# Translation of StatusNet to Portuguese
#
# Author@translatewiki.net: Hamilton Abreu
+# Author@translatewiki.net: Ipublicis
# --
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
#
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-07 21:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-07 21:27:13+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-11 23:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-11 23:27:59+0000\n"
"Language-Team: Portuguese\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.16alpha(r59800); Translate extension (2009-12-06)\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r60950); Translate extension (2010-01-04)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: pt\n"
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
#: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
#: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
+#: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
#: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
-#: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105
-#: actions/apiaccountupdateprofile.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
-#: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessagenew.php:75
-#: actions/apidirectmessage.php:77 actions/apigroupcreate.php:112
+#: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
+#: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
+#: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
#: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
#: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
#: actions/apistatusesupdate.php:144 actions/apisubscriptions.php:87
#: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:79
-#: actions/apitimelinementions.php:79 actions/apitimelineuser.php:81
-#: actions/avatarbynickname.php:75 actions/favoritesrss.php:74
-#: actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58 actions/microsummary.php:62
-#: actions/newmessage.php:116 actions/remotesubscribe.php:145
-#: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
-#: actions/repliesrss.php:38 actions/showfavorites.php:105
-#: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38
-#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:163 lib/command.php:311
-#: lib/command.php:364 lib/command.php:411 lib/command.php:466
+#: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
+#: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
+#: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
+#: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
+#: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154
+#: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38
+#: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
+#: actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38 actions/xrds.php:71
+#: lib/command.php:163 lib/command.php:311 lib/command.php:364
+#: lib/command.php:410 lib/command.php:471 lib/command.php:527
#: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
#: lib/subs.php:34 lib/subs.php:116
msgid "No such user."
msgstr "Utilizador não encontrado."
-#: actions/all.php:84
-#, php-format
-msgid "%s and friends, page %d"
-msgstr "%s e amigos, página %d"
-
#: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
-#: actions/apitimelinefriends.php:114 lib/personalgroupnav.php:100
+#: actions/apitimelinefriends.php:115 actions/apitimelinehome.php:115
+#: lib/personalgroupnav.php:100
#, php-format
msgid "%s and friends"
msgstr "%s e amigos"
#: actions/all.php:99
#, php-format
msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
-msgstr "''Feed'' para amigos de %s (RSS 1.0)"
+msgstr "Fonte para os amigos de %s (RSS 1.0)"
#: actions/all.php:107
#, php-format
msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
-msgstr "''Feed'' para amigos de %s (RSS 2.0)"
+msgstr "Fonte para os amigos de %s (RSS 2.0)"
#: actions/all.php:115
#, php-format
msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
-msgstr "''Feed'' para amigos de %s (Atom)"
+msgstr "Fonte para os amigos de %s (Atom)"
#: actions/all.php:127
#, php-format
msgid ""
"This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
-msgstr "Esta é a cronolinha de %s e amigos, mas ainda não publicaram nada."
+msgstr ""
+"Estas são as notas de %s e dos amigos, mas ainda não publicaram nenhuma."
#: actions/all.php:132
#, php-format
"Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
"something yourself."
msgstr ""
-"Tente subscrever mais pessoas, [entrar num grupo] (%%action.groups%%) ou "
+"Tente subscrever mais pessoas, [juntar-se a um grupo] (%%action.groups%%) ou "
"publicar qualquer coisa."
#: actions/all.php:134
#, php-format
msgid ""
-"You can try to [nudge %s](../%s) from his profile or [post something to his "
-"or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
+"You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
+"his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
msgstr ""
-"Tente [acotovelar %s](../%s) a partir do perfil ou [publicar qualquer coisa "
-"à sua atenção](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
+"Pode tentar [dar um toque em %1$s](../%2$s) a partir do perfil ou [publicar "
+"qualquer coisa à sua atenção](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
#: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:202
#, php-format
"Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
"post a notice to his or her attention."
msgstr ""
-"Podia [registar uma conta](%%%%action.register%%%%) e depois acotovelar %s "
-"ou publicar uma nota à sua atenção."
+"Podia [registar uma conta](%%action.register%%) e depois tocar %s ou "
+"publicar uma nota à sua atenção."
#: actions/all.php:165
msgid "You and friends"
-msgstr "Você e amigos"
+msgstr "Você e seus amigos"
-#: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:121
+#: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:122
+#: actions/apitimelinehome.php:122
#, php-format
msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
msgstr "Actualizações de %1$s e amigos no %2$s!"
#: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
#: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
+#: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
#: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
#: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
-#: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
+#: actions/apidirectmessage.php:156 actions/apifavoritecreate.php:99
+#: actions/apifavoritedestroy.php:100 actions/apifriendshipscreate.php:100
+#: actions/apifriendshipsdestroy.php:100 actions/apifriendshipsshow.php:129
+#: actions/apigroupcreate.php:136 actions/apigroupismember.php:114
+#: actions/apigroupjoin.php:155 actions/apigroupleave.php:141
+#: actions/apigrouplist.php:132 actions/apigrouplistall.php:120
+#: actions/apigroupmembership.php:106 actions/apigroupshow.php:105
+#: actions/apihelptest.php:88 actions/apistatusesdestroy.php:102
+#: actions/apistatusesretweets.php:112 actions/apistatusesshow.php:108
+#: actions/apistatusnetconfig.php:133 actions/apistatusnetversion.php:93
+#: actions/apisubscriptions.php:111 actions/apitimelinefavorites.php:146
+#: actions/apitimelinefriends.php:156 actions/apitimelinegroup.php:150
+#: actions/apitimelinehome.php:156 actions/apitimelinementions.php:151
+#: actions/apitimelinepublic.php:131 actions/apitimelineretweetedbyme.php:122
+#: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
+#: actions/apitimelineretweetsofme.php:122 actions/apitimelinetag.php:141
+#: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
msgid "API method not found."
msgstr "Método da API não encontrado."
#: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
+#: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
#: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
#: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
-#: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84
-#: actions/apiaccountupdateprofile.php:89 actions/apiblockcreate.php:89
+#: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
#: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
#: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
#: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
#: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
-#: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesupdate.php:114
+#: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesretweet.php:65
+#: actions/apistatusesupdate.php:114
msgid "This method requires a POST."
msgstr "Este método requer um POST."
"You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
"none"
msgstr ""
-"Tem de especificar um parâmetro 'device' com um dos valores: sms, im, none"
+"Tem de especificar um parâmetro 'aparelho' com um dos valores: sms, im, none"
#: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
msgid "Could not update user."
msgstr "Não foi possível actualizar o utilizador."
+#: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
+#: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
+#: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
+#: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
+#: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
+#: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
+msgid "User has no profile."
+msgstr "Utilizador não tem perfil."
+
+#: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
+msgid "Could not save profile."
+msgstr "Não foi possível gravar o perfil."
+
#: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
#: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
-#: actions/apistatusesupdate.php:127 actions/avatarsettings.php:254
+#: actions/apistatusesupdate.php:127 actions/avatarsettings.php:257
#: actions/designadminpanel.php:122 actions/newnotice.php:94
#: lib/designsettings.php:283
#, php-format
#: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
#: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
#: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
+#: actions/groupdesignsettings.php:287 actions/groupdesignsettings.php:297
+#: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
+#: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
msgid "Unable to save your design settings."
-msgstr "Não foi possível gravar as configurações do design."
+msgstr "Não foi possível gravar as configurações do estilo."
#: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
#: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
msgid "Could not update your design."
-msgstr "Não foi possível actualizar o seu design."
-
-#: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
-#: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
-#: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130
-#: actions/apiaccountupdateprofile.php:112 actions/apiusershow.php:108
-#: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
-#: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
-msgid "User has no profile."
-msgstr "Utilizador não tem perfil."
-
-#: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
-msgid "Could not save profile."
-msgstr "Não foi possível gravar o perfil."
+msgstr "Não foi possível actualizar o seu estilo."
#: actions/apiblockcreate.php:105
msgid "You cannot block yourself!"
msgstr "Os utilizadores não podem bloquear-se a si próprios!"
-#: actions/apiblockcreate.php:119
+#: actions/apiblockcreate.php:126
msgid "Block user failed."
msgstr "Bloqueio do utilizador falhou."
-#: actions/apiblockdestroy.php:107
+#: actions/apiblockdestroy.php:114
msgid "Unblock user failed."
msgstr "Desbloqueio do utilizador falhou."
-#: actions/apidirectmessagenew.php:126
-msgid "No message text!"
-msgstr "Mensagem não tem texto!"
-
-#: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
-#, php-format
-msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
-msgstr "Demasiado longo. Tamanho máx. das mensagens é %d caracteres."
-
-#: actions/apidirectmessagenew.php:146
-msgid "Recipient user not found."
-msgstr "Destinatário não encontrado."
-
-#: actions/apidirectmessagenew.php:150
-msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
-msgstr ""
-"Não pode enviar mensagens directas a utilizadores que não sejam amigos."
-
#: actions/apidirectmessage.php:89
#, php-format
msgid "Direct messages from %s"
msgid "All the direct messages sent to %s"
msgstr "Todas as mensagens directas enviadas para %s"
-#: actions/apidirectmessage.php:156 actions/apifavoritecreate.php:99
-#: actions/apifavoritedestroy.php:100 actions/apifriendshipscreate.php:100
-#: actions/apifriendshipsdestroy.php:100 actions/apifriendshipsshow.php:129
-#: actions/apigroupcreate.php:136 actions/apigroupismember.php:114
-#: actions/apigroupjoin.php:155 actions/apigroupleave.php:141
-#: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigrouplist.php:132
-#: actions/apigroupmembership.php:106 actions/apigroupshow.php:105
-#: actions/apihelptest.php:88 actions/apistatusesdestroy.php:102
-#: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:133
-#: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
-#: actions/apitimelinefavorites.php:144 actions/apitimelinefriends.php:154
-#: actions/apitimelinegroup.php:147 actions/apitimelinementions.php:149
-#: actions/apitimelinepublic.php:130 actions/apitimelinetag.php:139
-#: actions/apitimelineuser.php:163 actions/apiusershow.php:101
-msgid "API method not found!"
-msgstr "Método da API não encontrado!"
+#: actions/apidirectmessagenew.php:126
+msgid "No message text!"
+msgstr "Mensagem não tem texto!"
+
+#: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
+#, php-format
+msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
+msgstr "Demasiado longo. Tamanho máx. das mensagens é %d caracteres."
+
+#: actions/apidirectmessagenew.php:146
+msgid "Recipient user not found."
+msgstr "Destinatário não encontrado."
+
+#: actions/apidirectmessagenew.php:150
+msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
+msgstr ""
+"Não pode enviar mensagens directas a utilizadores que não sejam amigos."
#: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
#: actions/apistatusesdestroy.php:113
msgstr "Nenhum estado encontrado com esse ID."
#: actions/apifavoritecreate.php:119
-msgid "This status is already a favorite!"
-msgstr "Este estado já é um favorito!"
+msgid "This status is already a favorite."
+msgstr "Este estado já é um favorito."
#: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
msgid "Could not create favorite."
msgstr "Não foi possível criar o favorito."
#: actions/apifavoritedestroy.php:122
-msgid "That status is not a favorite!"
-msgstr "Esse estado não é um favorito!"
+msgid "That status is not a favorite."
+msgstr "Esse estado não é um favorito."
#: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
msgid "Could not delete favorite."
"Não foi possível deixar de seguir utilizador: Utilizador não encontrado."
#: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
-msgid "You cannot unfollow yourself!"
-msgstr "Não pode deixar de seguir-se a si próprio!"
+msgid "You cannot unfollow yourself."
+msgstr "Não pode deixar de seguir-se a si próprio."
#: actions/apifriendshipsexists.php:94
msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
-msgstr "Devem ser fornecidos dois nomes de utilizador ou alcunhas."
+msgstr "Devem ser fornecidos dois nomes de utilizador ou utilizadors."
#: actions/apifriendshipsshow.php:135
msgid "Could not determine source user."
msgstr "Não foi possível encontrar o utilizador de destino."
#: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:182
-#: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:208
+#: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
#: actions/register.php:205
msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
-msgstr "Alcunha só deve conter letras minúsculas e números. Sem espaços."
+msgstr "Utilizador só deve conter letras minúsculas e números. Sem espaços."
#: actions/apigroupcreate.php:173 actions/editgroup.php:186
-#: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:231
+#: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
#: actions/register.php:208
msgid "Nickname already in use. Try another one."
-msgstr "Alcunha já é usada. Tente outra."
+msgstr "Utilizador já é usado. Tente outro."
#: actions/apigroupcreate.php:180 actions/editgroup.php:189
-#: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:211
+#: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
#: actions/register.php:210
msgid "Not a valid nickname."
-msgstr "Alcunha não é válida."
+msgstr "Utilizador não é válido."
#: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editgroup.php:195
-#: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:215
+#: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
#: actions/register.php:217
msgid "Homepage is not a valid URL."
-msgstr "Página de acolhimento não é uma URL válida."
+msgstr "Página de ínicio não é uma URL válida."
#: actions/apigroupcreate.php:205 actions/editgroup.php:198
-#: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:218
+#: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
#: actions/register.php:220
msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
msgstr "Nome completo demasiado longo (máx. 255 caracteres)."
msgstr "Descrição demasiado longa (máx. 140 caracteres)."
#: actions/apigroupcreate.php:224 actions/editgroup.php:204
-#: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:225
+#: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
#: actions/register.php:227
msgid "Location is too long (max 255 chars)."
msgstr "Localidade demasiado longa (máx. 255 caracteres)."
#: actions/newgroup.php:159
#, php-format
msgid "Too many aliases! Maximum %d."
-msgstr "Demasiados cognomes (máx. %d)."
+msgstr "Demasiados sinónimos (máx. %d)."
#: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:224
#: actions/newgroup.php:168
#, php-format
msgid "Invalid alias: \"%s\""
-msgstr "Cognome inválido: \"%s\""
+msgstr "Sinónimo inválido: \"%s\""
#: actions/apigroupcreate.php:273 actions/editgroup.php:228
#: actions/newgroup.php:172
#, php-format
msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
-msgstr "Cognome \"%s\" já é usado. Tente outro."
+msgstr "Sinónimo \"%s\" já em uso. Tente outro."
#: actions/apigroupcreate.php:286 actions/editgroup.php:234
#: actions/newgroup.php:178
msgid "Alias can't be the same as nickname."
-msgstr "Os cognomes não podem ser iguais à alcunha."
+msgstr "Os sinónimos não podem ser iguais ao nome do utilizador."
#: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
#: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
msgid "Group not found!"
msgstr "Grupo não foi encontrado!"
-#: actions/apigroupjoin.php:110
+#: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:90
msgid "You are already a member of that group."
msgstr "Já é membro desse grupo."
#: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
msgid "You have been blocked from that group by the admin."
-msgstr "Foi bloqueado desse grupo pelo administrador."
+msgstr "Foi bloqueado desse grupo pelo gestor."
-#: actions/apigroupjoin.php:138
+#: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:128
#, php-format
-msgid "Could not join user %s to group %s."
-msgstr "Não foi possível adicionar %s ao grupo %s."
+msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
+msgstr "Não foi possível adicionar %1$s ao grupo %2$s."
#: actions/apigroupleave.php:114
msgid "You are not a member of this group."
msgstr "Não é membro deste grupo."
-#: actions/apigroupleave.php:124
+#: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:127
+#, php-format
+msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
+msgstr "Não foi possível remover %1$s do grupo %2$s."
+
+#: actions/apigrouplist.php:95
#, php-format
-msgid "Could not remove user %s to group %s."
-msgstr "Não foi possível remover %s do grupo %s."
+msgid "%s's groups"
+msgstr "Grupos de %s"
#: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
#, php-format
msgid "groups on %s"
msgstr "Grupos em %s"
-#: actions/apigrouplist.php:95
-#, php-format
-msgid "%s's groups"
-msgstr "Grupos de %s"
-
-#: actions/apigrouplist.php:103
-#, php-format
-msgid "Groups %s is a member of on %s."
-msgstr "Grupos de que %s é membro em %s."
-
#: actions/apistatusesdestroy.php:107
msgid "This method requires a POST or DELETE."
msgstr "Este método requer um POST ou DELETE."
msgid "You may not delete another user's status."
msgstr "Não pode apagar o estado de outro utilizador."
+#: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
+#: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
+msgid "No such notice."
+msgstr "Nota não encontrada."
+
+#: actions/apistatusesretweet.php:83
+msgid "Cannot repeat your own notice."
+msgstr "Não pode repetir a sua própria nota."
+
+#: actions/apistatusesretweet.php:91
+msgid "Already repeated that notice."
+msgstr "Já repetiu essa nota."
+
#: actions/apistatusesshow.php:138
msgid "Status deleted."
msgstr "Estado apagado."
msgstr "Não foi encontrado um estado com esse ID."
#: actions/apistatusesupdate.php:157 actions/newnotice.php:155
-#: scripts/maildaemon.php:71
+#: lib/mailhandler.php:60
#, php-format
msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
msgstr "Demasiado longo. Tamanho máx. das notas é %d caracteres."
msgid "Not found"
msgstr "Não encontrado"
-#: actions/apistatusesupdate.php:227 actions/newnotice.php:183
+#: actions/apistatusesupdate.php:221 actions/newnotice.php:178
#, php-format
msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
msgstr "Tamanho máx. das notas é %d caracteres, incluíndo a URL do anexo."
msgid "Unsupported format."
msgstr "Formato não suportado."
-#: actions/apitimelinefavorites.php:107
+#: actions/apitimelinefavorites.php:108
#, php-format
-msgid "%s / Favorites from %s"
-msgstr "%s / Favoritas de %s"
+msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
+msgstr "%1$s / Favoritas de %2$s"
-#: actions/apitimelinefavorites.php:119
+#: actions/apitimelinefavorites.php:120
#, php-format
-msgid "%s updates favorited by %s / %s."
-msgstr "%s actualizações preferidas por %s / %s"
+msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
+msgstr "%1$s actualizações preferidas por %2$s / %2$s."
-#: actions/apitimelinegroup.php:108 actions/apitimelineuser.php:117
+#: actions/apitimelinegroup.php:109 actions/apitimelineuser.php:118
#: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
#, php-format
msgid "%s timeline"
-msgstr "cronolinha de %s"
+msgstr "Notas de %s"
-#: actions/apitimelinegroup.php:116 actions/apitimelineuser.php:125
+#: actions/apitimelinegroup.php:117 actions/apitimelineuser.php:126
#: actions/userrss.php:92
#, php-format
msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
msgstr "Actualizações de %1#s a %2$s!"
