]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blobdiff - locale/pt/LC_MESSAGES/statusnet.po
Merge branch '1.0.x'
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / pt / LC_MESSAGES / statusnet.po
index 48c40390b51f81d7ce14edccda6f71a17b90b5c9..cfba028579cce94de5cd82a996ea4a0a2ef58fbe 100644 (file)
@@ -1,6 +1,7 @@
 # Translation of StatusNet - Core to Portuguese (Português)
 # Exported from translatewiki.net
 #
+# Author: Analuisa
 # Author: Aracnus
 # Author: Brion
 # Author: Gallaecio
@@ -18,17 +19,18 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-18 15:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-06-18 15:57:43+0000\n"
-"Language-Team: Portuguese <http://translatewiki.net/wiki/Portal:pt>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-11 15:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-11 15:06:36+0000\n"
+"Language-Team: Portuguese <https://translatewiki.net/wiki/Portal:pt>\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r90318); Translate extension (2011-06-02)\n"
-"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r102787); Translate extension (2011-10-"
+"30)\n"
+"X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
 "X-Language-Code: pt\n"
 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-POT-Import-Date: 2011-06-18 15:53:57+0000\n"
+"X-POT-Import-Date: 2011-10-10 14:22:23+0000\n"
 
 #. TRANS: Database error message.
 #, php-format
@@ -39,21 +41,17 @@ msgid ""
 "again."
 msgstr ""
 
-#. TRANS: Error message.
-msgid ""
-"An important error occured, probably related to email setup. Check logfiles "
-"for more info."
-msgstr ""
-
 #. TRANS: Error message.
 msgid "An error occurred."
-msgstr ""
+msgstr "Ocorreu um erro."
 
 #. TRANS: Error message displayed when there is no StatusNet configuration file.
 #, php-format
 msgid ""
 "No configuration file found. Try running the installation program first."
 msgstr ""
+"Não foi encontrado qualquer ficheiro de configuração. Tente executar o "
+"programa de instalação primeiro."
 
 #. TRANS: Error message displayed when trying to access a non-existing page.
 #, fuzzy
@@ -104,11 +102,12 @@ msgstr "Impossibilitar registos novos."
 msgid "Closed"
 msgstr "Fechado"
 
-#. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
-msgid "Save access settings"
+#. TRANS: Button title to save access settings in site admin panel.
+#, fuzzy
+msgid "Save access settings."
 msgstr "Gravar configurações de acesso"
 
-#. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
+#. TRANS: Button text to save access settings in site admin panel.
 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
 #. TRANS: Button text in the license admin panel.
@@ -163,16 +162,11 @@ msgstr "Perfil não foi encontrado."
 msgid "No such list."
 msgstr "Categoria não foi encontrada."
 
-#. TRANS: Client error displayed when trying to add an OMB 0.1 remote profile to a list.
-#, fuzzy
-msgid "You cannot list an OMB 0.1 remote profile with this action."
-msgstr "Não pode subscrever um perfil remoto OMB 0.1 com esta operação."
-
 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
 #. TRANS: %s is a username.
 #, php-format
 msgid "There was an unexpected error while listing %s."
-msgstr ""
+msgstr "Houve um erro inesperado ao listar %s"
 
 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
 #. TRANS: %s is a profile URL.
@@ -181,6 +175,8 @@ msgid ""
 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
 "correctly. Please try retrying later."
 msgstr ""
+"Houve um problema ao listar %s. O servidor remoto provavelmente não está a "
+"responder correctamente. Por favor tente mais tarde."
 
 #. TRANS: Title after adding a user to a list.
 #, fuzzy
@@ -223,14 +219,11 @@ msgstr "Página não foi encontrada."
 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
-#. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing user.
 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
-#. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user was provided.
-#. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user profile was found.
 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a non-exsting user.
 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
 #. TRANS: Client error.
@@ -239,7 +232,6 @@ msgstr "Página não foi encontrada."
 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
 #. TRANS: Client error displayed requesting groups for a non-existing user.
 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
-#. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform a gallery action with an unknown user.
 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox without providing a user.
@@ -258,6 +250,13 @@ msgstr "Notas de %s"
 msgid "%s's home timeline"
 msgstr "Notas de %s"
 
