."
+msgstr ""
+"**%s** jest grupą użytkowników na %%%%site.name%%%%, usłudze "
+"[mikroblogowania](http://pl.wikipedia.org/wiki/Mikroblog) opartej na wolnym "
+"narzędziu [StatusNet](http://status.net/). Jej członkowie dzielą się "
+"krótkimi wiadomościami o swoim życiu i zainteresowaniach. "
+
+#. TRANS: Message displayed on page that displays lists by a user when there are none.
+#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
+#. TRANS: %s is a tagger nickname.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
+msgstr ""
+"Nikt jeszcze nie wysłał wpisu za pomocą [znacznika mieszania](%%doc.tags%%)."
+
+#. TRANS: Page title. %s is a tagged user's nickname.
+#, php-format
+msgid "Lists with %s in them"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Page title. %1$s is a tagged user's nickname, %2$s is a page number.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
+msgstr "Wpisy ze znacznikiem %1$s, strona %2$d"
+
+#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists for a user.
+#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
+#. TRANS: %s is a tagger nickname.
+#, fuzzy, php-format
+msgid ""
+"These are lists for **%s**. lists are how you sort similar people on %%%%"
+"site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
+"blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
+"tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
+"tag's timeline."
+msgstr ""
+"**%s** jest grupą użytkowników na %%%%site.name%%%%, usłudze "
+"[mikroblogowania](http://pl.wikipedia.org/wiki/Mikroblog) opartej na wolnym "
+"narzędziu [StatusNet](http://status.net/). Jej członkowie dzielą się "
+"krótkimi wiadomościami o swoim życiu i zainteresowaniach. "
+
+#. TRANS: Message displayed on page that displays lists a user was added to when there are none.
+#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
+#. TRANS: %s is a user nickname.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
+msgstr ""
+"Nikt jeszcze nie wysłał wpisu za pomocą [znacznika mieszania](%%doc.tags%%)."
+
+#. TRANS: Page title for list of list subscribers.
+#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s"
+msgstr "Subskrybowano użytkownika %s."
+
+#. TRANS: Page title for list of list subscribers.
+#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s, page %3$d"
+msgstr "%1$s nadał etykietę %2$s, strona %3$d"
+
+#. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
+#. TRANS: %s is a profile nickname.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Lists subscribed to by %s"
+msgstr "Subskrybowano użytkownika %s."
+
+#. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
+#. TRANS: %1$s is a profile nickname, %2$d is a page number.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Lists subscribed to by %1$s, page %2$d"
+msgstr "Subskrypcje użytkownika %1$s, strona %2$d"
+
+#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists subscribed to by a user.
+#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
+#. TRANS: %s is a profile nickname.
+#, fuzzy, php-format
+msgid ""
+"These are lists subscribed to by **%s**. Lists are how you sort similar "
+"people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
+"Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
+"net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
+"to the list's timeline."
+msgstr ""
+"**%s** jest grupą użytkowników na %%%%site.name%%%%, usłudze "
+"[mikroblogowania](http://pl.wikipedia.org/wiki/Mikroblog) opartej na wolnym "
+"narzędziu [StatusNet](http://status.net/). Jej członkowie dzielą się "
+"krótkimi wiadomościami o swoim życiu i zainteresowaniach. "
+
+#. TRANS: Page title for AJAX form return when a disabling a plugin.
+msgctxt "plugin"
+msgid "Disabled"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
+#. TRANS: Do not translate POST.
+#. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
+#. TRANS: Do not translate POST.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
+msgid "This action only accepts POST requests."
+msgstr "Ta czynność przyjmuje tylko żądania POST."
+
+#. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights.
+#, fuzzy
+msgid "You cannot administer plugins."
+msgstr "Nie można usuwać użytkowników."
+
+#. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
+#, fuzzy
+msgid "No such plugin."
+msgstr "Nie ma takiej strony."
+
+#. TRANS: Page title for AJAX form return when enabling a plugin.
+msgctxt "plugin"
+msgid "Enabled"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
+#, fuzzy
+msgctxt "TITLE"
+msgid "Plugins"
+msgstr "Wtyczki"
+
+#. TRANS: Instructions at top of plugin admin page.
+msgid ""
+"Additional plugins can be enabled and configured manually. See the <a href="
+"\"http://status.net/wiki/Plugins\">online plugin documentation</a> for more "
+"details."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Admin form section header
+#, fuzzy
+msgid "Default plugins"
+msgstr "Domyślny język"
+
+#. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
+msgid ""
+"All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Client error displayed if the notice posted has too many characters.
+msgid "Invalid notice content."
+msgstr "Nieprawidłowa treść wpisu."
+
+#. TRANS: Exception thrown if a notice's license is not compatible with the StatusNet site license.
+#. TRANS: %1$s is the notice license, %2$s is the StatusNet site's license.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Notice license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s\"."
+msgstr "Licencja wpisu \"%1$s\" nie jest zgodna z licencją witryny \"%2$s\"."
+
+#. TRANS: Client error displayed when trying to add an unindentified field to profile.
+#. TRANS: %s is a field name.
+#, php-format
+msgid "Unidentified field %s."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Page title.
+#, fuzzy
+msgctxt "TITLE"
+msgid "Search results"
+msgstr "Przeszukaj witrynę"
+
+#. TRANS: Error message in case a search is shorter than three characters.
+msgid "The search string must be at least 3 characters long."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Page title for profile settings.
+msgid "Profile settings"
+msgstr "Ustawienia profilu"
+
+#. TRANS: Usage instructions for profile settings.
+msgid ""
+"You can update your personal profile info here so people know more about you."
+msgstr ""
+"Tutaj można zaktualizować osobiste informacje w profilu, aby inni mogli "
+"lepiej cię poznać."
+
+#. TRANS: Profile settings form legend.
+msgid "Profile information"
+msgstr "Informacje o profilu"
+
+#. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
+#. TRANS: Field title on account registration page.
+#. TRANS: Field title on group edit form.
+msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
 msgstr "1-64 małe litery lub liczby, bez spacji i znaków przestankowych."
 
 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
-#. TRANS: Label for full group name (dt). Text hidden by default.
-#. TRANS: DT for full name in a profile.
-#: actions/profilesettings.php:113 actions/register.php:455
-#: actions/showgroup.php:252 actions/tagother.php:104
-#: lib/groupeditform.php:149 lib/userprofile.php:156
+#. TRANS: Field label on account registration page.
+#. TRANS: Field label on group edit form.
 msgid "Full name"
 msgstr "Imię i nazwisko"
 
 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
+#. TRANS: Field label on account registration page.
 #. TRANS: Form input field label.
-#: actions/profilesettings.php:118 actions/register.php:460
-#: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:153
+#. TRANS: Field label on group edit form; points to "more info" for a group.
 msgid "Homepage"
 msgstr "Strona domowa"
 
 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
-#: actions/profilesettings.php:121
+#. TRANS: Field title on account registration page.
 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
 msgstr "Adres URL strony domowej, bloga lub profilu na innej witrynie."
 
 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
 #. TRANS: biography (%d).
-#: actions/profilesettings.php:129 actions/register.php:471
-#, php-format
-msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
-msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
+#. TRANS: Text area title in form for account registration. Plural
+#. TRANS: is decided by the number of characters available for the
+#. TRANS: biography (%d).
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Describe yourself and your interests in %d character."
+msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters."
 msgstr[0] "Opisz siebie i swoje zainteresowania w %d znaku"
 msgstr[1] "Opisz siebie i swoje zainteresowania w %d znakach"
 msgstr[2] "Opisz siebie i swoje zainteresowania w %d znakach"
 
 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
-#: actions/profilesettings.php:135 actions/register.php:476
-msgid "Describe yourself and your interests"
+#. TRANS: Text area title on account registration page.
+#, fuzzy
+msgid "Describe yourself and your interests."
 msgstr "Opisz się i swoje zainteresowania"
 
-#. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
+#. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide
 #. TRANS: their biography.
-#: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:478
+#. TRANS: Text area label on account registration page.
 msgid "Bio"
 msgstr "O mnie"
 
 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
-#. TRANS: Label for group location (dt). Text hidden by default.
-#. TRANS: DT for location in a profile.
-#: actions/profilesettings.php:145 actions/register.php:483
-#: actions/showgroup.php:262 actions/tagother.php:112
-#: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:172
-#: lib/userprofile.php:172
+#. TRANS: Field label on account registration page.
+#. TRANS: Field label on group edit form.
+#. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
 msgid "Location"
 msgstr "Położenie"
 
 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
-#: actions/profilesettings.php:148 actions/register.php:485
-msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
+#. TRANS: Field title on account registration page.
+#, fuzzy
+msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
 msgstr "Gdzie jesteś, np. \"miasto, województwo (lub region), kraj\""
 
 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
-#: actions/profilesettings.php:153
 msgid "Share my current location when posting notices"
 msgstr "Podziel się swoim obecnym położeniem podczas wysyłania wpisów"
 
 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
-#. TRANS: DT for tags in a profile.
-#: actions/profilesettings.php:161 actions/tagother.php:149
-#: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
-#: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:220
 msgid "Tags"
 msgstr "Znaczniki"
 
 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
-#: actions/profilesettings.php:164
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
+"Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
+"separated."
 msgstr ""
 "Znaczniki dla siebie (litery, liczby, -, . i _), oddzielone przecinkami lub "
 "spacjami"
 
 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
-#: actions/profilesettings.php:169
 msgid "Language"
 msgstr "Język"
 
 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
-#: actions/profilesettings.php:171
-msgid "Preferred language"
+#, fuzzy
+msgid "Preferred language."
 msgstr "Preferowany język"
 
 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
-#: actions/profilesettings.php:181
 msgid "Timezone"
 msgstr "Strefa czasowa"
 
 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
-#: actions/profilesettings.php:183
 msgid "What timezone are you normally in?"
 msgstr "W jakiej strefie czasowej zwykle się znajdujesz?"
 
 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
-#: actions/profilesettings.php:189
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
+"Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
 msgstr ""
 "Automatycznie subskrybuj każdego, kto mnie subskrybuje (najlepsze dla botów)"
 
+#. TRANS: Dropdown field label on profile settings, for what policies to apply when someone else tries to subscribe to your updates.
+#, fuzzy
+msgid "Subscription policy"
+msgstr "Subskrypcje"
+
+#. TRANS: Dropdown field option for following policy.
+#, fuzzy
+msgid "Let anyone follow me"
+msgstr "Można obserwować tylko osoby."
+
+#. TRANS: Dropdown field option for following policy.
+msgid "Ask me first"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Dropdown field title on group edit form.
+msgid "Whether other users need your permission to follow your updates."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Checkbox label in profile settings.
+msgid "Make updates visible only to my followers"
+msgstr ""
+
 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
 #. TRANS: characters for the biography (%d).
-#: actions/profilesettings.php:258 actions/register.php:229
+#. TRANS: Form validation error on registration page when providing too long a bio text.
+#. TRANS: %d is the maximum number of characters for bio; used for plural.
 #, php-format
 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
@@ -4453,81 +4469,82 @@ msgstr[1] "Wpis \"O mnie\" jest za długi (maksymalnie %d znaki)."
 msgstr[2] "Wpis \"O mnie\" jest za długi (maksymalnie %d znaków)."
 
 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
-#: actions/profilesettings.php:269 actions/siteadminpanel.php:151
+#. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a timezone.
 msgid "Timezone not selected."
 msgstr "Nie wybrano strefy czasowej."
 
 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
-#: actions/profilesettings.php:277
 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
 msgstr "Język jest za długi (maksymalnie 50 znaków)."
 
 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
 #. TRANS: %s is an invalid tag.
-#: actions/profilesettings.php:291 actions/tagother.php:178
-#, php-format
-msgid "Invalid tag: \"%s\""
+#. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
+#. TRANS: %s is the invalid tag.
+#. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
+#. TRANS: %s is the invalid tag.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Invalid tag: \"%s\"."
 msgstr "Nieprawidłowy znacznik: \"%s\""
 
 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
-#: actions/profilesettings.php:347
-msgid "Could not update user for autosubscribe."
+#, fuzzy
+msgid "Could not update user for autosubscribe or subscribe_policy."
 msgstr "Nie można zaktualizować użytkownika do automatycznej subskrypcji."
 
 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
-#: actions/profilesettings.php:405
 msgid "Could not save location prefs."
 msgstr "Nie można zapisać preferencji położenia."
 
 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
-#: actions/profilesettings.php:427 actions/tagother.php:200
 msgid "Could not save tags."
 msgstr "Nie można zapisać znaczników."
 
 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
-#: actions/profilesettings.php:436 lib/adminpanelaction.php:138
 msgid "Settings saved."
 msgstr "Zapisano ustawienia."
 
 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
-#: actions/profilesettings.php:483 actions/restoreaccount.php:60
 msgid "Restore account"
 msgstr "Przywróć konto"
 
-#: actions/public.php:83
+#. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
+#. TRANS: %s is the page limit.
 #, php-format
 msgid "Beyond the page limit (%s)."
 msgstr "Poza ograniczeniem strony (%s)."
 
-#: actions/public.php:92
+#. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
 msgid "Could not retrieve public stream."
 msgstr "Nie można pobrać publicznego strumienia."
 
-#: actions/public.php:130
+#. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
+#. TRANS: %d is the page number.
 #, php-format
 msgid "Public timeline, page %d"
 msgstr "Publiczna oś czasu, strona %d"
 
-#: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
+#. TRANS: Title for the first public timeline page.
+#. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
 msgid "Public timeline"
 msgstr "Publiczna oś czasu"
 
-#: actions/public.php:160
+#. TRANS: Link description for public timeline feed.
 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
 msgstr "Kanał publicznego strumienia (RSS 1.0)"
 
-#: actions/public.php:164
+#. TRANS: Link description for public timeline feed.
 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
 msgstr "Kanał publicznego strumienia (RSS 2.0)"
 
-#: actions/public.php:168
+#. TRANS: Link description for public timeline feed.
 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
 msgstr "Kanał publicznego strumienia (Atom)"
 
-#: actions/public.php:188
+#. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
 #, php-format
 msgid ""
 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
@@ -4536,11 +4553,11 @@ msgstr ""
 "To jest publiczna oś czasu dla %%site.name%%, ale nikt jeszcze nic nie "
 "wysłał."
 
-#: actions/public.php:191
+#. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a logged in user.
 msgid "Be the first to post!"
 msgstr "Zostań pierwszym, który coś wyśle."
 
-#: actions/public.php:195
+#. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a not logged in user.
 #, php-format
 msgid ""
 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
@@ -4548,7 +4565,8 @@ msgstr ""
 "Dlaczego nie [zarejestrujesz konta](%%action.register%%) i zostaniesz "
 "pierwszym, który coś wyśle."
 
-#: actions/public.php:242
+#. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to view the public feed of notices.
+#. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
 #, php-format
 msgid ""
 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
@@ -4561,7 +4579,8 @@ msgstr ""
 "[Dołącz teraz](%%action.register%%), aby dzielić się wpisami o sobie z "
 "przyjaciółmi, rodziną i kolegami. ([Przeczytaj więcej](%%doc.help%%))"
 
-#: actions/public.php:247
+#. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the public feed of notices.
+#. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
 #, php-format
 msgid ""
 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
@@ -4571,14 +4590,63 @@ msgstr ""
 "To jest %%site.name%%, usługa [mikroblogowania](http://pl.wikipedia.org/wiki/"
 "Mikroblog) oparta na wolnym narzędziu [StatusNet](http://status.net/)."
 
+#. TRANS: Title for page with public list cloud.
+#, fuzzy
+msgid "Public list cloud"
+msgstr "Publiczna chmura znaczników"
+
+#. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
+#. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "These are largest lists on %s"
+msgstr "To są najpopularniejsze ostatnie znaczniki w witrynie %s"
+
+#. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
+#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
+#, fuzzy, php-format
+msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
+msgstr ""
+"Nikt jeszcze nie wysłał wpisu za pomocą [znacznika mieszania](%%doc.tags%%)."
+
+#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
+#, fuzzy
+msgid "Be the first to list someone!"
+msgstr "Zostań pierwszym, który go wyśle."
+
+#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
+#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
+#, fuzzy, php-format
+msgid ""
+"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
+"someone!"
+msgstr ""
+"Dlaczego nie [zarejestrujesz konta](%%action.register%%) i zostaniesz "
+"pierwszym, który go wyśle."
+
+#. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
+#, fuzzy
+msgid "List cloud"
+msgstr "Nie odnaleziono strony."
+
+#. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
+#, php-format
+msgid "1 person listed"
+msgid_plural "%d people listed"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "%s updates from everyone."
+msgstr "Użytkownik %s aktualizuje od każdego."
+
 #. TRANS: Title for public tag cloud.
-#: actions/publictagcloud.php:57
 msgid "Public tag cloud"
 msgstr "Publiczna chmura znaczników"
 
 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
-#: actions/publictagcloud.php:65
 #, php-format
 msgid "These are most popular recent tags on %s"
 msgstr "To są najpopularniejsze ostatnie znaczniki w witrynie %s"
@@ -4586,7 +4654,6 @@ msgstr "To są najpopularniejsze ostatnie znaczniki w witrynie %s"
 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
 #. TRANS: and do not change the URL part.
-#: actions/publictagcloud.php:74
 #, php-format
 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
 msgstr ""
@@ -4594,7 +4661,6 @@ msgstr ""
 
 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
-#: actions/publictagcloud.php:79
 msgid "Be the first to post one!"
 msgstr "Zostań pierwszym, który go wyśle."
 
@@ -4603,7 +4669,6 @@ msgstr "Zostań pierwszym, który go wyśle."
 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
 #. TRANS: and do not change the URL part.
-#: actions/publictagcloud.php:87
 #, php-format
 msgid ""
 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
@@ -4612,47 +4677,35 @@ msgstr ""
 "Dlaczego nie [zarejestrujesz konta](%%action.register%%) i zostaniesz "
 "pierwszym, który go wyśle."
 
-#: actions/publictagcloud.php:146
-msgid "Tag cloud"
-msgstr "Chmura znaczników"
-
 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
-#: actions/recoverpassword.php:37
 msgid "You are already logged in!"
 msgstr "Jesteś już zalogowany."
 
 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
-#: actions/recoverpassword.php:64
 msgid "No such recovery code."
 msgstr "Nie ma takiego kodu przywracania."
 
 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
-#: actions/recoverpassword.php:69
 msgid "Not a recovery code."
 msgstr "To nie jest kod przywracania."
 
 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
-#: actions/recoverpassword.php:77
 msgid "Recovery code for unknown user."
 msgstr "Kod przywracania dla nieznanego użytkownika."
 
 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
-#: actions/recoverpassword.php:91
 msgid "Error with confirmation code."
 msgstr "Błąd kodu potwierdzającego."
 
 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
-#: actions/recoverpassword.php:103
 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
 msgstr "Kod potwierdzający jest za stary. Rozpocznij ponownie."
 
 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
-#: actions/recoverpassword.php:118
 msgid "Could not update user with confirmed email address."
 msgstr "Nie można zaktualizować użytkownika z potwierdzonym adresem e-mail."
 
 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
-#: actions/recoverpassword.php:160
 msgid ""
 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
 "the email address you have stored in your account."
@@ -4660,96 +4713,76 @@ msgstr ""
 "Jeśli zapomniano lub zgubiono swoje hasło, można otrzymać nowe, wysłane na "
 "adres e-mail przechowywany w koncie."
 
-#: actions/recoverpassword.php:167
+#. TRANS: Page notice for password change page.
 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
 msgstr "Zostałeś zidentyfikowany. Podaj poniżej nowe hasło."
 
 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
-#: actions/recoverpassword.php:198
 msgid "Password recovery"
 msgstr "Przywrócenie hasła"
 
 #. TRANS: Field label on password recovery page.
-#: actions/recoverpassword.php:202
 msgid "Nickname or email address"
 msgstr "Pseudonim lub adres e-mail"
 
 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
-#: actions/recoverpassword.php:205
 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
 msgstr "Pseudonim na tym serwerze lub zarejestrowany adres e-mail."
 
 #. TRANS: Field label on password recovery page.
-#: actions/recoverpassword.php:212
 msgid "Recover"
 msgstr "Przywróć"
 
 #. TRANS: Button text on password recovery page.
-#: actions/recoverpassword.php:214
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Recover"
 msgstr "Przywróć"
 
 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
-#: actions/recoverpassword.php:223
 msgid "Reset password"
 msgstr "Przywróć hasło"
 
 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
-#: actions/recoverpassword.php:225
 msgid "Recover password"
 msgstr "Przywróć hasło"
 
 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
-#: actions/recoverpassword.php:227 actions/recoverpassword.php:366
 msgid "Password recovery requested"
 msgstr "Zażądano przywracania hasła"
 
-#. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
-#: actions/recoverpassword.php:232
-msgid "Unknown action"
-msgstr "Nieznane działanie"
+#. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
+#, fuzzy
+msgid "Password saved"
+msgstr "Zapisano hasło."
 
 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
-#: actions/recoverpassword.php:258
 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
 msgstr "6 lub więcej znaków, i nie zapomnij go."
 
-#. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
-#: actions/recoverpassword.php:264 actions/register.php:441
-msgid "Same as password above."
-msgstr "Takie samo jak powyższe hasło."
-
 #. TRANS: Button text for password reset form.
 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
-#: actions/recoverpassword.php:268 lib/designsettings.php:264
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Reset"
 msgstr "Przywróć"
 
 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
-#: actions/recoverpassword.php:278
 msgid "Enter a nickname or email address."
 msgstr "Podaj pseudonim lub adres e-mail."
 
 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
-#: actions/recoverpassword.php:309
 msgid "No user with that email address or username."
 msgstr "Brak użytkownika z tym adresem e-mail lub nazwą użytkownika."
 
 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
-#: actions/recoverpassword.php:327
 msgid "No registered email address for that user."
 msgstr "Brak zarejestrowanych adresów e-mail dla tego użytkownika."
 
 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
-#: actions/recoverpassword.php:342
 msgid "Error saving address confirmation."
 msgstr "Błąd podczas zapisywania potwierdzenia adresu."
 
 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
-#: actions/recoverpassword.php:370
 msgid ""
 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
 "address registered to your account."
@@ -4758,121 +4791,132 @@ msgstr ""
 "z twoim kontem."
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
-#: actions/recoverpassword.php:391
 msgid "Unexpected password reset."
 msgstr "Nieoczekiwane przywrócenie hasła."
 
 #. TRANS: Reset password form validation error message.
-#: actions/recoverpassword.php:400
 msgid "Password must be 6 characters or more."
 msgstr "Hasło musi mieć sześć lub więcej znaków."
 
 #. TRANS: Reset password form validation error message.
-#: actions/recoverpassword.php:405
 msgid "Password and confirmation do not match."
 msgstr "Hasło i potwierdzenie nie pasują do siebie."
 
-#. TRANS: Reset password form validation error message.
-#: actions/recoverpassword.php:418
-msgid "Cannot save new password."
-msgstr "Nie można zapisać nowego hasła."
-
 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
-#: actions/recoverpassword.php:426 actions/register.php:256
+#. TRANS: Server error displayed when saving fails during user registration.
 msgid "Error setting user."
 msgstr "Błąd podczas ustawiania użytkownika."
 
 #. TRANS: Success message for user after password reset.
-#: actions/recoverpassword.php:434
 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
 msgstr "Pomyślnie zapisano nowe hasło. Jesteś teraz zalogowany."
 
-#: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:413
+#. TRANS: Client exception thrown when no ID parameter was provided.
+#, fuzzy
+msgid "No id parameter."
+msgstr "Brak parametru identyfikatora."
+
+#. TRANS: Client exception thrown when an invalid ID parameter was provided for a file.
+#. TRANS: %d is the provided ID for which the file is not present (number).
+#, fuzzy, php-format
+msgid "No such file \"%d\"."
+msgstr "Nie ma takiego pliku."
+
+#. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without an invitation.
 msgid "Sorry, only invited people can register."
 msgstr "Tylko zaproszone osoby mogą się rejestrować."
 
-#: actions/register.php:99
+#. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without a valid invitation.
 msgid "Sorry, invalid invitation code."
 msgstr "Nieprawidłowy kod zaproszenia."
 
-#: actions/register.php:119
+#. TRANS: Title for registration page after a succesful registration.
 msgid "Registration successful"
 msgstr "Rejestracja powiodła się"
 
-#: actions/register.php:121 actions/register.php:511
+#. TRANS: Title for registration page.
+#, fuzzy
+msgctxt "TITLE"
 msgid "Register"
 msgstr "Zarejestruj się"
 
-#: actions/register.php:142
+#. TRANS: Client error displayed when trying to register to a closed site.
 msgid "Registration not allowed."
 msgstr "Rejestracja nie jest dozwolona."
 
-#: actions/register.php:209
-msgid "You can't register if you don't agree to the license."
+#. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without agreeing to the site license.
+#, fuzzy
+msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
 msgstr ""
 "Nie można się zarejestrować, jeśli nie zgadzasz się z warunkami licencji."
 
-#: actions/register.php:218
+#. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an already registered e-mail address.
 msgid "Email address already exists."
 msgstr "Adres e-mail już istnieje."
 
-#: actions/register.php:251 actions/register.php:273
+#. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid username or password.
 msgid "Invalid username or password."
 msgstr "Nieprawidłowa nazwa użytkownika lub hasło."
 
-#: actions/register.php:351
+#. TRANS: Page notice on registration page.
+#, fuzzy
 msgid ""
 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
-"link up to friends and colleagues. "
+"link up to friends and colleagues."
 msgstr ""
 "Za pomocą tego formularza można utworzyć nowe konto. Można wtedy wysyłać "
 "wpisy i połączyć się z przyjaciółmi i kolegami. "
 
-#: actions/register.php:437
-msgid "6 or more characters."
-msgstr "6 lub więcej znaków."
+#. TRANS: Field label on account registration page. In this field the password has to be entered a second time.
+#, fuzzy
+msgctxt "PASSWORD"
+msgid "Confirm"
+msgstr "Potwierdź"
 
-#. TRANS: Link description in user account settings menu.
-#: actions/register.php:445 actions/register.php:449
-#: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
+#. TRANS: Field label on account registration page.
+#, fuzzy
+msgctxt "LABEL"
 msgid "Email"
 msgstr "E-mail"
 
-#: actions/register.php:446 actions/register.php:450
-msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
+#. TRANS: Field title on account registration page.
+#, fuzzy
+msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
 msgstr "Używane tylko do aktualizacji, ogłoszeń i przywracania hasła"
 
-#: actions/register.php:457
-msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
+#. TRANS: Field title on account registration page.
+#, fuzzy
+msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
 msgstr "Dłuższa nazwa, najlepiej twoje \"prawdziwe\" imię i nazwisko"
 
-#: actions/register.php:462
-msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
-msgstr "Adres URL strony domowej, bloga lub profilu na innej witrynie"
-
-#: actions/register.php:523
+#. TRANS: Button text to register a user on account registration page.
+#, fuzzy
+msgctxt "BUTTON"
+msgid "Register"
+msgstr "Zarejestruj się"
+
+#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for private sites.
+#. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename.
 #, php-format
 msgid ""
 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
 msgstr "Rozumiem, że treść i dane %1$s są prywatne i poufne."
 
-#: actions/register.php:533
+#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with a specified copyright owner.
+#. TRANS: %1$s is the license owner.
 #, php-format
 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
 msgstr "Moje teksty i pliki są objęte prawami autorskimi %1$s."
 
 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
-#: actions/register.php:537
 msgid "My text and files remain under my own copyright."
 msgstr "Moje teksty i pliki pozostają pod moimi prawami autorskimi."
 
 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
-#: actions/register.php:540
 msgid "All rights reserved."
 msgstr "Wszystkie prawa zastrzeżone."
 
 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
-#: actions/register.php:545
 #, php-format
 msgid ""
 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
@@ -4881,7 +4925,10 @@ msgstr ""
 "Tekst i pliki są dostępne na warunkach licencji %s, poza tymi prywatnymi "
 "danymi: hasło, adres e-mail, adres komunikatora i numer telefonu."
 