-#: actions/apitimelinementions.php:116
+#: actions/apitimelinementions.php:117
#, php-format
msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
msgstr "%1$s / Actualizações que mencionam %2$s"
-#: actions/apitimelinementions.php:126
+#: actions/apitimelinementions.php:127
#, php-format
msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
msgstr "%1$s actualizações em resposta a actualizações de %2$s / %3$s."
-#: actions/apitimelinepublic.php:106 actions/publicrss.php:103
+#: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
#, php-format
msgid "%s public timeline"
-msgstr "Cronolinha pública de %s"
+msgstr "Notas públicas de %s"
-#: actions/apitimelinepublic.php:110 actions/publicrss.php:105
+#: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
#, php-format
msgid "%s updates from everyone!"
msgstr "%s actualizações de todos!"
-#: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:66
+#: actions/apitimelineretweetedbyme.php:112
+#, php-format
+msgid "Repeated by %s"
+msgstr "Repetida por %s"
+
+#: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
+#, php-format
+msgid "Repeated to %s"
+msgstr "Repetida para %s"
+
+#: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
+#, php-format
+msgid "Repeats of %s"
+msgstr "Repetências de %s"
+
+#: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:66
#, php-format
msgid "Notices tagged with %s"
msgstr "Notas categorizadas com %s"
-#: actions/apitimelinetag.php:107 actions/tagrss.php:64
+#: actions/apitimelinetag.php:108 actions/tagrss.php:64
#, php-format
msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
msgstr "Actualizações categorizadas com %1$s em %2$s!"
msgid "No such attachment."
msgstr "Anexo não encontrado."
-#: actions/avatarbynickname.php:59 actions/leavegroup.php:76
+#: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
+#: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
+#: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
+#: actions/grouprss.php:91 actions/joingroup.php:76 actions/leavegroup.php:76
+#: actions/showgroup.php:121
msgid "No nickname."
-msgstr "Nenhuma alcunha."
+msgstr "Nenhuma utilizador."
#: actions/avatarbynickname.php:64
msgid "No size."
msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
msgstr "Pode carregar o seu avatar pessoal. O tamanho máximo do ficheiro é %s."
-#: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:182
-#: actions/grouplogo.php:178 actions/remotesubscribe.php:191
-#: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:103
+#: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
+#: actions/remotesubscribe.php:191 actions/userauthorization.php:72
+#: actions/userrss.php:103
msgid "User without matching profile"
msgstr "Utilizador sem perfil correspondente"
-#: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:194
+#: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
#: actions/grouplogo.php:251
msgid "Avatar settings"
msgstr "Configurações do avatar"
-#: actions/avatarsettings.php:126 actions/avatarsettings.php:202
+#: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
#: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
msgid "Original"
msgstr "Original"
-#: actions/avatarsettings.php:141 actions/avatarsettings.php:214
+#: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
#: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
msgid "Preview"
msgstr "Antevisão"
-#: actions/avatarsettings.php:148 lib/deleteuserform.php:66
-#: lib/noticelist.php:550
+#: actions/avatarsettings.php:149 lib/deleteuserform.php:66
+#: lib/noticelist.php:611
msgid "Delete"
msgstr "Apagar"
-#: actions/avatarsettings.php:165 actions/grouplogo.php:233
+#: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:233
msgid "Upload"
msgstr "Carregar"
-#: actions/avatarsettings.php:228 actions/grouplogo.php:286
+#: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:286
msgid "Crop"
msgstr "Cortar"
-#: actions/avatarsettings.php:265 actions/disfavor.php:74
-#: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75
-#: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
+#: actions/avatarsettings.php:268 actions/deletenotice.php:157
+#: actions/disfavor.php:74 actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75
+#: actions/geocode.php:50 actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
#: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
-#: actions/invite.php:56 actions/login.php:134 actions/makeadmin.php:66
+#: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
-#: actions/profilesettings.php:187 actions/recoverpassword.php:337
+#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
#: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
-#: actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38 actions/subscribe.php:46
-#: actions/tagother.php:166 actions/unsubscribe.php:69
-#: actions/userauthorization.php:52 lib/designsettings.php:294
+#: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
+#: actions/subscribe.php:46 actions/tagother.php:166
+#: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
+#: lib/designsettings.php:294
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
-msgstr ""
-"Ocorreu um problema com a sua chave de sessão. Por favor, tente novamente."
+msgstr "Ocorreu um problema com a sua sessão. Por favor, tente novamente."
-#: actions/avatarsettings.php:277 actions/designadminpanel.php:103
+#: actions/avatarsettings.php:281 actions/designadminpanel.php:103
#: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:319
#: actions/imsettings.php:220 actions/recoverpassword.php:44
#: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
msgid "Unexpected form submission."
msgstr "Envio inesperado de formulário."
-#: actions/avatarsettings.php:322
+#: actions/avatarsettings.php:328
msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
msgstr "Escolha uma área quadrada da imagem para ser o seu avatar"
-#: actions/avatarsettings.php:337 actions/grouplogo.php:377
+#: actions/avatarsettings.php:343 actions/grouplogo.php:377
msgid "Lost our file data."
msgstr "Perdi os dados do nosso ficheiro."
-#: actions/avatarsettings.php:360
+#: actions/avatarsettings.php:366
msgid "Avatar updated."
msgstr "Avatar actualizado."
-#: actions/avatarsettings.php:363
+#: actions/avatarsettings.php:369
msgid "Failed updating avatar."
msgstr "Falha ao actualizar avatar."
-#: actions/avatarsettings.php:387
+#: actions/avatarsettings.php:393
msgid "Avatar deleted."
msgstr "Avatar apagado."
-#: actions/blockedfromgroup.php:73 actions/editgroup.php:84
-#: actions/groupdesignsettings.php:84 actions/grouplogo.php:86
-#: actions/groupmembers.php:76 actions/grouprss.php:91
-#: actions/joingroup.php:76 actions/showgroup.php:121
-msgid "No nickname"
-msgstr "Sem alcunha"
-
-#: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
-#: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
-#: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
-#: actions/grouprss.php:98 actions/joingroup.php:83 actions/showgroup.php:137
-msgid "No such group"
-msgstr "Grupo não existe"
-
-#: actions/blockedfromgroup.php:90
-#, php-format
-msgid "%s blocked profiles"
-msgstr "%s perfis bloqueados"
-
-#: actions/blockedfromgroup.php:93
-#, php-format
-msgid "%s blocked profiles, page %d"
-msgstr "%s perfis bloqueados, página %d"
-
-#: actions/blockedfromgroup.php:108
-msgid "A list of the users blocked from joining this group."
-msgstr "Uma lista dos utilizadores com entrada bloqueada neste grupo."
-
-#: actions/blockedfromgroup.php:281
-msgid "Unblock user from group"
-msgstr "Desbloquear utilizador do grupo"
-
-#: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69
-msgid "Unblock"
-msgstr "Desbloquear"
-
-#: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:80
-msgid "Unblock this user"
-msgstr "Desbloquear este utilizador"
-
#: actions/block.php:69
msgid "You already blocked that user."
msgstr "Já bloqueou esse utilizador."
#: actions/block.php:144 actions/deletenotice.php:146
#: actions/deleteuser.php:148 actions/groupblock.php:179
+#: lib/repeatform.php:132
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
msgid "Block this user"
msgstr "Bloquear este utilizador"
-#: actions/block.php:162
+#: actions/block.php:167
msgid "Failed to save block information."
msgstr "Não foi possível gravar informação do bloqueio."
+#: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
+#: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
+#: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
+#: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
+#: actions/grouprss.php:98 actions/groupunblock.php:86
+#: actions/joingroup.php:83 actions/leavegroup.php:83 actions/makeadmin.php:86
+#: actions/showgroup.php:137 lib/command.php:212 lib/command.php:263
+msgid "No such group."
+msgstr "Grupo não foi encontrado."
+
+#: actions/blockedfromgroup.php:90
+#, php-format
+msgid "%s blocked profiles"
+msgstr "%s perfis bloqueados"
+
+#: actions/blockedfromgroup.php:93
+#, php-format
+msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
+msgstr "Perfis bloqueados de %1$s, página %2$d"
+
+#: actions/blockedfromgroup.php:108
+msgid "A list of the users blocked from joining this group."
+msgstr "Uma lista dos utilizadores com entrada bloqueada neste grupo."
+
+#: actions/blockedfromgroup.php:281
+msgid "Unblock user from group"
+msgstr "Desbloquear utilizador do grupo"
+
+#: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69
+msgid "Unblock"
+msgstr "Desbloquear"
+
+#: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:80
+msgid "Unblock this user"
+msgstr "Desbloquear este utilizador"
+
#: actions/bookmarklet.php:50
msgid "Post to "
msgstr "Publicar em "
#: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
#: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
#: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
-#: actions/profilesettings.php:276 actions/smssettings.php:278
+#: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278
#: actions/smssettings.php:420
msgid "Couldn't update user."
msgstr "Não foi possível actualizar o utilizador."
msgid "Notices"
msgstr "Notas"
-#: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
-msgid "No such notice."
-msgstr "Nota não encontrada."
-
#: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
#: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
#: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
#: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30
-#: actions/unsubscribe.php:52 lib/adminpanelaction.php:72
-#: lib/profileformaction.php:63 lib/settingsaction.php:72
+#: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
+#: lib/adminpanelaction.php:72 lib/profileformaction.php:63
+#: lib/settingsaction.php:72
msgid "Not logged in."
msgstr "Não iniciou sessão."
msgid "Do not delete this notice"
msgstr "Não apagar esta nota"
-#: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:550
+#: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:611
msgid "Delete this notice"
msgstr "Apagar esta nota"
-#: actions/deletenotice.php:157
-msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
-msgstr ""
-"Ocorreu um problema com o seu código de sessão. Tente novamente, por favor."
-
#: actions/deleteuser.php:67
msgid "You cannot delete users."
msgstr "Não pode apagar utilizadores."
msgstr "Apagar este utilizador"
#: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
-#: lib/adminpanelaction.php:302 lib/groupnav.php:119
+#: lib/adminpanelaction.php:316 lib/groupnav.php:119
msgid "Design"
-msgstr "Design"
+msgstr "Estilo"
#: actions/designadminpanel.php:73
msgid "Design settings for this StatusNet site."
-msgstr "Configurações do design deste site StatusNet."
+msgstr "Configurações do estilo deste site StatusNet."
#: actions/designadminpanel.php:275
msgid "Invalid logo URL."
-msgstr "URL do logótipo inválida."
+msgstr "URL do logotipo inválida."
#: actions/designadminpanel.php:279
#, php-format
#: actions/designadminpanel.php:375
msgid "Change logo"
-msgstr "Alterar logótipo"
+msgstr "Alterar logotipo"
#: actions/designadminpanel.php:380
msgid "Site logo"
-msgstr "Logótipo do site"
+msgstr "Logotipo do site"
#: actions/designadminpanel.php:387
msgid "Change theme"
#: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
msgid "Sidebar"
-msgstr "Lateral"
+msgstr "Barra"
#: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
msgid "Text"
#: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
msgid "Restore default designs"
-msgstr "Repor designs predefinidos"
+msgstr "Repor estilos predefinidos"
#: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
msgid "Reset back to default"
#: actions/designadminpanel.php:586 actions/emailsettings.php:195
#: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
-#: actions/pathsadminpanel.php:296 actions/profilesettings.php:167
-#: actions/siteadminpanel.php:421 actions/smssettings.php:181
+#: actions/pathsadminpanel.php:324 actions/profilesettings.php:174
+#: actions/siteadminpanel.php:388 actions/smssettings.php:181
#: actions/subscriptions.php:203 actions/tagother.php:154
#: actions/useradminpanel.php:313 lib/designsettings.php:256
#: lib/groupeditform.php:202
#: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
msgid "Save design"
-msgstr "Gravar o design"
+msgstr "Gravar o estilo"
#: actions/disfavor.php:81
msgid "This notice is not a favorite!"
#: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
#: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
-msgid "You must be an admin to edit the group"
-msgstr "Tem de ser administrador para editar o grupo"
+msgid "You must be an admin to edit the group."
+msgstr "Tem de ser administrador para editar o grupo."
#: actions/editgroup.php:154
msgid "Use this form to edit the group."
#: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
#, php-format
msgid "description is too long (max %d chars)."
-msgstr "descrição é demasiada extensa (máx. 140 caracteres)."
+msgstr "descrição é demasiada extensa (máx. %d caracteres)."
#: actions/editgroup.php:253
msgid "Could not update group."
#: actions/editgroup.php:259 classes/User_group.php:390
msgid "Could not create aliases."
-msgstr "Não foi possível criar cognomes."
+msgstr "Não foi possível criar sinónimos."
#: actions/editgroup.php:269
msgid "Options saved."
msgstr "Opções gravadas."
#: actions/emailsettings.php:60
-msgid "Email Settings"
+msgid "Email settings"
msgstr "Configurações do correio electrónico"
#: actions/emailsettings.php:71
#, php-format
msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
-msgstr "Defina como receberá mensagens electrónicas do site %%site.name%%."
+msgstr "Defina como receberá mensagens electrónicas de %%site.name%%."
#: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
#: actions/smssettings.php:104
"Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
"a message with further instructions."
msgstr ""
-"A aguardar a confirmação deste endereço. Procure na sua caixa de entrada (e "
+"A aguardar a confirmação deste endereço. Procure na sua caixa de entrada (ou "
"na caixa de spam!) uma mensagem com mais instruções."
#: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
msgstr "Cancelar"
#: actions/emailsettings.php:121
-msgid "Email Address"
-msgstr "Endereço electrónico"
+msgid "Email address"
+msgstr "Endereço de correio electrónico"
#: actions/emailsettings.php:123
msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
msgstr ""
-"Endereço de correio electrónico, por ex. \"nomedeutilizador@exemplo.org\""
+"Endereço de correio electrónico, por ex. \"nomedeutilizador@exemplo.pt\""
#: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
#: actions/smssettings.php:145
#: actions/emailsettings.php:179
msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
-msgstr "Permitir que amigos me acotovelem e enviem mensagens electrónicas."
+msgstr "Permitir que amigos me toquem e enviem mensagens electrónicas."
#: actions/emailsettings.php:185
msgid "I want to post notices by email."
msgid "Cannot normalize that email address"
msgstr "Não é possível normalizar esse endereço electrónico"
-#: actions/emailsettings.php:331 actions/siteadminpanel.php:158
-msgid "Not a valid email address"
-msgstr "Endereço electrónico inválido."
+#: actions/emailsettings.php:331 actions/register.php:201
+#: actions/siteadminpanel.php:157
+msgid "Not a valid email address."
+msgstr "Correio electrónico é inválido."
#: actions/emailsettings.php:334
msgid "That is already your email address."
msgid "New incoming email address added."
msgstr "Adicionado endereço electrónico de entrada novo."
+#: actions/favor.php:79
+msgid "This notice is already a favorite!"
+msgstr "Esta nota já é uma favorita!"
+
+#: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
+msgid "Disfavor favorite"
+msgstr "Retirar das favoritas"
+
#: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:88
#: lib/publicgroupnav.php:93
msgid "Popular notices"
#: actions/favorited.php:79
msgid "The most popular notices on the site right now."
-msgstr "As notas mais populares do site neste momento."
+msgstr "As notas mais populares agora."
#: actions/favorited.php:150
msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
"next to any notice you like."
msgstr ""
"Seja a primeira pessoa a adicionar uma nota às favoritas, clicando o botão "
-"de favorecimento correspondente a uma nota de que goste."
+"de marcação correspondente a uma nota de que goste."
#: actions/favorited.php:156
#, php-format
#: actions/favoritesrss.php:115
#, php-format
msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
-msgstr "Actualizações favorecidas por %1$s em %2$s!"
-
-#: actions/favor.php:79
-msgid "This notice is already a favorite!"
-msgstr "Esta nota já é uma favorita!"
-
-#: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
-msgid "Disfavor favorite"
-msgstr "Desfavorecer favorita"
+msgstr "Actualizações marcadas por %1$s em %2$s!"
#: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
#: lib/publicgroupnav.php:89
#: actions/featured.php:99
#, php-format
-msgid "A selection of some of the great users on %s"
-msgstr "Uma selecção de alguns utilizadores excelentes em %s"
+msgid "A selection of some great users on %s"
+msgstr "Uma selecção dos melhores utilizadores no %s"
#: actions/file.php:34
-msgid "No notice id"
-msgstr "Sem ID de nota"
+msgid "No notice ID."
+msgstr "Sem identificação de nota."
#: actions/file.php:38
-msgid "No notice"
-msgstr "Sem notas"
+msgid "No notice."
+msgstr "Sem nota."
#: actions/file.php:42
-msgid "No attachments"
-msgstr "Sem anexos"
+msgid "No attachments."
+msgstr "Sem anexos."
#: actions/file.php:51
-msgid "No uploaded attachments"
-msgstr "Sem anexos carregados"
+msgid "No uploaded attachments."
+msgstr "Sem anexos carregados."
#: actions/finishremotesubscribe.php:69
msgid "Not expecting this response!"
msgid "Error updating remote profile"
msgstr "Erro ao actualizar o perfil remoto"
-#: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
-#: actions/groupunblock.php:86 actions/leavegroup.php:83
-#: actions/makeadmin.php:86 lib/command.php:212 lib/command.php:263
-msgid "No such group."
-msgstr "Grupo não foi encontrado."
-
-#: actions/getfile.php:75
+#: actions/getfile.php:79
msgid "No such file."
msgstr "Ficheiro não foi encontrado."
-#: actions/getfile.php:79
+#: actions/getfile.php:83
msgid "Cannot read file."
msgstr "Não foi possível ler o ficheiro."
#: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
#: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
-#: lib/profileformaction.php:77
+#: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
msgid "No profile with that ID."
msgstr "Não foi encontrado um perfil com essa identificação."
#: actions/groupblock.php:91
msgid "Only an admin can block group members."
-msgstr "Só um administrador pode bloquear membros de um grupo."
+msgstr "Só um gestor pode bloquear membros de um grupo."
#: actions/groupblock.php:95
msgid "User is already blocked from group."
#: actions/groupblock.php:162
#, php-format
msgid ""
-"Are you sure you want to block user \"%s\" from the group \"%s\"? They will "
-"be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to the "
-"group in the future."
+"Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
+"will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
+"the group in the future."
msgstr ""
-"Tem a certeza de que quer bloquear o acesso do utilizador \"%s\" ao grupo \"%"
-"s\"? Ele será removido do grupo, impossibilitado de publicar e "
+"Tem a certeza de que quer bloquear o acesso do utilizador \"%1$s\" ao grupo "
+"\"%2$s\"? Ele será removido do grupo, impossibilitado de publicar e "
"impossibilitado de subscrever o grupo no futuro."