+#. TRANS: %s is user nickname.
+#. TRANS: Feed title.
+#. TRANS: %s is tagger's nickname.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Feed for friends of %s (Activity Streams JSON)"
+msgstr "Fonte para os amigos de %s (Atom)"
+
 #. TRANS: %s is user nickname.
 #, php-format
 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
@@ -302,7 +301,7 @@ msgstr ""
 "Pode tentar [dar um toque em %1$s](../%2$s) a partir do perfil ou [endereçar-"
 "lhe uma nota](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
 
-#. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
+#. TRANS: Encouragement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for not logged in users.
 #. TRANS: %1$s is a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
@@ -316,6 +315,13 @@ msgstr ""
 "Podia [registar uma conta](%%%%action.register%%%%) e depois dar um toque em "
 "%s ou endereçar-lhe uma nota."
 
+#. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance.
+#. TRANS: Less business/enterprise-oriented language for public sites.
+#, fuzzy
+msgctxt "BUTTON"
+msgid "Send invite"
+msgstr "Convites"
+
 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
 #. TRANS: Title of API timeline for a user and friends.
 #. TRANS: %s is a username.
@@ -324,8 +330,6 @@ msgstr ""
 #. TRANS: %s is a username.
 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
 #. TRANS: %s is a username.
-#. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
-#. TRANS: %s is a username.
 #, php-format
 msgid "%s and friends"
 msgstr "%s e amigos"
@@ -438,6 +442,22 @@ msgstr "Bloqueio do utilizador falhou."
 msgid "Unblock user failed."
 msgstr "Desbloqueio do utilizador falhou."
 
+#. TRANS: Client exception thrown when no conversation ID is given.
+#, fuzzy
+msgid "No conversation ID."
+msgstr "Conversação"
+
+#. TRANS: Client exception thrown when referring to a non-existing conversation ID (%d).
+#, fuzzy, php-format
+msgid "No conversation with ID %d."
+msgstr "Conversação"
+
+#. TRANS: Title for conversion timeline.
+#, fuzzy
+msgctxt "TITLE"
+msgid "Conversation"
+msgstr "Conversação"
+
 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
 #, php-format
 msgid "Direct messages from %s"
@@ -880,7 +900,6 @@ msgstr "Conta"
 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
 #. TRANS: Field label on account registration page.
-#. TRANS: Label for nickname on user authorisation page.
 #. TRANS: Field label on group edit form.
 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
 msgid "Nickname"
@@ -1191,8 +1210,6 @@ msgstr "Tem de iniciar uma sessão para deixar um grupo."
 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
-#. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
-#. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
@@ -1201,10 +1218,10 @@ msgstr "Tem de iniciar uma sessão para deixar um grupo."
 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
 #. TRANS: Client error displayed when providing an invalid group ID on the Make Admin page.
-#. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
-#. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
+#. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
+#. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
 msgid "No such group."
 msgstr "Grupo não foi encontrado."
 
@@ -1719,6 +1736,18 @@ msgstr "O endereço \"%s\" foi confirmado para a sua conta."
 msgid "Conversation"
 msgstr "Conversação"
 
+#. TRANS: Title for link to notice feed.
+#. TRANS: %s is a user nickname.
+#, fuzzy
+msgid "Conversation feed (Activity Streams JSON)"
+msgstr "Fonte de notas para %s (Atom)"
+
+#. TRANS: Title for link to notice feed.
+#. TRANS: %s is a user nickname.
+#, fuzzy
+msgid "Conversation feed (RSS 2.0)"
+msgstr "Fonte de notas para %s (RSS 2.0)"
+
 #. TRANS: Title for conversation page.
 #. TRANS: Title for page that shows a notice.
 #, fuzzy
@@ -1782,7 +1811,8 @@ msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
 msgstr "Coloca \"%s\" para confirmar que desejas apagar a tua conta."
 
 #. TRANS: Button title for user account deletion.
-msgid "Permanently delete your account"
+#, fuzzy
+msgid "Permanently delete your account."
 msgstr "Apagar permanentemente a tua conta"
 
 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
@@ -1942,6 +1972,84 @@ msgstr "Adicionar às favoritas"
 msgid "No such document \"%s\"."
 msgstr "Documento \"%s\" não foi encontrado."
 
