msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-08 01:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-08 01:05:28+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-17 12:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-17 12:38:16+0000\n"
"Language-Team: Portuguese <http://translatewiki.net/wiki/Portal:pt>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r83429); Translate extension (2011-03-07)\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r84120); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: pt\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-POT-Import-Date: 2011-03-06 02:16:47+0000\n"
+"X-POT-Import-Date: 2011-03-17 10:19:27+0000\n"
#. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
#. TRANS: Menu item for site administration
msgid "%s's groups"
msgstr "Grupos de %s"
-#. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is a user name, %2$s is the site name.
+#. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is the site name, %2$s is a user name.
#, php-format
msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
msgstr "Grupos de %1$s de que %2$s é membro."
msgstr "Só pode por actualizações nos favoritos."
#. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
-msgid "Unknown note."
+#, fuzzy
+msgid "Unknown notice."
msgstr "Nota desconhecida."
#. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
#. TRANS: Client error displayed trying to create a new direct message while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying to send a notice while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user without being logged in.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe when not logged in.
#. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
msgid "Could not create application."
msgstr "Não foi possível criar a aplicação."
+#, fuzzy
+msgid "Invalid image."
+msgstr "Tamanho inválido."
+
#. TRANS: Title for form to create a group.
msgid "New group"
msgstr "Grupo novo"
msgstr ""
"Esta é a sua caixa de saída, que apresenta as mensagens privadas que enviou."
+#. TRANS: Title for page where to change password.
+#, fuzzy
+msgctxt "TITLE"
msgid "Change password"
msgstr "Modificar senha"
+#. TRANS: Instructions for page where to change password.
msgid "Change your password."
msgstr "Modificar a sua senha."
+#. TRANS: Fieldset legend on page where to change password.
#. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
msgid "Password change"
msgstr "Mudança da senha"
+#. TRANS: Field label on page where to change password.
msgid "Old password"
msgstr "Antiga"
+#. TRANS: Field label on page where to change password.
#. TRANS: Field label for password reset form.
msgid "New password"
msgstr "Nova"
+#. TRANS: Field title on page where to change password.
msgid "6 or more characters."
msgstr "6 ou mais caracteres."
+#. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time.
+#, fuzzy
+msgctxt "LABEL"
+msgid "Confirm"
+msgstr "Confirmação"
+
+#. TRANS: Field title on page where to change password.
#. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
msgid "Same as password above."
msgstr "Repita a nova senha."
+#. TRANS: Button text on page where to change password.
+#, fuzzy
+msgctxt "BUTTON"
msgid "Change"
msgstr "Modificar"
+#. TRANS: Form validation error on page where to change password.
msgid "Password must be 6 or more characters."
msgstr "Senha tem de ter 6 ou mais caracteres."
msgid "Passwords don't match."
msgstr "Senhas não coincidem."
-msgid "Incorrect old password"
+#. TRANS: Form validation error on page where to change password.
+#, fuzzy
+msgid "Incorrect old password."
msgstr "Senha antiga incorrecta."
+#. TRANS: Form validation error on page where to change password.
msgid "Error saving user; invalid."
msgstr "Erro ao guardar utilizador; inválido."
+#. TRANS: Server error displayed on page where to change password when password change
+#. TRANS: could not be made because of a server error.
#. TRANS: Reset password form validation error message.
msgid "Cannot save new password."
msgstr "Não é possível salvar a nova senha."
+#. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
msgid "Password saved."
msgstr "Senha gravada."
msgid "Server"
msgstr "Servidor"
+#. TRANS: Field title in Paths admin panel.
msgid "Site's server hostname."
msgstr "Nome do servidor do site."
msgid "Path"
msgstr "Localização"
+#. TRANS: Field title in Paths admin panel.
msgid "Site path."
msgstr "Localização do site."
msgid "Locale directory"
msgstr "Directório local"
+#. TRANS: Field title in Paths admin panel.
#, fuzzy
msgid "Directory path to locales."
msgstr "Localização do directório das línguas"
msgid "Fancy URLs"
msgstr "URLs bonitas"
-msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
+#. TRANS: Field title in Paths admin panel.