#: actions/groupblock.php:178
msgid "Database error blocking user from group."
msgstr "Erro na base de dados ao bloquear acesso do utilizador ao grupo."
-#: actions/groupbyid.php:74
-msgid "No ID"
-msgstr "Sem ID"
+#: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
+msgid "No ID."
+msgstr "Sem ID."
#: actions/groupdesignsettings.php:68
msgid "You must be logged in to edit a group."
#: actions/groupdesignsettings.php:141
msgid "Group design"
-msgstr "Design do grupo"
+msgstr "Estilo do grupo"
#: actions/groupdesignsettings.php:152
msgid ""
#: actions/groupdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:186
#: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
msgid "Couldn't update your design."
-msgstr "Não foi possível actualizar o design."
-
-#: actions/groupdesignsettings.php:287 actions/groupdesignsettings.php:297
-#: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
-#: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
-msgid "Unable to save your design settings!"
-msgstr "Não foi possível actualizar as suas configurações do design!"
+msgstr "Não foi possível actualizar o estilo."
#: actions/groupdesignsettings.php:308 actions/userdesignsettings.php:231
msgid "Design preferences saved."
-msgstr "Preferências do design foram gravadas."
+msgstr "Preferências de estilo foram gravadas."
#: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
msgid "Group logo"
-msgstr "Logótipo do grupo"
+msgstr "Logotipo do grupo"
#: actions/grouplogo.php:150
#, php-format
msgid ""
"You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
msgstr ""
-"Pode carregar uma imagem para logótipo do seu grupo. O tamanho máximo do "
+"Pode carregar uma imagem para logotipo do seu grupo. O tamanho máximo do "
"ficheiro é %s."
+#: actions/grouplogo.php:178
+msgid "User without matching profile."
+msgstr "Utilizador sem perfil correspondente."
+
#: actions/grouplogo.php:362
msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
-msgstr "Escolha uma área quadrada da imagem para ser o logótipo."
+msgstr "Escolha uma área quadrada da imagem para ser o logotipo."
#: actions/grouplogo.php:396
msgid "Logo updated."
-msgstr "Logótipo actualizado."
+msgstr "Logotipo actualizado."
#: actions/grouplogo.php:398
msgid "Failed updating logo."
-msgstr "Não foi possível actualizar o logótipo."
+msgstr "Não foi possível actualizar o logotipo."
#: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
#, php-format
#: actions/groupmembers.php:96
#, php-format
-msgid "%s group members, page %d"
-msgstr "Membros do grupo %s, página %d"
+msgid "%1$s group members, page %2$d"
+msgstr "Membros do grupo %1$s, página %2$d"
#: actions/groupmembers.php:111
msgid "A list of the users in this group."
msgstr "Uma lista dos utilizadores neste grupo."
-#: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:440 lib/groupnav.php:107
+#: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:442 lib/groupnav.php:107
msgid "Admin"
-msgstr "Admin"
+msgstr "Gestor"
#: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:69
msgid "Block"
#: actions/groupmembers.php:441
msgid "Make user an admin of the group"
-msgstr "Tornar utilizador o administrador do grupo"
+msgstr "Tornar utilizador o gestor do grupo"
#: actions/groupmembers.php:473
msgid "Make Admin"
-msgstr "Tornar Admin"
+msgstr "Tornar Gestor"
#: actions/groupmembers.php:473
msgid "Make this user an admin"
-msgstr "Tornar este utilizador um administrador"
+msgstr "Tornar este utilizador um gestor"
#: actions/grouprss.php:133
#, php-format
msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
msgstr "Actualizações dos membros de %1$s em %2$s!"
+#: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
+#: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
+msgid "Groups"
+msgstr "Grupos"
+
+#: actions/groups.php:64
+#, php-format
+msgid "Groups, page %d"
+msgstr "Grupos, página %d"
+
+#: actions/groups.php:90
+#, php-format
+msgid ""
+"%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
+"interests. After you join a group you can send messages to all other members "
+"using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
+"for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
+"%%%%)"
+msgstr ""
+"Os grupos no site %%site.name%% permitem-lhe encontrar e falar com pessoas "
+"que têm interesses semelhantes aos seus. Após juntar-se a um grupo, pode "
+"enviar mensagens a outros membros usando a sintaxe \"!groupname\". Não "
+"encontra nenhum grupo de que gosta? Tente [pesquisar um grupo](%%action."
+"groupsearch%%) ou [crie o seu!](%%action.newgroup%%)"
+
+#: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
+msgid "Create a new group"
+msgstr "Criar um grupo novo"
+
#: actions/groupsearch.php:52
#, php-format
msgid ""
"Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
msgstr ""
"Procure grupos neste site pesquisando o nome, localização ou descrição. Os "
-"termos de busca devem ter 3 ou mais caracteres e ser separados por espaços."
+"termos de busca devem ter 3 ou mais caracteres e estar separados por espaços."
#: actions/groupsearch.php:58
msgid "Group search"
"Podia [registar uma conta](%%action.register%%) e [criar o grupo](%%action."
"newgroup%%) você mesmo!"
-#: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
-#: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
-msgid "Groups"
-msgstr "Grupos"
-
-#: actions/groups.php:64
-#, php-format
-msgid "Groups, page %d"
-msgstr "Grupos, página %d"
-
-#: actions/groups.php:90
-#, php-format
-msgid ""
-"%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
-"interests. After you join a group you can send messages to all other members "
-"using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
-"for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
-"%%%%)"
-msgstr ""
-"Os grupos no site %%%%site.name%%%% permitem-lhe encontrar e falar com "
-"pessoas que têm interesses semelhantes aos seus. Após juntar-se a um grupo, "
-"pode enviar mensagens a outros membros usando a sintaxe \"!groupname\". Não "
-"encontra nenhum grupo de que gosta? Tente [pesquisar um grupo](%%%%action."
-"groupsearch%%%%) ou [crie o seu!](%%%%action.newgroup%%%%)"
-
-#: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
-msgid "Create a new group"
-msgstr "Criar um grupo novo"
-
#: actions/groupunblock.php:91
msgid "Only an admin can unblock group members."
-msgstr "Só um administrador pode desbloquear membros de um grupo."
+msgstr "Só um gestor pode desbloquear membros de um grupo."
#: actions/groupunblock.php:95
msgid "User is not blocked from group."
msgstr "Acesso do utilizador ao grupo não foi bloqueado."
-#: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:77
+#: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
msgid "Error removing the block."
msgstr "Erro ao remover o bloqueio."
#: actions/imsettings.php:59
-msgid "IM Settings"
-msgstr "Definições de IM"
+msgid "IM settings"
+msgstr "Configurações do IM"
#: actions/imsettings.php:70
#, php-format
#: actions/imsettings.php:89
msgid "IM is not available."
-msgstr "IM não está disponível."
+msgstr "MI não está disponível."
#: actions/imsettings.php:106
msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
"amigos?)"
#: actions/imsettings.php:124
-msgid "IM Address"
+msgid "IM address"
msgstr "Endereço IM"
#: actions/imsettings.php:126
"Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
"add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
msgstr ""
-"Endereço Jabber ou GTalk, por exemplo \"NomeDeUtilizador@exemplo.org\". "
+"Endereço Jabber ou GTalk, por exemplo \"NomeDeUtilizador@exemplo.pt\". "
"Primeiro, certifique-se de que adicionou %s à sua lista de amigos no cliente "
-"IM ou no GTalk."
+"MI ou no GTalk."
#: actions/imsettings.php:143
msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
"s for sending messages to you."
msgstr ""
"Um código de confirmação foi enviado para o endereço fornecido. Tem que "
-"aprovar que %s envie mensagens para sí."
+"aprovar que %s envie mensagens para si."
#: actions/imsettings.php:387
msgid "That is not your Jabber ID."
msgstr "Esse não é o seu Jabber ID."
-#: actions/inbox.php:59
-#, php-format
-msgid "Inbox for %s - page %d"
-msgstr "Caixa de entrada de %s - página %d"
-
#: actions/inbox.php:62
#, php-format
msgid "Inbox for %s"
#: actions/invite.php:39
msgid "Invites have been disabled."
-msgstr "Convites foram impossibilitados."
+msgstr "Convites foram desabilitados."
#: actions/invite.php:41
#, php-format
#: actions/invite.php:110
msgid "Invitation(s) sent"
-msgstr "Contive(s) enviado(s)"
+msgstr "Convite(s) enviado(s)"
#: actions/invite.php:112
msgid "Invite new users"
msgid "You are already subscribed to these users:"
msgstr "Já subscreveu estes utilizadores:"
-#: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139
+#: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:315
#, php-format
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "%s (%s)"
+msgid "%1$s (%2$s)"
+msgstr "%1$s (%2$s)"
#: actions/invite.php:136
msgid ""
msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
msgstr "Pode optar por acrescentar uma mensagem pessoal ao convite"
-#: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:180 lib/noticeform.php:224
+#: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:234
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
msgid "You must be logged in to join a group."
msgstr "Precisa de iniciar uma sessão para se juntar a um grupo."
-#: actions/joingroup.php:90 lib/command.php:217
-msgid "You are already a member of that group"
-msgstr "Já é membro desse grupo"
-
-#: actions/joingroup.php:128 lib/command.php:234
-#, php-format
-msgid "Could not join user %s to group %s"
-msgstr "Não foi possível juntar o utilizador %s ao grupo %s"
-
-#: actions/joingroup.php:135 lib/command.php:239
+#: actions/joingroup.php:135
#, php-format
-msgid "%s joined group %s"
-msgstr "%s juntou-se ao grupo %s"
+msgid "%1$s joined group %2$s"
+msgstr "%1$s juntou-se ao grupo %2$s"
#: actions/leavegroup.php:60
msgid "You must be logged in to leave a group."
msgid "Could not find membership record."
msgstr "Não foi encontrado um registo de membro de grupo."
-#: actions/leavegroup.php:127 lib/command.php:284
-#, php-format
-msgid "Could not remove user %s to group %s"
-msgstr "Não foi possível remover o utilizador %s do grupo %s"
-
-#: actions/leavegroup.php:134 lib/command.php:289
+#: actions/leavegroup.php:134
#, php-format
-msgid "%s left group %s"
-msgstr "%s deixou o grupo %s"
+msgid "%1$s left group %2$s"
+msgstr "%1$s deixou o grupo %2$s"
-#: actions/login.php:82 actions/register.php:137
+#: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
msgid "Already logged in."
msgstr "Sessão já foi iniciada."
-#: actions/login.php:113 actions/login.php:123
-msgid "Invalid or expired token."
-msgstr "Chave inválida ou expirada."
-
-#: actions/login.php:146
+#: actions/login.php:126
msgid "Incorrect username or password."
-msgstr "Nome de utilizador ou palavra-passe incorrectos."
+msgstr "Nome de utilizador ou senha incorrectos."
-#: actions/login.php:152
+#: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
msgstr "Erro ao preparar o utilizador. Provavelmente não está autorizado."
-#: actions/login.php:207 actions/login.php:260 lib/action.php:458
+#: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/action.php:460
#: lib/logingroupnav.php:79
msgid "Login"
msgstr "Entrar"
-#: actions/login.php:246
+#: actions/login.php:227
msgid "Login to site"
msgstr "Iniciar sessão no site"
-#: actions/login.php:249 actions/profilesettings.php:106
-#: actions/register.php:423 actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94
+#: actions/login.php:230 actions/profilesettings.php:106
+#: actions/register.php:424 actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94
#: lib/groupeditform.php:152 lib/userprofile.php:131
msgid "Nickname"
-msgstr "Alcunha"
+msgstr "Utilizador"
-#: actions/login.php:252 actions/register.php:428
+#: actions/login.php:233 actions/register.php:429
#: lib/accountsettingsaction.php:116
msgid "Password"
-msgstr "Palavra-chave"
+msgstr "Senha"
-#: actions/login.php:255 actions/register.php:477
+#: actions/login.php:236 actions/register.php:478
msgid "Remember me"
msgstr "Lembrar-me neste computador"
-#: actions/login.php:256 actions/register.php:479
+#: actions/login.php:237 actions/register.php:480
msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
msgstr ""
"De futuro, iniciar sessão automaticamente. Não usar em computadores "
"partilhados!"
-#: actions/login.php:266
+#: actions/login.php:247
msgid "Lost or forgotten password?"
-msgstr "Perdeu ou esqueceu-se da palavra-passe?"
+msgstr "Perdeu ou esqueceu-se da senha?"
-#: actions/login.php:285
+#: actions/login.php:266
msgid ""
"For security reasons, please re-enter your user name and password before "
"changing your settings."
msgstr ""
-"Por razões de segurança, por favor reintroduza o seu nome de utilizador e "
-"palavra-passe antes de alterar as suas configurações."
+"Por razões de segurança, por favor re-introduza o seu nome de utilizador e "
+"senha antes de alterar as configurações."
-#: actions/login.php:289
+#: actions/login.php:270
#, php-format
msgid ""
"Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
"(%%action.register%%) a new account."
msgstr ""
-"Entrar com o seu nome de utilizador e palavra-chave. Ainda não está "
-"registado? [Registe](%%action.register%%) uma conta."
+"Entrar com o seu nome de utilizador e senha. Ainda não está registado? "
+"[Registe](%%action.register%%) uma conta."
#: actions/makeadmin.php:91
msgid "Only an admin can make another user an admin."
-msgstr "Só um administrador pode tornar outro utilizador num administrador."
+msgstr "Só um gestor pode tornar outro utilizador num gestor."
#: actions/makeadmin.php:95
#, php-format
-msgid "%s is already an admin for group \"%s\"."
-msgstr "%s já é um administrador do grupo \"%s\"."
+msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
+msgstr "%1$s já é um administrador do grupo \"%2$s\"."
#: actions/makeadmin.php:132
#, php-format
-msgid "Can't get membership record for %s in group %s"
-msgstr "Não existe registo de %s ter entrado no grupo %s"
+msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
+msgstr "Não existe registo de %1$s ter entrado no grupo %2$s."
#: actions/makeadmin.php:145
#, php-format
-msgid "Can't make %s an admin for group %s"
-msgstr "Não é possível tornar %s administrador do grupo %s"
+msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
+msgstr "Não é possível tornar %1$s administrador do grupo %2$s."
#: actions/microsummary.php:69
msgid "No current status"
msgstr "Não pode enviar uma mensagem a este utilizador."
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:351
-#: lib/command.php:424
+#: lib/command.php:484
msgid "No content!"
msgstr "Sem conteúdo!"
msgid "Message sent"
msgstr "Mensagem enviada"
-#: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:375
+#: actions/newmessage.php:185
#, php-format
-msgid "Direct message to %s sent"
-msgstr "Mensagem directa para %s enviada"
+msgid "Direct message to %s sent."
+msgstr "Mensagem directa para %s foi enviada."
-#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:240 lib/channel.php:170
+#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
msgid "Ajax Error"
msgstr "Erro do Ajax"
msgid "New notice"
msgstr "Nota nova"
-#: actions/newnotice.php:206
+#: actions/newnotice.php:211
msgid "Notice posted"
msgstr "Nota publicada"
"Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
"by spaces; they must be 3 characters or more."
msgstr ""
-"Procure notas neste site pesquisando o seu conteúdo. Os termos de busca "
-"devem ter 3 ou mais caracteres e ser separados por espaços."
+"Procure notas no %%site.name%%, pesquisando o seu conteúdo. Os termos de "
+"busca devem ter 3 ou mais caracteres e estar separados por espaços."
#: actions/noticesearch.php:78
msgid "Text search"
#: actions/noticesearch.php:91
#, php-format
-msgid "Search results for \"%s\" on %s"
-msgstr "Resultados da pesquisa de \"%s\" em %s"
+msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
+msgstr "Resultados da pesquisa de \"%1$s\" em %2$s"
#: actions/noticesearch.php:121
#, php-format
"Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
"status_textarea=%s)!"
msgstr ""
-"Seja o primeiro a [publicar neste tópico](%%%%action.newnotice%%%%?"
+"Seja o primeiro a [publicar neste tópico](%%action.newnotice%%?"
"status_textarea=%s)!"
#: actions/noticesearch.php:124
"Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
"[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
msgstr ""
-"Podia [registar uma conta](%%%%action.register%%%%) e ser a primeira pessoa "
-"a [publicar neste tópico](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
+"Podia [registar uma conta](%%action.register%%) e ser a primeira pessoa a "
+"[publicar neste tópico](%%action.newnotice%%?status_textarea=%s)!"
#: actions/noticesearchrss.php:96
#, php-format
msgid ""
"This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
msgstr ""
-"Este utilizador não aceita cotoveladas ou ainda não confirmou ou forneceu o "
+"Este utilizador não aceita toques ou ainda não confirmou ou forneceu o "
"endereço electrónico."
#: actions/nudge.php:94
msgid "Nudge sent"
-msgstr "Cotovelada enviada"
+msgstr "Toque enviado"
#: actions/nudge.php:97
msgid "Nudge sent!"
-msgstr "Cotovelada enviada!"
+msgstr "Toque enviado!"
#: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
msgid "Notice has no profile"
msgid "Only "
msgstr "Apenas "
-#: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:996
-#: lib/api.php:1024 lib/api.php:1134
+#: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:1033
+#: lib/api.php:1061 lib/api.php:1171
msgid "Not a supported data format."
msgstr "Formato de dados não suportado."
#: actions/othersettings.php:116
msgid "Shorten URLs with"
-msgstr "Compactar URLs com"
+msgstr "Encurtar URLs com"
#: actions/othersettings.php:117
msgid "Automatic shortening service to use."
-msgstr "Serviço de compactação automática que será usado"
+msgstr "Serviço de encurtamento que será usado automaticamente"
#: actions/othersettings.php:122
msgid "View profile designs"
-msgstr "Ver o design dos perfis"
+msgstr "Ver estilos para o perfil"
#: actions/othersettings.php:123
msgid "Show or hide profile designs."
-msgstr "Mostrar ou esconder o design dos perfis"
+msgstr "Mostrar ou esconder estilos para o perfil."
#: actions/othersettings.php:153
msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
-msgstr "Serviço de compactação de URLs demasiado extenso (máx. 50 caracteres)"
+msgstr "Serviço de encurtamento de URLs demasiado extenso (máx. 50 caracteres)"
-#: actions/outbox.php:58
-#, php-format
-msgid "Outbox for %s - page %d"
-msgstr "Caixa de saída de %s - página %d"
+#: actions/otp.php:69
+#, fuzzy
+msgid "No user ID specified."