-#: actions/register.php:588
+#. TRANS: Text displayed after successful account registration.
+#. TRANS: %1$s is the registered nickname, %2$s is the profile URL.
+#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link)
+#. TRANS: and variables in the form %%%%variable%%%%. Please mind the syntax.
 #, php-format
 msgid ""
 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
@@ -4914,7 +4961,7 @@ msgstr ""
 "Dziękujemy za zarejestrowanie się i mamy nadzieję, że używanie tej usługi "
 "sprawi ci przyjemność."
 
-#: actions/register.php:612
+#. TRANS: Instruction text on how to deal with the e-mail address confirmation e-mail.
 msgid ""
 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
 "to confirm your email address.)"
@@ -4922,7 +4969,8 @@ msgstr ""
 "(Powinieneś właśnie otrzymać wiadomość e-mail, zawierającą instrukcje "
 "potwierdzenia adresu e-mail)"
 
-#: actions/remotesubscribe.php:97
+#. TRANS: Page notice for remote subscribe. This message contains Markdown links.
+#. TRANS: Ensure to keep the correct markup of [link description](link).
 #, php-format
 msgid ""
 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
@@ -4934,106 +4982,140 @@ msgstr ""
 "witrynie mikroblogowania](%%doc.openmublog%%), podaj poniżej adres URL "
 "profilu."
 
-#: actions/remotesubscribe.php:111
+#. TRANS: Page title for Remote subscribe.
 msgid "Remote subscribe"
 msgstr "Subskrybuj zdalnie"
 
-#: actions/remotesubscribe.php:123
+#. TRANS: Field legend on page for remote subscribe.
 msgid "Subscribe to a remote user"
 msgstr "Subskrybuj zdalnego użytkownika"
 
-#: actions/remotesubscribe.php:128
+#. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
 msgid "User nickname"
 msgstr "Pseudonim użytkownika"
 
-#: actions/remotesubscribe.php:129
-msgid "Nickname of the user you want to follow"
+#. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
+#, fuzzy
+msgid "Nickname of the user you want to follow."
 msgstr "Pseudonim użytkownika którego chcesz obserwować"
 
-#: actions/remotesubscribe.php:132
+#. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
 msgid "Profile URL"
 msgstr "Adres URL profilu"
 
-#: actions/remotesubscribe.php:133
-msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
+#. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
+#, fuzzy
+msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service."
 msgstr "Adres URL profilu na innej, zgodnej usłudze mikroblogowania"
 
+#. TRANS: Button text on page for remote subscribe.
 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
-#: actions/remotesubscribe.php:136 lib/subscribeform.php:139
-#: lib/userprofile.php:431
+#. TRANS: Button text to subscribe to a user.
+#. TRANS: Button text for subscribing to a list.
+#, fuzzy
+msgctxt "BUTTON"
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Subskrybuj"
 
-#: actions/remotesubscribe.php:158
-msgid "Invalid profile URL (bad format)"
+#. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when an invalid profile URL was provided.
+#, fuzzy
+msgid "Invalid profile URL (bad format)."
 msgstr "Nieprawidłowy adres URL profilu (błędny format)"
 
-#: actions/remotesubscribe.php:167
+#. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no the provided profile URL
+#. TRANS: does not contain expected data.
 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
 msgstr ""
 "Nieprawidłowy adres URL profilu (brak dokumentu YADIS lub określono "
 "nieprawidłowe XRDS)."
 
-#: actions/remotesubscribe.php:175
+#. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe.
 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
 msgstr "To jest profil lokalny. Zaloguj się, aby subskrybować."
 
-#: actions/remotesubscribe.php:182
+#. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when the remote service is not providing a request token.
 msgid "Could not get a request token."
 msgstr "Nie można uzyskać tokenu żądana."
 
-#: actions/repeat.php:56
+#. TRANS: Client error displayed when trying to (un)list an OMB 0.1 remote profile.
+#, fuzzy
+msgid "You cannot (un)list an OMB 0.1 remote profile with this action."
+msgstr ""
+"Nie można subskrybować zdalnego profilu profilu OMB 0.1 za pomocą tej "
+"czynności."
+
+#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while delisting a user.
+#. TRANS: %s is a username.
+#, php-format
+msgid "There was an unexpected error while delisting %s."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
+#. TRANS: %s is a profile URL.
+#, php-format
+msgid ""
+"There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
+"correctly, please try retrying later."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Title after removing a user from a list.
+#, fuzzy
+msgid "Unlisted"
+msgstr "Licencja"
+
+#. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
 msgstr "Tylko zalogowani użytkownicy mogą powtarzać wpisy."
 
-#: actions/repeat.php:63 actions/repeat.php:70
+#. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not providing a notice ID.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-existing notice.
 msgid "No notice specified."
 msgstr "Nie podano wpisu."
 
-#: actions/repeat.php:75
-msgid "You cannot repeat your own notice."
-msgstr "Nie można powtórzyć własnego wpisu."
-
-#: actions/repeat.php:89
-msgid "You already repeated that notice."
-msgstr "Już powtórzono ten wpis."
-
-#: actions/repeat.php:112 lib/noticelist.php:692
+#. TRANS: Title after repeating a notice.
+#. TRANS: Repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
 msgid "Repeated"
 msgstr "Powtórzono"
 
-#: actions/repeat.php:117
+#. TRANS: Confirmation text after repeating a notice.
 msgid "Repeated!"
 msgstr "Powtórzono."
 
-#. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies.
-#: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
-#: lib/personalgroupnav.php:109
+#. TRANS: Title for first page of replies for a user.
+#. TRANS: %s is a user nickname.
+#. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
+#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
+#. TRANS: %s is a username.
 #, php-format
 msgid "Replies to %s"
 msgstr "Odpowiedzi na %s"
 
-#: actions/replies.php:128
+#. TRANS: Title for all but the first page of replies for a user.
+#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
 #, php-format
 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
 msgstr "odpowiedzi dla użytkownika %1$s, strona %2$s"
 
-#: actions/replies.php:145
+#. TRANS: Link for feed with replies for a user.
+#. TRANS: %s is a user nickname.
 #, php-format
 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
 msgstr "Kanał odpowiedzi dla użytkownika %s (RSS 1.0)"
 
-#: actions/replies.php:152
+#. TRANS: Link for feed with replies for a user.
+#. TRANS: %s is a user nickname.
 #, php-format
 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
 msgstr "Kanał odpowiedzi dla użytkownika %s (RSS 2.0)"
 
-#: actions/replies.php:159
+#. TRANS: Link for feed with replies for a user.
+#. TRANS: %s is a user nickname.
 #, php-format
 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
 msgstr "Kanał odpowiedzi dla użytkownika %s (Atom)"
 
-#: actions/replies.php:199
+#. TRANS: Empty list message for page with replies for a user.
+#. TRANS: %1$s and %s$s are the user nickname.
 #, php-format
 msgid ""
 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
@@ -5042,7 +5124,8 @@ msgstr ""
 "To jest oś czasu wyświetlająca odpowiedzi na wpisy użytkownika %1$s, ale %2"
 "$s nie otrzymał jeszcze wpisów."
 
-#: actions/replies.php:204
+#. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for the logged in user.
+#. TRANS: This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
 #, php-format
 msgid ""
 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
@@ -5051,7 +5134,8 @@ msgstr ""
 "Można nawiązać rozmowę z innymi użytkownikami, subskrybować więcej osób lub "
 "[dołączyć do grup](%%action.groups%%)."
 
-#: actions/replies.php:206
+#. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for all logged in users but the user themselves.
+#. TRANS: %1$s, %2$s and %3$s are a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
 #, php-format
 msgid ""
 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
@@ -5060,34 +5144,30 @@ msgstr ""
 "Można spróbować [szturchnąć użytkownika %1$s](../%2$s) lub [wysłać mu coś](%%"
 "%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
 
-#: actions/repliesrss.php:72
-#, php-format
-msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
+#. TRANS: RSS reply feed description.
+#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Replies to %1$s on %2$s."
 msgstr "odpowiedzi dla użytkownika %1$s na %2$s."
 
 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
-#: actions/restoreaccount.php:78
 msgid "Only logged-in users can restore their account."
 msgstr "Tylko zalogowani użytkownicy mogą przywracać swoje konta."
 
 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
-#: actions/restoreaccount.php:83
 msgid "You may not restore your account."
 msgstr "Użytkownik nie może przywrócić konta."
 
 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
-#: actions/restoreaccount.php:121 actions/restoreaccount.php:146
 msgid "No uploaded file."
 msgstr "Nie wysłano pliku."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
-#: actions/restoreaccount.php:129 lib/mediafile.php:194
 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
 msgstr "Wysłany plik przekracza dyrektywę upload_max_filesize w php.ini."
 
 #. TRANS: Client exception.
-#: actions/restoreaccount.php:135 lib/mediafile.php:200
 msgid ""
 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
 "the HTML form."
@@ -5095,39 +5175,33 @@ msgstr ""
 "Wysłany plik przekracza dyrektywę MAX_FILE_SIZE podaną w formularzu HTML."
 
 #. TRANS: Client exception.
-#: actions/restoreaccount.php:141 lib/mediafile.php:206
 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
 msgstr "Plik został tylko częściowo wysłany."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
-#: actions/restoreaccount.php:150 lib/mediafile.php:214
 msgid "Missing a temporary folder."
 msgstr "Brak katalogu tymczasowego."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
-#: actions/restoreaccount.php:154 lib/mediafile.php:218
 msgid "Failed to write file to disk."
 msgstr "Zapisanie pliku na dysku nie powiodło się."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
-#: actions/restoreaccount.php:158 lib/mediafile.php:222
 msgid "File upload stopped by extension."
 msgstr "Wysłanie pliku zostało zatrzymane przez rozszerzenie."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
-#: actions/restoreaccount.php:164 lib/imagefile.php:106 lib/mediafile.php:228
 msgid "System error uploading file."
 msgstr "Błąd systemu podczas wysyłania pliku."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
-#: actions/restoreaccount.php:207
+#. TRANS: Client exception thrown when an imported feed is not an Atom feed.
 msgid "Not an Atom feed."
 msgstr "Nie jest kanałem Atom."
 
 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
-#: actions/restoreaccount.php:241
 msgid ""
 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
 "profile page."
@@ -5136,12 +5210,10 @@ msgstr ""
 "wyszukiwania i na stronie profilu."
 
 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
-#: actions/restoreaccount.php:245
 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
 msgstr "Kanał zostanie przywrócony. Proszę poczekać kilka minut na wyniki."
 
 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
-#: actions/restoreaccount.php:342
 msgid ""
 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
 "\">Activity Streams</a> format."
@@ -5150,184 +5222,162 @@ msgstr ""
 "activitystrea.ms/\">Strumieni działalności</a>."
 
 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
-#: actions/restoreaccount.php:373
 msgid "Upload the file"
 msgstr "Wyślij plik"
 
-#: actions/revokerole.php:75
+#. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role without having the right to do that.
 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
 msgstr "Nie można unieważnić rol użytkowników na tej witrynie."
 
-#: actions/revokerole.php:82
-msgid "User doesn't have this role."
+#. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role that is not set.
+#, fuzzy
+msgid "User does not have this role."
 msgstr "Użytkownik nie ma tej roli."
 
-#: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
+#. TRANS: Engine name for RSD.
+#. TRANS: Engine name.
 msgid "StatusNet"
 msgstr "StatusNet"
 
-#: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
+#. TRANS: Client error displayed trying to sandbox users on a site where the feature is not enabled.
+#. TRANS: Client error on page to unsandbox a user when the feature is not enabled.
 msgid "You cannot sandbox users on this site."
 msgstr "Nie można ograniczać użytkowników na tej witrynie."
 
-#: actions/sandbox.php:72
+#. TRANS: Client error displayed trying to sandbox an already sandboxed user.
 msgid "User is already sandboxed."
 msgstr "Użytkownik jest już ograniczony."
 
-#. TRANS: Menu item for site administration
-#: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
-#: lib/adminpanelaction.php:379
+#. TRANS: Client error displayed when trying to list a profile with an invalid list.
+#. TRANS: %s is the invalid list name.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Not a valid list: %s."
+msgstr "Nieprawidłowy znacznik osób: %s."
+
+#. TRANS: Page title for page showing self tags.
+#. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Users self-tagged with %1$s, page %2$d"
+msgstr "Użytkownicy używający znacznika %1$s - strona %2$d"
+
+#. TRANS: Title for the sessions administration panel.
+#, fuzzy
+msgctxt "TITLE"
 msgid "Sessions"
 msgstr "Sesje"
 
-#: actions/sessionsadminpanel.php:65
+#. TRANS: Instructions for the sessions administration panel.
 msgid "Session settings for this StatusNet site"
 msgstr "Ustawienia sesji tej witryny StatusNet"
 
-#: actions/sessionsadminpanel.php:175
+#. TRANS: Fieldset legend on the sessions administration panel.
+#, fuzzy
+msgctxt "LEGEND"
+msgid "Sessions"
+msgstr "Sesje"
+
+#. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
+#. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
 msgid "Handle sessions"
 msgstr "Obsługa sesji"
 
-#: actions/sessionsadminpanel.php:177
-msgid "Whether to handle sessions ourselves."
+#. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
+#. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
+#, fuzzy
+msgid "Handle sessions ourselves."
 msgstr "Czy samodzielnie obsługiwać sesje."
 
-#: actions/sessionsadminpanel.php:181
+#. TRANS: Checkbox label on the sessions administration panel.
+#. TRANS: Indicates if StatusNet should write session debugging output.
 msgid "Session debugging"
 msgstr "Debugowanie sesji"
 
-#: actions/sessionsadminpanel.php:183
-msgid "Turn on debugging output for sessions."
+#. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
+#, fuzzy
+msgid "Enable debugging output for sessions."
 msgstr "Włącza wyjście debugowania dla sesji."
 
-#: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
-msgid "Save site settings"
-msgstr "Zapisz ustawienia witryny"
+#. TRANS: Title for submit button on the sessions administration panel.
+#, fuzzy
+msgid "Save session settings"
+msgstr "Zapisz ustawienia dostępu"
 
-#: actions/showapplication.php:82
+#. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application while not logged in.
 msgid "You must be logged in to view an application."
 msgstr "Musisz być zalogowany, aby wyświetlić aplikację."
 
-#: actions/showapplication.php:157
+#. TRANS: Header on the OAuth application page.
 msgid "Application profile"
 msgstr "Profil aplikacji"
 
-#. TRANS: Form input field label for application icon.
-#: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
-msgid "Icon"
-msgstr "Ikona"
-
-#. TRANS: Form input field label for application name.
-#: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
-#: lib/applicationeditform.php:190
-msgid "Name"
-msgstr "Nazwa"
-
-#. TRANS: Form input field label.
-#: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
-msgid "Organization"
-msgstr "Organizacja"
-
-#. TRANS: Form input field label.
-#: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
-#: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:167
-msgid "Description"
-msgstr "Opis"
-
-#. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
-#. TRANS: H2 text for user statistics.
-#: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:448
-#: lib/profileaction.php:205
-msgid "Statistics"
-msgstr "Statystyki"
-
-#: actions/showapplication.php:203
-#, php-format
-msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
-msgstr "Utworzona przez %1$s - domyślny dostęp: %2$s - %3$d użytkowników"
+#. TRANS: Information output on an OAuth application page.
+#. TRANS: %1$s is the application creator, %2$s is "read-only" or "read-write",
+#. TRANS: %3$d is the number of users using the OAuth application.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d user"
+msgid_plural "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
+msgstr[0] "Utworzona przez %1$s - domyślny dostęp: %2$s - %3$d użytkowników"
+msgstr[1] "Utworzona przez %1$s - domyślny dostęp: %2$s - %3$d użytkowników"
+msgstr[2] "Utworzona przez %1$s - domyślny dostęp: %2$s - %3$d użytkowników"
 
-#: actions/showapplication.php:213
+#. TRANS: Header on the OAuth application page.
 msgid "Application actions"
 msgstr "Czynności aplikacji"
 
-#: actions/showapplication.php:236
+#. TRANS: Link text to edit application on the OAuth application page.
+#, fuzzy
+msgctxt "EDITAPP"
+msgid "Edit"
+msgstr "Edycja"
+
+#. TRANS: Button text on the OAuth application page.
+#. TRANS: Resets the OAuth consumer key and secret.
 msgid "Reset key & secret"
 msgstr "Przywrócenie klucza i sekretu"
 
-#. TRANS: Title of form for deleting a user.
-#: actions/showapplication.php:252 lib/deletegroupform.php:121
-#: lib/deleteuserform.php:64 lib/noticelist.php:673
-msgid "Delete"
-msgstr "Usuń"
-
-#: actions/showapplication.php:261
+#. TRANS: Header on the OAuth application page.
 msgid "Application info"
 msgstr "Informacje o aplikacji"
 
-#: actions/showapplication.php:263
-msgid "Consumer key"
-msgstr "Klucz klienta"
-
-#: actions/showapplication.php:268
-msgid "Consumer secret"
-msgstr "Sekret klienta"
-
-#: actions/showapplication.php:273
-msgid "Request token URL"
-msgstr "Adres URL tokenu żądania"
-
-#: actions/showapplication.php:278
-msgid "Access token URL"
-msgstr "Adres URL tokenu żądania"
-
-#: actions/showapplication.php:283
-msgid "Authorize URL"
-msgstr "Adres URL upoważnienia"
-
-#: actions/showapplication.php:288
+#. TRANS: Note on the OAuth application page about signature support.
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
-"signature method."
+"Note: HMAC-SHA1 signatures are supported. The plaintext signature method is "
+"not supported."
 msgstr ""
 "Uwaga: obsługiwane są podpisy HMAC-SHA1. Metoda podpisu w zwykłym tekście "
 "nie jest obsługiwana."
 
-#: actions/showapplication.php:309
+#. TRANS: Text in confirmation dialog to reset consumer key and secret for an OAuth application.
 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
 msgstr "Jesteś pewien, że chcesz przywrócić klucz i sekret klienta?"
 
 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
-#: actions/showfavorites.php:80
 #, php-format
 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
 msgstr "Ulubione wpisy użytkownika %1$s, strona %2$d"
 
 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
-#: actions/showfavorites.php:134
 msgid "Could not retrieve favorite notices."
 msgstr "Nie można odebrać ulubionych wpisów."
 
 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
-#: actions/showfavorites.php:172
 #, php-format
 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
 msgstr "Kanał dla ulubionych wpisów użytkownika %s (RSS 1.0)"
 
 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
-#: actions/showfavorites.php:180
 #, php-format
 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
 msgstr "Kanał dla ulubionych wpisów użytkownika %s (RSS 2.0)"
 
 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
-#: actions/showfavorites.php:188
 #, php-format
 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
 msgstr "Kanał dla ulubionych wpisów użytkownika %s (Atom)"
 
 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
-#: actions/showfavorites.php:209
 msgid ""
 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
@@ -5338,7 +5388,6 @@ msgstr ""
 
 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
 #. TRANS: %s is a username.
-#: actions/showfavorites.php:213
 #, php-format
 msgid ""
 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
@@ -5350,7 +5399,6 @@ msgstr ""
 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
-#: actions/showfavorites.php:220
 #, php-format
 msgid ""
 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
@@ -5362,104 +5410,70 @@ msgstr ""
 "interesującego, aby chcieli dodać to do swoich ulubionych. :)"
 
 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
-#: actions/showfavorites.php:251
 msgid "This is a way to share what you like."
 msgstr "To jest sposób na współdzielenie tego, co chcesz."
 
 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
-#: actions/showgroup.php:75
 #, php-format
 msgid "%s group"
 msgstr "Grupa %s"
 
 #. TRANS: Page title for any but first group page.
 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
-#: actions/showgroup.php:79
 #, php-format
 msgid "%1$s group, page %2$d"
 msgstr "Grupa %1$s, strona %2$d"
 
-#. TRANS: Group profile header (h2). Text hidden by default.
-#: actions/showgroup.php:220
-msgid "Group profile"
-msgstr "Profil grupy"
-
-#. TRANS: Label for group URL (dt). Text hidden by default.
-#. TRANS: DT for URL in a profile.
-#: actions/showgroup.php:270 actions/tagother.php:118
-#: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:186
-msgid "URL"
-msgstr "Adres URL"
-
-#. TRANS: Label for group description or group note (dt). Text hidden by default.
-#. TRANS: DT for note in a profile.
-#: actions/showgroup.php:282 actions/tagother.php:128
-#: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:204
-msgid "Note"
-msgstr "Wpis"
-
-#. TRANS: Label for group aliases (dt). Text hidden by default.
-#: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:179
-msgid "Aliases"
-msgstr "Aliasy"
-
-#. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
-#: actions/showgroup.php:304
-msgid "Group actions"
-msgstr "Działania grupy"
-
 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
-#: actions/showgroup.php:345
 #, php-format
 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
 msgstr "Kanał wpisów dla grupy %s (RSS 1.0)"
 
 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
-#: actions/showgroup.php:352
 #, php-format
 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
 msgstr "Kanał wpisów dla grupy %s (RSS 2.0)"
 
 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
-#: actions/showgroup.php:359
 #, php-format
 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
 msgstr "Kanał wpisów dla grupy %s (Atom)"
 
 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
-#: actions/showgroup.php:365
 #, php-format
 msgid "FOAF for %s group"
 msgstr "FOAF dla grupy %s"
 
 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
-#: actions/showgroup.php:402
 msgid "Members"
 msgstr "Członkowie"
 
 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
+#. TRANS: Content of "Listed" page if there are no listed users.
+#. TRANS: Content of "People following tag x" if there are no subscribed users.
+#. TRANS: Empty list message for tags.
 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
-#: actions/showgroup.php:408 lib/profileaction.php:137
-#: lib/profileaction.php:174 lib/profileaction.php:298 lib/section.php:95
-#: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
+#. TRANS: Default content for section/sidebar widget.
 msgid "(None)"
 msgstr "(Brak)"
 
 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
-#: actions/showgroup.php:417
 msgid "All members"
 msgstr "Wszyscy członkowie"
 
-#. TRANS: Label for creation date in statistics on group page.
-#: actions/showgroup.php:453
+#. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
+#. TRANS: H2 text for user statistics.
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statystyki"
+
+#. TRANS: Label for group creation date.
 msgctxt "LABEL"
 msgid "Created"
 msgstr "Utworzono"
 
 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
-#: actions/showgroup.php:461
 msgctxt "LABEL"
 msgid "Members"
 msgstr "Członkowie"
@@ -5468,7 +5482,6 @@ msgstr "Członkowie"
 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
-#: actions/showgroup.php:476
 #, php-format
 msgid ""
 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
@@ -5487,7 +5500,6 @@ msgstr ""
 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
-#: actions/showgroup.php:486
 #, php-format
 msgid ""
 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
@@ -5500,101 +5512,183 @@ msgstr ""
 "narzędziu [StatusNet](http://status.net/). Jej członkowie dzielą się "
 "krótkimi wiadomościami o swoim życiu i zainteresowaniach. "
 
-#. TRANS: Header for list of group administrators on a group page (h2).
-#: actions/showgroup.php:515
+#. TRANS: Title for list of group administrators on a group page.
+#, fuzzy
+msgctxt "TITLE"
 msgid "Admins"
 msgstr "Administratorzy"
 
 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
-#: actions/showmessage.php:79
 msgid "No such message."
 msgstr "Nie ma takiej wiadomości."
 
 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
-#: actions/showmessage.php:97
 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
 msgstr "Tylko nadawca i odbiorca mogą przeczytać tę wiadomość."
 
 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
-#: actions/showmessage.php:110
 #, php-format
 msgid "Message to %1$s on %2$s"
 msgstr "Wiadomość do użytkownika %1$s na %2$s"
 
 #. TRANS: Page title for single message display.
 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
-#: actions/showmessage.php:118
 #, php-format
 msgid "Message from %1$s on %2$s"
 msgstr "Wiadomość od użytkownika %1$s na %2$s"
 
-#: actions/shownotice.php:90
+#. TRANS: Client exception thrown when trying a view a notice the user has no access to.
+#, fuzzy
+msgid "Not available."
+msgstr "Komunikator nie jest dostępny."
+
+#. TRANS: Client error displayed trying to show a deleted notice.
 msgid "Notice deleted."
 msgstr "Usunięto wpis."
 
-#. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream. %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
-#: actions/showstream.php:70
+#. TRANS: Title for private list timeline.
+#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
+msgstr "Użytkownicy używający znacznika %1$s - strona %2$d"
+
+#. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
+#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
+msgstr "Użytkownicy używający znacznika %1$s - strona %2$d"
+
+#. TRANS: Title for private list timeline.
+#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
+msgstr "%1$s nadał etykietę %2$s, strona %3$d"
+
+#. TRANS: Title for private list timeline.
+#. TRANS: %s is a list.
 #, php-format
-msgid "%1$s tagged %2$s"
+msgid "Private timeline of %s list by you"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
+#. TRANS: %s is a list.
+#, php-format
+msgid "Timeline for %s list by you"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Title for private list timeline.
+#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Timeline for %1$s list by %2$s"
+msgstr "odpowiedzi dla użytkownika %1$s na %2$s."
+
+#. TRANS: Feed title.
+#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is tagger's nickname.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Feed for %1$s list by %2$s (Atom)"
+msgstr "Kanał dla ulubionych wpisów użytkownika %s (Atom)"
+
+#. TRANS: Empty list message for list timeline.
+#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a tagger's nickname.
+#, fuzzy, php-format
+msgid ""
+"This is the timeline for %1$s list by %2$s but no one has posted anything "
+"yet."
+msgstr ""
+"To jest oś czasu użytkownika %s i przyjaciół, ale nikt jeszcze nic nie "
+"wysłał."
+
+#. TRANS: Additional empty list message for list timeline for currently logged in user tagged tags.
+msgid "Try tagging more people."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Additional empty list message for list timeline.
+#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
+#, fuzzy, php-format
+msgid ""
+"Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and start following "
+"this timeline!"
+msgstr ""
+"Dlaczego nie [zarejestrujesz konta](%%action.register%%) i zostaniesz "
+"pierwszym, który go wyśle."
+
+#. TRANS: Header on show list page.
+#, fuzzy
+msgid "Listed"
+msgstr "Licencja"
+
+#. TRANS: Link for more "People in list x by a user"
+#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
+#, fuzzy
+msgid "Show all"
+msgstr "Wyświetl więcej"
+
+#. TRANS: Header for tag subscribers.
+#. TRANS: Link description for link to list of users subscribed to a tag.
+msgid "Subscribers"
+msgstr "Subskrybenci"
+
+#. TRANS: Link for more "People following tag x"
+#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
+msgid "All subscribers"
+msgstr "Wszyscy subskrybenci"
+
+#. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
+#. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Notices by %1$s tagged %2$s"
 msgstr "%1$s nadał etykietę %2$s"
 
 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
-#. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %1$d is the page number.
-#: actions/showstream.php:74
-#, php-format
-msgid "%1$s tagged %2$s, page %3$d"
+#. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Notices by %1$s tagged %2$s, page %3$d"
 msgstr "%1$s nadał etykietę %2$s, strona %3$d"
 
 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
-#: actions/showstream.php:82
-#, php-format
-msgid "%1$s, page %2$d"
-msgstr "%1$s, strona %2$d"
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Notices by %1$s, page %2$d"
+msgstr "Wpisy ze znacznikiem %1$s, strona %2$d"
 
 #. TRANS: Title for link to notice feed.
 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
-#: actions/showstream.php:127
 #, php-format
 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
 msgstr "Kanał wpisów dla %1$s ze znacznikiem %2$s (RSS 1.0)"
 
 #. TRANS: Title for link to notice feed.
 #. TRANS: %s is a user nickname.
-#: actions/showstream.php:136
 #, php-format
 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
 msgstr "Kanał wpisów dla %s (RSS 1.0)"
 
 #. TRANS: Title for link to notice feed.
 #. TRANS: %s is a user nickname.
-#: actions/showstream.php:145
 #, php-format
 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
 msgstr "Kanał wpisów dla %s (RSS 2.0)"
 
-#: actions/showstream.php:152
+#. TRANS: Title for link to notice feed.
+#. TRANS: %s is a user nickname.
 #, php-format
 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
 msgstr "Kanał wpisów dla %s (Atom)"
 
 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
-#: actions/showstream.php:159
 #, php-format
 msgid "FOAF for %s"
 msgstr "FOAF dla %s"
 
 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
-#: actions/showstream.php:211
 #, php-format
 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
 msgstr ""
 "To jest oś czasu dla użytkownika %1$s, ale %1$s nie nic jeszcze nie wysłał."
 