+#, fuzzy
+msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
msgstr "Usar URLs bonitas (mais legíveis e memoráveis)"
+#. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
+#, fuzzy
+msgctxt "LEGEND"
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
msgstr "Localização do directório das línguas"
#. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
+#, fuzzy
+msgctxt "LEGEND"
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
msgid "People search"
msgstr "Pesquisa de pessoas"
+#. TRANS: Client error displayed when trying to tag a profile with an invalid tag.
+#. TRANS: %s is the invalid tag.
#, php-format
msgid "Not a valid people tag: %s."
msgstr "Categoria de pessoas inválida: %s."
+#. TRANS: Page title for users with a certain self-tag.
+#. TRANS: %1$s is the tag, %2$s is the page number.
#, php-format
msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
msgstr "Utilizadores auto-categorizados com %1$s - página %2$d"
msgid "Disabled"
msgstr "Desabilitado"
+#. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
+#. TRANS: Do not translate POST.
#. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
#. TRANS: Do not translate POST.
msgid "This action only accepts POST requests."
msgstr "Esta operação só aceita pedidos POST."
+#. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights.
#, fuzzy
msgid "You cannot administer plugins."
msgstr "Não pode apagar utilizadores."
+#. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
#, fuzzy
msgid "No such plugin."
msgstr "Página não foi encontrada."
msgstr "Habilitado"
#. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
-#. TRANS: Menu item for site administration
+#, fuzzy
+msgctxt "TITLE"
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
msgid "Default plugins"
msgstr "Plugins padrão"
+#. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
msgid ""
"All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
msgstr ""
+#. TRANS: Client error displayed if the notice posted has too many characters.
msgid "Invalid notice content."
msgstr "Conteúdo da nota é inválido."
-#, php-format
-msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
+#. TRANS: Exception thrown if a notice's license is not compatible with the StatusNet site license.
+#. TRANS: %1$s is the notice license, %2$s is the StatusNet site's license.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Notice license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s\"."
msgstr ""
"A licença ‘%1$s’ da nota não é compatível com a licença ‘%2$s’ do site."
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#. TRANS: %s is an invalid tag.
+#. TRANS: Form validation error when entering an invalid tag.
+#. TRANS: %s is the invalid tag.
#, fuzzy, php-format
msgid "Invalid tag: \"%s\"."
msgstr "Categoria inválida: \"%s\""
msgid "Restore account"
msgstr "Criar uma conta"
+#. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
+#. TRANS: %s is the page limit.
#, php-format
msgid "Beyond the page limit (%s)."
msgstr "Além do limite de página (%s)."
+#. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
msgid "Could not retrieve public stream."
msgstr "Não foi possível importar as notas públicas."
+#. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
+#. TRANS: %d is the page number.
#, php-format
msgid "Public timeline, page %d"
msgstr "Notas públicas, página %d"
+#. TRANS: Title for the first public timeline page.
msgid "Public timeline"
msgstr "Notas públicas"
+#. TRANS: Link description for public timeline feed.
msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
msgstr "Fonte de Notas Públicas (RSS 1.0)"
+#. TRANS: Link description for public timeline feed.
msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
msgstr "Fonte de Notas Públicas (RSS 2.0)"
+#. TRANS: Link description for public timeline feed.
msgid "Public Stream Feed (Atom)"
msgstr "Fonte de Notas Públicas (Atom)"
+#. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
#, php-format
msgid ""
"This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
"Estas são as notas públicas do site %%site.name%% mas ninguém publicou nada "
"ainda."
+#. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a logged in user.
msgid "Be the first to post!"
msgstr "Seja a primeira pessoa a publicar!"
+#. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a not logged in user.
#, php-format
msgid ""
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
"Podia [registar uma conta](%%action.register%%) e ser a primeira pessoa a "
"publicar!"
+#. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to view the public feed of notices.
+#. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
#, php-format
msgid ""
"This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
"[StatusNet](http://status.net/). [Registe-se agora](%%action.register%%) "
"para partilhar notas sobre si, família e amigos! ([Saber mais](%%doc.help%%))"
+#. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the public feed of notices.