+msgstr "Não foi especificado um grupo."
+
+#: actions/otp.php:83
+#, fuzzy
+msgid "No login token specified."
+msgstr "Nota não foi especificada."
+
+#: actions/otp.php:90
+#, fuzzy
+msgid "No login token requested."
+msgstr "O pedido não tem a identificação do perfil."
+
+#: actions/otp.php:95
+#, fuzzy
+msgid "Invalid login token specified."
+msgstr "Chave inválida ou expirada."
+
+#: actions/otp.php:104
+#, fuzzy
+msgid "Login token expired."
+msgstr "Iniciar sessão no site"
#: actions/outbox.php:61
#, php-format
#: actions/passwordsettings.php:58
msgid "Change password"
-msgstr "Modificar palavra-chave"
+msgstr "Modificar senha"
#: actions/passwordsettings.php:69
msgid "Change your password."
-msgstr "Modificar a sua palavra-chave."
+msgstr "Modificar a sua senha."
#: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
msgid "Password change"
-msgstr "Mudança da palavra-chave"
+msgstr "Mudança da senha"
#: actions/passwordsettings.php:104
msgid "Old password"
msgstr "6 ou mais caracteres"
#: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
-#: actions/register.php:432 actions/smssettings.php:134
+#: actions/register.php:433 actions/smssettings.php:134
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmação"
#: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
msgid "Same as password above"
-msgstr "Repita a palavra-chave nova"
+msgstr "Repita a senha nova"
#: actions/passwordsettings.php:117
msgid "Change"
#: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
msgid "Password must be 6 or more characters."
-msgstr "Palavra-chave tem de ter 6 ou mais caracteres."
+msgstr "Senha tem de ter 6 ou mais caracteres."
#: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
msgid "Passwords don't match."
-msgstr "Palavras-chave não coincidem."
+msgstr "Senhas não coincidem."
#: actions/passwordsettings.php:165
msgid "Incorrect old password"
-msgstr "Palavra-chave antiga incorrecta."
+msgstr "Senha antiga incorrecta."
#: actions/passwordsettings.php:181
msgid "Error saving user; invalid."
#: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
msgid "Can't save new password."
-msgstr "Não é possível guardar a nova palavra-chave."
+msgstr "Não é possível guardar a nova senha."
#: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
msgid "Password saved."
-msgstr "Palavra-chave gravada."
+msgstr "Senha gravada."
-#: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:308
+#: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:326
msgid "Paths"
msgstr "Localizações"
#: actions/pathsadminpanel.php:160
#, php-format
msgid "Locales directory not readable: %s"
-msgstr "Sem acesso de leitura do directório do locales: %s"
+msgstr "Sem acesso de leitura ao directório de idiomas: %s"
-#: actions/pathsadminpanel.php:212 actions/siteadminpanel.php:58
-#: lib/adminpanelaction.php:299
+#: actions/pathsadminpanel.php:166
+msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
+msgstr "Servidor SSL inválido. O tamanho máximo é 255 caracteres."
+
+#: actions/pathsadminpanel.php:217 actions/siteadminpanel.php:58
+#: lib/adminpanelaction.php:311
msgid "Site"
msgstr "Site"
-#: actions/pathsadminpanel.php:216
+#: actions/pathsadminpanel.php:221
msgid "Path"
msgstr "Localização"
-#: actions/pathsadminpanel.php:216
+#: actions/pathsadminpanel.php:221
msgid "Site path"
msgstr "Localização do site"
-#: actions/pathsadminpanel.php:220
+#: actions/pathsadminpanel.php:225
msgid "Path to locales"
-msgstr "Localização do locales"
+msgstr "Localização de idiomas"
-#: actions/pathsadminpanel.php:220
+#: actions/pathsadminpanel.php:225
msgid "Directory path to locales"
-msgstr "Localização do directório do locales"
+msgstr "Localização do directório de idiomas"
-#: actions/pathsadminpanel.php:227
+#: actions/pathsadminpanel.php:232
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
-#: actions/pathsadminpanel.php:232
+#: actions/pathsadminpanel.php:237
msgid "Theme server"
msgstr "Servidor do tema"
-#: actions/pathsadminpanel.php:236
+#: actions/pathsadminpanel.php:241
msgid "Theme path"
msgstr "Localização do tema"
-#: actions/pathsadminpanel.php:240
+#: actions/pathsadminpanel.php:245
msgid "Theme directory"
msgstr "Directório do tema"
-#: actions/pathsadminpanel.php:247
+#: actions/pathsadminpanel.php:252
msgid "Avatars"
msgstr "Avatares"
-#: actions/pathsadminpanel.php:252
+#: actions/pathsadminpanel.php:257
msgid "Avatar server"
msgstr "Servidor do avatar"
-#: actions/pathsadminpanel.php:256
+#: actions/pathsadminpanel.php:261
msgid "Avatar path"
msgstr "Localização do avatar"
-#: actions/pathsadminpanel.php:260
+#: actions/pathsadminpanel.php:265
msgid "Avatar directory"
msgstr "Directório do avatar"
-#: actions/pathsadminpanel.php:269
+#: actions/pathsadminpanel.php:274
msgid "Backgrounds"
msgstr "Fundos"
-#: actions/pathsadminpanel.php:273
+#: actions/pathsadminpanel.php:278
msgid "Background server"
-msgstr "Servidor do fundo"
+msgstr "Servidor de fundos"
-#: actions/pathsadminpanel.php:277
+#: actions/pathsadminpanel.php:282
msgid "Background path"
-msgstr "Localização do fundo"
+msgstr "Localização dos fundos"
-#: actions/pathsadminpanel.php:281
+#: actions/pathsadminpanel.php:286
msgid "Background directory"
-msgstr "Directório do fundo"
+msgstr "Directório dos fundos"
+
+#: actions/pathsadminpanel.php:293
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: actions/pathsadminpanel.php:296 actions/siteadminpanel.php:346
+msgid "Never"
+msgstr "Nunca"
#: actions/pathsadminpanel.php:297
+msgid "Sometimes"
+msgstr "Às vezes"
+
+#: actions/pathsadminpanel.php:298
+msgid "Always"
+msgstr "Sempre"
+
+#: actions/pathsadminpanel.php:302
+msgid "Use SSL"
+msgstr "Usar SSL"
+
+#: actions/pathsadminpanel.php:303
+msgid "When to use SSL"
+msgstr "Quando usar SSL"
+
+#: actions/pathsadminpanel.php:308
+msgid "SSL server"
+msgstr "Servidor SSL"
+
+#: actions/pathsadminpanel.php:309
+msgid "Server to direct SSL requests to"
+msgstr "Servidor para onde encaminhar pedidos SSL"
+
+#: actions/pathsadminpanel.php:325
msgid "Save paths"
msgstr "Gravar localizações"
"Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
"Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
msgstr ""
-"Procure pessoas neste site pesquisando o nome, localidade ou interesses. Os "
-"termos de busca devem ter 3 ou mais caracteres e ser separados por espaços."
+"Procure pessoas no %%site.name%% pesquisando o nome, localidade ou "
+"interesses. Os termos de busca devem ter 3 ou mais caracteres e estar "
+"separados por espaços."
#: actions/peoplesearch.php:58
msgid "People search"
#: actions/peopletag.php:144
#, php-format
-msgid "Users self-tagged with %s - page %d"
-msgstr "Utilizadores auto-categorizados com %s - página %d"
+msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
+msgstr "Utilizadores auto-categorizados com %1$s - página %2$d"
#: actions/postnotice.php:84
msgid "Invalid notice content"
#: actions/postnotice.php:90
#, php-format
-msgid "Notice license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
-msgstr "A licença ‘%s’ da nota não é compatível com a licença ‘%s’ do site."
+msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
+msgstr ""
+"A licença ‘%1$s’ da nota não é compatível com a licença ‘%2$s’ do site."
#: actions/profilesettings.php:60
msgid "Profile settings"
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
msgstr "1-64 letras minúsculas ou números, sem pontuação ou espaços"
-#: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:447
+#: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
#: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
#: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
msgid "Full name"
msgstr "Nome completo"
-#: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:452
+#: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
#: lib/groupeditform.php:161
msgid "Homepage"
-msgstr "Página de acolhimento"
+msgstr "Página pessoal"
-#: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:454
+#: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
-msgstr ""
-"URL da sua página de acolhimento, blogue ou perfil noutro site na internet"
+msgstr "URL da sua página pessoal, blogue ou perfil noutro site na internet"
-#: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:460
+#: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
#, php-format
msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
msgstr "Descreva-se e aos seus interesses (máx. 140 caracteres)"
-#: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:463
+#: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
msgid "Describe yourself and your interests"
msgstr "Descreva-se e aos seus interesses"
-#: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:465
+#: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
msgid "Bio"
msgstr "Biografia"
-#: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:470
+#: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
#: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
#: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177
#: lib/userprofile.php:164
msgid "Location"
msgstr "Localidade"
-#: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:472
+#: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
msgstr "Onde está, por ex. \"Cidade, Região, País\""
-#: actions/profilesettings.php:138 actions/tagother.php:149
+#: actions/profilesettings.php:138
+msgid "Share my current location when posting notices"
+msgstr "Compartilhar a minha localização presente ao publicar notas"
+
+#: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
#: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
#: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
msgid "Tags"
msgstr "Categorias"
-#: actions/profilesettings.php:140
+#: actions/profilesettings.php:147
msgid ""
"Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
msgstr ""
"Categorias para si (letras, números, -, ., _), separadas por vírgulas ou "
"espaços"
-#: actions/profilesettings.php:144 actions/siteadminpanel.php:307
+#: actions/profilesettings.php:151 actions/siteadminpanel.php:294
msgid "Language"
-msgstr "Língua"
+msgstr "Idioma"
-#: actions/profilesettings.php:145
+#: actions/profilesettings.php:152
msgid "Preferred language"
-msgstr "Língua preferida"
+msgstr "Idioma preferido"
-#: actions/profilesettings.php:154
+#: actions/profilesettings.php:161
msgid "Timezone"
msgstr "Fuso horário"
-#: actions/profilesettings.php:155
+#: actions/profilesettings.php:162
msgid "What timezone are you normally in?"
msgstr "Em que fuso horário se encontra normalmente?"
-#: actions/profilesettings.php:160
+#: actions/profilesettings.php:167
msgid ""
"Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
-msgstr ""
-"Subscrever automaticamente quem me subscreva (óptimo para seres não-humanos)"
+msgstr "Subscrever automaticamente quem me subscreva (óptimo para não-humanos)"
-#: actions/profilesettings.php:221 actions/register.php:223
+#: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
#, php-format
msgid "Bio is too long (max %d chars)."
msgstr "Biografia demasiado extensa (máx. %d caracteres)."
-#: actions/profilesettings.php:228 actions/siteadminpanel.php:165
+#: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:164
msgid "Timezone not selected."
msgstr "Fuso horário não foi seleccionado."
-#: actions/profilesettings.php:234
+#: actions/profilesettings.php:241
msgid "Language is too long (max 50 chars)."
-msgstr "Língua é demasiado extensa (máx. 50 caracteres)."
+msgstr "Idioma é demasiado extenso (máx. 50 caracteres)."
-#: actions/profilesettings.php:246 actions/tagother.php:178
+#: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
#, php-format
msgid "Invalid tag: \"%s\""
msgstr "Categoria inválida: \"%s\""
-#: actions/profilesettings.php:295
+#: actions/profilesettings.php:302
msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
msgstr "Não foi possível actualizar o utilizador para subscrição automática."
-#: actions/profilesettings.php:328
+#: actions/profilesettings.php:359
+msgid "Couldn't save location prefs."
+msgstr "Não foi possível gravar as preferências de localização."
+
+#: actions/profilesettings.php:371
msgid "Couldn't save profile."
msgstr "Não foi possível gravar o perfil."
-#: actions/profilesettings.php:336
+#: actions/profilesettings.php:379
msgid "Couldn't save tags."
msgstr "Não foi possível gravar as categorias."
-#: actions/profilesettings.php:344 lib/adminpanelaction.php:126
+#: actions/profilesettings.php:387 lib/adminpanelaction.php:137
msgid "Settings saved."
msgstr "Configurações gravadas."
#: actions/public.php:129
#, php-format
msgid "Public timeline, page %d"
-msgstr "Cronolinha pública, página %d"
+msgstr "Notas públicas, página %d"
#: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
msgid "Public timeline"
-msgstr "Cronolinha pública"
+msgstr "Notas públicas"
#: actions/public.php:151
msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
-msgstr "Feed de Notas Públicas (RSS 1.0)"
+msgstr "Fonte de Notas Públicas (RSS 1.0)"
#: actions/public.php:155
msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
-msgstr "Feed de Notas Públicas (RSS 2.0)"
+msgstr "Fonte de Notas Públicas (RSS 2.0)"
#: actions/public.php:159
msgid "Public Stream Feed (Atom)"
-msgstr "Feed de Notas Públicas (Atom)"
+msgstr "Fonte de Notas Públicas (Atom)"
#: actions/public.php:179
#, php-format
"This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
"yet."
msgstr ""
-"Esta é a cronolinha pública do site %%site.name%% mas ainda ninguém publicou "
-"nada."
+"Estas são as notas públicas do site %%site.name%% mas ninguém publicou nada "
+"ainda."
#: actions/public.php:182
msgid "Be the first to post!"
"tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
"friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
msgstr ""
-"Este é o site %%%%site.name%%%%, um serviço de [microblogues](http://en."
-"wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) baseado na aplicação de Software Livre "
-"[StatusNet](http://status.net/). [Registe-se agora](%%%%action.register%%%%) "
-"para partilhar notas sobre si, família e amigos! ([Saber mais](%%%%doc.help%%"
-"%%))"
+"Este é o site %%site.name%%, um serviço de [microblogues](http://en."
+"wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) baseado no programa de Software Livre "
+"[StatusNet](http://status.net/). [Registe-se agora](%%action.register%%) "
+"para partilhar notas sobre si, família e amigos! ([Saber mais](%%doc.help%%))"
#: actions/public.php:238
#, php-format
"blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
"tool."
msgstr ""
-"Este é o site %%%%site.name%%%%, um serviço de [microblogues](http://en."
-"wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) baseado na aplicação de Software Livre "
+"Este é o site %%site.name%%, um serviço de [microblogues](http://en."
+"wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) baseado no programa de Software Livre "
"[StatusNet](http://status.net/)."
#: actions/publictagcloud.php:57
msgid "Public tag cloud"
-msgstr "Catenuvem pública"
+msgstr "Nuvem de categorias pública"
#: actions/publictagcloud.php:63
#, php-format
#: actions/publictagcloud.php:69
#, php-format
msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
-msgstr ""
-"Ainda ninguém publicou uma nota com uma categoria de resumo [hashtag](%%doc."
-"tags%%)."
+msgstr "Ainda ninguém publicou uma nota com uma [categoria](%%doc.tags%%)."
#: actions/publictagcloud.php:72
msgid "Be the first to post one!"
"Podia [registar uma conta](%%action.register%%) e ser a primeira pessoa a "
"publicar uma!"
-#: actions/publictagcloud.php:135
+#: actions/publictagcloud.php:131
msgid "Tag cloud"
-msgstr "Catenuvem"
+msgstr "Nuvem de categorias"
#: actions/recoverpassword.php:36
msgid "You are already logged in!"
"If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
"the email address you have stored in your account."
msgstr ""
-"Se perdeu ou se esqueceu da sua palavra-chave, podemos enviar-lhe uma nova "
-"para o correio electrónico registado na sua conta."
+"Se perdeu ou se esqueceu da sua senha, podemos enviar-lhe uma nova para o "
+"correio electrónico registado na sua conta."
#: actions/recoverpassword.php:158
msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
-msgstr "Identificação positiva. Introduza abaixo uma palavra-chave nova. "
+msgstr "Identificação positiva. Introduza abaixo uma senha nova. "
#: actions/recoverpassword.php:188
msgid "Password recovery"
-msgstr "Recuperação da palavra-chave"
+msgstr "Recuperação da senha"
#: actions/recoverpassword.php:191
msgid "Nickname or email address"
-msgstr "Alcunha ou endereço de correio electrónico"
+msgstr "Utilizador ou endereço de correio electrónico"
#: actions/recoverpassword.php:193
msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
-msgstr "A sua alcunha neste servidor, ou o seu correio electrónico registado."
+msgstr ""
+"A sua utilizador neste servidor, ou o seu correio electrónico registado."
#: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
msgid "Recover"
#: actions/recoverpassword.php:208
msgid "Reset password"
-msgstr "Reiniciar palavra-chave"
+msgstr "Reiniciar senha"
#: actions/recoverpassword.php:209
msgid "Recover password"
-msgstr "Recuperar palavra-chave"
+msgstr "Recuperar senha"
#: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
msgid "Password recovery requested"
-msgstr "Solicitada recuperação da palavra-chave"
+msgstr "Solicitada recuperação da senha"
#: actions/recoverpassword.php:213
msgid "Unknown action"
#: actions/recoverpassword.php:252
msgid "Enter a nickname or email address."
-msgstr "Introduza uma alcunha ou um endereço de correio electrónico."
+msgstr "Introduza uma utilizador ou um endereço de correio electrónico."
#: actions/recoverpassword.php:272
msgid "No user with that email address or username."
"Instructions for recovering your password have been sent to the email "
"address registered to your account."
msgstr ""
-"Instruções para recuperação da sua palavra-chave foram enviadas para o "
-"correio electrónico registado na sua conta."
+"Instruções para recuperação da sua senha foram enviadas para o correio "
+"electrónico registado na sua conta."
#: actions/recoverpassword.php:344
msgid "Unexpected password reset."
-msgstr "Reinício inesperado da palavra-chave."
+msgstr "Reinício inesperado da senha."
#: actions/recoverpassword.php:352
msgid "Password must be 6 chars or more."
-msgstr "Palavra-chave tem de ter 6 ou mais caracteres."
+msgstr "Senha tem de ter 6 ou mais caracteres."
#: actions/recoverpassword.php:356
msgid "Password and confirmation do not match."
-msgstr "A palavra-chave e a confirmação não coincidem."
+msgstr "A senha e a confirmação não coincidem."
#: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
msgid "Error setting user."
#: actions/recoverpassword.php:382
msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
-msgstr "Nova palavra-passe foi guardada com sucesso. Está agora conectado."
+msgstr "A senha nova foi gravada com sucesso. Iniciou uma sessão."