 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
-#: actions/showstream.php:217
 msgid ""
 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
 "would be a good time to start :)"
@@ -5604,7 +5698,6 @@ msgstr ""
 
 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
-#: actions/showstream.php:221
 #, php-format
 msgid ""
 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
@@ -5615,7 +5708,6 @@ msgstr ""
 
 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
-#: actions/showstream.php:264
 #, php-format
 msgid ""
 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
@@ -5631,7 +5723,6 @@ msgstr ""
 
 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
-#: actions/showstream.php:271
 #, php-format
 msgid ""
 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
@@ -5643,221 +5734,230 @@ msgstr ""
 "(http://status.net/). "
 
 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
-#: actions/showstream.php:328
 #, php-format
 msgid "Repeat of %s"
 msgstr "Powtórzenia %s"
 
-#: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
+#. TRANS: Client error displayed trying to silence a user on a site where the feature is not enabled.
+#. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the feature is not enabled.
 msgid "You cannot silence users on this site."
 msgstr "Nie można wyciszać użytkowników na tej witrynie."
 
-#: actions/silence.php:72
+#. TRANS: Client error displayed trying to silence an already silenced user.
 msgid "User is already silenced."
 msgstr "Użytkownik jest już wyciszony."
 
-#: actions/siteadminpanel.php:69
+#. TRANS: Title for site administration panel.
+#, fuzzy
+msgctxt "TITLE"
+msgid "Site"
+msgstr "Witryny"
+
+#. TRANS: Instructions for site administration panel.
 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
 msgstr "Podstawowe ustawienia tej witryny StatusNet"
 
-#: actions/siteadminpanel.php:133
+#. TRANS: Client error displayed trying to save an empty site name.
 msgid "Site name must have non-zero length."
 msgstr "Nazwa witryny nie może mieć zerową długość."
 
-#: actions/siteadminpanel.php:141
+#. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a contact address.
 msgid "You must have a valid contact email address."
 msgstr "Należy posiadać prawidłowy kontaktowy adres e-mail."
 
-#: actions/siteadminpanel.php:159
+#. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with an invalid language code.
+#. TRANS: %s is the invalid language code.
 #, php-format
 msgid "Unknown language \"%s\"."
 msgstr "Nieznany język \"%s\"."
 
-#: actions/siteadminpanel.php:165
+#. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 0.
 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
 msgstr "Minimalne ograniczenie tekstu to 0 (bez ograniczenia)."
 
-#: actions/siteadminpanel.php:171
+#. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 1.
 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
 msgstr "Ograniczenie duplikatów musi wynosić jedną lub więcej sekund."
 
-#: actions/siteadminpanel.php:221
+#. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
+#, fuzzy
+msgctxt "LEGEND"
 msgid "General"
 msgstr "Ogólne"
 
-#: actions/siteadminpanel.php:224
+#. TRANS: Field label on site settings panel.
+#, fuzzy
+msgctxt "LABEL"
 msgid "Site name"
 msgstr "Nazwa witryny"
 
-#: actions/siteadminpanel.php:225
-msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
+#. TRANS: Field title on site settings panel.
+#, fuzzy
+msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\"."
 msgstr "Nazwa strony, taka jak \"Mikroblog firmy X\""
 
-#: actions/siteadminpanel.php:229
+#. TRANS: Field label on site settings panel.
 msgid "Brought by"
 msgstr "Dostarczane przez"
 
-#: actions/siteadminpanel.php:230
-msgid "Text used for credits link in footer of each page"
+#. TRANS: Field title on site settings panel.
+#, fuzzy
+msgid "Text used for credits link in footer of each page."
 msgstr "Tekst używany do odnośnika do zasług w stopce każdej strony"
 
-#: actions/siteadminpanel.php:234
+#. TRANS: Field label on site settings panel.
 msgid "Brought by URL"
 msgstr "Adres URL \"Dostarczane przez\""
 
-#: actions/siteadminpanel.php:235
-msgid "URL used for credits link in footer of each page"
+#. TRANS: Field title on site settings panel.
+#, fuzzy
+msgid "URL used for credits link in footer of each page."
 msgstr "Adres URL używany do odnośnika do zasług w stopce każdej strony"
 
-#: actions/siteadminpanel.php:239
-msgid "Contact email address for your site"
+#. TRANS: Field label on site settings panel.
+msgid "Email"
+msgstr "E-mail"
+
+#. TRANS: Field title on site settings panel.
+#, fuzzy
+msgid "Contact email address for your site."
 msgstr "Kontaktowy adres e-mail witryny"
 
-#: actions/siteadminpanel.php:245
+#. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
+#, fuzzy
+msgctxt "LEGEND"
 msgid "Local"
 msgstr "Lokalne"
 
-#: actions/siteadminpanel.php:256
+#. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
 msgid "Default timezone"
 msgstr "Domyślna strefa czasowa"
 
-#: actions/siteadminpanel.php:257
+#. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
 msgstr "Domyśla strefa czasowa witryny, zwykle UTC."
 
-#: actions/siteadminpanel.php:262
+#. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
 msgid "Default language"
 msgstr "Domyślny język"
 
-#: actions/siteadminpanel.php:263
+#. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
 msgstr ""
 "Język witryny, kiedy automatyczne wykrywanie z ustawień przeglądarki nie "
 "jest dostępne"
 
-#: actions/siteadminpanel.php:271
+#. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
+#, fuzzy
+msgctxt "LEGEND"
 msgid "Limits"
 msgstr "Ograniczenia"
 
-#: actions/siteadminpanel.php:274
+#. TRANS: Field label on site settings panel.
 msgid "Text limit"
 msgstr "Ograniczenie tekstu"
 
-#: actions/siteadminpanel.php:274
+#. TRANS: Field title on site settings panel.
 msgid "Maximum number of characters for notices."
 msgstr "Maksymalna liczba znaków wpisów."
 
-#: actions/siteadminpanel.php:278
+#. TRANS: Field label on site settings panel.
 msgid "Dupe limit"
 msgstr "Ograniczenie duplikatów"
 
-#: actions/siteadminpanel.php:278
+#. TRANS: Field title on site settings panel.
 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
 msgstr ""
 "Ile czasu użytkownicy muszą czekać (w sekundach), aby ponownie wysłać to "
 "samo."
 
+#. TRANS: Button title for saving site settings.
+msgid "Save site settings"
+msgstr "Zapisz ustawienia witryny"
+
 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
-#: actions/sitenoticeadminpanel.php:55
 msgid "Site Notice"
 msgstr "Wpis witryny"
 
 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
-#: actions/sitenoticeadminpanel.php:66
 msgid "Edit site-wide message"
 msgstr "Zmodyfikuj wiadomość witryny"
 
 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
-#: actions/sitenoticeadminpanel.php:101
 msgid "Unable to save site notice."
 msgstr "Nie można zapisać wpisu witryny."
 
 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
-#: actions/sitenoticeadminpanel.php:112
 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
 msgstr "Maksymalna długość wpisu witryny to 255 znaków."
 
 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
-#: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
 msgid "Site notice text"
 msgstr "Tekst wpisu witryny"
 
 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
-#: actions/sitenoticeadminpanel.php:179
 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
 msgstr ""
 "Tekst wpisu witryny (maksymalnie 255 znaków, można używać znaczników HTML)"
 
 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
-#: actions/sitenoticeadminpanel.php:201
-msgid "Save site notice"
+#, fuzzy
+msgid "Save site notice."
 msgstr "Zapisz wpis witryny"
 
 #. TRANS: Title for SMS settings.
-#: actions/smssettings.php:57
 msgid "SMS settings"
 msgstr "Ustawienia SMS"
 
 #. TRANS: SMS settings page instructions.
 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
-#: actions/smssettings.php:71
 #, php-format
 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
 msgstr "Można otrzymywać wiadomości SMS przez e-mail od %%site.name%%."
 
 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
-#: actions/smssettings.php:93
 msgid "SMS is not available."
 msgstr "Wiadomości SMS nie są dostępne."
 
 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
-#: actions/smssettings.php:107
 msgid "SMS address"
 msgstr "Adres SMS"
 
 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
-#: actions/smssettings.php:116
 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
 msgstr "Obecnie potwierdzone numery telefonów z włączoną usługą SMS."
 
 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
-#: actions/smssettings.php:129
 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
 msgstr "Oczekiwanie na potwierdzenie tego numeru telefonu."
 
 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
-#: actions/smssettings.php:138
 msgid "Confirmation code"
 msgstr "Kod potwierdzający"
 
 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
-#: actions/smssettings.php:140
 msgid "Enter the code you received on your phone."
 msgstr "Podaj kod, który otrzymałeś na telefonie."
 
 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
-#: actions/smssettings.php:144
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Confirm"
 msgstr "Potwierdź"
 
 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
-#: actions/smssettings.php:149
 msgid "SMS phone number"
 msgstr "Numer telefonu SMS"
 
 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
-#: actions/smssettings.php:152
-msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
+#, fuzzy
+msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
 msgstr "Numer telefonu, bez znaków przestankowych i spacji, z kodem państwa"
 
 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
-#: actions/smssettings.php:191
 msgid "SMS preferences"
 msgstr "Preferencje SMS"
 
 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
-#: actions/smssettings.php:197
 msgid ""
 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
 "from my carrier."
@@ -5866,32 +5966,26 @@ msgstr ""
 "swojego operatora."
 
 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
-#: actions/smssettings.php:308
 msgid "SMS preferences saved."
 msgstr "Zapisano preferencje SMS."
 
 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
-#: actions/smssettings.php:330
 msgid "No phone number."
 msgstr "Brak numeru telefonu."
 
 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
-#: actions/smssettings.php:336
 msgid "No carrier selected."
 msgstr "Nie wybrano operatora."
 
 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
-#: actions/smssettings.php:344
 msgid "That is already your phone number."
 msgstr "Ten numer telefonu jest już twój."
 
 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
-#: actions/smssettings.php:348
 msgid "That phone number already belongs to another user."
 msgstr "Ten numer telefonu należy już do innego użytkownika."
 
 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
-#: actions/smssettings.php:376
 msgid ""
 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
 "for the code and instructions on how to use it."
@@ -5900,39 +5994,37 @@ msgstr ""
 "czy otrzymałeś kod i instrukcje jak go użyć."
 
 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
-#: actions/smssettings.php:404
 msgid "That is the wrong confirmation number."
 msgstr "To jest błędny numer potwierdzenia."
 
+#. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
+#, fuzzy
+msgid "Could not delete SMS confirmation."
+msgstr "Nie można usunąć potwierdzenia komunikatora."
+
 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
-#: actions/smssettings.php:418
 msgid "SMS confirmation cancelled."
 msgstr "Anulowano potwierdzenie SMS."
 
 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
 #. TRANS: registered for the active user.
-#: actions/smssettings.php:438
 msgid "That is not your phone number."
 msgstr "To nie jest twój numer telefonu."
 
 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
-#: actions/smssettings.php:460
 msgid "The SMS phone number was removed."
 msgstr "Numer telefonu SMS został usunięty."
 
 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
-#: actions/smssettings.php:499
 msgid "Mobile carrier"
 msgstr "Operator komórkowy"
 
 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
-#: actions/smssettings.php:504
 msgid "Select a carrier"
 msgstr "Wybierz operatora"
 
 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
-#: actions/smssettings.php:513
 #, php-format
 msgid ""
 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
@@ -5943,123 +6035,164 @@ msgstr ""
 "e-mail na %s (w języku angielskim), aby nam o tym powiedzieć."
 
 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
-#: actions/smssettings.php:535
 #, fuzzy
 msgid "No code entered."
 msgstr "Nie podano kodu"
 
-#. TRANS: Menu item for site administration
-#: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
-#: lib/adminpanelaction.php:395
+#. TRANS: Title for admin panel to configure snapshots.
+#, fuzzy
+msgctxt "TITLE"
 msgid "Snapshots"
 msgstr "Migawki"
 
-#: actions/snapshotadminpanel.php:65
+#. TRANS: Instructions for admin panel to configure snapshots.
 msgid "Manage snapshot configuration"
 msgstr "Zarządzaj konfiguracją migawki"
 
-#: actions/snapshotadminpanel.php:127
+#. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid run value.
 msgid "Invalid snapshot run value."
 msgstr "Nieprawidłowa wartość wykonania migawki."
 
-#: actions/snapshotadminpanel.php:133
+#. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid value for frequency.
 msgid "Snapshot frequency must be a number."
 msgstr "Częstotliwość migawek musi być liczbą."
 
-#: actions/snapshotadminpanel.php:144
+#. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid report URL.
 msgid "Invalid snapshot report URL."
 msgstr "Nieprawidłowy adres URL zgłaszania migawek."
 
-#: actions/snapshotadminpanel.php:200
+#. TRANS: Fieldset legend on admin panel for snapshots.
+#, fuzzy
+msgctxt "LEGEND"
+msgid "Snapshots"
+msgstr "Migawki"
+
+#. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
 msgid "Randomly during web hit"
 msgstr "Losowo podczas trafienia WWW"
 
-#: actions/snapshotadminpanel.php:201
+#. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
 msgid "In a scheduled job"
 msgstr "Jako zaplanowane zadanie"
 
-#: actions/snapshotadminpanel.php:206
+#. TRANS: Dropdown label for snapshot method in admin panel for snapshots.
 msgid "Data snapshots"
 msgstr "Migawki danych"
 
-#: actions/snapshotadminpanel.php:208
-msgid "When to send statistical data to status.net servers"
+#. TRANS: Dropdown title for snapshot method in admin panel for snapshots.
+#, fuzzy
+msgid "When to send statistical data to status.net servers."
 msgstr "Kiedy wysyłać dane statystyczne na serwery status.net"
 
-#: actions/snapshotadminpanel.php:217
+#. TRANS: Input field label for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
 msgid "Frequency"
 msgstr "Częstotliwość"
 
-#: actions/snapshotadminpanel.php:218
-msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
+#. TRANS: Input field title for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
+#, fuzzy
+msgid "Snapshots will be sent once every N web hits."
 msgstr "Migawki będą wysyłane co N trafień WWW"
 
-#: actions/snapshotadminpanel.php:226
+#. TRANS: Input field label for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
 msgid "Report URL"
 msgstr "Adres URL zgłaszania"
 
-#: actions/snapshotadminpanel.php:227
-msgid "Snapshots will be sent to this URL"
+#. TRANS: Input field title for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
+#, fuzzy
+msgid "Snapshots will be sent to this URL."
 msgstr "Migawki będą wysyłane na ten adres URL"
 
-#: actions/snapshotadminpanel.php:248
-msgid "Save snapshot settings"
+#. TRANS: Title for button to save snapshot settings.
+#, fuzzy
+msgid "Save snapshot settings."
 msgstr "Zapisz ustawienia migawki"
 
 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
-#: actions/subedit.php:75
 msgid "You are not subscribed to that profile."
 msgstr "Nie jesteś subskrybowany do tego profilu."
 
 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
-#: actions/subedit.php:89 classes/Subscription.php:141
 msgid "Could not save subscription."
 msgstr "Nie można zapisać subskrypcji."
 
-#: actions/subscribe.php:77
-msgid "This action only accepts POST requests."
-msgstr "Ta czynność przyjmuje tylko żądania POST."
+#. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
+msgid "You may only approve your own pending subscriptions."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Title of the first page showing pending subscribers still awaiting approval.
+#. TRANS: %s is the name of the user.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "%s subscribers awaiting approval"
+msgstr "%s członków grupy"
+
+#. TRANS: Title of all but the first page showing pending subscribersmembers still awaiting approval.
+#. TRANS: %1$s is the name of the user, %2$d is the page number of the members list.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "%1$s subscribers awaiting approval, page %2$d"
+msgstr "Członkowie grupy %1$s, strona %2$d"
 
-#: actions/subscribe.php:117
+#. TRANS: Page notice for group members page.
+#, fuzzy
+msgid "A list of users awaiting approval to subscribe to you."
+msgstr "Lista użytkowników znajdujących się w tej grupie."
+
+#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
 msgstr ""
 "Nie można subskrybować zdalnego profilu profilu OMB 0.1 za pomocą tej "
 "czynności."
 
-#: actions/subscribe.php:145
+#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
 msgid "Subscribed"
 msgstr "Subskrybowano"
 
+#. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
+#, fuzzy
+msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
+msgstr "Musisz być zalogowany, aby utworzyć grupę."
+
+#. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action without providing an ID.
+#, fuzzy
+msgid "No ID given."
+msgstr "Brak parametru identyfikatora."
+
+#. TRANS: Server error displayed subscribing to a list fails.
+#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is the error message (no period).
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Could not subscribe user %1$s to list %2$s: %3$s"
+msgstr "Nie można dołączyć użytkownika %1$s do grupy %2$s."
+
+#. TRANS: Title of form to subscribe to a list.
+#. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "%1$s subscribed to list %2$s by %3$s"
+msgstr "Subskrybenci użytkownika %1$s, strona %2$d"
+
 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
 #. TRANS: %s is the user's nickname.
-#: actions/subscribers.php:51
 #, php-format
 msgid "%s subscribers"
 msgstr "Subskrybenci użytkownika %s"
 
 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
-#: actions/subscribers.php:55
 #, php-format
 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
 msgstr "Subskrybenci użytkownika %1$s, strona %2$d"
 
 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
-#: actions/subscribers.php:68
 msgid "These are the people who listen to your notices."
 msgstr "Osoby obserwujący twoje wpisy."
 
 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
-#: actions/subscribers.php:74
 #, php-format
 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
 msgstr "Osoby obserwujące wpisy użytkownika %s."
 
 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
-#: actions/subscribers.php:114
 msgid ""
 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
 "return the favor."
@@ -6069,7 +6202,6 @@ msgstr ""
 
 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
-#: actions/subscribers.php:118
 #, php-format
 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
 msgstr "Użytkownik %s nie posiada subskrybentów. Chcesz być pierwszym?"
@@ -6079,7 +6211,6 @@ msgstr "Użytkownik %s nie posiada subskrybentów. Chcesz być pierwszym?"
 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
 #. TRANS: and do not change the URL part.
-#: actions/subscribers.php:127
 #, php-format
 msgid ""
 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
@@ -6090,20 +6221,17 @@ msgstr ""
 
 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
-#: actions/subscriptions.php:55
 #, php-format
 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
 msgstr "Subskrypcje użytkownika %1$s, strona %2$d"
 
 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
-#: actions/subscriptions.php:68
 msgid "These are the people whose notices you listen to."
 msgstr "Osoby, których wpisy obserwujesz."
 
 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
-#: actions/subscriptions.php:74
 #, php-format
 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
 msgstr "Osoby, których wpisy obserwuje użytkownik %s."
@@ -6112,7 +6240,6 @@ msgstr "Osoby, których wpisy obserwuje użytkownik %s."
 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
 #. TRANS: and do not change the URL part.
-#: actions/subscriptions.php:133
 #, php-format
 msgid ""
 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
@@ -6132,346 +6259,461 @@ msgstr ""
 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
-#: actions/subscriptions.php:141 actions/subscriptions.php:147
 #, php-format
 msgid "%s is not listening to anyone."
 msgstr "Użytkownik %s nie obserwuje nikogo."
 
 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
-#: actions/subscriptions.php:176
 #, php-format
 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
 msgstr "Kanał subskrypcji dla %s (Atom)"
 
-#. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
-#: actions/subscriptions.php:239
-msgid "Jabber"
-msgstr "Jabber"
+#. TRANS: Checkbox label for enabling IM messages for a profile in a subscriptions list.
+#, fuzzy
+msgctxt "LABEL"
+msgid "IM"
+msgstr "Komunikator"
 
 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
-#: actions/subscriptions.php:254
 msgid "SMS"
 msgstr "SMS"
 
-#: actions/tag.php:69
+#. TRANS: Title for all but the first page of notices with tags.
+#. TRANS: %1$s is the tag, %2$d is the page number.
 #, php-format
 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
 msgstr "Wpisy ze znacznikiem %1$s, strona %2$d"
 
-#: actions/tag.php:87
+#. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
+#. TRANS: %s is the tag the feed is for.
 #, php-format
 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
 msgstr "Kanał wpisów dla znacznika %s (RSS 1.0)"
 
-#: actions/tag.php:93
+#. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
+#. TRANS: %s is the tag the feed is for.
 #, php-format
 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
 msgstr "Kanał wpisów dla znacznika %s (RSS 2.0)"
 
-#: actions/tag.php:99
+#. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
+#. TRANS: %s is the tag the feed is for.
 #, php-format
 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
 msgstr "Kanał wpisów dla znacznika %s (Atom)"
 
-#: actions/tagother.php:39
-msgid "No ID argument."
-msgstr "Brak parametru identyfikatora."
-
-#: actions/tagother.php:65
-#, php-format
-msgid "Tag %s"
-msgstr "Znacznik %s"
+#. TRANS: Client error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
+#. TRANS: Client exception thrown trying to set a tag for a user that cannot be tagged.
+#. TRANS: Error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
+#, fuzzy
+msgid "You cannot tag this user."
+msgstr "Nie można wysłać wiadomości do tego użytkownika."
 
-#. TRANS: H2 for user profile information.
-#: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
-msgid "User profile"
+#. TRANS: Title for list form when not on a profile page.
+#, fuzzy
+msgid "List a profile"
 msgstr "Profil użytkownika"
 
-#. TRANS: DT element in area for user avatar.
-#: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
-#: lib/userprofile.php:108
-msgid "Photo"
-msgstr "Zdjęcie"
+#. TRANS: Title for list form when on a profile page.
+#. TRANS: %s is a profile nickname.
+#, fuzzy, php-format
+msgctxt "ADDTOLIST"
+msgid "List %s"
+msgstr "Ograniczenia"
 
-#: actions/tagother.php:141
-msgid "Tag user"
-msgstr "Znacznik użytkownika"
+#. TRANS: Title for list form when an error has occurred.
+#, fuzzy
+msgctxt "TITLE"
+msgid "Error"
+msgstr "Błąd AJAX"
 
-#: actions/tagother.php:151
-msgid ""
-"Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
-"separated"
-msgstr ""
-"Znaczniki dla tego użytkownika (litery, liczby, -, . i _), oddzielone "
-"przecinkami lub spacjami"
+#. TRANS: Header in list form.
+msgid "User profile"
+msgstr "Profil użytkownika"
+
+#. TRANS: Fieldset legend for list form.
+#, fuzzy
+msgid "List user"
+msgstr "Ograniczenia"
+
+#. TRANS: Field label on list form.
+#, fuzzy
+msgctxt "LABEL"
+msgid "Lists"
+msgstr "Ograniczenia"
 
-#: actions/tagother.php:193
+#. TRANS: Field title on list form.
+#, fuzzy
 msgid ""
-"You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
+"Lists for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
+"separated."
 msgstr ""
-"Można nadawać znaczniki tylko osobom, których subskrybujesz lub którzy "
-"subskrybują ciebie."
+"Znaczniki dla siebie (litery, liczby, -, . i _), oddzielone przecinkami lub "
+"spacjami"
 
-#: actions/tagother.php:236
-msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
+#. TRANS: Title for personal tag cloud section.
+#, fuzzy
+msgctxt "TITLE"
+msgid "Tags"
+msgstr "Znaczniki"
+
+#. TRANS: Success message if lists are saved.
+#, fuzzy
+msgid "Lists saved."
+msgstr "Zapisano hasło."
+
+#. TRANS: Page notice.
+#, fuzzy
+msgid "Use this form to add your subscribers or subscriptions to lists."
 msgstr ""
 "Użyj tego formularza, aby dodać znaczniki subskrybentom lub subskrypcjom."
 
-#: actions/tagrss.php:35
+#. TRANS: Client error when requesting a tag feed for a non-existing tag.
 msgid "No such tag."
 msgstr "Nie ma takiego znacznika."
 
-#: actions/unblock.php:59
+#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
 msgid "You haven't blocked that user."
 msgstr "Ten użytkownik nie został zablokowany."
 
-#: actions/unsandbox.php:72
+#. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsandboxed user has not been sandboxed.
 msgid "User is not sandboxed."
 msgstr "Użytkownik nie jest ograniczony."
 
-#: actions/unsilence.php:72
+#. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsilenced user has not been silenced.
 msgid "User is not silenced."
 msgstr "Użytkownik nie jest wyciszony."
 
-#: actions/unsubscribe.php:77
-msgid "No profile ID in request."
-msgstr "Brak identyfikatora profilu w żądaniu."
-
-#: actions/unsubscribe.php:98
+#. TRANS: Page title for page to unsubscribe.
 msgid "Unsubscribed"
 msgstr "Zrezygnowano z subskrypcji"
 
-#: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
-#, php-format
+#. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a list.
+#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "%1$s unsubscribed from list %2$s by %3$s"
+msgstr "Subskrybenci użytkownika %1$s, strona %2$d"
+
+#. TRANS: Client error displayed when trying to update profile with an incompatible license.
+#. TRANS: %1$s is the license incompatible with site license %2$s.
+#. TRANS: Exception thrown when licenses are not compatible for an authorisation request.
+#. TRANS: %1$s is the license for the listenee, %2$s is the license for "this" StatusNet site.
+#, fuzzy, php-format
 msgid ""
-"Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
+"Listenee stream license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s"
+"\"."
 msgstr ""
 "Licencja nasłuchiwanego strumienia \"%1$s\" nie jest zgodna z licencją "
 "witryny \"%2$s\"."
 
-#. TRANS: User admin panel title
-#: actions/useradminpanel.php:58
+#. TRANS: Title of URL settings tab in profile settings.
+#, fuzzy
+msgid "URL settings"
+msgstr "Ustawienia komunikatora"
+
+#. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
+msgid "Manage various other options."
+msgstr "Zarządzaj różnymi innymi opcjami."
+
+#. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
+#. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
+#. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
+msgid " (free service)"
+msgstr " (wolna usługa)"
+
+#. TRANS: Default value for URL shortening settings.
+#, fuzzy
+msgid "[none]"
+msgstr "Brak"
+
+#. TRANS: Default value for URL shortening settings.
+msgid "[internal]"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
+msgid "Shorten URLs with"
+msgstr "Skracanie adresów URL za pomocą"
+
+#. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
+msgid "Automatic shortening service to use."
+msgstr "Używana automatyczna usługa skracania."
+
+#. TRANS: Field label in URL settings in profile.
+msgid "URL longer than"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Field title in URL settings in profile.
+msgid "URLs longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Field label in URL settings in profile.
+msgid "Text longer than"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Field title in URL settings in profile.
+msgid ""
+"URLs in notices longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
+msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
+msgstr "Adres URL usługi skracania jest za długi (maksymalnie 50 znaków)."
+
+#. TRANS: Client exception thrown when the maximum URL settings value is invalid in profile URL settings.
+#, fuzzy
+msgid "Invalid number for maximum URL length."
+msgstr "Nieprawidłowa treść wpisu."
+
+#. TRANS: Client exception thrown when the maximum notice length settings value is invalid in profile URL settings.
+#, fuzzy
+msgid "Invalid number for maximum notice length."
+msgstr "Nieprawidłowa treść wpisu."
+
+#. TRANS: Server exception thrown in profile URL settings when preferences could not be saved.
+msgid "Error saving user URL shortening preferences."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: User admin panel title.
 msgctxt "TITLE"
 msgid "User"
 msgstr "Użytkownik"
 
 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
-#: actions/useradminpanel.php:69
 msgid "User settings for this StatusNet site"
 msgstr "Ustawienia użytkownika dla tej witryny StatusNet"
 
 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
-#: actions/useradminpanel.php:147
 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
 msgstr "Nieprawidłowe ograniczenie informacji o sobie. Musi być liczbowa."
 
 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
-#: actions/useradminpanel.php:154
 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
 msgstr "Nieprawidłowy tekst powitania. Maksymalna długość to 255 znaków."
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
-#: actions/useradminpanel.php:166
-#, php-format
-msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not a user."
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
 msgstr "Nieprawidłowa domyślna subskrypcja: \"%1$s\" nie jest użytkownikiem."
 
-#. TRANS: Link description in user account settings menu.
-#: actions/useradminpanel.php:215 lib/accountsettingsaction.php:106
+#. TRANS: Fieldset legend in user administration panel.
+#, fuzzy
+msgctxt "LEGEND"
 msgid "Profile"
 msgstr "Profil"
 
 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
-#: actions/useradminpanel.php:220
 msgid "Bio Limit"
 msgstr "Ograniczenie informacji o sobie"
 
 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
-#: actions/useradminpanel.php:222
 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
 msgstr "Maksymalna długość informacji o sobie jako liczba znaków."
 