+#. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
#, php-format
msgid ""
"This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
msgid "%1$s group, page %2$d"
msgstr "Grupo %1$s, página %2$d"
-#. TRANS: Label for group description or group note (dt). Text hidden by default.
-msgid "Note"
-msgstr "Anotação"
-
-#. TRANS: Label for group aliases (dt). Text hidden by default.
-msgid "Aliases"
-msgstr "Nomes alternativos"
-
-#. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
-msgid "Group actions"
-msgstr "Acções do grupo"
-
#. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
#, php-format
msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
msgid "Notice deleted."
msgstr "Avatar actualizado."
+#, fuzzy
+msgid "Notice"
+msgstr "Notas"
+
#. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream. %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
#, php-format
msgid "%1$s tagged %2$s"
msgid "Tag %s"
msgstr "Categoria %s"
-#. TRANS: H2 for user profile information.
msgid "User profile"
msgstr "Perfil"
msgid "Tag user"
msgstr "Categorizar utilizador"
+#, fuzzy
msgid ""
-"Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
-"separated"
+"Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), separated by commas or "
+"spaces."
msgstr ""
"Categorias para este utilizador (letras, números, ., _), separadas por "
"vírgulas ou espaços"
-#, php-format
-msgid "Invalid tag: \"%s\""
-msgstr "Categoria inválida: \"%s\""
-
msgid ""
"You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
msgstr "Só pode categorizar pessoas que subscreve ou os seus subscritores."
"Juntamente com este programa deve ter recebido uma cópia da GNU Affero "
"General Public License. Se não a tiver recebido, consulte %s."
+#. TRANS: Menu item for site administration
+msgid "Plugins"
+msgstr "Plugins"
+
#. TRANS: Form input field label for application name.
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgid "No AtomPub API service for %s."
msgstr ""
+#. TRANS: H2 for user actions in a profile.
+#. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
+msgid "User actions"
+msgstr "Acções do utilizador"
+
+#. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
+msgid "User deletion in progress..."
+msgstr "A apagar o utilizador..."
+
+#. TRANS: Link title for link on user profile.
+msgid "Edit profile settings"
+msgstr "Editar configurações do perfil"
+
+#. TRANS: Link text for link on user profile.
+msgid "Edit"
+msgstr "Editar"
+
+#. TRANS: Link title for link on user profile.
+msgid "Send a direct message to this user"
+msgstr "Enviar mensagem directa a este utilizador"
+
+#. TRANS: Link text for link on user profile.
+msgid "Message"
+msgstr "Mensagem"
+
+#. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
+msgid "Moderate"
+msgstr "Moderar"
+
+#. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
+msgid "User role"
+msgstr "Função"
+
+#. TRANS: Role that can be set for a user profile.
+msgctxt "role"
+msgid "Administrator"
+msgstr "Gestor"
+
+#. TRANS: Role that can be set for a user profile.
+msgctxt "role"
+msgid "Moderator"
+msgstr "Moderador"
+
#. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
#, php-format
msgid "%1$s - %2$s"
msgid "Unable to delete design setting."
msgstr "Não foi possível apagar a configuração do estilo."