-#: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:404
+#: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
msgid "Sorry, only invited people can register."
msgstr "Desculpe, só pessoas convidadas se podem registar."
msgid "Registration successful"
msgstr "Registo efectuado"
-#: actions/register.php:114 actions/register.php:502 lib/action.php:455
+#: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/action.php:457
#: lib/logingroupnav.php:85
msgid "Register"
msgstr "Registar"
msgid "You can't register if you don't agree to the license."
msgstr "Não se pode registar se não aceita a licença."
-#: actions/register.php:201
-msgid "Not a valid email address."
-msgstr "Correio electrónico é inválido."
-
#: actions/register.php:212
msgid "Email address already exists."
msgstr "Correio electrónico já existe."
-#: actions/register.php:243 actions/register.php:264
+#: actions/register.php:243 actions/register.php:265
msgid "Invalid username or password."
-msgstr "Nome de utilizador ou palavra-chave inválidos."
+msgstr "Nome de utilizador ou senha inválidos."
-#: actions/register.php:342
+#: actions/register.php:343
msgid ""
"With this form you can create a new account. You can then post notices and "
"link up to friends and colleagues. "
"Com este formulário pode criar uma conta nova. Poderá então publicar notas e "
"ligar-se a amigos e colegas. "
-#: actions/register.php:424
+#: actions/register.php:425
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
msgstr ""
"1-64 letras minúsculas ou números, sem pontuação ou espaços. Obrigatório."
-#: actions/register.php:429
+#: actions/register.php:430
msgid "6 or more characters. Required."
msgstr "6 ou mais caracteres. Obrigatório."
-#: actions/register.php:433
+#: actions/register.php:434
msgid "Same as password above. Required."
-msgstr "Repita a palavra-chave acima. Obrigatório."
+msgstr "Repita a senha acima. Obrigatório."
-#: actions/register.php:437 actions/register.php:441
-#: actions/siteadminpanel.php:283 lib/accountsettingsaction.php:120
+#: actions/register.php:438 actions/register.php:442
+#: actions/siteadminpanel.php:270 lib/accountsettingsaction.php:120
msgid "Email"
msgstr "Correio"
-#: actions/register.php:438 actions/register.php:442
+#: actions/register.php:439 actions/register.php:443
msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
-msgstr ""
-"Usado apenas para actualizações, anúncios e recuperação da palavra-chave"
+msgstr "Usado apenas para actualizações, anúncios e recuperação da senha"
-#: actions/register.php:449
+#: actions/register.php:450
msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
msgstr "Nome mais longo, de preferência o seu nome \"verdadeiro\""
-#: actions/register.php:493
+#: actions/register.php:494
msgid "My text and files are available under "
msgstr "Os meus textos e ficheiros são disponibilizados nos termos da "
-#: actions/register.php:495
+#: actions/register.php:496
msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
msgstr "Creative Commons Atribuição 3.0"
-#: actions/register.php:496
+#: actions/register.php:497
msgid ""
" except this private data: password, email address, IM address, and phone "
"number."
msgstr ""
-" excepto estes dados privados: palavra-chave, endereço de correio "
-"electrónico, endereço de mensageiro instantâneo, número de telefone."
+" excepto estes dados privados: senha, endereço de correio electrónico, "
+"endereço de mensageiro instantâneo, número de telefone."
-#: actions/register.php:537
+#: actions/register.php:538
#, php-format
msgid ""
-"Congratulations, %s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
+"Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
"want to...\n"
"\n"
-"* Go to [your profile](%s) and post your first message.\n"
+"* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
"* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
"notices through instant messages.\n"
"* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
"\n"
"Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
msgstr ""
-"Parabéns, %s! Bem-vindo(a) ao site %%%%site.name%%%%. A partir daqui, "
+"Parabéns, %1$s! Bem-vindo(a) ao site %%%%site.name%%%%. A partir daqui, "
"pode...\n"
"\n"
-"* Visitar o [seu perfil](%s) e enviar a primeira mensagem.\n"
+"* Visitar o [seu perfil](%2$s) e enviar a primeira mensagem.\n"
"* Adicionar um [endereço Jabber/GTalk](%%%%action.imsettings%%%%) de forma a "
"poder enviar notas por mensagens instantâneas.\n"
"* [Procurar pessoas](%%%%action.peoplesearch%%%%) que conheça ou que "
"partilhem os seus interesses. \n"
"* Actualizar as suas [configurações de perfil](%%%%action.profilesettings%%%"
"%) para contar mais acerca de si aos outros.\n"
-"* Ler a [documentação em linha](%%%%doc.help%%%%) para conhecer "
+"* Ler a [documentação online](%%%%doc.help%%%%) para conhecer "
"funcionalidades que lhe tenham escapado. \n"
"\n"
"Obrigado por se ter registado e esperamos que se divirta usando este serviço."
-#: actions/register.php:561
+#: actions/register.php:562
msgid ""
"(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
"to confirm your email address.)"
#: actions/remotesubscribe.php:129
msgid "User nickname"
-msgstr "Alcunha do utilizador"
+msgstr "Nome do utilizador"
#: actions/remotesubscribe.php:130
msgid "Nickname of the user you want to follow"
-msgstr "Alcunha do utilizador que pretende seguir"
+msgstr "Nome do utilizador que pretende seguir"
#: actions/remotesubscribe.php:133
msgid "Profile URL"
msgid "Couldn’t get a request token."
msgstr "Não foi possível obter uma chave de pedido."
+#: actions/repeat.php:57
+msgid "Only logged-in users can repeat notices."
+msgstr "Só utilizadores com sessão iniciada podem repetir notas."
+
+#: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
+msgid "No notice specified."
+msgstr "Nota não foi especificada."
+
+#: actions/repeat.php:76
+msgid "You can't repeat your own notice."
+msgstr "Não pode repetir a sua própria nota."
+
+#: actions/repeat.php:90
+msgid "You already repeated that notice."
+msgstr "Já repetiu essa nota."
+
+#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:629
+msgid "Repeated"
+msgstr "Repetida"
+
+#: actions/repeat.php:119
+msgid "Repeated!"
+msgstr "Repetida!"
+
#: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
#: lib/personalgroupnav.php:105
#, php-format
msgid "Replies to %s"
msgstr "Respostas a %s"
-#: actions/replies.php:127
-#, php-format
-msgid "Replies to %s, page %d"
-msgstr "Respostas a %s, página %d"
-
#: actions/replies.php:144
#, php-format
msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
-msgstr "Feed de respostas de %s (RSS 1.0)"
+msgstr "Fonte de respostas a %s (RSS 1.0)"
#: actions/replies.php:151
#, php-format
msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
-msgstr "Feed de respostas de %s (RSS 2.0)"
+msgstr "Fonte de respostas a %s (RSS 2.0)"
#: actions/replies.php:158
#, php-format
msgid "Replies feed for %s (Atom)"
-msgstr "Feed de respostas de %s (Atom)"
+msgstr "Fonte de respostas a %s (Atom)"
#: actions/replies.php:198
#, php-format
msgid ""
-"This is the timeline showing replies to %s but %s hasn't received a notice "
-"to his attention yet."
+"This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
+"notice to his attention yet."
msgstr ""
-"Esta é a cronolinha com respostas a %s, mas %s ainda não recebeu nenhuma "
-"nota à sua atenção."
+"Estas são as notas de resposta a %1$s, mas %2$s ainda não recebeu nenhuma "
+"resposta."
#: actions/replies.php:203
#, php-format
"You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
"[join groups](%%action.groups%%)."
msgstr ""
-"Pode encetar conversa com outros utilizadores, subscrever mais pessoas ou "
+"Pode meter conversa com outros utilizadores, subscrever mais pessoas ou "
"[juntar-se a grupos](%%action.groups%%)."
#: actions/replies.php:205
#, php-format
msgid ""
-"You can try to [nudge %s](../%s) or [post something to his or her attention]"
-"(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
+"You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
+"attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
msgstr ""
-"Pode tentar [acotovelar %s](../%s) ou [publicar algo à atenção dele(a)](%%%%"
-"action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
+"Pode tentar [dar um toque em %1$s](../%2$s) ou [publicar algo à sua atenção]"
+"(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
#: actions/repliesrss.php:72
#, php-format
#: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
msgid "You cannot sandbox users on this site."
-msgstr "Não pode descronolinhar utilizadores neste site."
+msgstr "Não pode impedir notas públicas neste site."
#: actions/sandbox.php:72
msgid "User is already sandboxed."
-msgstr "Utilizador já está descronolinhado."
-
-#: actions/showfavorites.php:79
-#, php-format
-msgid "%s's favorite notices, page %d"
-msgstr "Notas favoritas de %s, página %d"
+msgstr "Utilizador já está impedido de criar notas públicas."
#: actions/showfavorites.php:132
msgid "Could not retrieve favorite notices."
#: actions/showfavorites.php:170
#, php-format
msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
-msgstr "Feed das favoritas de %s (RSS 1.0)"
+msgstr "Fonte dos favoritos de %s (RSS 1.0)"
#: actions/showfavorites.php:177
#, php-format
msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
-msgstr "Feed das favoritas de %s (RSS 2.0)"
+msgstr "Fonte dos favoritos de %s (RSS 2.0)"
#: actions/showfavorites.php:184
#, php-format
msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
-msgstr "Feed das favoritas de %s (Atom)"
+msgstr "Fonte dos favoritos de %s (Atom)"
#: actions/showfavorites.php:205
msgid ""
"You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
"notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
msgstr ""
-"Ainda não escolheu nenhuma nota favorita. Clique o botão de favorecimento "
-"nas notas de que goste, para marcá-las para mais tarde ou para lhes dar "
+"Ainda não escolheu nenhuma nota favorita. Clique o botão de marcação nas "
+"notas de que goste, para marcá-las para mais tarde ou para lhes dar "
"relevância."
#: actions/showfavorites.php:207
"would add to their favorites :)"
msgstr ""
"%s ainda não adicionou nenhuma nota às favoritas. Que tal [registar uma "
-"conta](%%%%action.register%%%%) e publicar algo interessante que mude este "
+"conta](%%action.register%%) e publicar algo interessante que mude este "
"estado de coisas :)"
#: actions/showfavorites.php:242
msgid "%s group"
msgstr "Grupo %s"
-#: actions/showgroup.php:84
-#, php-format
-msgid "%s group, page %d"
-msgstr "Grupo %s, página %d"
-
#: actions/showgroup.php:218
msgid "Group profile"
msgstr "Perfil do grupo"
#: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
msgid "Aliases"
-msgstr "Cognomes"
+msgstr "Sinónimos"
#: actions/showgroup.php:293
msgid "Group actions"
#: actions/showgroup.php:328
#, php-format
msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
-msgstr "Feed de notas do grupo %s (RSS 1.0)"
+msgstr "Fonte de notas do grupo %s (RSS 1.0)"
#: actions/showgroup.php:334
#, php-format
msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
-msgstr "Feed de notas do grupo %s (RSS 2.0)"
+msgstr "Fonte de notas do grupo %s (RSS 2.0)"
#: actions/showgroup.php:340
#, php-format
msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
-msgstr "Feed de notas do grupo %s (Atom)"
+msgstr "Fonte de notas do grupo %s (Atom)"
#: actions/showgroup.php:345
#, php-format
#: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
#: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
-#: lib/tagcloudsection.php:71
+#: lib/subscriptionlist.php:126 lib/tagcloudsection.php:71
msgid "(None)"
msgstr "(Nenhum)"
"their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
"of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
msgstr ""
-"**%s** é um grupo de utilizadores no site %%%%site.name%%%%, um serviço de "
-"[microblogues](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) baseado na "
-"aplicação de Software Livre [StatusNet](http://status.net/). Os membros "
-"deste grupo partilham mensagens curtas acerca das suas vidas e interesses. "
-"[Registe-se agora](%%%%action.register%%%%) para se juntar a este grupo e a "
-"muitos mais! ([Saber mais](%%%%doc.help%%%%))"
+"**%s** é um grupo de utilizadores no site %%site.name%%, um serviço de "
+"[microblogues](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) baseado no "
+"programa de Software Livre [StatusNet](http://status.net/). Os membros deste "
+"grupo partilham mensagens curtas acerca das suas vidas e interesses. "
+"[Registe-se agora](%%action.register%%) para se juntar a este grupo e a "
+"muitos mais! ([Saber mais](%%doc.help%%))"
#: actions/showgroup.php:454
#, php-format
"[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
"their life and interests. "
msgstr ""
-"**%s** é um grupo de utilizadores no site %%%%site.name%%%%, um serviço de "
-"[microblogues](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) baseado na "
-"aplicação de Software Livre [StatusNet](http://status.net/). Os membros "
-"deste grupo partilham mensagens curtas acerca das suas vidas e interesses. "
+"**%s** é um grupo de utilizadores no site %%site.name%%, um serviço de "
+"[microblogues](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) baseado no "
+"programa de Software Livre [StatusNet](http://status.net/). Os membros deste "
+"grupo partilham mensagens curtas acerca das suas vidas e interesses. "
#: actions/showgroup.php:482
msgid "Admins"
-msgstr "Administradores"
+msgstr "Gestores"
#: actions/showmessage.php:81
msgid "No such message."
msgid " tagged %s"
msgstr " categorizou %s"
-#: actions/showstream.php:79
-#, php-format
-msgid "%s, page %d"
-msgstr "%s, página %d"
-
#: actions/showstream.php:122
#, php-format
-msgid "Notice feed for %s tagged %s (RSS 1.0)"
-msgstr "Feed de notas para %s categorizado %s (RSS 1.0)"
+msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
+msgstr "Feed de notas de %1$s com a categoria %2$s (RSS 1.0)"
#: actions/showstream.php:129
#, php-format
msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
-msgstr "Feed de notas para %s (RSS 1.0)"
+msgstr "Fonte de notas para %s (RSS 1.0)"
#: actions/showstream.php:136
#, php-format
msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
-msgstr "Feed de notas para %s (RSS 2.0)"
+msgstr "Fonte de notas para %s (RSS 2.0)"
#: actions/showstream.php:143
#, php-format
msgid "Notice feed for %s (Atom)"
-msgstr "Feed de notas para %s (Atom)"
+msgstr "Fonte de notas para %s (Atom)"
#: actions/showstream.php:148
#, php-format
#: actions/showstream.php:191
#, php-format
-msgid "This is the timeline for %s but %s hasn't posted anything yet."
-msgstr "Esta é a cronolinha de %s, mas %s ainda não publicou nada."
+msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
+msgstr "Estas são as notas de %1$s, mas %2$s ainda não publicou nenhuma."
#: actions/showstream.php:196
msgid ""
#: actions/showstream.php:198
#, php-format
msgid ""
-"You can try to nudge %s or [post something to his or her attention](%%%%"
-"action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
+"You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
+"action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
msgstr ""
-"Pode tentar acotovelar %s ou [publicar algo que lhe chame a atenção](%%%%"
-"action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
+"Pode tentar dar um toque em %1$s ou [publicar algo à sua atenção](%%%%action."
+"newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
#: actions/showstream.php:234
#, php-format
"[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
"follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
msgstr ""
-"**%s** tem uma conta no site %%%%site.name%%%%, um serviço de [microblogues]"
-"(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) baseado na aplicação de "
-"Software Livre [StatusNet](http://status.net/). [Registe-se agora](%%%%"
-"action.register%%%%) para seguir as notas de **%s** e de muitos mais! "
-"([Saber mais](%%%%doc.help%%%%))"
+"**%s** tem uma conta no site %%site.name%%, um serviço de [microblogues]"
+"(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) baseado no programa de "
+"Software Livre [StatusNet](http://status.net/). [Registe-se agora](%%action."
+"register%%) para seguir as notas de **%s** e de muitos mais! ([Saber mais](%%"
+"doc.help%%))"
#: actions/showstream.php:239
#, php-format
"wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
"[StatusNet](http://status.net/) tool. "
msgstr ""
-"**%s** tem uma conta no site %%%%site.name%%%%, um serviço de [microblogues]"
-"(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) baseado na aplicação de "
+"**%s** tem uma conta no site %%site.name%%, um serviço de [microblogues]"
+"(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) baseado no programa de "
"Software Livre [StatusNet](http://status.net/). "
+#: actions/showstream.php:313
+#, php-format
+msgid "Repeat of %s"
+msgstr "Repetência de %s"
+
#: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
msgid "You cannot silence users on this site."
msgstr "Não pode silenciar utilizadores neste site."
msgid "Basic settings for this StatusNet site."
msgstr "Configurações básicas para este site StatusNet."
-#: actions/siteadminpanel.php:147
+#: actions/siteadminpanel.php:146
msgid "Site name must have non-zero length."
msgstr "Nome do site não pode ter comprimento zero."
-#: actions/siteadminpanel.php:155
-msgid "You must have a valid contact email address"
-msgstr "Tem de ter um endereço válido para o correio electrónico de contacto"
+#: actions/siteadminpanel.php:154
+msgid "You must have a valid contact email address."
+msgstr "Tem de ter um endereço válido para o correio electrónico de contacto."
-#: actions/siteadminpanel.php:173
+#: actions/siteadminpanel.php:172
#, php-format
-msgid "Unknown language \"%s\""
-msgstr "Língua desconhecida \"%s\""
+msgid "Unknown language \"%s\"."
+msgstr "Língua desconhecida \"%s\"."
-#: actions/siteadminpanel.php:180
+#: actions/siteadminpanel.php:179
msgid "Invalid snapshot report URL."
msgstr "URL para onde enviar instantâneos é inválida"
-#: actions/siteadminpanel.php:186
+#: actions/siteadminpanel.php:185
msgid "Invalid snapshot run value."
msgstr "Valor de criação do instantâneo é inválido."
-#: actions/siteadminpanel.php:192
+#: actions/siteadminpanel.php:191
msgid "Snapshot frequency must be a number."
msgstr "Frequência dos instantâneos estatísticos tem de ser um número."
-#: actions/siteadminpanel.php:199
-msgid "You must set an SSL server when enabling SSL."
-msgstr "Tem de configurar um servidor SSL quando activa o SSL."
-
-#: actions/siteadminpanel.php:204
-msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
-msgstr "Servidor SSL inválido. O tamanho máximo é 255 caracteres."
-
-#: actions/siteadminpanel.php:210
+#: actions/siteadminpanel.php:197
msgid "Minimum text limit is 140 characters."
msgstr "O valor mínimo de limite para o texto é 140 caracteres."
-#: actions/siteadminpanel.php:216
+#: actions/siteadminpanel.php:203
msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
-msgstr "O limite de dupes tem de ser 1 ou mais segundos."
+msgstr "O limite de duplicados tem de ser 1 ou mais segundos."