 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
-#: actions/useradminpanel.php:231
 msgid "New users"
 msgstr "Nowi użytkownicy"
 
 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
-#: actions/useradminpanel.php:236
 msgid "New user welcome"
 msgstr "Powitanie nowego użytkownika"
 
 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
-#: actions/useradminpanel.php:238
 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
 msgstr "Tekst powitania nowych użytkowników (maksymalnie 255 znaków)."
 
 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
-#: actions/useradminpanel.php:244
 msgid "Default subscription"
 msgstr "Domyślna subskrypcja"
 
 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
-#: actions/useradminpanel.php:246
 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
 msgstr "Automatyczne subskrybowanie nowych użytkowników do tego użytkownika."
 
 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
-#: actions/useradminpanel.php:256
 msgid "Invitations"
 msgstr "Zaproszenia"
 
 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
-#: actions/useradminpanel.php:262
 msgid "Invitations enabled"
 msgstr "Zaproszenia są włączone"
 
 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
-#: actions/useradminpanel.php:265
 msgid "Whether to allow users to invite new users."
 msgstr "Czy zezwolić użytkownikom zapraszanie nowych użytkowników."
 
 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
-#: actions/useradminpanel.php:302
-msgid "Save user settings"
+#, fuzzy
+msgid "Save user settings."
 msgstr "Zapisz ustawienia użytkownika"
 
-#: actions/userauthorization.php:105
+#. TRANS: Page title.
 msgid "Authorize subscription"
 msgstr "Upoważnij subskrypcję"
 
-#: actions/userauthorization.php:110
+#. TRANS: Page notice on "Authorize subscription" page.
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
-"click “Reject”."
+"click \"Reject\"."
 msgstr ""
 "Sprawdź te szczegóły, aby upewnić się, czy na pewno chcesz subskrybować "
 "wpisy tego użytkownika. Jeżeli nie prosiłeś o subskrypcję czyichś wpisów, "
 "naciśnij \"Odrzuć\"."
 
-#. TRANS: Menu item for site administration
-#: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
-#: lib/adminpanelaction.php:403
-msgid "License"
-msgstr "Licencja"
-
-#: actions/userauthorization.php:217
+#. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
+#. TRANS: Submit button text to accept a group membership request on approve group form.
+#. TRANS: Submit button text to accept a subscription request on approve sub form.
+#, fuzzy
+msgctxt "BUTTON"
 msgid "Accept"
 msgstr "Zaakceptuj"
 
-#: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
-#: lib/subscribeform.php:139
-msgid "Subscribe to this user"
+#. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
+#. TRANS: Button title to subscribe to a user.
+#, fuzzy
+msgid "Subscribe to this user."
 msgstr "Subskrybuj tego użytkownika"
 
-#: actions/userauthorization.php:219
+#. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
+#. TRANS: Submit button text to reject a group membership request on approve group form.
+#. TRANS: Submit button text to reject a subscription request on approve sub form.
+#, fuzzy
+msgctxt "BUTTON"
 msgid "Reject"
 msgstr "Odrzuć"
 
-#: actions/userauthorization.php:220
-msgid "Reject this subscription"
+#. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
+#, fuzzy
+msgid "Reject this subscription."
 msgstr "Odrzuć tę subskrypcję"
 
-#: actions/userauthorization.php:232
+#. TRANS: Client error displayed for an empty authorisation request.
 msgid "No authorization request!"
 msgstr "Brak żądania upoważnienia."
 
-#: actions/userauthorization.php:254
+#. TRANS: Accept message header from Authorise subscription page.
 msgid "Subscription authorized"
 msgstr "Upoważniono subskrypcję"
 
-#: actions/userauthorization.php:256
+#. TRANS: Accept message text from Authorise subscription page.
 msgid ""
 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
-"with the sites instructions for details on how to authorize the "
+"with the site's instructions for details on how to authorize the "
 "subscription. Your subscription token is:"
 msgstr ""
 "Subskrypcja została upoważniona, ale nie przekazano zwrotnego adresu URL. "
 "Sprawdź w instrukcjach witryny, jak upoważnić subskrypcję. Token subskrypcji:"
 
-#: actions/userauthorization.php:266
+#. TRANS: Reject message header from Authorise subscription page.
 msgid "Subscription rejected"
 msgstr "Odrzucono subskrypcję"
 
-#: actions/userauthorization.php:268
+#. TRANS: Reject message from Authorise subscription page.
 msgid ""
 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
-"with the sites instructions for details on how to fully reject the "
+"with the site's instructions for details on how to fully reject the "
 "subscription."
 msgstr ""
 "Subskrypcja została odrzucona, ale nie przekazano zwrotnego adresu URL. "
 "Sprawdź w instrukcjach witryny, jak w pełni odrzucić subskrypcję."
 
-#: actions/userauthorization.php:303
-#, php-format
-msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
+#. TRANS: Exception thrown when no valid user is found for an authorisation request.
+#. TRANS: %s is a listener URI.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Listener URI \"%s\" not found here."
 msgstr "Adres URI nasłuchującego \"%s\" nie został tutaj odnaleziony."
 
-#: actions/userauthorization.php:308
-#, php-format
-msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
+#. TRANS: Exception thrown when listenee URI is too long for an authorisation request.
+#. TRANS: %s is a listenee URI.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Listenee URI \"%s\" is too long."
 msgstr "Adres URI nasłuchującego \"%s\" jest za długi."
 
-#: actions/userauthorization.php:314
-#, php-format
-msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
+#. TRANS: Exception thrown when listenee URI is a local user for an authorisation request.
+#. TRANS: %s is a listenee URI.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Listenee URI \"%s\" is a local user."
 msgstr "Adres URI nasłuchującego \"%s\" jest lokalnym użytkownikiem."
 
-#: actions/userauthorization.php:329
-#, php-format
-msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
+#. TRANS: Exception thrown when profile URL is a local user for an authorisation request.
+#. TRANS: %s is a profile URL.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Profile URL \"%s\" is for a local user."
 msgstr "Adres URL profilu \"%s\" jest dla lokalnego użytkownika."
 
-#: actions/userauthorization.php:345
-#, php-format
-msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
+#. TRANS: Exception thrown when avatar URL is invalid for an authorisation request.
+#. TRANS: %s is an avatar URL.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Avatar URL \"%s\" is not valid."
 msgstr "Adres URL \"%s\" jest nieprawidłowy."
 
-#: actions/userauthorization.php:350
-#, php-format
-msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
+#. TRANS: Exception thrown when avatar URL could not be read for an authorisation request.
+#. TRANS: %s is an avatar URL.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Cannot read avatar URL \"%s\"."
 msgstr "Nie można odczytać adresu URL awatara \"%s\"."
 
-#: actions/userauthorization.php:355
-#, php-format
-msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
+#. TRANS: Exception thrown when avatar URL return an invalid image type for an authorisation request.
+#. TRANS: %s is an avatar URL.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Wrong image type for avatar URL \"%s\"."
 msgstr "Błędny typ obrazu dla adresu URL awatara \"%s\"."
 
+#. TRANS: Title for profile design page.
 #. TRANS: Page title for profile design page.
-#: actions/userdesignsettings.php:74 lib/designsettings.php:63
 msgid "Profile design"
 msgstr "Wygląd profilu"
 
+#. TRANS: Instructions for Profile design page.
 #. TRANS: Instructions for profile design page.
-#: actions/userdesignsettings.php:84 lib/designsettings.php:74
 msgid ""
 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
 "palette of your choice."
 msgstr ""
 "Dostosuj wygląd profilu za pomocą wybranego obrazu tła i palety kolorów."
 
-#: actions/userdesignsettings.php:272
+#. TRANS: Succes message on Profile design page when finding an easter egg.
 msgid "Enjoy your hotdog!"
 msgstr "Smacznego hot-doga."
 
-#. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
-#: actions/usergroups.php:66
+#. TRANS: Form legend on Profile design page.
+#, fuzzy
+msgid "Design settings"
+msgstr "Zapisz ustawienia witryny"
+
+#. TRANS: Checkbox label on Profile design page.
+msgid "View profile designs"
+msgstr "Wyświetl ustawienia wyglądu profilu"
+
+#. TRANS: Title for checkbox on Profile design page.
+msgid "Show or hide profile designs."
+msgstr "Wyświetl lub ukryj ustawienia wyglądu profilu."
+
+#. TRANS: Form legend on Profile design page for form to choose a background image.
+#, fuzzy
+msgid "Background file"
+msgstr "Tło"
+
+#. TRANS: Page title for all but the first page of groups for a user.
+#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$d is a page number.
 #, php-format
 msgid "%1$s groups, page %2$d"
 msgstr "Grupy użytkownika %1$s, strona %2$d"
 
-#: actions/usergroups.php:132
+#. TRANS: Link text on group page to search for groups.
 msgid "Search for more groups"
 msgstr "Wyszukaj więcej grup"
 
-#: actions/usergroups.php:159
+#. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group.
+#. TRANS: %s is a user nickname.
 #, php-format
 msgid "%s is not a member of any group."
 msgstr "Użytkownik %s nie jest członkiem żadnej grupy."
 
-#: actions/usergroups.php:164
+#. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group. This message contains
+#. TRANS: a Markdown link in the form [link text](link) and a variable that should not be changed.
 #, php-format
 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
 msgstr "Spróbuj [wyszukać grupy](%%action.groupsearch%%) i dołączyć do nich."
@@ -6481,18 +6723,17 @@ msgstr "Spróbuj [wyszukać grupy](%%action.groupsearch%%) i dołączyć do nich
 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
-#: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
-#: lib/atomusernoticefeed.php:75
 #, php-format
 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
 msgstr "Aktualizacje z %1$s na %2$s."
 
-#: actions/version.php:75
+#. TRANS: Title for version page. %s is the StatusNet version.
 #, php-format
 msgid "StatusNet %s"
 msgstr "StatusNet %s"
 
-#: actions/version.php:155
+#. TRANS: Content part of StatusNet version page.
+#. TRANS: %1$s is the engine name (StatusNet) and %2$s is the StatusNet version.
 #, php-format
 msgid ""
 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
@@ -6501,11 +6742,15 @@ msgstr ""
 "Ta witryna korzysta z oprogramowania %1$s w wersji %2$s, Copyright 2008-2010 "
 "StatusNet, Inc. i współtwórcy."
 
-#: actions/version.php:163
+#. TRANS: Header for StatusNet contributors section on the version page.
 msgid "Contributors"
 msgstr "Współtwórcy"
 
-#: actions/version.php:170
+#. TRANS: Header for StatusNet license section on the version page.
+msgid "License"
+msgstr "Licencja"
+
+#. TRANS: Content part of StatusNet version page.
 msgid ""
 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
@@ -6517,7 +6762,7 @@ msgstr ""
 "wydanej przez Fundację Wolnego Oprogramowania (Free Software Foundation) - "
 "według wersji trzeciej tej Licencji lub którejś z późniejszych wersji. "
 
-#: actions/version.php:176
+#. TRANS: Content part of StatusNet version page.
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -6530,7 +6775,8 @@ msgstr ""
 "bliższych informacji należy zapoznać się z Powszechną Licencją Publiczną "
 "Affero GNU. "
 
-#: actions/version.php:182
+#. TRANS: Content part of StatusNet version page.
+#. TRANS: %s is a link to the AGPL license with link description "http://www.gnu.org/licenses/agpl.html".
 #, php-format
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
@@ -6540,46 +6786,56 @@ msgstr ""
 "Powszechnej Licencji Publicznej Affero GNU (GNU Affero General Public "
 "License); jeśli nie - proszę odwiedzić stronę internetową %s."
 
-#: actions/version.php:191
+#. TRANS: Header for StatusNet plugins section on the version page.
 msgid "Plugins"
 msgstr "Wtyczki"
 
-#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
-#: actions/version.php:198 lib/action.php:885
+#. TRANS: Column header for plugins table on version page.
+#, fuzzy
+msgctxt "HEADER"
+msgid "Name"
+msgstr "Nazwa"
+
+#. TRANS: Column header for plugins table on version page.
+#, fuzzy
+msgctxt "HEADER"
 msgid "Version"
 msgstr "Wersja"
 
-#: actions/version.php:199
+#. TRANS: Column header for plugins table on version page.
+#, fuzzy
+msgctxt "HEADER"
 msgid "Author(s)"
 msgstr "Autorzy"
 
+#. TRANS: Column header for plugins table on version page.
+#, fuzzy
+msgctxt "HEADER"
+msgid "Description"
+msgstr "Opis"
+
 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
-#: classes/Fave.php:164
 msgid "Favor"
 msgstr "Dodaj do ulubionych"
 
 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
-#: classes/Fave.php:167
 #, php-format
 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
 msgstr "Użytkownik %1$s oznaczył wpis %2$s jako ulubiony."
 
 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
-#: classes/File.php:156
 #, php-format
 msgid "Cannot process URL '%s'"
 msgstr "Nie można przetworzyć adresu URL \"%s\""
 
 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
-#: classes/File.php:188
 msgid "Robin thinks something is impossible."
 msgstr "Robin sądzi, że coś jest niemożliwe."
 
 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
 #. TRANS: %1$s is used for plural.
-#: classes/File.php:204
 #, php-format
 msgid ""
 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
@@ -6599,7 +6855,6 @@ msgstr[2] ""
 
 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
-#: classes/File.php:217
 #, php-format
 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
@@ -6612,7 +6867,6 @@ msgstr[2] ""
 
 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
-#: classes/File.php:229
 #, php-format
 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
@@ -6627,108 +6881,89 @@ msgstr[2] ""
 "d bajtów."
 
 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
-#: classes/File.php:276 classes/File.php:291
 msgid "Invalid filename."
 msgstr "Nieprawidłowa nazwa pliku."
 
-#. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
-#: classes/Group_member.php:51
-msgid "Group join failed."
-msgstr "Dołączenie do grupy nie powiodło się."
-
-#. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
-#: classes/Group_member.php:64
-msgid "Not part of group."
-msgstr "Nie jest częścią grupy."
-
-#. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
-#: classes/Group_member.php:72
-msgid "Group leave failed."
-msgstr "Opuszczenie grupy nie powiodło się."
-
 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
-#: classes/Group_member.php:85
 #, php-format
 msgid "Profile ID %s is invalid."
 msgstr "Identyfikator profilu %s jest nieprawidłowy."
 
 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
-#: classes/Group_member.php:98
 #, php-format
 msgid "Group ID %s is invalid."
 msgstr "Identyfikator grupy %s jest nieprawidłowy."
 
+#. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
+msgid "Group join failed."
+msgstr "Dołączenie do grupy nie powiodło się."
+
+#. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
+msgid "Not part of group."
+msgstr "Nie jest częścią grupy."
+
+#. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
+msgid "Group leave failed."
+msgstr "Opuszczenie grupy nie powiodło się."
+
 #. TRANS: Activity title.
-#: classes/Group_member.php:147 lib/joinform.php:114
 msgid "Join"
 msgstr "Dołącz"
 
 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
-#: classes/Group_member.php:151
 #, php-format
 msgid "%1$s has joined group %2$s."
 msgstr "Użytkownik %1$s dołączył do grupy %2$s."
 
 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
-#: classes/Local_group.php:42
 msgid "Could not update local group."
 msgstr "Nie można zaktualizować lokalnej grupy."
 
 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
-#: classes/Login_token.php:78
 #, php-format
 msgid "Could not create login token for %s"
 msgstr "Nie można utworzyć tokenów loginów dla %s"
 
 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
-#: classes/Memcached_DataObject.php:537
 msgid "No database name or DSN found anywhere."
 msgstr "Nigdzie nie odnaleziono nazwy lub DSN bazy danych."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
-#: classes/Message.php:45
 msgid "You are banned from sending direct messages."
 msgstr "Zablokowano wysyłanie bezpośrednich wiadomości."
 
 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
-#: classes/Message.php:69
 msgid "Could not insert message."
 msgstr "Nie można wprowadzić wiadomości."
 
 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
-#: classes/Message.php:80
 msgid "Could not update message with new URI."
 msgstr "Nie można zaktualizować wiadomości za pomocą nowego adresu URL."
 
 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
-#: classes/Notice.php:98
 #, php-format
 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
 msgstr "Brak profilu (%1$d) dla wpisu (%2$d)."
 
 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
-#: classes/Notice.php:199
-#, php-format
-msgid "Database error inserting hashtag: %s"
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Database error inserting hashtag: %s."
 msgstr "Błąd bazy danych podczas wprowadzania znacznika mieszania: %s"
 
 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
-#: classes/Notice.php:279
 msgid "Problem saving notice. Too long."
 msgstr "Problem podczas zapisywania wpisu. Za długi."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
-#: classes/Notice.php:284
 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
 msgstr "Problem podczas zapisywania wpisu. Nieznany użytkownik."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
-#: classes/Notice.php:290
 msgid ""
 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
 msgstr ""
@@ -6736,7 +6971,6 @@ msgstr ""
 "kilka minut."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
-#: classes/Notice.php:297
 msgid ""
 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
 "few minutes."
@@ -6745,42 +6979,59 @@ msgstr ""
 "wyślij ponownie za kilka minut."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
-#: classes/Notice.php:305
 msgid "You are banned from posting notices on this site."
 msgstr "Zabroniono ci wysyłania wpisów na tej witrynie."
 
+#. TRANS: Client exception thrown in notice when trying to repeat a missing or deleted notice.
+#, fuzzy
+msgid "Cannot repeat; original notice is missing or deleted."
+msgstr "Nie można powtórzyć własnego wpisu."
+
+#. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an own notice.
+msgid "You cannot repeat your own notice."
+msgstr "Nie można powtórzyć własnego wpisu."
+
+#. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-public notice.
+#, fuzzy
+msgid "Cannot repeat a private notice."
+msgstr "Nie można powtórzyć własnego wpisu."
+
+#. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice you cannot access.
+#, fuzzy
+msgid "Cannot repeat a notice you cannot read."
+msgstr "Nie można powtórzyć własnego wpisu."
+
+#. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an already repeated notice.
+msgid "You already repeated that notice."
+msgstr "Już powtórzono ten wpis."
+
+#. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a notice a the target has no access to.
+#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a notice ID (number).
+#, fuzzy, php-format
+msgid "%1$s has no access to notice %2$d."
+msgstr "Użytkownik nie posiada ostatniego wpisu."
+
 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
-#: classes/Notice.php:372 classes/Notice.php:399
 msgid "Problem saving notice."
 msgstr "Problem podczas zapisywania wpisu."
 
 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
-#: classes/Notice.php:923
 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
 msgstr "Podano błędne dane do saveKnownGroups."
 
 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
-#: classes/Notice.php:1022
 msgid "Problem saving group inbox."
 msgstr "Problem podczas zapisywania skrzynki odbiorczej grupy."
 
-#. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
-#. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
-#: classes/Notice.php:1136
-#, php-format
-msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
-msgstr "Nie można zapisać odpowiedzi na %1$d, %2$d."
-
 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
-#: classes/Notice.php:1655
 #, php-format
 msgid "RT @%1$s %2$s"
 msgstr "RT @%1$s %2$s"
 
+#. TRANS: Full name of a profile or group (%1$s) followed by nickname (%2$s) in parentheses.
 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
-#: classes/Profile.php:172 classes/User_group.php:242
 #, php-format
 msgctxt "FANCYNAME"
 msgid "%1$s (%2$s)"
@@ -6788,387 +7039,256 @@ msgstr "%1$s (%2$s)"
 
 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
-#: classes/Profile.php:765
 #, php-format
 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
 msgstr "Nie można unieważnić roli \"\"%1$s\" użytkownika #%2$d; nie istnieje."
 
 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
-#: classes/Profile.php:774
 #, php-format
 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
 msgstr ""
 "Nie można unieważnić roli \"%1$s\" użytkownika #%2$d; błąd bazy danych."
 
+#. TRANS: Server exception.
+msgid "The tag you are trying to rename to already exists."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Server exception saving new tag without having a tagger specified.
+#, fuzzy
+msgid "No tagger specified."
+msgstr "Nie podano grupy."
+
+#. TRANS: Server exception saving new tag without having a tag specified.
+#, fuzzy
+msgid "No tag specified."
+msgstr "Nie podano grupy."
+
+#. TRANS: Server exception saving new tag.
+#, fuzzy
+msgid "Could not create profile tag."
+msgstr "Nie można zapisać profilu."
+
+#. TRANS: Server exception saving new tag.
+#, fuzzy
+msgid "Could not set profile tag URI."
+msgstr "Nie można zapisać profilu."
+
+#. TRANS: Server exception saving new tag.
+#, fuzzy
+msgid "Could not set profile tag mainpage."
+msgstr "Nie można zapisać profilu."
+
+#. TRANS: Client exception thrown trying to set more tags than allowed.
+#, php-format
+msgid ""
+"You already have created %d or more tags which is the maximum allowed number "
+"of tags. Try using or deleting some existing tags."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Client exception thrown when trying to add more people than allowed to a list.
+#, php-format
+msgid ""
+"You already have %1$d or more people in list %2$s, which is the maximum "
+"allowed number.Try unlisting others first."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Exception thrown when inserting a list subscription in the database fails.
+#, fuzzy
+msgid "Adding list subscription failed."
+msgstr "Nie można usunąć subskrypcji."
+
+#. TRANS: Exception thrown when deleting a list subscription from the database fails.
+#, fuzzy
+msgid "Removing list subscription failed."
+msgstr "Nie można usunąć subskrypcji."
+
 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
-#: classes/Remote_profile.php:54
 msgid "Missing profile."
 msgstr "Brak profilu."
 
 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
-#: classes/Status_network.php:338
 msgid "Unable to save tag."
 msgstr "Nie można zapisać etykiety."
 
 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
-#: classes/Subscription.php:77 lib/oauthstore.php:482
+#. TRANS: Error message displayed to a banned user when they try to subscribe.
 msgid "You have been banned from subscribing."
 msgstr "Zablokowano subskrybowanie."
 
 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
-#: classes/Subscription.php:82
 msgid "Already subscribed!"
 msgstr "Już subskrybowane."
 
 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
-#: classes/Subscription.php:87
 msgid "User has blocked you."
 msgstr "Użytkownik zablokował cię."
 
 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
-#: classes/Subscription.php:176
 msgid "Not subscribed!"
 msgstr "Niesubskrybowane."
 
 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
-#: classes/Subscription.php:183
 msgid "Could not delete self-subscription."
 msgstr "Nie można usunąć autosubskrypcji."
 
 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
-#: classes/Subscription.php:211
 msgid "Could not delete subscription OMB token."
 msgstr "Nie można usunąć tokenu subskrypcji OMB."
 
 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
-#: classes/Subscription.php:223
 msgid "Could not delete subscription."
 msgstr "Nie można usunąć subskrypcji."
 
-#. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
-#: classes/Subscription.php:265
+#. TRANS: Activity title when subscribing to another person.
+#, fuzzy
+msgctxt "TITLE"
 msgid "Follow"
 msgstr "Obserwuj"
 
 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
-#: classes/Subscription.php:268
 #, php-format
 msgid "%1$s is now following %2$s."
 msgstr "Użytkownik %1$s obserwuje teraz %2$s."
 
 #. TRANS: Notice given on user registration.
 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
-#: classes/User.php:395
 #, php-format
 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
 msgstr "Witaj w %1$s, @%2$s."
 
+#. TRANS: Exception thrown when trying view "repeated to me".
+msgid "Not implemented since inbox change."
+msgstr ""
+
 #. TRANS: Server exception.
-#: classes/User.php:918
 msgid "No single user defined for single-user mode."
 msgstr ""
 "Nie określono pojedynczego użytkownika dla trybu pojedynczego użytkownika."
 
 #. TRANS: Server exception.
-#: classes/User.php:922
 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
 msgstr "Wywołano kod pojedynczego użytkownika, kiedy nie był włączony."
 
 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
-#: classes/User_group.php:520
 msgid "Could not create group."
 msgstr "Nie można utworzyć grupy."
 
 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
-#: classes/User_group.php:530
 msgid "Could not set group URI."
 msgstr "Nie można ustawić adresu URI grupy."
 
 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
-#: classes/User_group.php:553
 msgid "Could not set group membership."
 msgstr "Nie można ustawić członkostwa w grupie."
 
 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
-#: classes/User_group.php:568
 msgid "Could not save local group info."
 msgstr "Nie można zapisać informacji o lokalnej grupie."
 
 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
 #. TRANS: %s is the remote site.
-#: lib/accountmover.php:65
 #, php-format
 msgid "Cannot locate account %s."
 msgstr "Nie można ustalić położenia konta %s."
 
 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
 #. TRANS: %s is the remote site.
-#: lib/accountmover.php:106
 #, php-format
 msgid "Cannot find XRD for %s."
 msgstr "Nie można odnaleźć XRD dla %s."
 
 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
 #. TRANS: %s is the remote site.
-#: lib/accountmover.php:131
 #, php-format
 msgid "No AtomPub API service for %s."
 msgstr "Brak API usługi AtomPub dla %s."
 
-#. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
-#: lib/accountsettingsaction.php:104
-msgid "Change your profile settings"
-msgstr "Zmień ustawienia profilu"
-
-#. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
-#: lib/accountsettingsaction.php:111
-msgid "Upload an avatar"
-msgstr "Wyślij awatar"
+#. TRANS: H2 for user actions in a profile.
+#. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
+msgid "User actions"
+msgstr "Czynności użytkownika"
 
-#. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
-#: lib/accountsettingsaction.php:118
-msgid "Change your password"
-msgstr "Zmień hasło"
+#. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
+msgid "User deletion in progress..."
+msgstr "Trwa usuwanie użytkownika..."
 