+msgid "Home"
+msgstr "Página pessoal"
+
#. TRANS: Menu item title/tooltip
msgid "Basic site configuration"
msgstr "Configuração básica do site"
msgstr[0] "Está no grupo:"
msgstr[1] "Está nos grupos:"
-#. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
-msgid ""
-"Commands:\n"
-"on - turn on notifications\n"
-"off - turn off notifications\n"
-"help - show this help\n"
-"follow <nickname> - subscribe to user\n"
-"groups - lists the groups you have joined\n"
-"subscriptions - list the people you follow\n"
-"subscribers - list the people that follow you\n"
-"leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
-"d <nickname> <text> - direct message to user\n"
-"get <nickname> - get last notice from user\n"
-"whois <nickname> - get profile info on user\n"
-"lose <nickname> - force user to stop following you\n"
-"fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
-"fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
-"repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
-"repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
-"reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
-"reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
-"join <group> - join group\n"
-"login - Get a link to login to the web interface\n"
-"drop <group> - leave group\n"
-"stats - get your stats\n"
-"stop - same as 'off'\n"
-"quit - same as 'off'\n"
-"sub <nickname> - same as 'follow'\n"
-"unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
-"last <nickname> - same as 'get'\n"
-"on <nickname> - not yet implemented.\n"
-"off <nickname> - not yet implemented.\n"
-"nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
-"invite <phone number> - not yet implemented.\n"
-"track <word> - not yet implemented.\n"
-"untrack <word> - not yet implemented.\n"
-"track off - not yet implemented.\n"
-"untrack all - not yet implemented.\n"
-"tracks - not yet implemented.\n"
-"tracking - not yet implemented.\n"
-msgstr ""
-"Comandos:\n"
-"on - ligar notificações\n"
-"off - desligar notificações\n"
-"help - mostrar esta ajuda\n"
-"follow <utilizador> - subscrever este utilizador\n"
-"groups - lista os grupos a que se juntou\n"
-"subscriptions - lista as pessoas que está a seguir\n"
-"subscribers - lista as pessoas que estão a segui-lo(a)\n"
-"leave <utilizador> - deixar de subscrever este utilizador\n"
-"d <utilizador> <texto> - mensagem directa para o utilizador\n"
-"get <utilizador> - receber última nota do utilizador\n"
-"whois <utilizador> - receber perfil do utilizador\n"
-"lose <utilizador> - obrigar o utilizador a deixar de subscrevê-lo\n"
-"fav <utilizador> - adicionar última nota do utilizador às favoritas\n"
-"fav #<id_da_nota> - adicionar nota com esta identificação às favoritas\n"
-"repeat #<id_da_nota> - repetir uma nota com uma certa identificação\n"
-"repeat <utilizador> - repetir a última nota do utilizador\n"
-"reply #<id_da_nota> - responder à nota com esta identificação\n"
-"reply <utilizador> - responder à última nota do utilizador\n"
-"join <grupo> - juntar-se ao grupo\n"
-"login - Receber uma ligação para iniciar sessão na interface web\n"
-"drop <grupo> - afastar-se do grupo\n"
-"stats - receber as suas estatísticas\n"
-"stop - o mesmo que 'off'\n"
-"quit - o mesmo que 'off'\n"
-"sub <utilizador> - o mesmo que 'follow'\n"
-"unsub <utilizador> - o mesmo que 'leave'\n"
-"last <utilizador> - o mesmo que 'get'\n"
-"on <utilizador> - ainda não implementado.\n"
-"off <utilizador> - ainda não implementado.\n"
-"nudge <utilizador> - relembrar um utilizador para actualizar.\n"
-"invite <número de telefone> - ainda não implementado.\n"
-"track <palavra> - ainda não implementado.\n"
-"untrack <palavra> - ainda não implementado.\n"
-"track off - ainda não implementado.\n"
-"untrack all - ainda não implementado.\n"
-"tracks - ainda não implementado.\n"
-"tracking - ainda não implementado.\n"
+#. TRANS: Header line of help text for commands.
+#, fuzzy
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "Commands:"
+msgstr "Resultados do comando"
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "on"
+#, fuzzy
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "turn on notifications"
+msgstr "Não foi possível ligar a notificação."
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "off"
+#, fuzzy
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "turn off notifications"
+msgstr "Não foi possível desligar a notificação."