-#: actions/siteadminpanel.php:266
+#: actions/siteadminpanel.php:253
msgid "General"
msgstr "Geral"
-#: actions/siteadminpanel.php:269
+#: actions/siteadminpanel.php:256
msgid "Site name"
msgstr "Nome do site"
-#: actions/siteadminpanel.php:270
+#: actions/siteadminpanel.php:257
msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
msgstr "O nome do seu site, por exemplo \"Microblogue NomeDaEmpresa\""
-#: actions/siteadminpanel.php:274
+#: actions/siteadminpanel.php:261
msgid "Brought by"
msgstr "Disponibilizado por"
-#: actions/siteadminpanel.php:275
+#: actions/siteadminpanel.php:262
msgid "Text used for credits link in footer of each page"
msgstr "Texto usado para a ligação de atribuição no rodapé de cada página"
-#: actions/siteadminpanel.php:279
+#: actions/siteadminpanel.php:266
msgid "Brought by URL"
msgstr "URL da atribuição"
-#: actions/siteadminpanel.php:280
+#: actions/siteadminpanel.php:267
msgid "URL used for credits link in footer of each page"
msgstr "URL usada para a ligação de atribuição no rodapé de cada página"
-#: actions/siteadminpanel.php:284
+#: actions/siteadminpanel.php:271
msgid "Contact email address for your site"
msgstr "Endereço de correio electrónico de contacto para o site"
-#: actions/siteadminpanel.php:290
+#: actions/siteadminpanel.php:277
msgid "Local"
msgstr "Local"
-#: actions/siteadminpanel.php:301
+#: actions/siteadminpanel.php:288
msgid "Default timezone"
msgstr "Fuso horário, por omissão"
-#: actions/siteadminpanel.php:302
+#: actions/siteadminpanel.php:289
msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
msgstr "Fuso horário por omissão, para o site; normalmente, UTC."
-#: actions/siteadminpanel.php:308
+#: actions/siteadminpanel.php:295
msgid "Default site language"
-msgstr "Língua do site, por omissão"
+msgstr "Idioma do site, por omissão"
-#: actions/siteadminpanel.php:316
+#: actions/siteadminpanel.php:303
msgid "URLs"
msgstr "URLs"
-#: actions/siteadminpanel.php:319
+#: actions/siteadminpanel.php:306
msgid "Server"
msgstr "Servidor"
-#: actions/siteadminpanel.php:319
+#: actions/siteadminpanel.php:306
msgid "Site's server hostname."
-msgstr "Hostname do servidor do site."
+msgstr "Nome do servidor do site."
-#: actions/siteadminpanel.php:323
+#: actions/siteadminpanel.php:310
msgid "Fancy URLs"
-msgstr "URLs caprichosas"
+msgstr "URLs bonitas"
-#: actions/siteadminpanel.php:325
+#: actions/siteadminpanel.php:312
msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
-msgstr "Usar URLs caprichosas (fancy URLs) mais legíveis e memoráveis"
+msgstr "Usar URLs bonitas (mais legíveis e memoráveis)"
-#: actions/siteadminpanel.php:331
+#: actions/siteadminpanel.php:318
msgid "Access"
msgstr "Acesso"
-#: actions/siteadminpanel.php:334
+#: actions/siteadminpanel.php:321
msgid "Private"
msgstr "Privado"
-#: actions/siteadminpanel.php:336
+#: actions/siteadminpanel.php:323
msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
msgstr "Proibir utilizadores anónimos (sem sessão iniciada) de ver o site?"
-#: actions/siteadminpanel.php:340
+#: actions/siteadminpanel.php:327
msgid "Invite only"
msgstr "Só por convite"
-#: actions/siteadminpanel.php:342
+#: actions/siteadminpanel.php:329
msgid "Make registration invitation only."
msgstr "Permitir o registo só a convidados."
-#: actions/siteadminpanel.php:346
+#: actions/siteadminpanel.php:333
msgid "Closed"
msgstr "Fechado"
-#: actions/siteadminpanel.php:348
+#: actions/siteadminpanel.php:335
msgid "Disable new registrations."
msgstr "Impossibilitar registos novos."
-#: actions/siteadminpanel.php:354
+#: actions/siteadminpanel.php:341
msgid "Snapshots"
msgstr "Instantâneos"
-#: actions/siteadminpanel.php:357
+#: actions/siteadminpanel.php:344
msgid "Randomly during Web hit"
msgstr "Aleatoriamente, durante o acesso pela internet"
-#: actions/siteadminpanel.php:358
+#: actions/siteadminpanel.php:345
msgid "In a scheduled job"
msgstr "Num processo agendado"
-#: actions/siteadminpanel.php:359 actions/siteadminpanel.php:383
-msgid "Never"
-msgstr "Nunca"
-
-#: actions/siteadminpanel.php:360
+#: actions/siteadminpanel.php:347
msgid "Data snapshots"
msgstr "Instantâneos dos dados"
-#: actions/siteadminpanel.php:361
+#: actions/siteadminpanel.php:348
msgid "When to send statistical data to status.net servers"
msgstr "Quando enviar dados estatísticos para os servidores do status.net"
-#: actions/siteadminpanel.php:366
+#: actions/siteadminpanel.php:353
msgid "Frequency"
msgstr "Frequência"
-#: actions/siteadminpanel.php:367
-msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
-msgstr "Instantâneos serão enviados uma vez a cada N acessos da internet"
-
-#: actions/siteadminpanel.php:372
-msgid "Report URL"
-msgstr "URL para relatórios"
-
-#: actions/siteadminpanel.php:373
-msgid "Snapshots will be sent to this URL"
-msgstr "Instantâneos serão enviados para esta URL"
-
-#: actions/siteadminpanel.php:380
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
-
-#: actions/siteadminpanel.php:384
-msgid "Sometimes"
-msgstr "Às vezes"
-
-#: actions/siteadminpanel.php:385
-msgid "Always"
-msgstr "Sempre"
-
-#: actions/siteadminpanel.php:387
-msgid "Use SSL"
-msgstr "Usar SSL"
-
-#: actions/siteadminpanel.php:388
-msgid "When to use SSL"
-msgstr "Quando usar SSL"
+#: actions/siteadminpanel.php:354
+msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
+msgstr "Instantâneos serão enviados uma vez a cada N acessos da internet"
-#: actions/siteadminpanel.php:393
-msgid "SSL Server"
-msgstr "Servidor SSL"
+#: actions/siteadminpanel.php:359
+msgid "Report URL"
+msgstr "URL para relatórios"
-#: actions/siteadminpanel.php:394
-msgid "Server to direct SSL requests to"
-msgstr "Servidor para onde encaminhar pedidos SSL"
+#: actions/siteadminpanel.php:360
+msgid "Snapshots will be sent to this URL"
+msgstr "Instantâneos serão enviados para esta URL"
-#: actions/siteadminpanel.php:400
+#: actions/siteadminpanel.php:367
msgid "Limits"
msgstr "Limites"
-#: actions/siteadminpanel.php:403
+#: actions/siteadminpanel.php:370
msgid "Text limit"
msgstr "Limite de texto"
-#: actions/siteadminpanel.php:403
+#: actions/siteadminpanel.php:370
msgid "Maximum number of characters for notices."
msgstr "Número máximo de caracteres nas notas."
-#: actions/siteadminpanel.php:407
+#: actions/siteadminpanel.php:374
msgid "Dupe limit"
-msgstr "Limite de dupes (duplicações)"
+msgstr "Limite de duplicações"
-#: actions/siteadminpanel.php:407
+#: actions/siteadminpanel.php:374
msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
msgstr ""
"Quanto tempo os utilizadores terão de esperar (em segundos) para publicar a "
"mesma coisa outra vez."
-#: actions/siteadminpanel.php:421 actions/useradminpanel.php:313
+#: actions/siteadminpanel.php:388 actions/useradminpanel.php:313
msgid "Save site settings"
msgstr "Gravar configurações do site"
#: actions/smssettings.php:58
-msgid "SMS Settings"
+msgid "SMS settings"
msgstr "Configurações de SMS"
#: actions/smssettings.php:69
msgstr "Introduza o código que recebeu no seu telefone."
#: actions/smssettings.php:138
-msgid "SMS Phone number"
+msgid "SMS phone number"
msgstr "Número de telefone para SMS"
#: actions/smssettings.php:140
#: actions/subscribers.php:52
#, php-format
-msgid "%s subscribers, page %d"
-msgstr "Subscritores de %s, página %d"
+msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
+msgstr "Subscritores de %1$s, página %2$d"
#: actions/subscribers.php:63
msgid "These are the people who listen to your notices."
"%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
"%) and be the first?"
msgstr ""
-"%s não tem subscritores. Quer [registar uma conta](%%%%action.register%%%%) "
-"e ser o primeiro?"
+"%s não tem subscritores. Quer [registar uma conta](%%action.register%%) e "
+"ser o primeiro?"
#: actions/subscriptions.php:52
#, php-format
#: actions/subscriptions.php:54
#, php-format
-msgid "%s subscriptions, page %d"
-msgstr "Subscrições de %s, página %d"
+msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
+msgstr "Subscrições de %1$s, página %2$d"
#: actions/subscriptions.php:65
msgid "These are the people whose notices you listen to."
msgid "SMS"
msgstr "SMS"
-#: actions/tagother.php:33
-msgid "Not logged in"
-msgstr "Não iniciou sessão."
+#: actions/tag.php:86
+#, php-format
+msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
+msgstr "Fonte de notas para a categoria %s (RSS 1.0)"
+
+#: actions/tag.php:92
+#, php-format
+msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
+msgstr "Fonte de notas para a categoria %s (RSS 2.0)"
+
+#: actions/tag.php:98
+#, php-format
+msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
+msgstr "Fonte de notas para a categoria %s (Atom)"
#: actions/tagother.php:39
-msgid "No id argument."
-msgstr "Argumento de identificação em falta."
+msgid "No ID argument."
+msgstr "Argumento de identificação (ID) em falta."
#: actions/tagother.php:65
#, php-format
"Use este formulário para categorizar os seus subscritores ou os que "
"subscreve."
-#: actions/tag.php:68
-#, php-format
-msgid "Notices tagged with %s, page %d"
-msgstr "Notas categorizadas com %s, página %d"
-
-#: actions/tag.php:86
-#, php-format
-msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
-msgstr "Feed de notas para a categoria %s (RSS 1.0)"
-
-#: actions/tag.php:92
-#, php-format
-msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
-msgstr "Feed de notas para a categoria %s (RSS 2.0)"
-
-#: actions/tag.php:98
-#, php-format
-msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
-msgstr "Feed de notas para a categoria %s (Atom)"
-
#: actions/tagrss.php:35
msgid "No such tag."
msgstr "Categoria não existe."
#: actions/twitapitrends.php:87
msgid "API method under construction."
-msgstr "Método da API está em construção."
+msgstr "Método da API em desenvolvimento."
#: actions/unblock.php:59
msgid "You haven't blocked that user."
#: actions/unsandbox.php:72
msgid "User is not sandboxed."
-msgstr "Utilizador não está descronolinhado."
+msgstr "Utilizador não está impedido de criar notas públicas."
#: actions/unsilence.php:72
msgid "User is not silenced."
msgid "No profile id in request."
msgstr "O pedido não tem a identificação do perfil."
-#: actions/unsubscribe.php:84
-msgid "No profile with that id."
-msgstr "Não existe um perfil com essa identificação."
-
#: actions/unsubscribe.php:98
msgid "Unsubscribed"
msgstr "Subscrição cancelada"
#: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330
#, php-format
-msgid "Listenee stream license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
+msgid ""
+"Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
msgstr ""
-"Licença ‘%s’ da listenee stream não é compatível com a licença ‘%s’ do site."
+"Licença ‘%1$s’ da listenee stream não é compatível com a licença ‘%2$s’ do "
+"site."
-#: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:305
+#: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:321
#: lib/personalgroupnav.php:115
msgid "User"
msgstr "Utilizador"
#: actions/useradminpanel.php:222
msgid "Bio Limit"
-msgstr "Limite da Bio"
+msgstr "Limite da Biografia"
#: actions/useradminpanel.php:223
msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
#: actions/useradminpanel.php:256
msgid "Invitations enabled"
-msgstr "Convites possibilitados"
+msgstr "Convites habilitados"
#: actions/useradminpanel.php:258
msgid "Whether to allow users to invite new users."
"subscrever as notas deste utilizador. Se não fez um pedido para subscrever "
"as notas de alguém, simplesmente clique \"Rejeitar\"."
-#: actions/userauthorization.php:188
+#: actions/userauthorization.php:188 actions/version.php:165
msgid "License"
msgstr "Licença"
#: actions/userauthorization.php:296
#, php-format
-msgid "Listener URI ‘%s’ not found here"
-msgstr "Listener URI ‘%s’ não foi encontrado aqui"
+msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
+msgstr "A listener URI ‘%s’ não foi encontrada aqui."
#: actions/userauthorization.php:301
#, php-format
msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
-msgstr "Listenee URI ‘%s’ é demasiado longo."
+msgstr "URI do escutado ‘%s’ é demasiado longo."
#: actions/userauthorization.php:307
#, php-format
msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
-msgstr "Listenee URI ‘%s’ é um utilizador local."
+msgstr "URI do ouvido ‘%s’ é um utilizador local."
#: actions/userauthorization.php:322
#, php-format
msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
msgstr "Tipo de imagem incorrecto para o avatar da URL ‘%s’."
-#: actions/userbyid.php:70
-msgid "No id."
-msgstr "Nenhuma identificação."
-
#: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
msgid "Profile design"
-msgstr "Design do perfil"
+msgstr "Estilo do perfil"
#: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
msgid ""
"Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
"palette of your choice."
msgstr ""
-"Personalize o aspecto do seu perfil com uma imagem de fundo e uma paleta de "
+"Personalize o estilo do seu perfil com uma imagem de fundo e uma paleta de "
"cores à sua escolha."
#: actions/userdesignsettings.php:282
msgid "Enjoy your hotdog!"
msgstr "Disfrute do seu cachorro-quente!"
-#: actions/usergroups.php:64
-#, php-format
-msgid "%s groups, page %d"
-msgstr "Grupos de %s, página %d"
-
#: actions/usergroups.php:130
msgid "Search for more groups"
msgstr "Procurar mais grupos"
msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
msgstr "Tente [pesquisar grupos](%%action.groupsearch%%) e juntar-se a eles."
-#: classes/File.php:137
+#: actions/version.php:73
+#, php-format
+msgid "StatusNet %s"
+msgstr "StatusNet %s"
+
+#: actions/version.php:153
+#, php-format
+msgid ""
+"This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
+"Inc. and contributors."
+msgstr ""
+"Este site utiliza o %1$s versão %2$s, (c) 2008-2010 StatusNet, Inc. e "
+"colaboradores."
+
+#: actions/version.php:157
+msgid "StatusNet"
+msgstr "StatusNet"
+
+#: actions/version.php:161
+msgid "Contributors"
+msgstr "Colaboradores"
+
+#: actions/version.php:168
+msgid ""
+"StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
+"the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
+"any later version. "
+msgstr ""
+"O StatusNet é software livre: pode ser distribuído e/ou modificado nos "
+"termos da licença GNU Affero General Public License publicada pela Free "
+"Software Foundation, que na versão 3 da Licença, quer (por sua opção) "
+"qualquer versão posterior. "
+
+#: actions/version.php:174
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
+"for more details. "
+msgstr ""
+"Este programa é distribuído na esperança de que venha a ser útil, mas SEM "
+"QUALQUER GARANTIA. Consulte a GNU Affero General Public License para mais "
+"informações. "
+
+#: actions/version.php:180
+#, php-format
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
+"along with this program. If not, see %s."
+msgstr ""
+"Juntamente com este programa deve ter recebido uma cópia da GNU Affero "
+"General Public License. Se não a tiver recebido, consulte %s."
+
+#: actions/version.php:189
+msgid "Plugins"
+msgstr "Plugins"
+
+#: actions/version.php:195
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+#: actions/version.php:196 lib/action.php:741
+msgid "Version"
+msgstr "Versão"
+
+#: actions/version.php:197
+msgid "Author(s)"
+msgstr "Autores"
+
+#: actions/version.php:198 lib/groupeditform.php:172
+msgid "Description"
+msgstr "Descrição"
+
+#: classes/File.php:144
#, php-format
msgid ""
"No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
"Nenhum ficheiro pode ter mais de %d bytes e o que enviou tinha %d bytes. "
"Tente carregar uma versão menor."
-#: classes/File.php:147
+#: classes/File.php:154
#, php-format
msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
msgstr ""
"Um ficheiro desta dimensão excederia a sua quota de utilizador de %d bytes."
-#: classes/File.php:154
+#: classes/File.php:161
#, php-format
msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
msgstr "Um ficheiro desta dimensão excederia a sua quota mensal de %d bytes."
+#: classes/Login_token.php:76
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Could not create login token for %s"
+msgstr "Não foi possível criar a chave de entrada para %s."
+
#: classes/Message.php:45
msgid "You are banned from sending direct messages."
msgstr "Está proibido de enviar mensagens directas."
msgid "Could not update message with new URI."
msgstr "Não foi possível actualizar a mensagem com a nova URI."
-#: classes/Notice.php:164
+#: classes/Notice.php:172
#, php-format
msgid "DB error inserting hashtag: %s"
-msgstr "Erro na base de dados ao inserir a hashtag: %s"
+msgstr "Erro na base de dados ao inserir a marca: %s"
-#: classes/Notice.php:179
+#: classes/Notice.php:226
msgid "Problem saving notice. Too long."
msgstr "Problema na gravação da nota. Demasiado longa."
-#: classes/Notice.php:183
+#: classes/Notice.php:230
msgid "Problem saving notice. Unknown user."
msgstr "Problema na gravação da nota. Utilizador desconhecido."
-#: classes/Notice.php:188
+#: classes/Notice.php:235
msgid ""
"Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
msgstr ""
"Demasiadas notas, demasiado rápido; descanse e volte a publicar daqui a "
"alguns minutos."
-#: classes/Notice.php:194
+#: classes/Notice.php:241
msgid ""
"Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
"few minutes."
"Demasiadas mensagens duplicadas, demasiado rápido; descanse e volte a "
"publicar daqui a alguns minutos."
-#: classes/Notice.php:200
+#: classes/Notice.php:247
msgid "You are banned from posting notices on this site."
msgstr "Está proibido de publicar notas neste site."
-#: classes/Notice.php:265 classes/Notice.php:290
+#: classes/Notice.php:309 classes/Notice.php:334
msgid "Problem saving notice."
msgstr "Problema na gravação da nota."