-#. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
-#: lib/accountsettingsaction.php:125
-msgid "Change email handling"
-msgstr "Zmień obsługę adresu e-mail"
+#. TRANS: Link title for link on user profile.
+#, fuzzy
+msgid "Edit profile settings."
+msgstr "Zmodyfikuj ustawienia profilu"
 
-#. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
-#: lib/accountsettingsaction.php:132
-msgid "Design your profile"
-msgstr "Wygląd profilu"
+#. TRANS: Link text for link on user profile.
+#, fuzzy
+msgctxt "BUTTON"
+msgid "Edit"
+msgstr "Edycja"
 
-#. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
-#: lib/accountsettingsaction.php:139
-msgid "Other options"
-msgstr "Inne opcje"
+#. TRANS: Link title for link on user profile.
+#, fuzzy
+msgid "Send a direct message to this user."
+msgstr "Wyślij bezpośrednią wiadomość do tego użytkownika"
 
-#. TRANS: Link description in user account settings menu.
-#: lib/accountsettingsaction.php:141
-msgid "Other"
-msgstr "Inne"
+#. TRANS: Link text for link on user profile.
+#, fuzzy
+msgctxt "BUTTON"
+msgid "Message"
+msgstr "Wiadomość"
 
-#. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
-#: lib/action.php:148
+#. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
+msgid "Moderate"
+msgstr "Moderuj"
+
+#. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
+msgid "User role"
+msgstr "Rola użytkownika"
+
+#. TRANS: Role that can be set for a user profile.
+msgctxt "role"
+msgid "Administrator"
+msgstr "Administrator"
+
+#. TRANS: Role that can be set for a user profile.
+msgctxt "role"
+msgid "Moderator"
+msgstr "Moderator"
+
+#. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
 #, php-format
 msgid "%1$s - %2$s"
 msgstr "%1$s - %2$s"
 
 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
-#: lib/action.php:164
 msgid "Untitled page"
 msgstr "Strona bez nazwy"
 
 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
-#: lib/action.php:312
 msgctxt "TOOLTIP"
 msgid "Show more"
 msgstr "Wyświetl więcej"
 
-#. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
-#: lib/action.php:531
-msgid "Primary site navigation"
-msgstr "Główna nawigacja witryny"
-
-#. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal".
-#: lib/action.php:537
-msgctxt "TOOLTIP"
-msgid "Personal profile and friends timeline"
-msgstr "Profil osobisty i oś czasu przyjaciół"
-
-#. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline.
-#. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing timeline of self and friends.
-#: lib/action.php:540 lib/personalgroupnav.php:100
-msgctxt "MENU"
-msgid "Personal"
-msgstr "Osobiste"
-
-#. TRANS: Tooltip for main menu option "Account".
-#: lib/action.php:542
-msgctxt "TOOLTIP"
-msgid "Change your email, avatar, password, profile"
-msgstr "Zmień adres e-mail, awatar, hasło, profil"
-
-#. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings.
-#: lib/action.php:545
-msgid "Account"
-msgstr "Konto"
-
-#. TRANS: Tooltip for main menu option "Services".
-#: lib/action.php:547
-msgctxt "TOOLTIP"
-msgid "Connect to services"
-msgstr "Połącz z serwisami"
-
-#. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services.
-#: lib/action.php:550
-msgid "Connect"
-msgstr "Połącz"
-
-#. TRANS: Tooltip for menu option "Admin".
-#: lib/action.php:553
-msgctxt "TOOLTIP"
-msgid "Change site configuration"
-msgstr "Zmień konfigurację witryny"
-
-#. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration.
-#. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
-#: lib/action.php:556 lib/groupnav.php:117
-msgctxt "MENU"
-msgid "Admin"
-msgstr "Administrator"
-
-#. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite".
-#: lib/action.php:560
-#, php-format
-msgctxt "TOOLTIP"
-msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
-msgstr "Zaproś przyjaciół i kolegów do dołączenia do ciebie na %s"
-
-#. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users.
-#: lib/action.php:563
-msgctxt "MENU"
-msgid "Invite"
-msgstr "Zaproś"
-
-#. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
-#: lib/action.php:569
-msgctxt "TOOLTIP"
-msgid "Logout from the site"
-msgstr "Wyloguj się z witryny"
-
-#. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user.
-#: lib/action.php:572
-msgctxt "MENU"
-msgid "Logout"
-msgstr "Wyloguj się"
-
-#. TRANS: Tooltip for main menu option "Register".
-#: lib/action.php:577
-msgctxt "TOOLTIP"
-msgid "Create an account"
-msgstr "Utwórz konto"
-
-#. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account.
-#. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
-#: lib/action.php:580 lib/logingroupnav.php:85
-msgctxt "MENU"
-msgid "Register"
-msgstr "Zarejestruj się"
-
-#. TRANS: Tooltip for main menu option "Login".
-#: lib/action.php:583
-msgctxt "TOOLTIP"
-msgid "Login to the site"
-msgstr "Zaloguj się na witrynie"
-
-#. TRANS: Main menu option when not logged in to log in.
-#. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
-#: lib/action.php:586 lib/logingroupnav.php:77
-msgctxt "MENU"
-msgid "Login"
-msgstr "Zaloguj się"
-
-#. TRANS: Tooltip for main menu option "Help".
-#: lib/action.php:589
-msgctxt "TOOLTIP"
-msgid "Help me!"
-msgstr "Pomóż mi."
-
-#. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site.
-#: lib/action.php:592
-msgctxt "MENU"
-msgid "Help"
-msgstr "Pomoc"
-
-#. TRANS: Tooltip for main menu option "Search".
-#: lib/action.php:595
-msgctxt "TOOLTIP"
-msgid "Search for people or text"
-msgstr "Wyszukaj osoby lub tekst"
-
-#. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private.
-#: lib/action.php:598
-msgctxt "MENU"
-msgid "Search"
-msgstr "Wyszukaj"
-
-#. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
-#. TRANS: Menu item for site administration
-#: lib/action.php:620 lib/adminpanelaction.php:387
-msgid "Site notice"
-msgstr "Wpis witryny"
-
-#. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
-#: lib/action.php:687
-msgid "Local views"
-msgstr "Lokalne widoki"
-
-#. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
-#: lib/action.php:757
-msgid "Page notice"
-msgstr "Wpis strony"
-
-#. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
-#: lib/action.php:858
-msgid "Secondary site navigation"
-msgstr "Druga nawigacja witryny"
-
-#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
-#: lib/action.php:864
-msgid "Help"
-msgstr "Pomoc"
-
-#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
-#: lib/action.php:867
-msgid "About"
-msgstr "O usłudze"
-
-#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
-#: lib/action.php:870
-msgid "FAQ"
-msgstr "FAQ"
-
-#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
-#: lib/action.php:875
-msgid "TOS"
-msgstr "TOS"
-
-#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
-#: lib/action.php:879
-msgid "Privacy"
-msgstr "Prywatność"
-
-#. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
-#: lib/action.php:882
-msgid "Source"
-msgstr "Kod źródłowy"
-
-#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
-#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
-#: lib/action.php:889
-msgid "Contact"
-msgstr "Kontakt"
+#. TRANS: Inline reply form submit button: submits a reply comment.
+#, fuzzy
+msgctxt "BUTTON"
+msgid "Reply"
+msgstr "Odpowiedz"
 
-#. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
-#: lib/action.php:892
-msgid "Badge"
-msgstr "Odznaka"
+#. TRANS: Placeholder text for inline reply form. Clicking in this box will turn it into a mini notice form.
+#. TRANS: Field label for reply mini form.
+msgid "Write a reply..."
+msgstr ""
 
-#. TRANS: DT element for StatusNet software license.
-#: lib/action.php:921
-msgid "StatusNet software license"
-msgstr "Licencja oprogramowania StatusNet"
+#. TRANS: Tab on the notice form.
+#, fuzzy
+msgctxt "TAB"
+msgid "Status"
+msgstr "StatusNet"
 
 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
-#: lib/action.php:928
 #, php-format
 msgid ""
 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
@@ -7178,7 +7298,6 @@ msgstr ""
 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
 
 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
-#: lib/action.php:931
 #, php-format
 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
 msgstr "**%%site.name%%** jest usługą mikroblogowania."
@@ -7187,7 +7306,6 @@ msgstr "**%%site.name%%** jest usługą mikroblogowania."
 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
-#: lib/action.php:938
 #, php-format
 msgid ""
 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
@@ -7198,21 +7316,14 @@ msgstr ""
 "status.net/) w wersji %s, dostępnego na [Powszechnej Licencji Publicznej GNU "
 "Affero](http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
 
-#. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
-#: lib/action.php:954
-msgid "Site content license"
-msgstr "Licencja zawartości witryny"
-
 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
 #. TRANS: %1$s is the site name.
-#: lib/action.php:961
 #, php-format
 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
 msgstr "Treść i dane %1$s są prywatne i poufne."
 
 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
-#: lib/action.php:968
 #, php-format
 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
 msgstr ""
@@ -7220,7 +7331,6 @@ msgstr ""
 "zastrzeżone."
 
 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
-#: lib/action.php:972
 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
 msgstr ""
 "Prawa autorskie do treści i danych są własnością współtwórców. Wszystkie "
@@ -7228,87 +7338,75 @@ msgstr ""
 
 #. TRANS: license message in footer.
 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
-#: lib/action.php:1004
 #, php-format
 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
 msgstr ""
 "Wszystkie treści i dane na stronie %1$s są dostępne na warunkach licencji %2"
 "$s."
 
-#. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
-#: lib/action.php:1340
-msgid "Pagination"
-msgstr "Paginacja"
-
 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
 #. TRANS: present than the currently displayed information.
-#: lib/action.php:1351
 msgid "After"
 msgstr "Później"
 
 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
 #. TRANS: past than the currently displayed information.
-#: lib/action.php:1361
 msgid "Before"
 msgstr "Wcześniej"
 
 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
-#: lib/activity.php:125
 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
 msgstr "Oczekiwano elementu kanału roota, ale otrzymano cały dokument XML."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
-#: lib/activityimporter.php:81
 #, php-format
 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
 msgstr "Nieznany czasownik: \"%s\"."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
-#: lib/activityimporter.php:107
 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
 msgstr "Nie można wymusić subskrypcji niezaufanego użytkownika."
 
-#. TRANS: Client exception thrown when trying to for a remote user to subscribe.
-#: lib/activityimporter.php:117
+#. TRANS: Client exception thrown when trying to force a remote user to subscribe.
 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
 msgstr "Nie można wymusić subskrypcji na zdalnym użytkowniku."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
-#: lib/activityimporter.php:132
 msgid "Unknown profile."
 msgstr "Nieznany profil."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
-#: lib/activityimporter.php:138
 msgid "This activity seems unrelated to our user."
 msgstr "To działanie wydaje się nie mieć związku z użytkownikiem."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
-#: lib/activityimporter.php:154
 msgid "Remote profile is not a group!"
 msgstr "Zdalny profil nie jest grupą."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
-#: lib/activityimporter.php:163
 msgid "User is already a member of this group."
 msgstr "Użytkownik jest już członkiem tej grupy."
 
+#. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
+#. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
+#, php-format
+msgid "Already know about notice %1$s and  it has a different author %2$s."
+msgstr ""
+
 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
-#: lib/activityimporter.php:207
 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
 msgstr ""
 "Informacje o autorze dla niezaufanego użytkownika nie zostaną zastąpione."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
 #. TRANS: %s is the notice URI.
-#: lib/activityimporter.php:223
 #, php-format
 msgid "No content for notice %s."
 msgstr "Brak zawartości dla wpisu %s."
 
-#: lib/activitymover.php:84
-#, php-format
-msgid "No such user %s."
+#. TRANS: Exception thrown if a non-existing user is provided. %s is a user ID.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "No such user \"%s\"."
 msgstr "Brak użytkownika %s."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
@@ -7317,191 +7415,241 @@ msgstr "Brak użytkownika %s."
 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
-#: lib/activitysink.php:163 lib/activitysink.php:167 lib/activitysink.php:172
 #, php-format
 msgctxt "URLSTATUSREASON"
 msgid "%1$s %2$s %3$s"
 msgstr "%1$s %2$s %3$s"
 
 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
-#: lib/activityutils.php:200
 msgid "Can't handle remote content yet."
 msgstr "Nie można jeszcze obsługiwać zdalnej treści."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
-#: lib/activityutils.php:237
 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
 msgstr "Nie można jeszcze obsługiwać zagnieżdżonej treści XML."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
-#: lib/activityutils.php:242
 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
 msgstr "Nie można jeszcze obsługiwać zagnieżdżonej treści Base64."
 
 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
-#: lib/adminpanelaction.php:96
 msgid "You cannot make changes to this site."
 msgstr "Nie można wprowadzić zmian witryny."
 
 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
-#: lib/adminpanelaction.php:108
 msgid "Changes to that panel are not allowed."
 msgstr "Zmiany w tym panelu nie są dozwolone."
 
 #. TRANS: Client error message.
-#: lib/adminpanelaction.php:222
 msgid "showForm() not implemented."
 msgstr "showForm() nie jest zaimplementowane."
 
 #. TRANS: Client error message
-#: lib/adminpanelaction.php:250
 msgid "saveSettings() not implemented."
 msgstr "saveSettings() nie jest zaimplementowane."
 
 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
 #. TRANS: the admin panel Design.
-#: lib/adminpanelaction.php:274
 msgid "Unable to delete design setting."
 msgstr "Nie można usunąć ustawienia wyglądu."
 
-#. TRANS: Menu item title/tooltip
-#: lib/adminpanelaction.php:337
+#. TRANS: Header in administrator navigation panel.
+#. TRANS: Header in settings navigation panel.
+#, fuzzy
+msgctxt "HEADER"
+msgid "Home"
+msgstr "Strona domowa"
+
+#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
+#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
+#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
+#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
+#, fuzzy
+msgctxt "MENU"
+msgid "Home"
+msgstr "Strona domowa"
+
+#. TRANS: Header in administrator navigation panel.
+#, fuzzy
+msgctxt "HEADER"
+msgid "Admin"
+msgstr "Administrator"
+
+#. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
 msgid "Basic site configuration"
 msgstr "Podstawowa konfiguracja witryny"
 
-#. TRANS: Menu item for site administration
-#: lib/adminpanelaction.php:339
+#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
 msgctxt "MENU"
 msgid "Site"
 msgstr "Witryna"
 
-#. TRANS: Menu item title/tooltip
-#: lib/adminpanelaction.php:345
+#. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
 msgid "Design configuration"
 msgstr "Konfiguracja wyglądu"
 
-#. TRANS: Menu item for site administration
+#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
-#: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
+#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
 msgctxt "MENU"
 msgid "Design"
 msgstr "Wygląd"
 
-#. TRANS: Menu item title/tooltip
-#: lib/adminpanelaction.php:353
+#. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
 msgid "User configuration"
 msgstr "Konfiguracja użytkownika"
 
-#. TRANS: Menu item for site administration
-#: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:122
+#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
+#, fuzzy
+msgctxt "MENU"
 msgid "User"
 msgstr "Użytkownik"
 
-#. TRANS: Menu item title/tooltip
-#: lib/adminpanelaction.php:361
+#. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
 msgid "Access configuration"
 msgstr "Konfiguracja dostępu"
 
-#. TRANS: Menu item title/tooltip
-#: lib/adminpanelaction.php:369
+#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
+#, fuzzy
+msgctxt "MENU"
+msgid "Access"
+msgstr "Dostęp"
+
+#. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
 msgid "Paths configuration"
 msgstr "Konfiguracja ścieżek"
 
-#. TRANS: Menu item title/tooltip
-#: lib/adminpanelaction.php:377
+#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
+#, fuzzy
+msgctxt "MENU"
+msgid "Paths"
+msgstr "Ścieżki"
+
+#. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
 msgid "Sessions configuration"
 msgstr "Konfiguracja sesji"
 
-#. TRANS: Menu item title/tooltip
-#: lib/adminpanelaction.php:385
+#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
+#, fuzzy
+msgctxt "MENU"
+msgid "Sessions"
+msgstr "Sesje"
+
+#. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
 msgid "Edit site notice"
 msgstr "Zmodyfikuj wpis witryny"
 
-#. TRANS: Menu item title/tooltip
-#: lib/adminpanelaction.php:393
+#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
+#, fuzzy
+msgctxt "MENU"
+msgid "Site notice"
+msgstr "Wpis witryny"
+
+#. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
 msgid "Snapshots configuration"
 msgstr "Konfiguracja migawek"
 
-#. TRANS: Menu item title/tooltip
-#: lib/adminpanelaction.php:401
+#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
+#, fuzzy
+msgctxt "MENU"
+msgid "Snapshots"
+msgstr "Migawki"
+
+#. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
 msgid "Set site license"
 msgstr "Ustaw licencję witryny"
 
+#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
+#, fuzzy
+msgctxt "MENU"
+msgid "License"
+msgstr "Licencja"
+
+#. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
+#, fuzzy
+msgid "Plugins configuration"
+msgstr "Konfiguracja ścieżek"
+
+#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
+#, fuzzy
+msgctxt "MENU"
+msgid "Plugins"
+msgstr "Wtyczki"
+
 #. TRANS: Client error 401.
-#: lib/apiauth.php:111
 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
 msgstr ""
 "Zasób API wymaga dostępu do zapisu i do odczytu, ale powiadasz dostęp tylko "
 "do odczytu."
 
 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
-#: lib/apiauth.php:177
 msgid "No application for that consumer key."
 msgstr "Brak aplikacji dla tego klucza klienta."
 
+#. TRANS: Authorization exception thrown when a user without API access tries to access the API.
+msgid "Not allowed to use API."
+msgstr ""
+
 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
-#: lib/apiauth.php:219
 msgid "Bad access token."
 msgstr "Błędny token dostępu."
 
 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
-#: lib/apiauth.php:224
 msgid "No user for that token."
 msgstr "Brak użytkownika dla tego tokenu."
 
 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
-#: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
 msgid "Could not authenticate you."
 msgstr "Nie można uwierzytelnić."
 
 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
-#: lib/apioauthstore.php:45
 msgid "Could not create anonymous consumer."
 msgstr "Nie można utworzyć anonimowego klienta."
 
 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
-#: lib/apioauthstore.php:69
 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
 msgstr "Nie można utworzyć anonimowej aplikacji OAuth."
 
 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
-#: lib/apioauthstore.php:151
 msgid ""
 "Could not find a profile and application associated with the request token."
 msgstr "Nie można odnaleźć profilu i aplikacji powiązanych z tokenem żądania."
 
 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
-#: lib/apioauthstore.php:209
 msgid "Could not issue access token."
 msgstr "Nie można wywołać tokenu żądania."
 
-#: lib/apioauthstore.php:317
+#. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
 msgid "Database error inserting OAuth application user."
 msgstr "Błąd bazy danych podczas wprowadzania użytkownika aplikacji OAuth."
 
-#: lib/apioauthstore.php:345
+#. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
 msgid "Database error updating OAuth application user."
 msgstr "Błąd bazy danych podczas aktualizowania użytkownika aplikacji OAuth."
 
 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
-#: lib/apioauthstore.php:371
 msgid "Tried to revoke unknown token."
 msgstr "Spróbowano unieważnić nieznany token."
 
 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
-#: lib/apioauthstore.php:376
 msgid "Failed to delete revoked token."
 msgstr "Usunięcie unieważnionego tokenu nie powiodło się."
 
+#. TRANS: Form input field label for application icon.
+msgid "Icon"
+msgstr "Ikona"
+
 #. TRANS: Form guide.
-#: lib/applicationeditform.php:178
 msgid "Icon for this application"
 msgstr "Ikona tej aplikacji"
 
+#. TRANS: Form input field label for application name.
+msgid "Name"
+msgstr "Nazwa"
+
 #. TRANS: Form input field instructions.
 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
-#: lib/applicationeditform.php:201
 #, php-format
 msgid "Describe your application in %d character"
 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
@@ -7510,206 +7658,210 @@ msgstr[1] "Opisz aplikację w %d znakach"
 msgstr[2] "Opisz aplikację w %d znakach"
 
 #. TRANS: Form input field instructions.
-#: lib/applicationeditform.php:205
 msgid "Describe your application"
 msgstr "Opisz aplikację"
 
+#. TRANS: Form input field label.
+#. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
+#. TRANS: Field label for description of list.
+#. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
+msgid "Description"
+msgstr "Opis"
+
 #. TRANS: Form input field instructions.
-#: lib/applicationeditform.php:216
 msgid "URL of the homepage of this application"
 msgstr "Adres URL strony domowej tej aplikacji"
 
 #. TRANS: Form input field label.
-#: lib/applicationeditform.php:218
 msgid "Source URL"
 msgstr "Źródłowy adres URL"
 
 #. TRANS: Form input field instructions.
-#: lib/applicationeditform.php:225
 msgid "Organization responsible for this application"
 msgstr "Organizacja odpowiedzialna za tę aplikację"
 
+#. TRANS: Form input field label.
+msgid "Organization"
+msgstr "Organizacja"
+
 #. TRANS: Form input field instructions.
-#: lib/applicationeditform.php:234
 msgid "URL for the homepage of the organization"
 msgstr "Adres URL strony domowej organizacji"
 
 #. TRANS: Form input field instructions.
-#: lib/applicationeditform.php:243
 msgid "URL to redirect to after authentication"
 msgstr "Adres URL do przekierowania po uwierzytelnieniu"
 
 #. TRANS: Radio button label for application type
-#: lib/applicationeditform.php:271
 msgid "Browser"
 msgstr "Przeglądarka"
 
 #. TRANS: Radio button label for application type
-#: lib/applicationeditform.php:288
 msgid "Desktop"
 msgstr "Pulpit"
 
 #. TRANS: Form guide.
-#: lib/applicationeditform.php:290
 msgid "Type of application, browser or desktop"
 msgstr "Typ aplikacji, przeglądarka lub pulpit"
 
 #. TRANS: Radio button label for access type.
-#: lib/applicationeditform.php:314
 msgid "Read-only"
 msgstr "Tylko do odczytu"
 
 #. TRANS: Radio button label for access type.
-#: lib/applicationeditform.php:334
 msgid "Read-write"
 msgstr "Odczyt i zapis"
 
 #. TRANS: Form guide.
-#: lib/applicationeditform.php:336
 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
 msgstr ""
 "Domyślny dostęp do tej aplikacji: tylko do odczytu lub do odczytu i zapisu"
 
 #. TRANS: Submit button title.
-#: lib/applicationeditform.php:353
 msgid "Cancel"
 msgstr "Anuluj"
 
-#: lib/applicationlist.php:247
+#. TRANS: Submit button title.
+#. TRANS: Button text to save a list.
+msgid "Save"
+msgstr "Zapisz"
+
+#. TRANS: Name for an anonymous application in application list.
+#, fuzzy
+msgid "Unknown application"
+msgstr "Nieznane działanie"
+
+#. TRANS: Message has a leading space and a trailing space. Used in application list.
+#. TRANS: Before this message the application name is put, behind it the organisation that manages it.
 msgid " by "
 msgstr " autorstwa "
 
 #. TRANS: Application access type
-#: lib/applicationlist.php:260
 msgid "read-write"
 msgstr "odczyt i zapis"
 
 #. TRANS: Application access type
-#: lib/applicationlist.php:262
 msgid "read-only"
 msgstr "tylko do odczytu"
 
 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
-#: lib/applicationlist.php:268
 #, php-format
 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
 msgstr "Zaakceptowano %1$s - dostęp \"%2$s\"."
 
 #. TRANS: Access token in the application list.
 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
-#: lib/applicationlist.php:282
 #, php-format
 msgid "Access token starting with: %s"
 msgstr "Token dostępu rozpoczynający się od: %s"
 
-#. TRANS: Button label
-#: lib/applicationlist.php:298
+#. TRANS: Button label in application list to revoke access to user data.
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Revoke"
 msgstr "Unieważnij"
 
-#: lib/atom10feed.php:113
+#. TRANS: Atom feed exception thrown when an author element does not contain a name element.
 msgid "Author element must contain a name element."
 msgstr "Element \"author\" musi zawierać element \"name\"."
 
 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
-#: lib/atom10feed.php:160
 msgid "Do not use this method!"
 msgstr "Nie należy używać tej metody."
 
-#. TRANS: DT element label in attachment list item.
-#: lib/attachmentlist.php:294
-msgid "Author"
-msgstr "Autor"
+#. TRANS: Title in atom list notice feed. %1$s is a list name, %2$s is a tagger's nickname.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Timeline for people in list %1$s by %2$s"
+msgstr "odpowiedzi dla użytkownika %1$s na %2$s."
 
-#. TRANS: DT element label in attachment list item.
-#: lib/attachmentlist.php:308
-msgid "Provider"
-msgstr "Dostawca"
+#. TRANS: Message is used as a subtitle in atom list notice feed.
+#. TRANS: %1$s is a tagger's nickname, %2$s is a list name, %3$s is a site name.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Updates from %1$s's list %2$s on %3$s!"
+msgstr "Aktualizacje z %1$s na %2$s."
 
 #. TRANS: Title.
-#: lib/attachmentnoticesection.php:67
 msgid "Notices where this attachment appears"
 msgstr "Powiadamia, kiedy pojawia się ten załącznik"
 
 #. TRANS: Title.
-#: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
 msgid "Tags for this attachment"
 msgstr "Znaczniki dla tego załącznika"
 
 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
-#: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
 msgid "Password changing failed."
 msgstr "Zmiana hasła nie powiodła się."
 
 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
-#: lib/authenticationplugin.php:238
 msgid "Password changing is not allowed."
 msgstr "Zmiana hasła nie jest dozwolona."
 
 #. TRANS: Title for the form to block a user.
-#: lib/blockform.php:68
 msgid "Block"
 msgstr "Zablokuj"
 
+#. TRANS: Description of the form to block a user.
+msgid "Block this user"
+msgstr "Zablokuj tego użytkownika"
+
+#. TRANS: Submit button text on form to cancel group join request.
+msgctxt "BUTTON"
+msgid "Cancel join request"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Button text for form action to cancel a subscription request.
+#, fuzzy
+msgctxt "BUTTON"
+msgid "Cancel subscription request"
+msgstr "Wszystkie subskrypcje"
+
 #. TRANS: Title for command results.
-#: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
 msgid "Command results"
 msgstr "Wyniki polecenia"
 
 #. TRANS: Title for command results.
-#: lib/channel.php:194
 msgid "AJAX error"
 msgstr "Błąd AJAX"
 
 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
-#: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:143
+#. TRANS: E-mail subject for reply to an e-mail command.
 msgid "Command complete"
 msgstr "Zakończono polecenie"
 
 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
-#: lib/channel.php:244
 msgid "Command failed"
 msgstr "Polecenie nie powiodło się"
 
 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
-#: lib/command.php:82 lib/command.php:106
 msgid "Notice with that id does not exist."
 msgstr "Wpis z tym identyfikatorem nie istnieje."
 
 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
-#: lib/command.php:99 lib/command.php:630
 msgid "User has no last notice."
 msgstr "Użytkownik nie posiada ostatniego wpisu."
 
 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
-#: lib/command.php:128
 #, php-format
 msgid "Could not find a user with nickname %s."
 msgstr "Nie można odnaleźć użytkownika z pseudonimem %s."
 
 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
-#: lib/command.php:148
 #, php-format
 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
 msgstr "Nie można odnaleźć lokalnego użytkownika o pseudonimie %s."
 
 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
-#: lib/command.php:183
 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
 msgstr "Te polecenie nie zostało jeszcze zaimplementowane."
 
 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
-#: lib/command.php:229
 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
 msgstr "Szturchanie samego siebie nie ma zbyt wiele sensu."
 
 #. TRANS: Message given having nudged another user.
 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
-#: lib/command.php:238
 #, php-format
 msgid "Nudge sent to %s."
 msgstr "Wysłano szturchnięcie do użytkownika %s."
@@ -7718,7 +7870,6 @@ msgstr "Wysłano szturchnięcie do użytkownika %s."
 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
-#: lib/command.php:268
 #, php-format
 msgid ""
 "Subscriptions: %1$s\n"
@@ -7729,64 +7880,103 @@ msgstr ""
 "Subskrybenci: %2$s\n"
 "Wpisy: %3$s"
 
+#. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set because it has already been favorited.
+#, fuzzy
+msgid "Could not create favorite: Already favorited."
+msgstr "Nie można utworzyć ulubionego wpisu."
+
 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
-#: lib/command.php:312
 msgid "Notice marked as fave."
 msgstr "Zaznaczono wpis jako ulubiony."
 
 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
-#: lib/command.php:357
 #, php-format
 msgid "%1$s joined group %2$s."
 msgstr "Użytkownik %1$s dołączył do grupy %2$s."
 
 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
-#: lib/command.php:405
 #, php-format
 msgid "%1$s left group %2$s."
 msgstr "Użytkownik %1$s opuścił grupę %2$s."
 
+#. TRANS: Error displayed if tagging a user fails.
+#. TRANS: %1$s is the tagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
+#, php-format
+msgid "Error tagging %1$s: %2$s"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Succes message displayed if tagging a user succeeds.
+#. TRANS: %1$s is the tagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
+#. TRANS: Plural is decided based on the number of tags added (not part of message).
+#, fuzzy, php-format
+msgid "%1$s was tagged %2$s"
+msgid_plural "%1$s was tagged %2$s"
+msgstr[0] "%1$s - %2$s"
+msgstr[1] "%1$s - %2$s"
+msgstr[2] "%1$s - %2$s"
+
+#. TRANS: Separator for list of tags.
+#. TRANS: Separator in list of user names like "Jim, Bob, Mary".
+msgid ", "
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
+#. TRANS: %s is the invalid tag.
+#, php-format
+msgid "Invalid tag: \"%s\""
+msgstr "Nieprawidłowy znacznik: \"%s\""
+
+#. TRANS: Error displayed if untagging a user fails.
+#. TRANS: %1$s is the untagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
+#, php-format
+msgid "Error untagging %1$s: %2$s"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Succes message displayed if untagging a user succeeds.
+#. TRANS: %1$s is the untagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
+#. TRANS: Plural is decided based on the number of tags removed (not part of message).
+#, php-format
+msgid "The following tag was removed from user %1$s: %2$s."
+msgid_plural "The following tags were removed from user %1$s: %2$s."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
 #. TRANS: Whois output.
 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
-#: lib/command.php:426
 #, php-format
 msgctxt "WHOIS"
 msgid "%1$s (%2$s)"
 msgstr "%1$s (%2$s)"
 
 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
-#: lib/command.php:430
 #, php-format
 msgid "Fullname: %s"
 msgstr "Imię i nazwisko: %s"
 
 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
-#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
+#. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
 #. TRANS: %s is a location.
-#: lib/command.php:434 lib/mail.php:270
 #, php-format
 msgid "Location: %s"
 msgstr "Położenie: %s"
 
 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
-#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
+#. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
 #. TRANS: %s is a homepage.
-#: lib/command.php:438 lib/mail.php:274
 #, php-format
 msgid "Homepage: %s"
 msgstr "Strona domowa: %s"
 
 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
-#: lib/command.php:442
 #, php-format
 msgid "About: %s"
 msgstr "O mnie: %s"
 
 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
 #. TRANS: %s is a remote profile.
-#: lib/command.php:471
 #, php-format
 msgid ""
 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
@@ -7797,7 +7987,8 @@ msgstr ""
 
 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
-#: lib/command.php:488
+#. TRANS: Message given when a status is too long. %1$s is the maximum number of characters,
+#. TRANS: %2$s is the number of characters sent (used for plural).
 #, php-format
 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
@@ -7805,26 +7996,22 @@ msgstr[0] "Wiadomość jest za długa - maksymalnie %1$d znak, wysłano %2$d."
 msgstr[1] "Wiadomość jest za długa - maksymalnie %1$d znaki, wysłano %2$d."
 msgstr[2] "Wiadomość jest za długa - maksymalnie %1$d znaków, wysłano %2$d."
 