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "help"
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "show this help"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "follow <nickname>"
+#, fuzzy
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "subscribe to user"
+msgstr "Subscrever este utilizador"
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "groups"
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "lists the groups you have joined"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscriptions"
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "list the people you follow"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscribers"
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "list the people that follow you"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "leave <nickname>"
+#, fuzzy
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "unsubscribe from user"
+msgstr "Deixar de subscrever este utilizador"
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "d <nickname> <text>"
+#, fuzzy
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "direct message to user"
+msgstr "Mensagens directas para %s"
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "get <nickname>"
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "get last notice from user"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "whois <nickname>"
+#, fuzzy
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "get profile info on user"
+msgstr "Informação do perfil"
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "lose <nickname>"
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "force user to stop following you"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav <nickname>"
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "add user's last notice as a 'fave'"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav #<notice_id>"
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "add notice with the given id as a 'fave'"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat #<notice_id>"
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "repeat a notice with a given id"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat <nickname>"
+#, fuzzy
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "repeat the last notice from user"
+msgstr "Repetir esta nota"
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply #<notice_id>"
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "reply to notice with a given id"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply <nickname>"
+#, fuzzy
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "reply to the last notice from user"
+msgstr "Responder a esta nota"
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "join <group>"
+#, fuzzy
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "join group"
+msgstr "Grupo desconhecido."
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "login"
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "Get a link to login to the web interface"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "drop <group>"
+#, fuzzy
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "leave group"
+msgstr "Apagar grupo"
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "stats"
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "get your stats"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "stop"
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "quit"
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "same as 'off'"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "sub <nickname>"
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "same as 'follow'"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "unsub <nickname>"
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "same as 'leave'"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "last <nickname>"
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "same as 'get'"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "on <nickname>"
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "off <nickname>"
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "invite <phone number>"
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "track <word>"
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack <word>"
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "track off"
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack all"
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracks"
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracking"
+#, fuzzy
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "not yet implemented."
+msgstr "Comando ainda não implementado."
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "nudge <nickname>"
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "remind a user to update."
+msgstr ""
#. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
#, fuzzy
msgid "Database error"
msgstr "Erro de base de dados"
-msgid "Home"
-msgstr "Página pessoal"
-
msgid "Public"
msgstr "Público"
"Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
msgstr "Localidade do grupo, se aplicável, por ex. \"Cidade, Região, País\""
+msgid "Aliases"
+msgstr "Nomes alternativos"
+
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
msgid "Add or edit %s design"
msgstr "Adicionar ou editar o design de %s"
+#. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
+msgid "Group actions"
+msgstr "Acções do grupo"
+
#. TRANS: Title for groups with the most members section.
msgid "Groups with most members"
msgstr "Grupos com mais membros"
msgid "Notice repeated"
msgstr "Nota repetida"
+msgid "Update your status..."
+msgstr ""
+
msgid "Nudge this user"
msgstr "Tocar este utilizador"
msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
msgstr "Utilizador não tem perfil."
-msgid "Edit Avatar"
-msgstr "Editar Avatar"
-
-#. TRANS: H2 for user actions in a profile.
-#. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
-msgid "User actions"
-msgstr "Acções do utilizador"
-
-#. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
-msgid "User deletion in progress..."
-msgstr "A apagar o utilizador..."
-
-#. TRANS: Link title for link on user profile.
-msgid "Edit profile settings"
-msgstr "Editar configurações do perfil"
-
-#. TRANS: Link text for link on user profile.
-msgid "Edit"
-msgstr "Editar"
-
-#. TRANS: Link title for link on user profile.
-msgid "Send a direct message to this user"
-msgstr "Enviar mensagem directa a este utilizador"
-
-#. TRANS: Link text for link on user profile.
-msgid "Message"
-msgstr "Mensagem"
-
-#. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
-msgid "Moderate"
-msgstr "Moderar"
-
-#. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
-msgid "User role"
-msgstr "Função"
-
-#. TRANS: Role that can be set for a user profile.
-msgctxt "role"
-msgid "Administrator"
-msgstr "Gestor"
-
-#. TRANS: Role that can be set for a user profile.
-msgctxt "role"
-msgid "Moderator"
-msgstr "Moderador"
-
#, fuzzy
msgid "Not allowed to log in."
msgstr "Não iniciou sessão."
msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Friends timeline"
-#~ msgstr "Notas de %s"
-
-#~ msgid "Everyone on this site"
-#~ msgstr "Todos neste site"
+#~ msgid "Invalid tag: \"%s\""
+#~ msgstr "Categoria inválida: \"%s\""