-#: classes/Notice.php:1124
+#: classes/Notice.php:1034
#, php-format
msgid "DB error inserting reply: %s"
msgstr "Ocorreu um erro na base de dados ao inserir a resposta: %s"
+#: classes/Notice.php:1359
+#, php-format
+msgid "RT @%1$s %2$s"
+msgstr "RT @%1$s %2$s"
+
+#: classes/User.php:368
+#, php-format
+msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
+msgstr "%1$s dá-lhe as boas-vindas, @%2$s!"
+
#: classes/User_group.php:380
msgid "Could not create group."
msgstr "Não foi possível criar o grupo."
msgid "Could not set group membership."
msgstr "Não foi possível configurar membros do grupo."
-#: classes/User.php:347
-#, php-format
-msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
-msgstr "%1$s dá-lhe as boas-vindas, @%2$s!"
-
#: lib/accountsettingsaction.php:108
msgid "Change your profile settings"
msgstr "Modificar as suas definições de perfil"
#: lib/accountsettingsaction.php:116
msgid "Change your password"
-msgstr "Modificar a sua palavra-passe"
+msgstr "Modificar a sua senha"
#: lib/accountsettingsaction.php:120
msgid "Change email handling"
-msgstr "Alterar email handling"
+msgstr "Alterar manuseamento de email"
#: lib/accountsettingsaction.php:124
msgid "Design your profile"
-msgstr "Altere o design do seu perfil"
+msgstr "Altere o estilo do seu perfil"
#: lib/accountsettingsaction.php:128
msgid "Other"
msgstr "Outras opções"
#: lib/action.php:144
-#, php-format
-msgid "%s - %s"
-msgstr "%s - %s"
+#, fuzzy, php-format
+msgid "%1$s - %2$s"
+msgstr "%1$s (%2$s)"
#: lib/action.php:159
msgid "Untitled page"
msgstr "Página sem título"
-#: lib/action.php:425
+#: lib/action.php:427
msgid "Primary site navigation"
msgstr "Navegação primária deste site"
-#: lib/action.php:431
+#: lib/action.php:433
msgid "Home"
msgstr "Início"
-#: lib/action.php:431
+#: lib/action.php:433
msgid "Personal profile and friends timeline"
-msgstr "Perfil pessoal e cronolinha dos amigos"
+msgstr "Perfil pessoal e notas dos amigos"
-#: lib/action.php:433
+#: lib/action.php:435
msgid "Account"
msgstr "Conta"
-#: lib/action.php:433
+#: lib/action.php:435
msgid "Change your email, avatar, password, profile"
-msgstr "Altere o seu endereço electrónico, avatar, palavra-chave, perfil"
+msgstr "Altere o seu endereço electrónico, avatar, senha, perfil"
-#: lib/action.php:436
+#: lib/action.php:438
msgid "Connect"
msgstr "Ligar"
-#: lib/action.php:436
+#: lib/action.php:438
msgid "Connect to services"
msgstr "Ligar aos serviços"
-#: lib/action.php:440
+#: lib/action.php:442
msgid "Change site configuration"
msgstr "Alterar a configuração do site"
-#: lib/action.php:444 lib/subgroupnav.php:105
+#: lib/action.php:446 lib/subgroupnav.php:105
msgid "Invite"
msgstr "Convidar"
-#: lib/action.php:445 lib/subgroupnav.php:106
+#: lib/action.php:447 lib/subgroupnav.php:106
#, php-format
msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
msgstr "Convidar amigos e colegas para se juntarem a si em %s"
-#: lib/action.php:450
+#: lib/action.php:452
msgid "Logout"
msgstr "Sair"
-#: lib/action.php:450
+#: lib/action.php:452
msgid "Logout from the site"
msgstr "Terminar esta sessão"
-#: lib/action.php:455
+#: lib/action.php:457
msgid "Create an account"
msgstr "Criar uma conta"
-#: lib/action.php:458
+#: lib/action.php:460
msgid "Login to the site"
msgstr "Iniciar uma sessão"
-#: lib/action.php:461 lib/action.php:724
+#: lib/action.php:463 lib/action.php:726
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
-#: lib/action.php:461
+#: lib/action.php:463
msgid "Help me!"
msgstr "Ajudem-me!"
-#: lib/action.php:464 lib/searchaction.php:127
+#: lib/action.php:466 lib/searchaction.php:127
msgid "Search"
msgstr "Pesquisa"
-#: lib/action.php:464
+#: lib/action.php:466
msgid "Search for people or text"
msgstr "Procurar pessoas ou pesquisar texto"
-#: lib/action.php:485
+#: lib/action.php:487
msgid "Site notice"
msgstr "Aviso do site"
-#: lib/action.php:551
+#: lib/action.php:553
msgid "Local views"
msgstr "Vistas locais"
-#: lib/action.php:617
+#: lib/action.php:619
msgid "Page notice"
msgstr "Aviso da página"
-#: lib/action.php:719
+#: lib/action.php:721
msgid "Secondary site navigation"
msgstr "Navegação secundária deste site"
-#: lib/action.php:726
+#: lib/action.php:728
msgid "About"
msgstr "Sobre"
-#: lib/action.php:728
+#: lib/action.php:730
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"
-#: lib/action.php:732
+#: lib/action.php:734
msgid "TOS"
-msgstr "Condições do Serviço"
+msgstr "Termos"
-#: lib/action.php:735
+#: lib/action.php:737
msgid "Privacy"
msgstr "Privacidade"
-#: lib/action.php:737
+#: lib/action.php:739
msgid "Source"
msgstr "Código"
-#: lib/action.php:739
+#: lib/action.php:743
msgid "Contact"
msgstr "Contacto"
-#: lib/action.php:741
+#: lib/action.php:745
msgid "Badge"
msgstr "Emblema"
-#: lib/action.php:769
+#: lib/action.php:773
msgid "StatusNet software license"
msgstr "Licença de software do StatusNet"
-#: lib/action.php:772
+#: lib/action.php:776
#, php-format
msgid ""
"**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
"**%%site.name%%** é um serviço de microblogues disponibilizado por [%%site."
"broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
-#: lib/action.php:774
+#: lib/action.php:778
#, php-format
msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
msgstr "**%%site.name%%** é um serviço de microblogues. "
-#: lib/action.php:776
+#: lib/action.php:780
#, php-format
msgid ""
"It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
"disponibilizado nos termos da [GNU Affero General Public License](http://www."
"fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
-#: lib/action.php:790
+#: lib/action.php:794
msgid "Site content license"
msgstr "Licença de conteúdos do site"
-#: lib/action.php:799
+#: lib/action.php:803
msgid "All "
msgstr "Tudo "
-#: lib/action.php:804
+#: lib/action.php:808
msgid "license."
msgstr "licença."
-#: lib/action.php:1068
+#: lib/action.php:1102
msgid "Pagination"
msgstr "Paginação"
-#: lib/action.php:1077
+#: lib/action.php:1111
msgid "After"
-msgstr "Depois"
+msgstr "Posteriores"
-#: lib/action.php:1085
+#: lib/action.php:1119
msgid "Before"
-msgstr "Antes"
+msgstr "Anteriores"
-#: lib/action.php:1133
+#: lib/action.php:1167
msgid "There was a problem with your session token."
-msgstr "Ocorreu um problema com a sua chave de sessão."
+msgstr "Ocorreu um problema com a sua sessão."
#: lib/adminpanelaction.php:96
msgid "You cannot make changes to this site."
msgstr "Não pode fazer alterações a este site."
-#: lib/adminpanelaction.php:195
+#: lib/adminpanelaction.php:107
+msgid "Changes to that panel are not allowed."
+msgstr "Não são permitidas alterações a esse painel."
+
+#: lib/adminpanelaction.php:206
msgid "showForm() not implemented."
msgstr "showForm() não implementado."
-#: lib/adminpanelaction.php:224
+#: lib/adminpanelaction.php:235
msgid "saveSettings() not implemented."
msgstr "saveSettings() não implementado."
-#: lib/adminpanelaction.php:247
+#: lib/adminpanelaction.php:258
msgid "Unable to delete design setting."
-msgstr "Não foi possível apagar a configuração do design."
+msgstr "Não foi possível apagar a configuração do estilo."
-#: lib/adminpanelaction.php:300
+#: lib/adminpanelaction.php:312
msgid "Basic site configuration"
msgstr "Configuração básica do site"
-#: lib/adminpanelaction.php:303
+#: lib/adminpanelaction.php:317
msgid "Design configuration"
-msgstr "Configuração do design"
+msgstr "Configuração do estilo"
-#: lib/adminpanelaction.php:306 lib/adminpanelaction.php:309
+#: lib/adminpanelaction.php:322 lib/adminpanelaction.php:327
msgid "Paths configuration"
-msgstr "Configuração dos directórios"
+msgstr "Configuração das localizações"
#: lib/attachmentlist.php:87
msgid "Attachments"
msgid "Tags for this attachment"
msgstr "Categorias para este anexo"
+#: lib/authenticationplugin.php:182 lib/authenticationplugin.php:187
+msgid "Password changing failed"
+msgstr "Não foi possível mudar a palavra-chave"
+
+#: lib/authenticationplugin.php:197
+msgid "Password changing is not allowed"
+msgstr "Não é permitido mudar a palavra-chave"
+
#: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
msgid "Command results"
msgstr "Resultados do comando"
-#: lib/channel.php:210
+#: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142
msgid "Command complete"
msgstr "Comando terminado"
msgstr "Desculpe, este comando ainda não foi implementado."
#: lib/command.php:88
-#, php-format
+#, fuzzy, php-format
msgid "Could not find a user with nickname %s"
-msgstr "Não foi encontrado um utilizador com a alcunha %s"
+msgstr "Não foi encontrado um utilizador com a alcunha %s."
#: lib/command.php:92
msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
-msgstr "Não faz muito sentido acotovelar-nos a nós mesmos!"
+msgstr "Não faz muito sentido tocar-nos a nós mesmos!"
#: lib/command.php:99
-#, php-format
+#, fuzzy, php-format
msgid "Nudge sent to %s"
-msgstr "Cotovelada enviada a %s"
+msgstr "Toque enviado para %s."
#: lib/command.php:126
#, php-format
"Subscritores: %2$s\n"
"Notas: %3$s"
-#: lib/command.php:152 lib/command.php:400
+#: lib/command.php:152 lib/command.php:399 lib/command.php:460
+#, fuzzy
msgid "Notice with that id does not exist"
-msgstr "Não existe nenhuma nota com essa identificação"
+msgstr "Não existe nenhuma nota com essa identificação."
-#: lib/command.php:168 lib/command.php:416 lib/command.php:471
+#: lib/command.php:168 lib/command.php:415 lib/command.php:476
+#: lib/command.php:532
+#, fuzzy
msgid "User has no last notice"
-msgstr "Utilizador não tem nenhuma última nota"
+msgstr "Utilizador não tem nenhuma última nota."
#: lib/command.php:190
msgid "Notice marked as fave."
msgstr "Nota marcada como favorita."
-#: lib/command.php:315
-#, php-format
-msgid "%1$s (%2$s)"
-msgstr "%1$s (%2$s)"
+#: lib/command.php:217
+#, fuzzy
+msgid "You are already a member of that group"
+msgstr "Já é membro desse grupo."
+
+#: lib/command.php:234
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Could not join user %s to group %s"
+msgstr "Não foi possível adicionar %1$s ao grupo %2$s."
+
+#: lib/command.php:239
+#, fuzzy, php-format
+msgid "%s joined group %s"
+msgstr "%1$s juntou-se ao grupo %2$s"
+
+#: lib/command.php:284
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Could not remove user %s to group %s"
+msgstr "Não foi possível remover o utilizador %1$s do grupo %2$s."
+
+#: lib/command.php:289
+#, fuzzy, php-format
+msgid "%s left group %s"
+msgstr "%1$s deixou o grupo %2$s"
#: lib/command.php:318
-#, php-format
+#, fuzzy, php-format
msgid "Fullname: %s"
msgstr "Nome completo: %s"
-#: lib/command.php:321
+#: lib/command.php:321 lib/mail.php:254
#, php-format
msgid "Location: %s"
msgstr "Localidade: %s"
-#: lib/command.php:324
+#: lib/command.php:324 lib/mail.php:256
#, php-format
msgid "Homepage: %s"
-msgstr "Página de acolhimento: %s"
+msgstr "Página pessoal: %s"
#: lib/command.php:327
#, php-format
msgid "About: %s"
msgstr "Sobre: %s"
-#: lib/command.php:358 scripts/xmppdaemon.php:321
-#, php-format
+#: lib/command.php:358
+#, fuzzy, php-format
msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
-msgstr "Mensagem demasiado extensa - máx. %d caracteres, enviou %d"
+msgstr "Mensagem demasiado extensa - máx. %1$d caracteres, enviou %2$d."
+
+#: lib/command.php:376
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Direct message to %s sent"
+msgstr "Mensagem directa para %s foi enviada."
-#: lib/command.php:377
+#: lib/command.php:378
msgid "Error sending direct message."
msgstr "Erro no envio da mensagem directa."
-#: lib/command.php:431
-#, php-format
+#: lib/command.php:422
+#, fuzzy
+msgid "Cannot repeat your own notice"
+msgstr "Não pode repetir a sua própria nota."
+
+#: lib/command.php:427
+#, fuzzy
+msgid "Already repeated that notice"
+msgstr "Já repetiu essa nota."
+
+#: lib/command.php:435
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Notice from %s repeated"
+msgstr "Nota de %s repetida."
+
+#: lib/command.php:437
+msgid "Error repeating notice."
+msgstr "Erro ao repetir nota."
+
+#: lib/command.php:491
+#, fuzzy, php-format
msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
-msgstr "Nota demasiado extensa - máx. %d caracteres, enviou %d"
+msgstr "Nota demasiado extensa - máx. %1$d caracteres, enviou %2$d."
-#: lib/command.php:439
-#, php-format
+#: lib/command.php:500
+#, fuzzy, php-format
msgid "Reply to %s sent"
-msgstr "Resposta a %s enviada"
+msgstr "Resposta a %s enviada."
-#: lib/command.php:441
+#: lib/command.php:502
msgid "Error saving notice."
msgstr "Erro ao gravar nota."
-#: lib/command.php:495
+#: lib/command.php:556
+#, fuzzy
msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
-msgstr "Introduza o nome do utilizador para subscrever"
+msgstr "Introduza o nome do utilizador para subscrever."
-#: lib/command.php:502
+#: lib/command.php:563
#, php-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Subscreveu %s"
-#: lib/command.php:523
+#: lib/command.php:584
+#, fuzzy
msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
-msgstr "Introduza o nome do utilizador para deixar de subscrever"
+msgstr "Introduza o nome do utilizador para deixar de subscrever."
-#: lib/command.php:530
+#: lib/command.php:591
#, php-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "Deixou de subscrever %s"
-#: lib/command.php:548 lib/command.php:571
+#: lib/command.php:609 lib/command.php:632
msgid "Command not yet implemented."
msgstr "Comando ainda não implementado."
-#: lib/command.php:551
+#: lib/command.php:612
msgid "Notification off."
msgstr "Notificação desligada."
-#: lib/command.php:553
+#: lib/command.php:614
msgid "Can't turn off notification."
msgstr "Não foi possível desligar a notificação."
-#: lib/command.php:574
+#: lib/command.php:635
msgid "Notification on."
msgstr "Notificação ligada."
-#: lib/command.php:576
+#: lib/command.php:637
msgid "Can't turn on notification."
msgstr "Não foi possível ligar a notificação."
-#: lib/command.php:588
+#: lib/command.php:650
+#, fuzzy
msgid "Login command is disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Comando para iniciar sessão foi desactivado."
-#: lib/command.php:602
+#: lib/command.php:661
#, fuzzy, php-format
-msgid "Could not create login token for %s"
-msgstr "Não foi possível criar cognomes."
-
-#: lib/command.php:607
-#, php-format
msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
msgstr ""
+"Esta ligação é utilizável uma única vez e só durante os próximos 2 minutos: %"
+"s."
-#: lib/command.php:623
+#: lib/command.php:677
msgid "You are not subscribed to anyone."
msgstr "Não subscreveu ninguém."
-#: lib/command.php:625
+#: lib/command.php:679
msgid "You are subscribed to this person:"
msgid_plural "You are subscribed to these people:"
-msgstr[0] "Subscreve esta pessoa:"
-msgstr[1] "Subscreve estas pessoas:"
+msgstr[0] "Subscreveu esta pessoa:"
+msgstr[1] "Subscreveu estas pessoas:"
-#: lib/command.php:645
+#: lib/command.php:699
msgid "No one is subscribed to you."
msgstr "Ninguém subscreve as suas notas."
-#: lib/command.php:647
+#: lib/command.php:701
msgid "This person is subscribed to you:"
msgid_plural "These people are subscribed to you:"
msgstr[0] "Esta pessoa subscreve as suas notas:"
msgstr[1] "Estas pessoas subscrevem as suas notas:"
-#: lib/command.php:667
+#: lib/command.php:721
msgid "You are not a member of any groups."
msgstr "Não está em nenhum grupo."