+#. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
+msgid "You can't send a message to this user."
+msgstr "Nie można wysłać wiadomości do tego użytkownika."
+
 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
-#: lib/command.php:516
 msgid "Error sending direct message."
 msgstr "Błąd podczas wysyłania bezpośredniej wiadomości."
 
 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
-#: lib/command.php:553
 #, php-format
 msgid "Notice from %s repeated."
 msgstr "Powtórzono wpis od użytkownika %s."
 
-#. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
-#: lib/command.php:556
-msgid "Error repeating notice."
-msgstr "Błąd podczas powtarzania wpisu."
-
 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
-#: lib/command.php:591
 #, php-format
 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
@@ -7834,80 +8021,66 @@ msgstr[2] "Wpis jest za długi - maksymalnie %1$d znaków, wysłano %2$d."
 
 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
-#: lib/command.php:604
 #, php-format
 msgid "Reply to %s sent."
 msgstr "Wysłano odpowiedź do %s."
 
 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
-#: lib/command.php:607
 msgid "Error saving notice."
 msgstr "Błąd podczas zapisywania wpisu."
 
 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
-#: lib/command.php:654
 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
 msgstr "Podaj nazwę użytkownika do subskrybowania."
 
 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
-#: lib/command.php:663
 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
 msgstr "Nie można subskrybować profili OMB za pomocą polecenia."
 
 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
-#: lib/command.php:671
 #, php-format
 msgid "Subscribed to %s."
 msgstr "Subskrybowano użytkownika %s."
 
 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
-#: lib/command.php:692 lib/command.php:803
 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
 msgstr "Podaj nazwę użytkownika do usunięcia subskrypcji."
 
 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
-#: lib/command.php:703
 #, php-format
 msgid "Unsubscribed from %s."
 msgstr "Usunięto subskrypcję użytkownika %s."
 
 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
-#: lib/command.php:723 lib/command.php:749
 msgid "Command not yet implemented."
 msgstr "Nie zaimplementowano polecenia."
 
 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
-#: lib/command.php:727
 msgid "Notification off."
 msgstr "Wyłączono powiadomienia."
 
 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
-#: lib/command.php:730
 msgid "Can't turn off notification."
 msgstr "Nie można wyłączyć powiadomień."
 
 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
-#: lib/command.php:753
 msgid "Notification on."
 msgstr "Włączono powiadomienia."
 
 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
-#: lib/command.php:756
 msgid "Can't turn on notification."
 msgstr "Nie można włączyć powiadomień."
 
 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
-#: lib/command.php:770
 msgid "Login command is disabled."
 msgstr "Polecenie logowania jest wyłączone."
 
 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
 #. TRANS: %s is a logon link..
-#: lib/command.php:783
 #, php-format
 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
 msgstr ""
@@ -7915,20 +8088,17 @@ msgstr ""
 
 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
-#: lib/command.php:812
 #, php-format
 msgid "Unsubscribed %s."
 msgstr "Usunięto subskrypcję użytkownika %s."
 
 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
-#: lib/command.php:830
 msgid "You are not subscribed to anyone."
 msgstr "Nie subskrybujesz nikogo."
 
 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
-#: lib/command.php:835
 msgid "You are subscribed to this person:"
 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
 msgstr[0] "Subskrybujesz tę osobę:"
@@ -7937,14 +8107,12 @@ msgstr[2] "Subskrybujesz te osoby:"
 
 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
-#: lib/command.php:857
 msgid "No one is subscribed to you."
 msgstr "Nikt cię nie subskrybuje."
 
 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
-#: lib/command.php:862
 msgid "This person is subscribed to you:"
 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
 msgstr[0] "Ta osoba cię subskrybuje:"
@@ -7953,221 +8121,297 @@ msgstr[2] "Te osoby cię subskrybują:"
 
 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
 #. TRANS: any group subscriptions.
-#: lib/command.php:884
 msgid "You are not a member of any groups."
 msgstr "Nie jesteś członkiem żadnej grupy."
 
 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
-#: lib/command.php:889
 msgid "You are a member of this group:"
 msgid_plural "You are a member of these groups:"
 msgstr[0] "Jesteś członkiem tej grupy:"
 msgstr[1] "Jesteś członkiem tych grup:"
 msgstr[2] "Jesteś członkiem tych grup:"
 
-#. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
-#: lib/command.php:904
-msgid ""
-"Commands:\n"
-"on - turn on notifications\n"
-"off - turn off notifications\n"
-"help - show this help\n"
-"follow <nickname> - subscribe to user\n"
-"groups - lists the groups you have joined\n"
-"subscriptions - list the people you follow\n"
-"subscribers - list the people that follow you\n"
-"leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
-"d <nickname> <text> - direct message to user\n"
-"get <nickname> - get last notice from user\n"
-"whois <nickname> - get profile info on user\n"
-"lose <nickname> - force user to stop following you\n"
-"fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
-"fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
-"repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
-"repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
-"reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
-"reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
-"join <group> - join group\n"
-"login - Get a link to login to the web interface\n"
-"drop <group> - leave group\n"
-"stats - get your stats\n"
-"stop - same as 'off'\n"
-"quit - same as 'off'\n"
-"sub <nickname> - same as 'follow'\n"
-"unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
-"last <nickname> - same as 'get'\n"
-"on <nickname> - not yet implemented.\n"
-"off <nickname> - not yet implemented.\n"
-"nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
-"invite <phone number> - not yet implemented.\n"
-"track <word> - not yet implemented.\n"
-"untrack <word> - not yet implemented.\n"
-"track off - not yet implemented.\n"
-"untrack all - not yet implemented.\n"
-"tracks - not yet implemented.\n"
-"tracking - not yet implemented.\n"
-msgstr ""
-"Polecenia:\n"
-"on - włącza powiadomienia\n"
-"off - wyłącza powiadomienia\n"
-"help - wyświetla tę pomoc\n"
-"follow <pseudonim> - subskrybuje użytkownika\n"
-"groups - wyświetla listę grup, do których dołączyłeś\n"
-"subscriptions - wyświetla listę obserwowanych osób\n"
-"subscribers - wyświetla listę osób, które cię obserwują\n"
-"leave <pseudonim> - usuwa subskrypcję użytkownika\n"
-"d <pseudonim> <tekst> - bezpośrednia wiadomość do użytkownika\n"
-"get <pseudonim> - zwraca ostatni wpis użytkownika\n"
-"whois <pseudonim> - zwraca informacje o profilu użytkownika\n"
-"lose <pseudonim> - wymusza użytkownika do zatrzymania obserwowania cię\n"
-"fav <pseudonim> - dodaje ostatni wpis użytkownika jako \"ulubiony\"\n"
-"fav #<identyfikator_wpisu> - dodaje wpis z podanym identyfikatorem jako "
-"\"ulubiony\"\n"
-"repeat #<identyfikator_wpisu> - powtarza wiadomość z zadanym "
-"identyfikatorem\n"
-"repeat <pseudonim> - powtarza ostatnią wiadomość od użytkownika\n"
-"reply #<identyfikator_wpisu> - odpowiada na wpis z podanym identyfikatorem\n"
-"reply <pseudonim> - odpowiada na ostatni wpis użytkownika\n"
-"join <grupa> - dołącza do grupy\n"
-"login - pobiera odnośnik do zalogowania się do interfejsu WWW\n"
-"drop <grupa> - opuszcza grupę\n"
-"stats - pobiera statystyki\n"
-"stop - to samo co \"off\"\n"
-"quit - to samo co \"off\"\n"
-"sub <pseudonim> - to samo co \"follow\"\n"
-"unsub <pseudonim> - to samo co \"leave\"\n"
-"last <pseudonim> - to samo co \"get\"\n"
-"on <pseudonim> - jeszcze nie zaimplementowano\n"
-"off <pseudonim> - jeszcze nie zaimplementowano\n"
-"nudge <pseudonim> - przypomina użytkownikowi o aktualizacji\n"
-"invite <numer telefonu> - jeszcze nie zaimplementowano\n"
-"track <wyraz> - jeszcze nie zaimplementowano\n"
-"untrack <wyraz> - jeszcze nie zaimplementowano\n"
-"track off - jeszcze nie zaimplementowano\n"
-"untrack all - jeszcze nie zaimplementowano\n"
-"tracks - jeszcze nie zaimplementowano\n"
-"tracking - jeszcze nie zaimplementowano\n"
+#. TRANS: Header line of help text for commands.
+#, fuzzy
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "Commands:"
+msgstr "Wyniki polecenia"
 
-#. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
-#: lib/common.php:161
-msgid "No configuration file found."
-msgstr "Nie odnaleziono pliku konfiguracji."
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "on".
+#, fuzzy
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "turn on notifications"
+msgstr "Nie można włączyć powiadomień."
 
-#. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
-#. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
-#: lib/common.php:164
-msgid "I looked for configuration files in the following places:"
-msgstr "Szukano plików konfiguracji w następujących miejscach:"
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "off".
+#, fuzzy
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "turn off notifications"
+msgstr "Nie można wyłączyć powiadomień."
 
-#. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
-#: lib/common.php:167
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "help".
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "show this help"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "follow <nickname>".
+#, fuzzy
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "subscribe to user"
+msgstr "Subskrybuj tego użytkownika"
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "groups".
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "lists the groups you have joined"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "tag".
+#, fuzzy
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "tag a user"
+msgstr "Znacznik użytkownika"
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "untag".
+#, fuzzy
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "untag a user"
+msgstr "Znacznik użytkownika"
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscriptions".
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "list the people you follow"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscribers".
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "list the people that follow you"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "leave <nickname>".
+#, fuzzy
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "unsubscribe from user"
+msgstr "Zrezygnuj z subskrypcji tego użytkownika"
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "d <nickname> <text>".
+#, fuzzy
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "direct message to user"
+msgstr "Bezpośrednia wiadomość do użytkownika %s"
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "get <nickname>".
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "get last notice from user"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "whois <nickname>".
+#, fuzzy
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "get profile info on user"
+msgstr "Zdalny profil nie jest grupą."
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "lose <nickname>".
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "force user to stop following you"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav <nickname>".
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "add user's last notice as a 'fave'"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav #<notice_id>".
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "add notice with the given id as a 'fave'"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat #<notice_id>".
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "repeat a notice with a given id"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat <nickname>".
+#, fuzzy
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "repeat the last notice from user"
+msgstr "Powtórz ten wpis"
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply #<notice_id>".
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "reply to notice with a given id"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply <nickname>".
+#, fuzzy
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "reply to the last notice from user"
+msgstr "Odpowiedz na ten wpis"
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "join <group>".
+#, fuzzy
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "join group"
+msgstr "Nieznana grupa."
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "login".
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "Get a link to login to the web interface"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "drop <group>".
+#, fuzzy
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "leave group"
+msgstr "Usuń grupę"
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "stats".
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "get your stats"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "stop".
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "quit".
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "same as 'off'"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "sub <nickname>".
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "same as 'follow'"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "unsub <nickname>".
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "same as 'leave'"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "last <nickname>".
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "same as 'get'"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "on <nickname>".
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "off <nickname>".
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "invite <phone number>".
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "track <word>".
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack <word>".
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "track off".
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack all".
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracks".
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracking".
+#, fuzzy
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "not yet implemented."
+msgstr "Nie zaimplementowano polecenia."
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "nudge <nickname>".
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "remind a user to update."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
+msgid "No configuration file found."
+msgstr "Nie odnaleziono pliku konfiguracji."
+
+#. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
+#. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
+msgid "I looked for configuration files in the following places:"
+msgstr "Szukano plików konfiguracji w następujących miejscach:"
+
+#. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
 msgstr "Należy uruchomić instalator, aby to naprawić."
 
 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
-#: lib/common.php:171
 msgid "Go to the installer."
 msgstr "Przejdź do instalatora."
 
-#. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
-#: lib/connectsettingsaction.php:106
+#. TRANS: Page title for when a database error occurs.
+msgid "Database error"
+msgstr "Błąd bazy danych"
+
+#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
+#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
+#, fuzzy
 msgctxt "MENU"
-msgid "IM"
-msgstr "Komunikator"
+msgid "Public"
+msgstr "Publiczny"
 
-#. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
-#: lib/connectsettingsaction.php:108
-msgid "Updates by instant messenger (IM)"
-msgstr "Aktualizacje przez komunikator"
+#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
+#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
+#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
+#, fuzzy
+msgctxt "MENU"
+msgid "Groups"
+msgstr "Grupy"
 
-#. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
-#: lib/connectsettingsaction.php:113
+#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
+#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
+#, fuzzy
 msgctxt "MENU"
-msgid "SMS"
-msgstr "SMS"
+msgid "Lists"
+msgstr "Ograniczenia"
 
-#. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
-#: lib/connectsettingsaction.php:115
-msgid "Updates by SMS"
-msgstr "Aktualizacje przez wiadomości SMS"
+#. TRANS: Title of form for deleting a user.
+#. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
+msgid "Delete"
+msgstr "Usuń"
 
-#. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
-#: lib/connectsettingsaction.php:120
-msgctxt "MENU"
-msgid "Connections"
-msgstr "Połączenia"
+#. TRANS: Description of form for deleting a user.
+msgid "Delete this user"
+msgstr "Usuń tego użytkownika"
 
-#. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
-#: lib/connectsettingsaction.php:122
-msgid "Authorized connected applications"
-msgstr "Upoważnione połączone aplikacje"
+#. TRANS: Form legend of form for changing the page design.
+#, fuzzy
+msgid "Change design"
+msgstr "Zapisz wygląd"
 
-#: lib/dberroraction.php:59
-msgid "Database error"
-msgstr "Błąd bazy danych"
+#. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
+msgid "Change colours"
+msgstr "Zmień kolory"
+
+#. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
+msgid "Use defaults"
+msgstr "Użycie domyślnych"
 
 #. TRANS: Label in form on profile design page.
 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
-#: lib/designsettings.php:104
 msgid "Upload file"
 msgstr "Wyślij plik"
 
 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
-#: lib/designsettings.php:109
 msgid ""
 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
 msgstr "Można wysłać osobisty obraz tła. Maksymalny rozmiar pliku to 2 MB."
 
 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
-#: lib/designsettings.php:139
 msgctxt "RADIO"
 msgid "On"
 msgstr "Włączone"
 
 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
-#: lib/designsettings.php:156
 msgctxt "RADIO"
 msgid "Off"
 msgstr "Wyłączone"
 
-#. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
-#: lib/designsettings.php:175
-msgid "Change colours"
-msgstr "Zmień kolory"
-
-#. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
-#: lib/designsettings.php:257
-msgid "Use defaults"
-msgstr "Użycie domyślnych"
-
-#. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
-#. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
-#: lib/designsettings.php:405 lib/designsettings.php:427
-msgid "Couldn't update your design."
-msgstr "Nie można zaktualizować wyglądu."
-
 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
-#: lib/designsettings.php:433
 msgid "Design defaults restored."
 msgstr "Przywrócono domyślny wygląd."
 
 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
-#: lib/discovery.php:153
 #, php-format
 msgid "Unable to find services for %s."
 msgstr "Nie można odnaleźć usług dla %s."
 
 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
 #. TRANS: Title for button text for removing the favourite status for a favourite notice.
-#: lib/disfavorform.php:108 lib/disfavorform.php:140
 msgid "Disfavor this notice"
 msgstr "Usuń ten wpis z ulubionych"
 
 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
-#: lib/disfavorform.php:136
 #, fuzzy
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Disfavor favorite"
@@ -8175,88 +8419,86 @@ msgstr "Usuń wpis z ulubionych"
 
 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
 #. TRANS: Title for button text for adding the favourite status to a notice.
-#: lib/favorform.php:108 lib/favorform.php:139
 msgid "Favor this notice"
 msgstr "Dodaj ten wpis do ulubionych"
 
 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
-#: lib/favorform.php:135
 #, fuzzy
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Favor"
 msgstr "Dodaj do ulubionych"
 
-#: lib/feed.php:84
+#. TRANS: Feed type name.
 msgid "RSS 1.0"
 msgstr "RSS 1.0"
 
-#: lib/feed.php:86
+#. TRANS: Feed type name.
 msgid "RSS 2.0"
 msgstr "RSS 2.0"
 
-#: lib/feed.php:88
+#. TRANS: Feed type name.
 msgid "Atom"
 msgstr "Atom"
 
-#: lib/feed.php:90
+#. TRANS: Feed type name. FOAF stands for Friend of a Friend.
 msgid "FOAF"
 msgstr "FOAF"
 
-#: lib/feedimporter.php:75
-msgid "Not an atom feed."
-msgstr "Nie jest kanałem Atom."
-
-#: lib/feedimporter.php:82
+#. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author.
 msgid "No author in the feed."
 msgstr "Brak autora w kanale."
 
-#: lib/feedimporter.php:89
-msgid "Can't import without a user."
+#. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author that
+#. TRANS: can be associated with a user.
+#, fuzzy
+msgid "Cannot import without a user."
 msgstr "Nie można zaimportować bez użytkownika."
 
 #. TRANS: Header for feed links (h2).
-#: lib/feedlist.php:66
 msgid "Feeds"
 msgstr "Kanały"
 
-#: lib/galleryaction.php:121
-msgid "Filter tags"
-msgstr "Filtruj znaczniki"
-
-#: lib/galleryaction.php:131
+#. TRANS: List element on gallery action page to show all tags.
+#, fuzzy
+msgctxt "TAGS"
 msgid "All"
 msgstr "Wszystko"
 
-#: lib/galleryaction.php:139
-msgid "Select tag to filter"
-msgstr "Wybierz znacznik do filtrowania"
-
-#: lib/galleryaction.php:140
+#. TRANS: Dropdown field label on gallery action page for a list containing tags.
 msgid "Tag"
 msgstr "Znacznik"
 
-#: lib/galleryaction.php:141
-msgid "Choose a tag to narrow list"
+#. TRANS: Dropdown field title on gallery action page for a list containing tags.
+#, fuzzy
+msgid "Choose a tag to narrow list."
 msgstr "Wybierz znacznik do ograniczonej listy"
 
-#: lib/galleryaction.php:143
-msgid "Go"
-msgstr "Przejdź"
-
-#: lib/grantroleform.php:91
+#. TRANS: Description on form for granting a role.
 #, php-format
 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
 msgstr "Nadaj użytkownikowi rolę \"%s\""
 
-#: lib/groupeditform.php:155
+#. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
+msgctxt "BUTTON"
+msgid "Block"
+msgstr "Zablokuj"
+
+#. TRANS: Submit button title.
+msgctxt "TOOLTIP"
+msgid "Block this user"
+msgstr "Zablokuj tego użytkownika"
+
+#. TRANS: Field title on group edit form.
 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
 msgstr "Adres URL strony domowej lub bloga grupy, albo temat."
 
-#: lib/groupeditform.php:160
-msgid "Describe the group or topic"
+#. TRANS: Text area title for group description when there is no text limit.
+#, fuzzy
+msgid "Describe the group or topic."
 msgstr "Opisz grupę lub temat"
 
-#: lib/groupeditform.php:162
+#. TRANS: Text area title for group description.
+#. TRANS: %d is the number of characters available for the description.
 #, php-format
 msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
@@ -8264,14 +8506,19 @@ msgstr[0] "Opisz grupę lub temat w %d znaku."
 msgstr[1] "Opisz grupę lub temat w %d znakach lub mniej."
 msgstr[2] "Opisz grupę lub temat w %d znakach lub mniej."
 
-#: lib/groupeditform.php:174
+#. TRANS: Field title on group edit form.
 msgid ""
 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
 msgstr ""
 "Położenie grupy, jeśli istnieje, np. \"miasto, województwo (lub region), kraj"
 "\"."
 
-#: lib/groupeditform.php:182
+#. TRANS: Field label on group edit form.
+msgid "Aliases"
+msgstr "Aliasy"
+
+#. TRANS: Input field title for group aliases.
+#. TRANS: %d is the maximum number of group aliases available.
 #, php-format
 msgid ""
 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
@@ -8289,65 +8536,90 @@ msgstr[2] ""
 "Dodatkowe pseudonimy grupy, oddzielone przecinkami lub spacjami, maksymalnie "
 "%d."
 
+#. TRANS: Checkbox field title on group edit form to mark a group private.
+msgid ""
+"New members must be approved by admin and all posts are forced to be private."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
+#, fuzzy
+msgctxt "GROUPADMIN"
+msgid "Admin"
+msgstr "Administrator"
+
 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
-#: lib/groupnav.php:86
 msgctxt "MENU"
 msgid "Group"
 msgstr "Grupa"
 
 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
-#: lib/groupnav.php:89
 #, php-format
 msgctxt "TOOLTIP"
 msgid "%s group"
 msgstr "Grupa %s"
 
 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
-#: lib/groupnav.php:95
 msgctxt "MENU"
 msgid "Members"
 msgstr "Członkowie"
 
 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
-#: lib/groupnav.php:98
 #, php-format
 msgctxt "TOOLTIP"
 msgid "%s group members"
 msgstr "Członkowie grupy %s"
 
 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
-#: lib/groupnav.php:108
+#. TRANS: %d is the number of pending members.
+#, php-format
+msgctxt "MENU"
+msgid "Pending members (%d)"
+msgid_plural "Pending members (%d)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
+#. TRANS: %s is the nickname of the group.
+#, fuzzy, php-format
+msgctxt "TOOLTIP"
+msgid "%s pending members"
+msgstr "Członkowie grupy %s"
+
+#. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
 msgctxt "MENU"
 msgid "Blocked"
 msgstr "Zablokowany"
 
 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
-#: lib/groupnav.php:111
 #, php-format
 msgctxt "TOOLTIP"
 msgid "%s blocked users"
 msgstr "%s zablokowanych użytkowników"
 
+#. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
+#. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
+msgctxt "MENU"
+msgid "Admin"
+msgstr "Administrator"
+
 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
-#: lib/groupnav.php:120
 #, php-format
 msgctxt "TOOLTIP"
 msgid "Edit %s group properties"
 msgstr "Modyfikacja właściwości grupy %s"
 
 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
-#: lib/groupnav.php:126
 msgctxt "MENU"
 msgid "Logo"
 msgstr "Logo"
 
 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
-#: lib/groupnav.php:129
 #, php-format
 msgctxt "TOOLTIP"
 msgid "Add or edit %s logo"
@@ -8355,69 +8627,63 @@ msgstr "Dodanie lub modyfikacja loga grupy %s"
 
 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
-#: lib/groupnav.php:138
 #, php-format
 msgctxt "TOOLTIP"
 msgid "Add or edit %s design"
 msgstr "Dodanie lub modyfikacja wyglądu grupy %s"
 
+#. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
+msgid "Group actions"
+msgstr "Działania grupy"
+
 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
-#: lib/groupsbymemberssection.php:71
-msgid "Groups with most members"
-msgstr "Grupy z największą liczbą członków"
+#, fuzzy
+msgid "Popular groups"
+msgstr "Popularne wpisy"
 
 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
-#: lib/groupsbypostssection.php:71
-msgid "Groups with most posts"
-msgstr "Grupy z największą ilością wpisów"
+#, fuzzy
+msgid "Active groups"
+msgstr "Wszystkie grupy"
 
 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
 #. TRANS: %s is a group name.
-#: lib/grouptagcloudsection.php:57
 #, php-format
 msgid "Tags in %s group's notices"
 msgstr "Znaczniki we wpisach grupy %s"
 
 #. TRANS: Client exception 406
-#: lib/htmloutputter.php:104
 msgid "This page is not available in a media type you accept"
 msgstr "Ta strona jest niedostępna dla akceptowanego typu medium"
 
 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
-#: lib/imagefile.php:73
 msgid "Unsupported image file format."
 msgstr "Nieobsługiwany format pliku obrazu."
 
 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
-#: lib/imagefile.php:91
 #, php-format
 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
 msgstr "Ten plik jest za duży. Maksymalny rozmiar pliku to %s."
 
 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
-#: lib/imagefile.php:97
 msgid "Partial upload."
 msgstr "Częściowo wysłano."
 
 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
-#: lib/imagefile.php:115
 msgid "Not an image or corrupt file."
 msgstr "To nie jest obraz lub lub plik jest uszkodzony."
 
 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
-#: lib/imagefile.php:178
 msgid "Lost our file."
 msgstr "Utracono plik."
 
 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
-#: lib/imagefile.php:216 lib/imagefile.php:257
 msgid "Unknown file type"
 msgstr "Nieznany typ pliku"
 
 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
-#: lib/imagefile.php:303
 #, php-format
 msgid "%dMB"
 msgid_plural "%dMB"
@@ -8426,7 +8692,6 @@ msgstr[1] "%d MB"
 msgstr[2] "%d MB"
 
 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
-#: lib/imagefile.php:307
 #, php-format
 msgid "%dkB"
 msgid_plural "%dkB"
@@ -8435,7 +8700,6 @@ msgstr[1] "%d KB"
 msgstr[2] "%d KB"
 
 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
-#: lib/imagefile.php:310
 #, php-format
 msgid "%dB"
 msgid_plural "%dB"
@@ -8443,39 +8707,114 @@ msgstr[0] "%d B"
 msgstr[1] "%d B"
 msgstr[2] "%d B"
 
-#: lib/jabber.php:387
+#. TRANS: Body text for confirmation code e-mail.
+#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
+#. TRANS: %3$s is the display name of an IM plugin.
 #, php-format
-msgid "[%s]"
-msgstr "[%s]"
+msgid ""
+"User \"%1$s\" on %2$s has said that your %3$s screenname belongs to them. If "
+"that is true, you can confirm by clicking on this URL: %4$s . (If you cannot "
+"click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If that "
+"user is not you, or if you did not request this confirmation, just ignore "
+"this message."
+msgstr ""
 
-#: lib/jabber.php:567
+#. TRANS: Exception thrown when trying to deliver a notice to an unknown inbox.
+#. TRANS: %d is the unknown inbox ID (number).
 #, php-format
 msgid "Unknown inbox source %d."
 msgstr "Nieznane źródło skrzynki odbiorczej %d."
 