+#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
+#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
+#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
+#, fuzzy
+msgctxt "MENU"
+msgid "Home"
+msgstr "Página pessoal"
+
+msgctxt "MENU"
+msgid "Docs"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
+msgctxt "MENU"
+msgid "Help"
+msgstr "Ajuda"
+
+#, fuzzy
+msgid "Getting started"
+msgstr "Configurações gravadas."
+
+#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
+#, fuzzy
+msgctxt "MENU"
+msgid "About"
+msgstr "Sobre"
+
+#, fuzzy
+msgid "About this site"
+msgstr "Desbloquear este utilizador"
+
+#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
+#, fuzzy
+msgctxt "MENU"
+msgid "FAQ"
+msgstr "FAQ"
+
+msgid "Frequently asked questions"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
+#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
+#, fuzzy
+msgctxt "MENU"
+msgid "Contact"
+msgstr "Contacto"
+
+#, fuzzy
+msgid "Contact info"
+msgstr "Contacto"
+
+#, fuzzy
+msgctxt "MENU"
+msgid "Tags"
+msgstr "Categorias"
+
+msgid "Using tags"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
+#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
+#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
+#, fuzzy
+msgctxt "MENU"
+msgid "Groups"
+msgstr "Grupos"
+
+#, fuzzy
+msgid "Using groups"
+msgstr "Grupos"
+
+msgctxt "MENU"
+msgid "API"
+msgstr ""
+
+msgid "RESTful API"
+msgstr ""
+
 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
 #. TRANS: Form legend.
 msgid "Edit application"
@@ -2106,7 +2214,7 @@ msgid ""
 "subscriptions to it. Do you still want to continue?"
 msgstr ""
 
-#. TRANS: TRANS: Server error displayed when updating a list fails.
+#. TRANS: Server error displayed when updating a list fails.
 #, fuzzy
 msgid "Could not update list."
 msgstr "Não foi possível actualizar o utilizador."
@@ -2416,40 +2524,6 @@ msgstr "Sem anexos."
 msgid "No uploaded attachments."
 msgstr "Sem anexos carregados."
 
-#. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and an unexpected response is received.
-msgid "Not expecting this response!"
-msgstr "Não esperava esta resposta!"
-
-#. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that does not exist.
-msgid "User being listened to does not exist."
-msgstr "O utilizador que está a escutar não existe."
-
-#. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is a local profile.
-#. TRANS: Client error displayed when using remote subscribe for a local entity.
-msgid "You can use the local subscription!"
-msgstr "Pode usar a subscrição local!"
-
-#. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is blocked form subscribing to.
-msgid "That user has blocked you from subscribing."
-msgstr "Esse utilizador bloqueou-o, impedindo que o subscreva."
-
-#. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile without providing an authorised token.
-msgid "You are not authorized."
-msgstr "Não tem autorização."
-
-#. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and conversion of the request token to access token fails.
-msgid "Could not convert request token to access token."
-msgstr "Não foi possível converter a chave de pedido numa chave de acesso."
-
-#. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile fails because of an unsupported version of the OMB protocol.
-msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
-msgstr "Serviço remoto usa uma versão desconhecida do protocolo OMB."
-
-#. TRANS: Server error displayed when subscribing to a remote profile fails because the remote profile could not be updated.
-#. TRANS: Exception thrown when updating a remote profile fails in OAuth store.
-msgid "Error updating remote profile."
-msgstr "Erro ao actualizar o perfil remoto."
-
 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
 msgid "No such file."
 msgstr "Ficheiro não foi encontrado."
@@ -2712,8 +2786,8 @@ msgstr "Configurações do IM"
 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
 #, fuzzy, php-format
 msgid ""
-"You can send and receive notices through instant messaging [instant messages]"
-"(%%doc.im%%). Configure your addresses and settings below."
+"You can send and receive notices through [instant messaging](%%doc.im%%). "
+"Configure your addresses and settings below."
 msgstr ""
 "Pode enviar e receber notas através de [mensagens instantâneas](%%doc.im%%) "
 "Jabber/GTalk. Configure o seu endereço e outras definições abaixo."
@@ -3063,12 +3137,6 @@ msgstr ""
 msgid "Save license settings."
 msgstr "Gravar configurações do site"
 