-#: lib/command.php:669
+#: lib/command.php:723
msgid "You are a member of this group:"
msgid_plural "You are a member of these groups:"
msgstr[0] "Está no grupo:"
msgstr[1] "Está nos grupos:"
-#: lib/command.php:683
-#, fuzzy
+#: lib/command.php:737
msgid ""
"Commands:\n"
"on - turn on notifications\n"
"whois <nickname> - get profile info on user\n"
"fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
"fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
+"repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
+"repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
"reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
"reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
"join <group> - join group\n"
"on - ligar notificações\n"
"off - desligar notificações\n"
"help - mostrar esta ajuda\n"
-"follow <alcunha> - subscrever este utilizador\n"
+"follow <utilizador> - subscrever este utilizador\n"
"groups - lista os grupos a que se juntou\n"
"subscriptions - lista as pessoas que está a seguir\n"
"subscribers - lista as pessoas que estão a segui-lo(a)\n"
-"leave <alcunha> - deixar de subscrever este utilizador\n"
-"d <alcunha> <texto> - mensagem directa para o utilizador\n"
-"get <alcunha> - receber última nota do utilizador\n"
-"whois <alcunha> - receber perfil do utilizador\n"
-"fav <alcunha> - adicionar última nota do utilizador às favoritas\n"
+"leave <utilizador> - deixar de subscrever este utilizador\n"
+"d <utilizador> <texto> - mensagem directa para o utilizador\n"
+"get <utilizador> - receber última nota do utilizador\n"
+"whois <utilizador> - receber perfil do utilizador\n"
+"fav <utilizador> - adicionar última nota do utilizador às favoritas\n"
"fav #<id_da_nota> - adicionar nota com esta identificação às favoritas\n"
+"repeat #<id_da_nota> - repetir uma nota com uma certa identificação\n"
+"repeat <utilizador> - repetir a última nota do utilizador\n"
"reply #<id_da_nota> - responder à nota com esta identificação\n"
-"reply <alcunha> - responder à última nota do utilizador\n"
+"reply <utilizador> - responder à última nota do utilizador\n"
"join <grupo> - juntar-se ao grupo\n"
+"login - Receber uma ligação para iniciar sessão na interface web\n"
"drop <grupo> - afastar-se do grupo\n"
"stats - receber as suas estatísticas\n"
"stop - o mesmo que 'off'\n"
"quit - o mesmo que 'off'\n"
-"sub <alcunha> - o mesmo que 'follow'\n"
-"unsub <alcunha> - o mesmo que 'leave'\n"
-"last <alcunha> - o mesmo que 'get'\n"
-"on <alcunha> - ainda não implementado.\n"
-"off <alcunha> - ainda não implementado.\n"
-"nudge <alcunha> - relembrar um utilizador para actualizar.\n"
+"sub <utilizador> - o mesmo que 'follow'\n"
+"unsub <utilizador> - o mesmo que 'leave'\n"
+"last <utilizador> - o mesmo que 'get'\n"
+"on <utilizador> - ainda não implementado.\n"
+"off <utilizador> - ainda não implementado.\n"
+"nudge <utilizador> - relembrar um utilizador para actualizar.\n"
"invite <número de telefone> - ainda não implementado.\n"
"track <palavra> - ainda não implementado.\n"
"untrack <palavra> - ainda não implementado.\n"
#: lib/common.php:200
msgid "I looked for configuration files in the following places: "
-msgstr "Procurei ficheiros de configuração nos seguintes: "
+msgstr "Procurei ficheiros de configuração nos seguintes sítios: "
#: lib/common.php:201
msgid "You may wish to run the installer to fix this."
#: lib/connectsettingsaction.php:110
msgid "IM"
-msgstr "IM"
+msgstr "MI"
#: lib/connectsettingsaction.php:111
msgid "Updates by instant messenger (IM)"
-msgstr "Actualizações por mensagem instantânea (IM)"
+msgstr "Actualizações por mensagem instantânea (MI)"
#: lib/connectsettingsaction.php:116
msgid "Updates by SMS"
#: lib/designsettings.php:418
msgid "Design defaults restored."
-msgstr "Predefinições do design repostas"
+msgstr "Predefinições do estilo repostas"
#: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
msgid "Disfavor this notice"
-msgstr "Desfavorecer esta nota"
+msgstr "Retirar esta nota das favoritas"
#: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
msgid "Favor this notice"
-msgstr "Favorecer esta nota"
+msgstr "Eleger esta nota como favorita"
#: lib/favorform.php:140
msgid "Favor"
-msgstr "Favorecer"
-
-#: lib/feedlist.php:64
-msgid "Export data"
-msgstr "Exportar dados"
+msgstr "Eleger como favorita"
#: lib/feed.php:85
msgid "RSS 1.0"
msgid "FOAF"
msgstr "FOAF"
+#: lib/feedlist.php:64
+msgid "Export data"
+msgstr "Exportar dados"
+
#: lib/galleryaction.php:121
msgid "Filter tags"
msgstr "Filtrar categorias"
#: lib/groupeditform.php:163
msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
-msgstr ""
-"URL da página de acolhimento ou blogue, pertencentes ao grupo ou tópico"
+msgstr "URL da página ou do blogue, deste grupo ou assunto"
#: lib/groupeditform.php:168
msgid "Describe the group or topic"
-msgstr "Descreva o grupo ou tópico"
+msgstr "Descreva o grupo ou assunto"
#: lib/groupeditform.php:170
#, php-format
msgid "Describe the group or topic in %d characters"
-msgstr "Descreva o grupo ou tópico em %d caracteres"
-
-#: lib/groupeditform.php:172
-msgid "Description"
-msgstr "Descrição"
+msgstr "Descreva o grupo ou o assunto em %d caracteres"
#: lib/groupeditform.php:179
msgid ""
#, php-format
msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
msgstr ""
-"Alcunhas extra para o grupo, separadas por vírgulas ou espaços, máx. %d"
+"Utilizadors extra para o grupo, separadas por vírgulas ou espaços, máx. %d"
#: lib/groupnav.php:85
msgid "Group"
#: lib/groupnav.php:113
msgid "Logo"
-msgstr "Logótipo"
+msgstr "Logotipo"
#: lib/groupnav.php:114
#, php-format
msgid "Add or edit %s logo"
-msgstr "Adicionar ou editar o logótipo de %s"
+msgstr "Adicionar ou editar o logotipo de %s"
#: lib/groupnav.php:120
#, php-format
#: lib/logingroupnav.php:80
msgid "Login with a username and password"
-msgstr "Iniciar sessão com um nome de utilizador e palavra-chave"
+msgstr "Iniciar sessão com um nome de utilizador e senha"
#: lib/logingroupnav.php:86
msgid "Sign up for a new account"
msgstr "Registar uma conta nova"
-#: lib/mailbox.php:89
-msgid "Only the user can read their own mailboxes."
-msgstr "Só o próprio utilizador pode ler a sua caixa de correio."
-
-#: lib/mailbox.php:139
-msgid ""
-"You have no private messages. You can send private message to engage other "
-"users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
-msgstr ""
-"Não tem messagens privadas. Pode enviar mensagens privadas para encetar "
-"conversas com outros utilizadores. Outros podem enviar-lhe mensagens, a que "
-"só você terá acesso."
-
-#: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:452
-msgid "from"
-msgstr "de"
-
#: lib/mail.php:172
msgid "Email address confirmation"
msgstr "Confirmação do endereço electrónico"
"Altere o seu endereço de correio electrónico ou as opções de notificação em %"
"8$s\n"
-#: lib/mail.php:254
-#, php-format
-msgid "Location: %s\n"
-msgstr "Localidade: %s\n"
-
-#: lib/mail.php:256
-#, php-format
-msgid "Homepage: %s\n"
-msgstr "Página de acolhimento: %s\n"
-
#: lib/mail.php:258
#, php-format
-msgid ""
-"Bio: %s\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Bio: %s\n"
-"\n"
+msgid "Bio: %s"
+msgstr "Bio: %s"
#: lib/mail.php:286
#, php-format
msgid "New email address for posting to %s"
-msgstr "Endereço electrónico novo para publicar no site %s"
+msgstr "Novo endereço electrónico para publicar no site %s"
#: lib/mail.php:289
#, php-format
"Faithfully yours,\n"
"%4$s"
msgstr ""
-"Tem um endereço electrónico novo para fazer publicações no site %1$s.\n"
+"Tem um novo endereço electrónico para fazer publicações no site %1$s.\n"
"\n"
"Envie correio para o endereço %2$s para publicar novas mensagens.\n"
"\n"
#: lib/mail.php:463
#, php-format
msgid "You've been nudged by %s"
-msgstr "%s envia-lhe uma cotovelada"
+msgstr "%s envia-lhe um toque"
#: lib/mail.php:467
#, php-format
#: lib/mail.php:510
#, php-format
msgid "New private message from %s"
-msgstr "Mensagem privada nova de %s"
+msgstr "Nova mensagem privada de %s"
#: lib/mail.php:514
#, php-format
"Sinceramente,\n"
"%6$s\n"
-#: lib/mail.php:620
+#: lib/mail.php:624
#, php-format
msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
msgstr "%s (@%s) enviou uma nota à sua atenção"
-#: lib/mail.php:622
+#: lib/mail.php:626
#, php-format
msgid ""
"%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
"%4$s\n"
"\n"
+#: lib/mailbox.php:89
+msgid "Only the user can read their own mailboxes."
+msgstr "Só o próprio utilizador pode ler a sua caixa de correio."
+
+#: lib/mailbox.php:139
+msgid ""
+"You have no private messages. You can send private message to engage other "
+"users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
+msgstr ""
+"Não tem messagens privadas. Pode enviar mensagens privadas para meter "
+"conversa com outros utilizadores. Outros podem enviar-lhe mensagens, a que "
+"só você terá acesso."
+
+#: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:477
+msgid "from"
+msgstr "de"
+
+#: lib/mailhandler.php:37
+msgid "Could not parse message."
+msgstr "Não foi possível fazer a análise sintáctica da mensagem."
+
+#: lib/mailhandler.php:42
+msgid "Not a registered user."
+msgstr "Não é um utilizador registado."
+
+#: lib/mailhandler.php:46
+msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
+msgstr "Desculpe, esse não é o seu endereço para receber correio electrónico."
+
+#: lib/mailhandler.php:50
+msgid "Sorry, no incoming email allowed."
+msgstr "Desculpe, não lhe é permitido receber correio electrónico."
+
+#: lib/mailhandler.php:228
+#, php-format
+msgid "Unsupported message type: %s"
+msgstr "Tipo de mensagem não suportado: %s"
+
#: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
msgstr ""
msgstr "Transferência do ficheiro interrompida pela extensão."
#: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
-msgid "File exceeds user's quota!"
-msgstr "Ficheiro excede quota do utilizador!"
+msgid "File exceeds user's quota."
+msgstr "Ficheiro excede quota do utilizador."
#: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
msgid "File could not be moved to destination directory."
msgstr "Não foi possível mover o ficheiro para o directório de destino."
#: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
-msgid "Could not determine file's mime-type!"
+msgid "Could not determine file's MIME type."
msgstr "Não foi possível determinar o tipo MIME do ficheiro."
#: lib/mediafile.php:270
#, php-format
msgid " Try using another %s format."
-msgstr " Tente usar outro tipo de %s."
+msgstr " Tente usar outro tipo de %s."
#: lib/mediafile.php:275
#, php-format
-msgid "%s is not a supported filetype on this server."
+msgid "%s is not a supported file type on this server."
msgstr "%s não é um tipo de ficheiro suportado neste servidor."
#: lib/messageform.php:120
msgid "To"
msgstr "Para"
-#: lib/messageform.php:161 lib/noticeform.php:185
+#: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
msgid "Available characters"
msgstr "Caracteres disponíveis"
-#: lib/noticeform.php:158
+#: lib/noticeform.php:160
msgid "Send a notice"
msgstr "Enviar uma nota"
-#: lib/noticeform.php:171
+#: lib/noticeform.php:173
#, php-format
msgid "What's up, %s?"
msgstr "Novidades, %s?"
msgid "Attach a file"
msgstr "Anexar um ficheiro"
-#: lib/noticelist.php:403
+#: lib/noticeform.php:212
+#, fuzzy
+msgid "Share my location"
+msgstr "Partilhar a minha localização."
+
+#: lib/noticeform.php:214
+#, fuzzy
+msgid "Do not share my location"
+msgstr "Não partilhar a minha localização."
+
+#: lib/noticeform.php:215
+msgid "Hide this info"
+msgstr "Ocultar esta informação"
+
+#: lib/noticelist.php:428
#, php-format
msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
-#: lib/noticelist.php:404
+#: lib/noticelist.php:429
msgid "N"
msgstr "N"
-#: lib/noticelist.php:404
+#: lib/noticelist.php:429
msgid "S"
msgstr "S"
-#: lib/noticelist.php:405
+#: lib/noticelist.php:430
msgid "E"
msgstr "E"
-#: lib/noticelist.php:405
+#: lib/noticelist.php:430
msgid "W"
msgstr "O"
-#: lib/noticelist.php:411
+#: lib/noticelist.php:436
msgid "at"
msgstr "coords."
-#: lib/noticelist.php:506
+#: lib/noticelist.php:531
msgid "in context"
-msgstr "em contexto"
+msgstr "no contexto"
-#: lib/noticelist.php:526
+#: lib/noticelist.php:556
+msgid "Repeated by"
+msgstr "Repetida por"
+
+#: lib/noticelist.php:585
msgid "Reply to this notice"
msgstr "Responder a esta nota"
-#: lib/noticelist.php:527
+#: lib/noticelist.php:586
msgid "Reply"
msgstr "Responder"
+#: lib/noticelist.php:628
+msgid "Notice repeated"
+msgstr "Nota repetida"
+
#: lib/nudgeform.php:116
msgid "Nudge this user"
-msgstr "Acotovelar este utilizador"
+msgstr "Tocar este utilizador"
#: lib/nudgeform.php:128
msgid "Nudge"
-msgstr "Acotovelar"
+msgstr "Tocar"
#: lib/nudgeform.php:128
msgid "Send a nudge to this user"
-msgstr "Enviar cotovelada a este utilizador"
+msgstr "Enviar toque a este utilizador"
#: lib/oauthstore.php:283
msgid "Error inserting new profile"
msgid "Duplicate notice"
msgstr "Nota duplicada"
-#: lib/oauthstore.php:467 lib/subs.php:48
+#: lib/oauthstore.php:466 lib/subs.php:48
msgid "You have been banned from subscribing."
msgstr "Foi bloqueado de fazer subscrições"
-#: lib/oauthstore.php:492
+#: lib/oauthstore.php:491
msgid "Couldn't insert new subscription."
msgstr "Não foi possível inserir nova subscrição."
msgid "Tags in %s's notices"
msgstr "Categorias nas notas de %s"
+#: lib/plugin.php:114
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconhecida"
+
#: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
msgid "Subscriptions"
msgstr "Subscrições"
#: lib/profileaction.php:178
msgid "User ID"
-msgstr "ID de utilizador"
+msgstr "ID do utilizador"
#: lib/profileaction.php:183
msgid "Member since"
msgstr "Todos os grupos"
#: lib/profileformaction.php:123
-msgid "No return-to arguments"
-msgstr "Sem argumentos return-to"
+msgid "No return-to arguments."
+msgstr "Sem argumentos return-to."
#: lib/profileformaction.php:137
-msgid "unimplemented method"
-msgstr "método não implementado"
+msgid "Unimplemented method."
+msgstr "Método não implementado."
#: lib/publicgroupnav.php:78
msgid "Public"
msgid "Popular"
msgstr "Populares"
+#: lib/repeatform.php:107
+msgid "Repeat this notice?"
+msgstr "Repetir esta nota?"
+
+#: lib/repeatform.php:132
+msgid "Repeat this notice"
+msgstr "Repetir esta nota"
+
#: lib/sandboxform.php:67
msgid "Sandbox"
-msgstr "Descronolinhar"
+msgstr "Bloquear notas públicas"
#: lib/sandboxform.php:78
msgid "Sandbox this user"
-msgstr "Impedir que notas deste utilizador apareçam na cronolinha"
+msgstr "Impedir que notas deste utilizador sejam públicas"
#: lib/searchaction.php:120
msgid "Search site"
#: lib/silenceform.php:78
msgid "Silence this user"
-msgstr "Impedir este utilizador de publicar notas"
+msgstr "Silenciar este utilizador"
#: lib/subgroupnav.php:83
#, php-format
msgid "Groups %s is a member of"
msgstr "Grupos de que %s é membro"
-#: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
-#: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
-msgid "People Tagcloud as self-tagged"
-msgstr "Catenuvem de Pessoas tal como elas se categorizam"
-
-#: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
-#: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
-msgid "People Tagcloud as tagged"
-msgstr "Catenuvem de Pessoas tal como as categoriza"
-
-#: lib/subscriptionlist.php:126
-msgid "(none)"
-msgstr "(nenhum)"
-
#: lib/subs.php:52
msgid "Already subscribed!"
msgstr "Já subscrito!"
msgid "Couldn't delete subscription."
msgstr "Não foi possível apagar a subscrição."
+#: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
+#: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
+msgid "People Tagcloud as self-tagged"
+msgstr "Nuvem da auto-categorização das pessoas"
+
+#: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
+#: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
+msgid "People Tagcloud as tagged"
+msgstr "Nuvem da sua categorização das pessoas"
+
#: lib/tagcloudsection.php:56
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
#: lib/unsandboxform.php:69
msgid "Unsandbox"
-msgstr "Cronolinhar"
+msgstr "Permitir notas públicas"
#: lib/unsandboxform.php:80
msgid "Unsandbox this user"
-msgstr "Permitir que notas deste utilizador apareçam na cronolinha"
+msgstr "Permitir que notas deste utilizador sejam públicas"
#: lib/unsilenceform.php:67
msgid "Unsilence"
msgid "Moderate"
msgstr "Moderar"
-#: lib/util.php:825
+#: lib/util.php:884
msgid "a few seconds ago"
msgstr "há alguns segundos"
-#: lib/util.php:827
+#: lib/util.php:886
msgid "about a minute ago"
msgstr "há cerca de um minuto"
-#: lib/util.php:829
+#: lib/util.php:888
#, php-format
msgid "about %d minutes ago"
msgstr "há cerca de %d minutos"
-#: lib/util.php:831
+#: lib/util.php:890
msgid "about an hour ago"
msgstr "há cerca de uma hora"
-#: lib/util.php:833
+#: lib/util.php:892
#, php-format
msgid "about %d hours ago"
msgstr "há cerca de %d horas"
-#: lib/util.php:835
+#: lib/util.php:894
msgid "about a day ago"
msgstr "há cerca de um dia"
-#: lib/util.php:837
+#: lib/util.php:896
#, php-format
msgid "about %d days ago"
msgstr "há cerca de %d dias"
-#: lib/util.php:839
+#: lib/util.php:898
msgid "about a month ago"
msgstr "há cerca de um mês"
-#: lib/util.php:841
+#: lib/util.php:900
#, php-format
msgid "about %d months ago"
msgstr "há cerca de %d meses"
-#: lib/util.php:843
+#: lib/util.php:902
msgid "about a year ago"
msgstr "há cerca de um ano"
msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
msgstr "%s não é uma cor válida! Use 3 ou 6 caracteres hexadecimais."
-#: scripts/maildaemon.php:48
-msgid "Could not parse message."
-msgstr "Não foi possível fazer a análise sintáctica da mensagem."
-
-#: scripts/maildaemon.php:53
-msgid "Not a registered user."
-msgstr "Não é um utilizador registado."
-
-#: scripts/maildaemon.php:57
-msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
-msgstr "Desculpe, esse não é o seu endereço para receber correio electrónico."
-
-#: scripts/maildaemon.php:61
-msgid "Sorry, no incoming email allowed."
-msgstr "Desculpe, não lhe é permitido receber correio electrónico."
+#: scripts/xmppdaemon.php:301
+#, php-format
+msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
+msgstr "Mensagem demasiado extensa - máx. %1$d caracteres, enviou %2$d."