-#: lib/leaveform.php:114
+#. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without meeting all prerequisites.
+msgid "Queueing must be enabled to use IM plugins."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without a transport method.
+msgid "Transport cannot be null."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
+msgctxt "TITLE"
+msgid "Trends"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance.
+#, fuzzy
+msgctxt "BUTTON"
+msgid "Invite more colleagues"
+msgstr "Zaproś nowych użytkowników"
+
+#. TRANS: Form legend.
+#, fuzzy
+msgid "Invite collegues"
+msgstr "Zaproś nowych użytkowników"
+
+#. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
+msgid "Email addresses"
+msgstr "Adresy e-mail"
+
+#. TRANS: Field title for a list of e-mail addresses.
+#, fuzzy
+msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
+msgstr "Adresy przyjaciół, których zapraszasz (jeden na wiersz)"
+
+#. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
+msgid "Personal message"
+msgstr "Osobista wiadomość"
+
+#. TRANS: Field title for a personal message to send to invitees.
+msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
+msgstr "Opcjonalnie dodaj osobistą wiadomość do zaproszenia."
+
+#. TRANS: Send button for inviting friends
+#. TRANS: Button text for sending notice.
+msgctxt "BUTTON"
+msgid "Send"
+msgstr "Wyślij"
+
+#. TRANS: Submit button title.
+#, fuzzy
+msgid "Send invitations."
+msgstr "Zaproszenia"
+
+#. TRANS: Button text for joining a group.
+#, fuzzy
+msgctxt "BUTTON"
+msgid "Join"
+msgstr "Dołącz"
+
+#. TRANS: Button text on form to leave a group.
+#, fuzzy
+msgctxt "BUTTON"
 msgid "Leave"
 msgstr "Opuść"
 
+#. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
+#. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
+msgctxt "MENU"
+msgid "Login"
+msgstr "Zaloguj się"
+
 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
-#: lib/logingroupnav.php:79
 msgid "Login with a username and password"
 msgstr "Zaloguj się za pomocą nazwy użytkownika i hasła"
 
+#. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
+msgctxt "MENU"
+msgid "Register"
+msgstr "Zarejestruj się"
+
 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
-#: lib/logingroupnav.php:87
 msgid "Sign up for a new account"
 msgstr "Załóż nowe konto"
 
 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
-#: lib/mail.php:168
 msgid "Email address confirmation"
 msgstr "Potwierdzenie adresu e-mail"
 
 #. TRANS: Body for address confirmation email.
 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
-#: lib/mail.php:173
 #, php-format
 msgid ""
 "Hey, %1$s.\n"
@@ -8507,41 +8846,36 @@ msgstr ""
 
 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
-#: lib/mail.php:238
-#, php-format
-msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
+#. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
+#. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "%1$s is now following you on %2$s."
+msgstr "Użytkownik %1$s obserwuje teraz %2$s."
+
+#. TRANS: Subject of pending new-subscriber notification e-mail.
+#. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "%1$s would like to listen to your notices on %2$s."
 msgstr "Użytkownik %1$s obserwuje teraz twoje wpisy na %2$s."
 
-#. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
-#. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
-#: lib/mail.php:245
+#. TRANS: Main body of pending new-subscriber notification e-mail.
+#. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
 #, php-format
 msgid ""
-"If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
-"your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
+"%1$s would like to listen to your notices on %2$s. You may approve or reject "
+"their subscription at %3$s"
 msgstr ""
-"Jeśli użytkownik uważa, że to konto jest używane w złośliwych celach, może "
-"zablokować je z listy subskrybentów i zgłosić je jako spam do "
-"administratorów witryny na %s"
 
-#. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
-#. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
-#. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
-#. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
-#. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
-#: lib/mail.php:255
-#, php-format
+#. TRANS: Common footer block for StatusNet notification emails.
+#. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename,
+#. TRANS: %2$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
+#, fuzzy, php-format
 msgid ""
-"%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
-"\n"
-"\t%3$s\n"
-"\n"
-"%4$s%5$s%6$s\n"
 "Faithfully yours,\n"
-"%2$s.\n"
+"%1$s.\n"
 "\n"
 "----\n"
-"Change your email address or notification options at %7$s\n"
+"Change your email address or notification options at %2$s"
 msgstr ""
 "Użytkownik %1$s obserwuje teraz twoje wpisy w witrynie %2$s.\n"
 "\n"
@@ -8554,16 +8888,31 @@ msgstr ""
 "----\n"
 "Zmień adres e-mail lub opcje powiadamiania na %7$s\n"
 
-#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
+#. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
+#. TRANS: %s is a URL.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Profile: %s"
+msgstr "Profil"
+
+#. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
 #. TRANS: %s is biographical information.
-#: lib/mail.php:278
 #, php-format
 msgid "Bio: %s"
 msgstr "O mnie: %s"
 
+#. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
+#. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
+#, fuzzy, php-format
+msgid ""
+"If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
+"your subscribers list and report as spam to site administrators at %s."
+msgstr ""
+"Jeśli użytkownik uważa, że to konto jest używane w złośliwych celach, może "
+"zablokować je z listy subskrybentów i zgłosić je jako spam do "
+"administratorów witryny na %s"
+
 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
-#: lib/mail.php:307
 #, php-format
 msgid "New email address for posting to %s"
 msgstr "Nowy adres e-mail do wysyłania do %s"
@@ -8571,17 +8920,13 @@ msgstr "Nowy adres e-mail do wysyłania do %s"
 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
-#: lib/mail.php:313
-#, php-format
+#, fuzzy, php-format
 msgid ""
 "You have a new posting address on %1$s.\n"
 "\n"
 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
 "\n"
-"More email instructions at %3$s.\n"
-"\n"
-"Faithfully yours,\n"
-"%1$s"
+"More email instructions at %3$s."
 msgstr ""
 "Posiadasz nowy adres wysyłania w witrynie %1$s.\n"
 "\n"
@@ -8594,35 +8939,30 @@ msgstr ""
 
 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
-#: lib/mail.php:434
 #, php-format
 msgid "%s status"
 msgstr "Stan użytkownika %s"
 
 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
-#: lib/mail.php:460
 msgid "SMS confirmation"
 msgstr "Potwierdzenie SMS"
 
 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
-#: lib/mail.php:464
 #, php-format
 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
 msgstr "%s: proszę potwierdzić własny numer telefonu za pomocą tego kodu:"
 
 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
 #. TRANS: %s is the nudging user.
-#: lib/mail.php:485
 #, php-format
 msgid "You have been nudged by %s"
 msgstr "Zostałeś szturchnięty przez użytkownika %s"
 
 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
-#. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
-#: lib/mail.php:492
-#, php-format
+#. TRANS: %3$s is a URL to post notices at.
+#, fuzzy, php-format
 msgid ""
 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
 "to post some news.\n"
@@ -8631,10 +8971,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "%3$s\n"
 "\n"
-"Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
-"\n"
-"With kind regards,\n"
-"%4$s\n"
+"Don't reply to this email; it won't get to them."
 msgstr ""
 "Użytkownik %1$s (%2$s) zastanawia się, co się z Tobą dzieje w ostatnich "
 "dniach i zaprasza cię do wysłania aktualności.\n"
@@ -8650,7 +8987,6 @@ msgstr ""
 
 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
-#: lib/mail.php:539
 #, php-format
 msgid "New private message from %s"
 msgstr "Nowa prywatna wiadomość od użytkownika %s"
@@ -8658,9 +8994,7 @@ msgstr "Nowa prywatna wiadomość od użytkownika %s"
 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
-#. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
-#: lib/mail.php:547
-#, php-format
+#, fuzzy, php-format
 msgid ""
 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
 "\n"
@@ -8672,10 +9006,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "%4$s\n"
 "\n"
-"Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
-"\n"
-"With kind regards,\n"
-"%5$s\n"
+"Don't reply to this email; it won't get to them."
 msgstr ""
 "Użytkownik %1$s (%2$s) wysłał ci prywatną wiadomość:\n"
 "\n"
@@ -8694,7 +9025,6 @@ msgstr ""
 
 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
-#: lib/mail.php:599
 #, php-format
 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
 msgstr "Użytkownik %1$s (@%2$s) dodał twój wpis jako ulubiony"
@@ -8704,8 +9034,7 @@ msgstr "Użytkownik %1$s (@%2$s) dodał twój wpis jako ulubiony"
 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
-#: lib/mail.php:606
-#, php-format
+#, fuzzy, php-format
 msgid ""
 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
 "\n"
@@ -8719,10 +9048,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
 "\n"
-"%5$s\n"
-"\n"
-"Faithfully yours,\n"
-"%6$s\n"
+"%5$s"
 msgstr ""
 "Użytkownik %1$s (@%7$s) właśnie dodał twój wpis z %2$s jako jeden ze swoich "
 "ulubionych.\n"
@@ -8743,7 +9069,6 @@ msgstr ""
 "%6$s\n"
 
 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
-#: lib/mail.php:664
 #, php-format
 msgid ""
 "The full conversation can be read here:\n"
@@ -8756,21 +9081,18 @@ msgstr ""
 
 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
-#: lib/mail.php:672
 #, php-format
 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
 msgstr "Użytkownik %1$s (@%2$s) wysłał wpis wymagający twojej uwagi"
 
 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
-#. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
+#. TRANS: %1$s is the sending user's name, $2$s is the StatusNet sitename,
 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
-#. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
-#. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
-#: lib/mail.php:680
-#, php-format
+#. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replies for the addressed user,
+#, fuzzy, php-format
 msgid ""
-"%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
+"%1$s just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
 "\n"
 "The notice is here:\n"
 "\n"
@@ -8786,12 +9108,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "The list of all @-replies for you here:\n"
 "\n"
-"%7$s\n"
-"\n"
-"Faithfully yours,\n"
-"%2$s\n"
-"\n"
-"P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
+"%7$s"
 msgstr ""
 "Użytkownik %1$s (@%9$s) właśnie wysłał wpis dla ciebie (odpowiedź \\\"@\\\") "
 "na %2$s.\n"
@@ -8817,11 +9134,36 @@ msgstr ""
 "\n"
 "PS Można wyłączyć powiadomienia przez e-mail tutaj: %8$s\n"
 
-#: lib/mailbox.php:89
+#. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
+#. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
+#. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
+#. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
+#. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
+#. TRANS: %5$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s."
+msgstr "Użytkownik %1$s dołączył do grupy %2$s."
+
+#. TRANS: Subject of pending group join request notification e-mail.
+#. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "%1$s wants to join your group %2$s on %3$s."
+msgstr "Użytkownik %1$s dołączył do grupy %2$s."
+
+#. TRANS: Main body of pending group join request notification e-mail.
+#. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
+#. TRANS: %4$s is the URL to the moderation queue page.
+#, php-format
+msgid ""
+"%1$s would like to join your group %2$s on %3$s. You may approve or reject "
+"their group membership at %4$s"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox that is not of the logged in user.
 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
 msgstr "Tylko użytkownik może czytać swoje skrzynki pocztowe."
 
-#: lib/mailbox.php:139
+#. TRANS: Message displayed when there are no private messages in the inbox of a user.
 msgid ""
 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
@@ -8830,57 +9172,85 @@ msgstr ""
 "rozmowę z innymi użytkownikami. Inni mogą wysyłać ci wiadomości tylko dla "
 "twoich oczu."
 
-#: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:522
-msgid "from"
-msgstr "z"
+#. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
+#, fuzzy
+msgctxt "MENU"
+msgid "Inbox"
+msgstr "Odebrane"
+
+#. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
+#, fuzzy
+msgid "Your incoming messages."
+msgstr "Wiadomości przychodzące"
+
+#. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
+#, fuzzy
+msgctxt "MENU"
+msgid "Outbox"
+msgstr "Wysłane"
+
+#. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
+#, fuzzy
+msgid "Your sent messages."
+msgstr "Wysłane wiadomości"
 
-#: lib/mailhandler.php:37
+#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail cannot be processed.
 msgid "Could not parse message."
 msgstr "Nie można przetworzyć wiadomości."
 
-#: lib/mailhandler.php:42
+#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a registered user.
 msgid "Not a registered user."
 msgstr "To nie jest zarejestrowany użytkownik."
 
-#: lib/mailhandler.php:46
+#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a user's incoming e-mail address.
 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
 msgstr "To nie jest przychodzący adres e-mail."
 
-#: lib/mailhandler.php:50
+#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when no incoming e-mail is allowed.
 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
 msgstr "Przychodzący e-mail nie jest dozwolony."
 
-#: lib/mailhandler.php:229
-#, php-format
-msgid "Unsupported message type: %s"
+#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is of an unsupported type.
+#. TRANS: %s is the unsupported type.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Unsupported message type: %s."
 msgstr "Nieobsługiwany typ wiadomości: %s"
 
+#. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
+msgid "Make user an admin of the group"
+msgstr "Uczyń użytkownika administratorem grupy"
+
+#. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
+msgctxt "BUTTON"
+msgid "Make Admin"
+msgstr "Uczyń administratorem"
+
+#. TRANS: Submit button title.
+msgctxt "TOOLTIP"
+msgid "Make this user an admin"
+msgstr "Nadaje temu użytkownikowi uprawnienia administratora"
+
 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
-#: lib/mediafile.php:102 lib/mediafile.php:174
 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
 msgstr "Wystąpił błąd bazy danych podczas zapisywania pliku. Spróbuj ponownie."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
-#: lib/mediafile.php:238 lib/mediafile.php:281
 msgid "File exceeds user's quota."
 msgstr "Plik przekracza przydział użytkownika."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
-#: lib/mediafile.php:258 lib/mediafile.php:300
 msgid "File could not be moved to destination directory."
 msgstr "Nie można przenieść pliku do katalogu docelowego."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
-#: lib/mediafile.php:265 lib/mediafile.php:306
 msgid "Could not determine file's MIME type."
 msgstr "Nie można określić typu MIME pliku."
 
 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
 #. TRANS: the MIME type that was denied.
-#: lib/mediafile.php:396
 #, php-format
 msgid ""
 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
@@ -8891,50 +9261,97 @@ msgstr ""
 
 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
-#: lib/mediafile.php:401
 #, php-format
 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
 msgstr "\"%s\" nie jest obsługiwanym typem pliku na tym serwerze."
 
-#: lib/messageform.php:120
+#. TRANS: Form legend for direct notice.
 msgid "Send a direct notice"
 msgstr "Wyślij bezpośredni wpis"
 
-#. TRANS Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox. This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
-#: lib/messageform.php:137
+#. TRANS: Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox.
+#. TRANS: This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions
+#. TRANS: and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
 msgid "Select recipient:"
 msgstr "Wybierz odbiorcę:"
 
 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
-#: lib/messageform.php:150
 msgid "No mutual subscribers."
 msgstr "Brak wzajemnych subskrybentów."
 
-#: lib/messageform.php:153
+#. TRANS: Dropdown label in direct notice form.
 msgid "To"
 msgstr "Do"
 
-#: lib/messageform.php:166 lib/noticeform.php:186
-msgid "Available characters"
-msgstr "Dostępne znaki"
-
-#: lib/messageform.php:185 lib/noticeform.php:237
+#. TRANS: Button text for sending a direct notice.
 msgctxt "Send button for sending notice"
 msgid "Send"
 msgstr "Wyślij"
 
-#. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
-#: lib/nickname.php:165
-msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
-msgstr "Pseudonim może zawierać tylko małe litery i cyfry, bez spacji."
+#. TRANS: Header in message list.
+#, fuzzy
+msgid "Messages"
+msgstr "Wiadomość"
+
+#. TRANS: Followed by notice source (usually the client used to send the notice).
+#. TRANS: Followed by notice source.
+msgid "from"
+msgstr "z"
+
+#. TRANS: A possible notice source (web interface).
+#, fuzzy
+msgctxt "SOURCE"
+msgid "web"
+msgstr "WWW"
+
+#. TRANS: A possible notice source (XMPP).
+msgctxt "SOURCE"
+msgid "xmpp"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: A possible notice source (e-mail).
+#, fuzzy
+msgctxt "SOURCE"
+msgid "mail"
+msgstr "E-mail"
+
+#. TRANS: A possible notice source (OpenMicroBlogging).
+msgctxt "SOURCE"
+msgid "omb"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: A possible notice source (Application Programming Interface).
+msgctxt "SOURCE"
+msgid "api"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Client exception thrown when no author for an activity was found.
+msgid "Cannot get author for activity."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Client exception thrown when ...
+#, fuzzy
+msgid "Bookmark not posted to this group."
+msgstr "Brak uprawnienia do usunięcia tej grupy."
+
+#. TRANS: Client exception when ...
+#, fuzzy
+msgid "Object not posted to this user."
+msgstr "Nie usuwaj tego użytkownika"
+
+#. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin uses a target that cannot be handled.
+msgid "Do not know how to handle this kind of target."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin developer has not done his job too well.
+msgid "You must implement either adaptNoticeListItem() or showNotice()."
+msgstr ""
 
 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
-#: lib/nickname.php:178
 msgid "Nickname cannot be empty."
 msgstr "Pseudonim nie może być pusty."
 
 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
-#: lib/nickname.php:191
 #, php-format
 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
@@ -8942,32 +9359,33 @@ msgstr[0] "Pseudonim nie może mieć więcej niż %d znak."
 msgstr[1] "Pseudonim nie może mieć więcej niż %d znaki."
 msgstr[2] "Pseudonim nie może mieć więcej niż %d znaków."
 
-#: lib/noticeform.php:160
+#. TRANS: Form legend for notice form.
 msgid "Send a notice"
 msgstr "Wyślij wpis"
 
-#: lib/noticeform.php:174
+#. TRANS: Title for notice label. %s is the user's nickname.
 #, php-format
 msgid "What's up, %s?"
 msgstr "Co słychać, %s?"
 
-#: lib/noticeform.php:193
+#. TRANS: Input label in notice form for adding an attachment.
 msgid "Attach"
 msgstr "Załącz"
 
-#: lib/noticeform.php:197
-msgid "Attach a file"
+#. TRANS: Title for input field to attach a file to a notice.
+#, fuzzy
+msgid "Attach a file."
 msgstr "Załącz plik"
 
-#: lib/noticeform.php:213
+#. TRANS: Field label to add location to a notice.
 msgid "Share my location"
 msgstr "Ujawnij położenie"
 
-#: lib/noticeform.php:216
+#. TRANS: Text to not share location for a notice in notice form.
 msgid "Do not share my location"
 msgstr "Nie ujawniaj położenia"
 
-#: lib/noticeform.php:217
+#. TRANS: Timeout error text for location retrieval in notice form.
 msgid ""
 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
 "try again later"
@@ -8975,367 +9393,812 @@ msgstr ""
 "Pobieranie danych geolokalizacji trwa dłużej niż powinno, proszę spróbować "
 "ponownie później"
 
-#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
-#: lib/noticelist.php:452
+#. TRANS: Separator in profile addressees list.
+msgctxt "SEPARATOR"
+msgid ", "
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
 msgid "N"
 msgstr "Północ"
 
-#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
-#: lib/noticelist.php:454
+#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south.
 msgid "S"
 msgstr "Południe"
 
-#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
-#: lib/noticelist.php:456
+#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east.
 msgid "E"
 msgstr "Wschód"
 
-#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
-#: lib/noticelist.php:458
+#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west.
 msgid "W"
 msgstr "Zachód"
 
-#: lib/noticelist.php:460
+#. TRANS: Coordinates message.
+#. TRANS: %1$s is lattitude degrees, %2$s is lattitude minutes,
+#. TRANS: %3$s is lattitude seconds, %4$s is N (north) or S (south) depending on lattitude,
+#. TRANS: %5$s is longitude degrees, %6$s is longitude minutes,
+#. TRANS: %7$s is longitude seconds, %8$s is E (east) or W (west) depending on longitude,
 #, php-format
 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
 
-#: lib/noticelist.php:469
+#. TRANS: Followed by geo location.
 msgid "at"
 msgstr "w"
 
-#: lib/noticelist.php:518
-msgid "web"
-msgstr "WWW"
-
-#: lib/noticelist.php:584
+#. TRANS: Addition in notice list item if notice is part of a conversation.
 msgid "in context"
 msgstr "w rozmowie"
 
-#: lib/noticelist.php:619
+#. TRANS: Addition in notice list item if notice was repeated. Followed by a span with a nickname.
 msgid "Repeated by"
 msgstr "Powtórzone przez"
 
-#: lib/noticelist.php:646
+#. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice.
 msgid "Reply to this notice"
 msgstr "Odpowiedz na ten wpis"
 
-#: lib/noticelist.php:647
+#. TRANS: Link text in notice list item to reply to a notice.
 msgid "Reply"
 msgstr "Odpowiedz"
 
-#: lib/noticelist.php:691
-msgid "Notice repeated"
+#. TRANS: Link title in notice list item to delete a notice.
+msgid "Delete this notice"
+msgstr "Usuń ten wpis"
+
+#. TRANS: Title for repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
+#, fuzzy
+msgid "Notice repeated."
 msgstr "Powtórzono wpis"
 
-#: lib/nudgeform.php:116
+#. TRANS: Field label for notice text.
+msgid "Update your status..."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Form legend of form to nudge/ping another user.
 msgid "Nudge this user"
 msgstr "Szturchnij tego użytkownika"
 
-#: lib/nudgeform.php:128
+#. TRANS: Button text to nudge/ping another user.
+#, fuzzy
+msgctxt "BUTTON"
 msgid "Nudge"
 msgstr "Szturchnij"
 
-#: lib/nudgeform.php:128
-msgid "Send a nudge to this user"
+#. TRANS: Button title to nudge/ping another user.
+#, fuzzy
+msgid "Send a nudge to this user."
 msgstr "Wyślij szturchnięcie do tego użytkownika"
 
-#: lib/oauthstore.php:294
+#. TRANS: Exception thrown when creating a new profile fails in OAuth store.
 msgid "Error inserting new profile."
 msgstr "Błąd podczas wprowadzania nowego profilu."
 
-#: lib/oauthstore.php:302
+#. TRANS: Exception thrown when creating a new avatar fails in OAuth store.
 msgid "Error inserting avatar."
 msgstr "Błąd podczas wprowadzania awatara."
 
-#: lib/oauthstore.php:322
+#. TRANS: Exception thrown when creating a remote profile fails in OAuth store.
 msgid "Error inserting remote profile."
 msgstr "Błąd podczas wprowadzania zdalnego profilu."
 
 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
-#: lib/oauthstore.php:362
 msgid "Duplicate notice."
 msgstr "Podwójny wpis."
 
-#: lib/oauthstore.php:507
-msgid "Couldn't insert new subscription."
+#. TRANS: Exception thrown when creating a new subscription fails in OAuth store.
+#, fuzzy
+msgid "Could not insert new subscription."
 msgstr "Nie można wprowadzić nowej subskrypcji."
 
-#. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies.
-#: lib/personalgroupnav.php:107
+#. TRANS: Server exception thrown in oEmbed action if no API endpoint is available.
 #, fuzzy
-msgctxt "MENU"
-msgid "Replies"
-msgstr "Odpowiedzi"
+msgid "No oEmbed API endpoint available."
+msgstr "Komunikator nie jest dostępny."
 
-#. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for seeing own profile.
-#: lib/personalgroupnav.php:114
+#. TRANS: Field label for list.
 #, fuzzy
-msgctxt "MENU"
-msgid "Profile"
-msgstr "Profil"
+msgctxt "LABEL"
+msgid "List"
+msgstr "Odnośniki"
 
-#. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing own favourited notices.
-#: lib/personalgroupnav.php:120
+#. TRANS: Field title for list.
 #, fuzzy
-msgctxt "MENU"
-msgid "Favorites"
-msgstr "Ulubione"
+msgid "Change the list (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
+msgstr ""
+"Znaczniki dla tego użytkownika (litery, liczby, -, . i _), oddzielone "
+"przecinkami lub spacjami"
 
-#. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing recieved personal messages.
-#: lib/personalgroupnav.php:133
+#. TRANS: Field title for description of list.
 #, fuzzy
-msgctxt "MENU"
-msgid "Inbox"
-msgstr "Odebrane"
+msgid "Describe the list or topic."
+msgstr "Opisz grupę lub temat"
 
-#. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing recieved personal messages.
-#: lib/personalgroupnav.php:135
-msgid "Your incoming messages"
-msgstr "Wiadomości przychodzące"
+#. TRANS: Field title for description of list.
+#. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Describe the list or topic in %d character."
+msgid_plural "Describe the list or topic in %d characters."
+msgstr[0] "Opisz grupę lub temat w %d znaku."
+msgstr[1] "Opisz grupę lub temat w %d znakach lub mniej."
+msgstr[2] "Opisz grupę lub temat w %d znakach lub mniej."
 
-#. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing senet personal messages.
-#: lib/personalgroupnav.php:140
+#. TRANS: Button title to delete a list.
 #, fuzzy
-msgctxt "MENU"
-msgid "Outbox"
-msgstr "Wysłane"
+msgid "Delete this list."
+msgstr "Usuń tego użytkownika"
 
-#. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing senet personal messages.
-#: lib/personalgroupnav.php:142
-msgid "Your sent messages"
-msgstr "Wysłane wiadomości"
+#. TRANS: Header in list edit form.
+msgid "Add or remove people"
+msgstr ""
 
-#. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
-#: lib/personaltagcloudsection.php:56
-#, php-format
-msgid "Tags in %s's notices"
-msgstr "Znaczniki we wpisach użytkownika %s"
+#. TRANS: Header in list edit form.
+#, fuzzy
+msgctxt "HEADER"
+msgid "Search"
+msgstr "Wyszukaj"
 
-#. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
-#: lib/plugin.php:121
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nieznane"
+#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
+#, fuzzy
+msgctxt "MENU"
+msgid "List"
+msgstr "Odnośniki"
 
-#. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
-#. TRANS: Label for user statistics.
-#: lib/profileaction.php:127 lib/profileaction.php:225 lib/subgroupnav.php:82
-msgid "Subscriptions"
-msgstr "Subskrypcje"
+#. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
+#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "%1$s list by %2$s."
+msgstr "%1$s - %2$s"
 
-#. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscriptions than displayed.
-#: lib/profileaction.php:144
-msgid "All subscriptions"
-msgstr "Wszystkie subskrypcje"
+#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
+#, fuzzy
+msgctxt "MENU"
+msgid "Listed"
+msgstr "Licencja"
 
-#. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
-#. TRANS: Label for user statistics.
-#: lib/profileaction.php:164 lib/profileaction.php:232 lib/subgroupnav.php:90
+#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
+#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
+#, fuzzy
+msgctxt "MENU"
 msgid "Subscribers"
 msgstr "Subskrybenci"
 
-#. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscribers than displayed.
-#: lib/profileaction.php:181
-msgid "All subscribers"
-msgstr "Wszyscy subskrybenci"
+#. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
+#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
+msgstr "Subskrybowano użytkownika %s."
 
-#. TRANS: Label for user statistics.
-#: lib/profileaction.php:213
-msgid "User ID"
-msgstr "Identyfikator użytkownika"
+#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
+#, fuzzy
+msgctxt "MENU"
+msgid "Edit"
+msgstr "Edycja"
 
-#. TRANS: Label for user statistics.
-#: lib/profileaction.php:219
-msgid "Member since"
-msgstr "Członek od"
+#. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
+#. TRANS: %s is a list.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Edit %s list by you."
+msgstr "Zmodyfikuj grupę %s"
 
-#. TRANS: Label for user statistics.
-#. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
-#: lib/profileaction.php:253
-msgid "Daily average"
-msgstr "Dziennie średnio"
+#. TRANS: Link description for link to list of users tagged with a tag.
+#, fuzzy
+msgid "Tagged"
+msgstr "Znacznik"
 
-#. TRANS: Text for user group membership statistics if user has more subscriptions than displayed.
-#: lib/profileaction.php:305
-msgid "All groups"
-msgstr "Wszystkie grupy"
+#. TRANS: Title for link to edit list settings.
+#, fuzzy
+msgid "Edit list settings."
+msgstr "Zmodyfikuj ustawienia profilu"
 
-#. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
-#: lib/profileformaction.php:123
-msgid "Unimplemented method."
-msgstr "Niezaimplementowana metoda."
+#. TRANS: Text for link to edit list settings.
+msgid "Edit"
+msgstr "Edycja"
 
-#: lib/publicgroupnav.php:78
-msgid "Public"
-msgstr "Publiczny"
+#. TRANS: Privacy mode text in list list item for private list.
+#, fuzzy
+msgctxt "MODE"
+msgid "Private"
+msgstr "Prywatna"
 
-#: lib/publicgroupnav.php:82
-msgid "User groups"
-msgstr "Grupy użytkowników"
+#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
+#, fuzzy
+msgctxt "MENU"
+msgid "List Subscriptions"
+msgstr "Subskrypcje"
 
-#: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
-msgid "Recent tags"
-msgstr "Ostatnie znaczniki"
+#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
+#. TRANS: %s is a user nickname.
+#, fuzzy, php-format
+msgctxt "TOOLTIP"
+msgid "Lists subscribed to by %s."
+msgstr "Subskrybowano użytkownika %s."
 