-#. TRANS: Client error displayed when trying to log in while already logged in.
-#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
-#. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in.
-msgid "Already logged in."
-msgstr "Sessão já foi iniciada."
-
 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials.
 msgid "Incorrect username or password."
 msgstr "Nome de utilizador ou senha incorrectos."
@@ -3180,6 +3248,7 @@ msgstr "É necessária a URL de origem."
 msgid "Could not create application."
 msgstr "Não foi possível criar a aplicação."
 
+#. TRANS: Form validation error messages displayed when uploading an invalid application logo.
 #, fuzzy
 msgid "Invalid image."
 msgstr "Tamanho inválido."
@@ -3422,6 +3491,33 @@ msgstr "Só URLs %s sobre HTTP simples, por favor."
 msgid "Not a supported data format."
 msgstr "Formato de dados não suportado."
 
+#. TRANS: Page title for profile settings.
+#, fuzzy
+msgid "Old school UI settings"
+msgstr "Configurações do IM"
+
+#. TRANS: Usage instructions for profile settings.
+msgid "If you like it \"the old way\", you can set that here."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
+#. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
+msgid "Settings saved."
+msgstr "Configurações gravadas."
+
+msgid "Only stream mode (no conversations) in timelines"
+msgstr ""
+
+msgid "Show conversation page as hierarchical trees"
+msgstr ""
+
+msgid "Show nicknames (not full names) in timelines"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Button text to save a list.
+msgid "Save"
+msgstr "Gravar"
+
 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
 msgid "People Search"
 msgstr "Pesquisa de Pessoas"
@@ -3430,6 +3526,11 @@ msgstr "Pesquisa de Pessoas"
 msgid "Notice Search"
 msgstr "Pesquisa de Notas"
 
+#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in.
+msgid "Already logged in."
+msgstr "Sessão já foi iniciada."
+
 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
 msgid "No user ID specified."
 msgstr "Não foi especificado um ID de utilizador."
@@ -3563,12 +3664,6 @@ msgstr "Sem acesso de leitura do directório do tema: %s."
 msgid "Avatar directory not writable: %s."
 msgstr "Sem acesso de escrita no directório do avatar: %s."
 
-#. TRANS: Client error in Paths admin panel.
-#. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
-#, php-format
-msgid "Background directory not writable: %s."
-msgstr "Sem acesso de escrita no directório do fundo: %s."
-
 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
 #, php-format
@@ -3749,8 +3844,9 @@ msgid "Server to direct SSL requests to."
 msgstr "Servidor para onde encaminhar pedidos SSL"
 
 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
-msgid "Save paths"
-msgstr "Gravar localizações"
+#, fuzzy
+msgid "Save path settings."
+msgstr "Gravar configurações do site"
 
 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
@@ -3893,7 +3989,7 @@ msgid ""
 "%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
-"tag's timeline."
+"list's timeline."
 msgstr ""
 "**%s** é um grupo de utilizadores no site %%%%site.name%%%%, um serviço de "
 "[microblogues](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) baseado no "
@@ -3926,7 +4022,7 @@ msgid ""
 "site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
-"tag's timeline."
+"list's timeline."
 msgstr ""
 "**%s** é um grupo de utilizadores no site %%%%site.name%%%%, um serviço de "
 "[microblogues](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) baseado no "
@@ -4030,17 +4126,6 @@ msgid ""
 "All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
 msgstr ""
 
-#. TRANS: Client error displayed if the notice posted has too many characters.
-msgid "Invalid notice content."
-msgstr "Conteúdo da nota é inválido."
-
-#. TRANS: Exception thrown if a notice's license is not compatible with the StatusNet site license.
-#. TRANS: %1$s is the notice license, %2$s is the StatusNet site's license.
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Notice license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s\"."
-msgstr ""
-"A licença ‘%1$s’ da nota não é compatível com a licença ‘%2$s’ do site."
-
 #. TRANS: Client error displayed when trying to add an unindentified field to profile.
 #. TRANS: %s is a field name.
 #, php-format
@@ -4140,6 +4225,8 @@ msgid "Share my current location when posting notices"
 msgstr "Compartilhar a minha localização presente ao publicar notas"
 
 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
+#. TRANS: Title for group tag cloud section.
+#. TRANS: %s is a group name.
 msgid "Tags"
 msgstr "Categorias"
 
@@ -4242,11 +4329,6 @@ msgstr "Não foi possível gravar as preferências de localização."
 msgid "Could not save tags."
 msgstr "Não foi possível gravar as categorias."
 