-#: lib/publicgroupnav.php:88
-msgid "Featured"
-msgstr "Znane"
+#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
+#. TRANS: %s is a user nickname.
+#, fuzzy, php-format
+msgctxt "MENU"
+msgid "Lists with %s"
+msgstr "Aktualizacje z \"%s\""
 
-#: lib/publicgroupnav.php:92
-msgid "Popular"
-msgstr "Popularne"
+#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
+#. TRANS: %s is a user nickname.
+#, fuzzy, php-format
+msgctxt "TOOLTIP"
+msgid "Lists with %s."
+msgstr "Aktualizacje z \"%s\""
+
+#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
+#. TRANS: %s is a user nickname.
+#, php-format
+msgctxt "MENU"
+msgid "Lists by %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
+#. TRANS: %s is a user nickname.
+#, fuzzy, php-format
+msgctxt "TOOLTIP"
+msgid "Lists by %s."
+msgstr "%1$s - %2$s"
+
+#. TRANS: Label in lists widget.
+#, fuzzy
+msgctxt "LABEL"
+msgid "Your lists"
+msgstr "Popularne wpisy"
+
+#. TRANS: Fieldset legend in lists widget.
+#, fuzzy
+msgctxt "LEGEND"
+msgid "Edit lists"
+msgstr "Nieprawidłowy znacznik osób: %s."
+
+#. TRANS: Label in self tags widget.
+#, fuzzy
+msgctxt "LABEL"
+msgid "Tags"
+msgstr "Znaczniki"
+
+#. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
+#, fuzzy
+msgid "Popular lists"
+msgstr "Popularne wpisy"
+
+#. TRANS: List summary. %1$d is the number of users in the list,
+#. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the list.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
+msgstr "Subskrybenci użytkownika %1$s, strona %2$d"
+
+#. TRANS: Title for page that displays which lists current user is part of.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Lists with you"
+msgstr "Nie odnaleziono strony."
+
+#. TRANS: Title for page that displays which lists a user is part of.
+#. TRANS: %s is a profile name.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Lists with %s"
+msgstr "Aktualizacje z \"%s\""
+
+#. TRANS: Title for page that displays lists a user has subscribed to.
+#, fuzzy
+msgid "List subscriptions"
+msgstr "Subskrypcje użytkownika %s"
+
+#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
+#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
+#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
+#, fuzzy
+msgctxt "MENU"
+msgid "Profile"
+msgstr "Profil"
+
+#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
+msgid "Your profile"
+msgstr "Profil grupy"
+
+#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
+#, fuzzy
+msgctxt "MENU"
+msgid "Replies"
+msgstr "Odpowiedzi"
+
+#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
+#, fuzzy
+msgctxt "MENU"
+msgid "Favorites"
+msgstr "Ulubione"
+
+#. TRANS: Replaces %s in '%s\'s favorite notices'. (Yes, we know we need to fix this.)
+#, fuzzy
+msgctxt "FIXME"
+msgid "User"
+msgstr "Użytkownik"
+
+#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
+#, fuzzy
+msgctxt "MENU"
+msgid "Messages"
+msgstr "Wiadomość"
+
+#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
+msgid "Your incoming messages"
+msgstr "Wiadomości przychodzące"
+
+#. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nieznane"
+
+#. TRANS: Plugin admin panel controls
+msgctxt "plugin"
+msgid "Disable"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Plugin admin panel controls
+msgctxt "plugin"
+msgid "Enable"
+msgstr ""
+
+msgctxt "plugin-description"
+msgid "(Plugin descriptions unavailable when disabled.)"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
+#, fuzzy
+msgctxt "MENU"
+msgid "Settings"
+msgstr "Ustawienia SMS"
+
+#. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
+#, fuzzy
+msgid "Change your personal settings."
+msgstr "Zmień ustawienia profilu"
+
+#. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
+#, fuzzy
+msgid "Site configuration."
+msgstr "Konfiguracja użytkownika"
+
+#. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
+msgctxt "MENU"
+msgid "Logout"
+msgstr "Wyloguj się"
+
+#. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
+#, fuzzy
+msgid "Logout from the site."
+msgstr "Wyloguj się z witryny"
+
+#. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
+#, fuzzy
+msgid "Login to the site."
+msgstr "Zaloguj się na witrynie"
+
+#. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
+msgctxt "MENU"
+msgid "Search"
+msgstr "Wyszukaj"
+
+#. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
+#, fuzzy
+msgid "Search the site."
+msgstr "Przeszukaj witrynę"
+
+#. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
+#, fuzzy
+msgid "Following"
+msgstr "Obserwuj"
 
-#: lib/redirectingaction.php:95
+#. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
+#, fuzzy
+msgid "Followers"
+msgstr "Obserwuj"
+
+#. TRANS: Label for user statistics.
+msgid "User ID"
+msgstr "Identyfikator użytkownika"
+
+#. TRANS: Label for user statistics.
+msgid "Member since"
+msgstr "Członek od"
+
+#. TRANS: Label for user statistics.
+msgid "Notices"
+msgstr "Wpisy"
+
+#. TRANS: Label for user statistics.
+#. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
+msgid "Daily average"
+msgstr "Dziennie średnio"
+
+#. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
+msgid "Groups"
+msgstr "Grupy"
+
+#. TRANS: H2 text for user list membership statistics.
+#, fuzzy
+msgid "Lists"
+msgstr "Ograniczenia"
+
+#. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
+msgid "Unimplemented method."
+msgstr "Niezaimplementowana metoda."
+
+#. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
+msgid "User groups"
+msgstr "Grupy użytkowników"
+
+#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
+#, fuzzy
+msgctxt "MENU"
+msgid "Recent tags"
+msgstr "Ostatnie znaczniki"
+
+#. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
+msgid "Recent tags"
+msgstr "Ostatnie znaczniki"
+
+#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
+#, fuzzy
+msgctxt "MENU"
+msgid "Featured"
+msgstr "Znane"
+
+#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
+#, fuzzy
+msgctxt "MENU"
+msgid "Popular"
+msgstr "Popularne"
+
+#. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
+msgctxt "TITLE"
+msgid "Trending topics"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Client error displayed when return-to was defined without a target.
 msgid "No return-to arguments."
 msgstr "Brak parametrów powrotu."
 
-#: lib/repeatform.php:107
+#. TRANS: For legend for notice repeat form.
 msgid "Repeat this notice?"
 msgstr "Powtórzyć ten wpis?"
 
-#: lib/repeatform.php:132
-msgid "Yes"
-msgstr "Tak"
-
-#: lib/repeatform.php:132
-msgid "Repeat this notice"
+#. TRANS: Button title to repeat a notice on notice repeat form.
+#, fuzzy
+msgid "Repeat this notice."
 msgstr "Powtórz ten wpis"
 
-#: lib/revokeroleform.php:91
+#. TRANS: Description of role revoke form. %s is the role to be revoked.
 #, php-format
 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
 msgstr "Unieważnij rolę \"%s\" tego użytkownika"
 
 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
-#: lib/router.php:974
 msgid "Page not found."
 msgstr "Nie odnaleziono strony."
 
-#: lib/sandboxform.php:67
+#. TRANS: Title of form to sandbox a user.
+#, fuzzy
+msgctxt "TITLE"
 msgid "Sandbox"
 msgstr "Ogranicz"
 
-#: lib/sandboxform.php:78
+#. TRANS: Description of form to sandbox a user.
 msgid "Sandbox this user"
 msgstr "Ogranicz tego użytkownika"
 
 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
-#: lib/searchaction.php:120
 msgid "Search site"
 msgstr "Przeszukaj witrynę"
 
 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
 #. TRANS: for searching can be entered.
-#: lib/searchaction.php:128
 msgid "Keyword(s)"
 msgstr "Słowa kluczowe"
 
 #. TRANS: Button text for searching site.
-#: lib/searchaction.php:130
+#. TRANS: Button text to search profiles.
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Search"
 msgstr "Wyszukaj"
 
-#. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
-#: lib/searchaction.php:170
-msgid "Search help"
-msgstr "Przeszukaj pomoc"
+#. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
+msgid ""
+"* Make sure all words are spelled correctly.\n"
+"* Try different keywords.\n"
+"* Try more general keywords.\n"
+"* Try fewer keywords."
+msgstr ""
 
-#: lib/searchgroupnav.php:80
+#. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
+#, php-format
+msgid ""
+"You can also try your search on other engines:\n"
+"\n"
+"* [Twingly](http://www.twingly.com/search?q=%s&content=microblog&site=%%%%"
+"site.server%%%%)\n"
+"* [Tweet scan](http://www.tweetscan.com/indexi.php?s=%s)\n"
+"* [Google](http://www.google.com/search?q=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
+"* [Yahoo](http://search.yahoo.com/search?p=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
+"* [Collecta](http://collecta.com/#q=%s)"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
+#, fuzzy
+msgctxt "MENU"
 msgid "People"
 msgstr "Osoby"
 
-#: lib/searchgroupnav.php:81
+#. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
 msgid "Find people on this site"
 msgstr "Znajdź osoby na tej witrynie"
 
-#: lib/searchgroupnav.php:83
+#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
+#, fuzzy
+msgctxt "MENU"
+msgid "Notices"
+msgstr "Wpisy"
+
+#. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
 msgid "Find content of notices"
 msgstr "Przeszukaj zawartość wpisów"
 
-#: lib/searchgroupnav.php:85
+#. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
 msgid "Find groups on this site"
 msgstr "Znajdź grupy na tej witrynie"
 
-#: lib/section.php:89
+#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
+msgctxt "MENU"
+msgid "Help"
+msgstr "Pomoc"
+
+#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
+#, fuzzy
+msgctxt "MENU"
+msgid "About"
+msgstr "O usłudze"
+
+#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
+#, fuzzy
+msgctxt "MENU"
+msgid "FAQ"
+msgstr "FAQ"
+
+#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
+#, fuzzy
+msgctxt "MENU"
+msgid "TOS"
+msgstr "TOS"
+
+#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to privacy policy.
+#, fuzzy
+msgctxt "MENU"
+msgid "Privacy"
+msgstr "Prywatność"
+
+#. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about StatusNet and its license.
+#, fuzzy
+msgctxt "MENU"
+msgid "Source"
+msgstr "Kod źródłowy"
+
+#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to version information on the StatusNet site.
+#, fuzzy
+msgctxt "MENU"
+msgid "Version"
+msgstr "Wersja"
+
+#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
+#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
+#, fuzzy
+msgctxt "MENU"
+msgid "Contact"
+msgstr "Kontakt"
+
+#. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about embedding a timeline widget.
+#, fuzzy
+msgctxt "MENU"
+msgid "Badge"
+msgstr "Odznaka"
+
+#. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
 msgid "Untitled section"
 msgstr "Sekcja bez nazwy"
 
-#: lib/section.php:106
+#. TRANS: Default "More..." title for section/sidebar widget.
 msgid "More..."
 msgstr "Więcej..."
 
-#: lib/silenceform.php:67
+#. TRANS: Header in settings navigation panel.
+#, fuzzy
+msgctxt "HEADER"
+msgid "Settings"
+msgstr "Ustawienia SMS"
+
+#. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
+msgid "Change your profile settings"
+msgstr "Zmień ustawienia profilu"
+
+#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
+#, fuzzy
+msgctxt "MENU"
+msgid "Avatar"
+msgstr "Awatar"
+
+#. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
+msgid "Upload an avatar"
+msgstr "Wyślij awatar"
+
+#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
+#, fuzzy
+msgctxt "MENU"
+msgid "Password"
+msgstr "Hasło"
+
+#. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
+msgid "Change your password"
+msgstr "Zmień hasło"
+
+#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
+#, fuzzy
+msgctxt "MENU"
+msgid "Email"
+msgstr "E-mail"
+
+#. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
+msgid "Change email handling"
+msgstr "Zmień obsługę adresu e-mail"
+
+#. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
+msgid "Design your profile"
+msgstr "Wygląd profilu"
+
+#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
+#, fuzzy
+msgctxt "MENU"
+msgid "URL"
+msgstr "Adres URL"
+
+#. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
+msgid "URL shorteners"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
+msgctxt "MENU"
+msgid "IM"
+msgstr "Komunikator"
+
+#. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
+msgid "Updates by instant messenger (IM)"
+msgstr "Aktualizacje przez komunikator"
+
+#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
+msgctxt "MENU"
+msgid "SMS"
+msgstr "SMS"
+
+#. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
+msgid "Updates by SMS"
+msgstr "Aktualizacje przez wiadomości SMS"
+
+#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
+msgctxt "MENU"
+msgid "Connections"
+msgstr "Połączenia"
+
+#. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
+msgid "Authorized connected applications"
+msgstr "Upoważnione połączone aplikacje"
+
+#. TRANS: Title of form to silence a user.
+#, fuzzy
+msgctxt "TITLE"
 msgid "Silence"
 msgstr "Wycisz"
 
-#: lib/silenceform.php:78
+#. TRANS: Description of form to silence a user.
 msgid "Silence this user"
 msgstr "Wycisz tego użytkownika"
 
-#: lib/subgroupnav.php:83
-#, php-format
-msgid "People %s subscribes to"
+#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
+#, fuzzy
+msgctxt "MENU"
+msgid "Subscriptions"
+msgstr "Subskrypcje"
+
+#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
+#. TRANS: %s is a user nickname.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "People %s subscribes to."
 msgstr "Osoby %s subskrybowane do"
 
-#: lib/subgroupnav.php:91
-#, php-format
-msgid "People subscribed to %s"
+#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
+#. TRANS: %s is a user nickname.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "People subscribed to %s."
 msgstr "Osoby subskrybowane do %s"
 
-#: lib/subgroupnav.php:99
+#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
+#. TRANS: %d is the number of pending subscription requests.
 #, php-format
-msgid "Groups %s is a member of"
+msgctxt "MENU"
+msgid "Pending (%d)"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
+#, php-format
+msgid "Approve pending subscription requests."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
+#. TRANS: %s is a user nickname.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Groups %s is a member of."
 msgstr "Grupy %s są członkiem"
 
-#: lib/subgroupnav.php:105
+#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
+#. TRANS: %s is a user nickname.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "List subscriptions by %s."
+msgstr "Osoby subskrybowane do %s"
+
+#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
+msgctxt "MENU"
 msgid "Invite"
 msgstr "Zaproś"
 
-#: lib/subgroupnav.php:106
-#, php-format
-msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
+#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
+#. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
 msgstr "Zaproś przyjaciół i kolegów do dołączenia do ciebie na %s"
 
-#: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
-#: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
+#. TRANS: Form of form to subscribe to a user.
+msgid "Subscribe to this user"
+msgstr "Subskrybuj tego użytkownika"
+
+#. TRANS: Title of personal tag cloud section.
 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
 msgstr "Chmura znaczników osób, które same sobie nadały znaczniki"
 
-#: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
-#: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
+#. TRANS: Title of personal tag cloud section.
 msgid "People Tagcloud as tagged"
 msgstr "Chmura znaczników osób ze znacznikami"
 
-#: lib/tagcloudsection.php:56
+#. TRANS: Content displayed in a tag cloud section if there are no tags.
+#, fuzzy
+msgctxt "NOTAGS"
 msgid "None"
 msgstr "Brak"
 
 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
-#: lib/theme.php:74
 msgid "Invalid theme name."
 msgstr "Nieprawidłowa nazwa motywu."
 
-#: lib/themeuploader.php:50
+#. TRANS: Exception thrown when a compressed theme is uploaded while no support present in PHP configuration.
 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
 msgstr ""
 "Ten serwer nie może obsługiwać wysyłania motywu bez obsługi archiwów zip."
 
-#: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
+#. TRANS: Server exception thrown when uploading a theme fails.
 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
 msgstr "Brak pliku motywu lub wysłanie nie powiodło się."
 
-#: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
-#: lib/themeuploader.php:279 lib/themeuploader.php:283
-#: lib/themeuploader.php:291 lib/themeuploader.php:298
+#. TRANS: Server exception thrown when saving an uploaded theme after decompressing it fails.
+#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme cannot be saved during extraction.
 msgid "Failed saving theme."
 msgstr "Zapisanie motywu nie powiodło się."
 
-#: lib/themeuploader.php:147
-msgid "Invalid theme: bad directory structure."
+#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect structure.
+#, fuzzy
+msgid "Invalid theme: Bad directory structure."
 msgstr "Nieprawidłowy motyw: błędna struktura katalogów."
 
-#: lib/themeuploader.php:166
+#. TRANS: Client exception thrown when an uploaded theme is larger than the limit.
+#. TRANS: %d is the number of bytes of the uncompressed theme.
 #, php-format
 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
 msgid_plural ""
@@ -9350,11 +10213,12 @@ msgstr[2] ""
 "Wysłany motyw jest za duży, musi być mniejszy niż %d bajtów po "
 "zdekompresowaniu."
 
-#: lib/themeuploader.php:179
-msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
+#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme is incomplete.
+#, fuzzy
+msgid "Invalid theme archive: Missing file css/display.css"
 msgstr "Nieprawidłowe archiwum motywu: brak pliku css/display.css"
 
-#: lib/themeuploader.php:219
+#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect file or folder name.
 msgid ""
 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
 "digits, underscore, and minus sign."
@@ -9362,132 +10226,217 @@ msgstr ""
 "Motyw zawiera nieprawidłowy plik lub nazwę katalogu. Należy używać tylko "
 "liter, cyfr, podkreślników i znaku minus z zestawu ASCII."
 
-#: lib/themeuploader.php:225
+#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains files with unsafe file extensions.
 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
 msgstr ""
 "Temat zawiera niebezpieczne rozszerzenie nazwy pliku, co może stanowić "
 "zagrożenie."
 
-#: lib/themeuploader.php:242
-#, php-format
-msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
+#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains a file type that is not allowed.
+#. TRANS: %s is the file type that is not allowed.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Theme contains file of type \".%s\", which is not allowed."
 msgstr "Motyw zawiera plik typu \\\".%s\\\", który nie jest dozwolony."
 
-#: lib/themeuploader.php:260
+#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded compressed theme cannot be opened.
 msgid "Error opening theme archive."
 msgstr "Błąd podczas otwierania archiwum motywu."
 
-#: lib/topposterssection.php:74
+#. TRANS: Header for Notices section.
+#, fuzzy
+msgctxt "HEADER"
+msgid "Notices"
+msgstr "Wpisy"
+
+#. TRANS: Link to show replies for a notice.
+#. TRANS: %d is the number of replies to a notice and used for plural.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Show reply"
+msgid_plural "Show all %d replies"
+msgstr[0] "Wyświetl więcej"
+msgstr[1] "Wyświetl więcej"
+msgstr[2] "Wyświetl więcej"
+
+#. TRANS: Reference to the logged in user in favourite list.
+msgctxt "FAVELIST"
+msgid "You"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: For building a list such as "Jim, Bob, Mary and 5 others like this".
+#. TRANS: %1$s is a list of users, separated by a separator (default: ", "), %2$s is the last user in the list.
+#, fuzzy, php-format
+msgctxt "FAVELIST"
+msgid "%1$s and %2$s"
+msgstr "%1$s - %2$s"
+
+#. TRANS: List message for notice favoured by logged in user.
+#, fuzzy
+msgctxt "FAVELIST"
+msgid "You like this."
+msgstr "Popularne wpisy"
+
+#. TRANS: List message for when more than 4 people like something.
+#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
+#. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
+#, php-format
+msgid "%%s and %d others like this."
+msgid_plural "%%s and %d others like this."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#. TRANS: List message for favoured notices.
+#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
+#. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
+#, php-format
+msgid "%%s likes this."
+msgid_plural "%%s like this."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
+#, fuzzy
+msgctxt "REPEATLIST"
+msgid "You have repeated this notice."
+msgstr "Już powtórzono ten wpis."
+
+#. TRANS: List message for repeated notices.
+#. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "One person has repeated this notice."
+msgid_plural "%d people have repeated this notice."
+msgstr[0] "Już powtórzono ten wpis."
+msgstr[1] "Już powtórzono ten wpis."
+msgstr[2] "Już powtórzono ten wpis."
+
+#. TRANS: Form legend.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Search and list people"
+msgstr "Przeszukaj witrynę"
+
+#. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
+msgid "Everything"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
+#, fuzzy
+msgid "Fullname"
+msgstr "Imię i nazwisko"
+
+#. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
+msgid "URI (Remote users)"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Dropdown field label.
+#, fuzzy
+msgctxt "LABEL"
+msgid "Search in"
+msgstr "Przeszukaj witrynę"
+
+#. TRANS: Dropdown field title.
+#, fuzzy
+msgid "Choose a field to search."
+msgstr "Wybierz znacznik do ograniczonej listy"
+
+#. TRANS: Form legend.
+#. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a list.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Remove %1$s from list %2$s"
+msgstr "%1$s - %2$s"
+
+#. TRANS: Legend on form to add a profile to a list.
+#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Add %1$s to list %2$s"
+msgstr "%1$s - %2$s"
+
+#. TRANS: Title for top posters section.
 msgid "Top posters"
 msgstr "Najczęściej wysyłający wpisy"
 
+#. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
+msgctxt "SENDTO"
+msgid "Everyone"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
+#. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
+#, php-format
+msgid "My colleagues at %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Label for drop-down of potential addressees.
+#, fuzzy
+msgctxt "LABEL"
+msgid "To:"
+msgstr "Do"
+
+#. TRANS: Checkbox label in widget for selecting potential addressees to mark the notice private.
+#, fuzzy
+msgid "Private?"
+msgstr "Prywatna"
+
+#. TRANS: Client exception thrown in widget for selecting potential addressees when an invalid fill option was received.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Unknown to value: \"%s\"."
+msgstr "Nieznany czasownik: \"%s\"."
+
 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
-#: lib/unblockform.php:67
 msgctxt "TITLE"
 msgid "Unblock"
 msgstr "Odblokowanie"
 
-#: lib/unsandboxform.php:69
+#. TRANS: Title for unsandbox form.
+#, fuzzy
+msgctxt "TITLE"
 msgid "Unsandbox"
 msgstr "Usuń ograniczenie"
 
-#: lib/unsandboxform.php:80
+#. TRANS: Description for unsandbox form.
 msgid "Unsandbox this user"
 msgstr "Usuń ograniczenie tego użytkownika"
 
-#: lib/unsilenceform.php:67
+#. TRANS: Title for unsilence form.
 msgid "Unsilence"
 msgstr "Usuń wyciszenie"
 
-#: lib/unsilenceform.php:78
+#. TRANS: Form description for unsilence form.
 msgid "Unsilence this user"
 msgstr "Usuń wyciszenie tego użytkownika"
 
-#: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
+#. TRANS: Form legend on unsubscribe form.
+#. TRANS: Button title on unsubscribe form.
 msgid "Unsubscribe from this user"
 msgstr "Zrezygnuj z subskrypcji tego użytkownika"
 
-#: lib/unsubscribeform.php:137
+#. TRANS: Button text on unsubscribe form.
+#. TRANS: Button text for unsubscribing from a list.
+#, fuzzy
+msgctxt "BUTTON"
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Zrezygnuj z subskrypcji"
 
 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
-#: lib/usernoprofileexception.php:60
 #, php-format
 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
 msgstr "Użytkownik%1$s (%2$d) nie posiada wpisu profilu."
 
-#. TRANS: Link text for changeing the avatar of the logged in user.
-#: lib/userprofile.php:121
-msgid "Edit Avatar"
-msgstr "Zmodyfikuj awatar"
-
-#. TRANS: H2 for user actions in a profile.
-#. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
-#: lib/userprofile.php:245 lib/userprofile.php:261
-msgid "User actions"
-msgstr "Czynności użytkownika"
-
-#. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
-#: lib/userprofile.php:249
-msgid "User deletion in progress..."
-msgstr "Trwa usuwanie użytkownika..."
-
-#. TRANS: Link title for link on user profile.
-#: lib/userprofile.php:277
-msgid "Edit profile settings"
-msgstr "Zmodyfikuj ustawienia profilu"
-
-#. TRANS: Link text for link on user profile.
-#: lib/userprofile.php:279
-msgid "Edit"
-msgstr "Edycja"
-
-#. TRANS: Link title for link on user profile.
-#: lib/userprofile.php:303
-msgid "Send a direct message to this user"
-msgstr "Wyślij bezpośrednią wiadomość do tego użytkownika"
-
-#. TRANS: Link text for link on user profile.
-#: lib/userprofile.php:305
-msgid "Message"
-msgstr "Wiadomość"
-
-#. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
-#: lib/userprofile.php:347
-msgid "Moderate"
-msgstr "Moderuj"
-
-#. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
-#: lib/userprofile.php:386
-msgid "User role"
-msgstr "Rola użytkownika"
-
-#. TRANS: Role that can be set for a user profile.
-#: lib/userprofile.php:389
-msgctxt "role"
-msgid "Administrator"
-msgstr "Administrator"
-
-#. TRANS: Role that can be set for a user profile.
-#: lib/userprofile.php:391
-msgctxt "role"
-msgid "Moderator"
-msgstr "Moderator"
+#. TRANS: Authorisation exception thrown when a user a not allowed to login.
+#, fuzzy
+msgid "Not allowed to log in."
+msgstr "Niezalogowany."
 
 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
-#: lib/util.php:1306
 msgid "a few seconds ago"
 msgstr "kilka sekund temu"
 
 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
-#: lib/util.php:1309
 msgid "about a minute ago"
 msgstr "około minutę temu"
 
 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
-#: lib/util.php:1313
 #, php-format
 msgid "about one minute ago"
 msgid_plural "about %d minutes ago"
@@ -9496,12 +10445,10 @@ msgstr[1] "około %d minut temu"
 msgstr[2] "około %d minut temu"
 
 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
-#: lib/util.php:1316
 msgid "about an hour ago"
 msgstr "około godzinę temu"
 
 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
-#: lib/util.php:1320
 #, php-format
 msgid "about one hour ago"
 msgid_plural "about %d hours ago"
@@ -9510,12 +10457,10 @@ msgstr[1] "około %d godzin temu"
 msgstr[2] "około %d godzin temu"
 
 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
-#: lib/util.php:1323
 msgid "about a day ago"
 msgstr "blisko dzień temu"
 
 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
-#: lib/util.php:1327
 #, php-format
 msgid "about one day ago"
 msgid_plural "about %d days ago"
@@ -9524,12 +10469,10 @@ msgstr[1] "około %d dni temu"
 msgstr[2] "około %d dni temu"
 
 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
-#: lib/util.php:1330
 msgid "about a month ago"
 msgstr "około miesiąc temu"
 
 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
-#: lib/util.php:1334
 #, php-format
 msgid "about one month ago"
 msgid_plural "about %d months ago"
@@ -9538,51 +10481,26 @@ msgstr[1] "około %d miesięcy temu"
 msgstr[2] "około %d miesięcy temu"
 
 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
-#: lib/util.php:1337
 msgid "about a year ago"
 msgstr "około rok temu"
 
 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
-#: lib/webcolor.php:81 lib/webcolor.php:121
 #, php-format
 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
 msgstr ""
 "%s nie jest prawidłowym kolorem. Proszę użyć trzech lub sześciu znaków "
 "szesnastkowych."
 
-#. TRANS: %s is the URL to the StatusNet site's Instant Messaging settings.
-#: lib/xmppmanager.php:287
-#, php-format
-msgid "Unknown user. Go to %s to add your address to your account"
-msgstr ""
-"Nieznany użytkownik. Proszę przejść na stronę %s i dodać adres do konta"
-
-#. TRANS: Response to XMPP source when it sent too long a message.
-#. TRANS: %1$d the maximum number of allowed characters (used for plural), %2$d is the sent number.
-#: lib/xmppmanager.php:406
-#, php-format
-msgid "Message too long. Maximum is %1$d character, you sent %2$d."
-msgid_plural "Message too long. Maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
-msgstr[0] "Wiadomość jest za długa. Maksymalnie %1$d znak, wysłano %2$d."
-msgstr[1] "Wiadomość jest za długa. Maksymalnie %1$d znaki, wysłano %2$d."
-msgstr[2] "Wiadomość jest za długa. Maksymalnie %1$d znaków, wysłano %2$d."
-
 #. TRANS: Exception.
-#: lib/xrd.php:63
 msgid "Invalid XML."
 msgstr "Nieprawidłowy kod XML."
 
 #. TRANS: Exception.
-#: lib/xrd.php:68
 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
 msgstr "Nieprawidłowy kod XML, brak głównego XRD."
 
 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
-#: scripts/restoreuser.php:62
 #, php-format
 msgid "Getting backup from file '%s'."
 msgstr "Pobieranie kopii zapasowej z pliku \"%s\"."
-
-#~ msgid "Personal"
-#~ msgstr "Osobiste"