-#. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
-#. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
-msgid "Settings saved."
-msgstr "Configurações gravadas."
-
 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
 #, fuzzy
@@ -4260,7 +4342,8 @@ msgid "Beyond the page limit (%s)."
 msgstr "Além do limite de página (%s)."
 
 #. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
-msgid "Could not retrieve public stream."
+#, fuzzy
+msgid "Could not retrieve public timeline."
 msgstr "Não foi possível importar as notas públicas."
 
 #. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
@@ -4275,15 +4358,23 @@ msgid "Public timeline"
 msgstr "Notas públicas"
 
 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
-msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
+#, fuzzy
+msgid "Public Timeline Feed (Activity Streams JSON)"
+msgstr "Fonte de Notas Públicas (Atom)"
+
+#. TRANS: Link description for public timeline feed.
+#, fuzzy
+msgid "Public Timeline Feed (RSS 1.0)"
 msgstr "Fonte de Notas Públicas (RSS 1.0)"
 
 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
-msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
+#, fuzzy
+msgid "Public Timeline Feed (RSS 2.0)"
 msgstr "Fonte de Notas Públicas (RSS 2.0)"
 
 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
-msgid "Public Stream Feed (Atom)"
+#, fuzzy
+msgid "Public Timeline Feed (Atom)"
 msgstr "Fonte de Notas Públicas (Atom)"
 
 #. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
@@ -4333,50 +4424,6 @@ msgstr ""
 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) baseado no programa de Software Livre "
 "[StatusNet](http://status.net/)."
 
-#. TRANS: Title for page with public list cloud.
-#, fuzzy
-msgid "Public list cloud"
-msgstr "Nuvem de categorias pública"
-
-#. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
-#. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
-#, fuzzy, php-format
-msgid "These are largest lists on %s"
-msgstr "Estas são as categorias recentes mais populares em %s "
-
-#. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
-#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
-#, fuzzy, php-format
-msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
-msgstr "Ainda ninguém publicou uma nota com uma [categoria](%%doc.tags%%)."
-
-#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
-#, fuzzy
-msgid "Be the first to list someone!"
-msgstr "Seja a primeira pessoa a publicar uma!"
-
-#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
-#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
-#, fuzzy, php-format
-msgid ""
-"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
-"someone!"
-msgstr ""
-"Podia [registar uma conta](%%action.register%%) e ser a primeira pessoa a "
-"publicar uma!"
-
-#. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
-#, fuzzy
-msgid "List cloud"
-msgstr "Utilizador não encontrado."
-
-#. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
-#, php-format
-msgid "1 person listed"
-msgid_plural "%d people listed"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
 #. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
 #, fuzzy, php-format
 msgid "%s updates from everyone."
@@ -4705,81 +4752,6 @@ msgstr ""
 "(Deverá receber uma mensagem electrónica dentro de momentos, com instruções "
 "para confirmar o seu endereço de correio electrónico.)"
 
-#. TRANS: Page notice for remote subscribe. This message contains Markdown links.
-#. TRANS: Ensure to keep the correct markup of [link description](link).
-#, php-format
-msgid ""
-"To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
-"register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
-"microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
-msgstr ""
-"Para subscrever, pode [iniciar sessão](%%action.login%%), ou [registar](%%"
-"action.register%%) uma conta nova. Se já tem conta num [serviço de "
-"microblogues compatível](%%doc.openmublog%%), introduza abaixo a URL do seu "
-"perfil lá."
-
-#. TRANS: Page title for Remote subscribe.
-msgid "Remote subscribe"
-msgstr "Subscrição remota"
-
-#. TRANS: Field legend on page for remote subscribe.
-msgid "Subscribe to a remote user"
-msgstr "Subscrever um utilizador remoto"
-
-#. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
-msgid "User nickname"
-msgstr "Nome do utilizador"
-
-#. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
-#, fuzzy
-msgid "Nickname of the user you want to follow."
-msgstr "Nome do utilizador que pretende seguir"
-
-#. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
-msgid "Profile URL"
-msgstr "URL do perfil"
-
-#. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
-#, fuzzy
-msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service."
-msgstr "URL do seu perfil noutro serviço de microblogues compatível"
-
-#. TRANS: Button text on page for remote subscribe.
-#. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
-#. TRANS: Button text to subscribe to a user.
-#. TRANS: Button text for subscribing to a list.
-#, fuzzy
-msgctxt "BUTTON"
-msgid "Subscribe"
-msgstr "Subscrever"
-
-#. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when an invalid profile URL was provided.
-#, fuzzy
-msgid "Invalid profile URL (bad format)."
-msgstr "URL de perfil inválido (formato incorrecto)"
-
-#. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no the provided profile URL
-#. TRANS: does not contain expected data.
-msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
-msgstr ""
-"URL do perfil não é válida (não há um documento Yadis, ou foi definido um "
-"XRDS inválido)."
-
-#. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe.
-#, fuzzy
-msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
-msgstr "Esse perfil é local! Inicie uma sessão para o subscrever."
-
-#. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when the remote service is not providing a request token.
-#, fuzzy
-msgid "Could not get a request token."
-msgstr "Não foi possível obter uma chave de pedido."
-
-#. TRANS: Client error displayed when trying to (un)list an OMB 0.1 remote profile.
-#, fuzzy
-msgid "You cannot (un)list an OMB 0.1 remote profile with this action."
-msgstr "Não pode subscrever um perfil remoto OMB 0.1 com esta operação."
-
 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while delisting a user.
 #. TRANS: %s is a username.
 #, php-format
@@ -4832,6 +4804,12 @@ msgstr "Respostas a %s"
 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
 msgstr "Respostas a %1$s, página %2$d"
 
+#. TRANS: Link for feed with replies for a user.
+#. TRANS: %s is a user nickname.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Replies feed for %s (Activity Streams JSON)"
+msgstr "Fonte de respostas a %s (Atom)"
+
 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
 #. TRANS: %s is a user nickname.
 #, php-format
@@ -4952,7 +4930,7 @@ msgstr ""
 
 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
 msgid ""
-"You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
+"You can upload a backed-up timeline in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
 "\">Activity Streams</a> format."
 msgstr ""
 
@@ -5074,6 +5052,26 @@ msgstr "Reiniciar chave e segredo"
 msgid "Application info"
 msgstr "Informação da aplicação"
 
+#. TRANS: Field label on application page.
+msgid "Consumer key"
+msgstr "Chave do consumidor"
+
+#. TRANS: Field label on application page.
+msgid "Consumer secret"
+msgstr "Segredo do consumidor"
+
+#. TRANS: Field label on application page.
+msgid "Request token URL"
+msgstr "URL da chave de pedido"
+
+#. TRANS: Field label on application page.
+msgid "Access token URL"
+msgstr "URL da chave de acesso"
+
+#. TRANS: Field label on application page.
+msgid "Authorize URL"
+msgstr "Autorizar URL"
+
 #. TRANS: Note on the OAuth application page about signature support.
 #, fuzzy
 msgid ""
@@ -5098,6 +5096,11 @@ msgstr "Notas favoritas de %1$s, página %2$d"
 msgid "Could not retrieve favorite notices."
 msgstr "Não foi possível importar notas favoritas."
 
+#. TRANS: Feed link text. %s is a username.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Feed for favorites of %s (Activity Streams JSON)"
+msgstr "Fonte dos favoritos de %s (Atom)"
+
 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
 #, php-format
 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
@@ -5160,6 +5163,11 @@ msgstr "Grupo %s"
 msgid "%1$s group, page %2$d"
 msgstr "Grupo %1$s, página %2$d"
 
+#. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Notice feed for %s group (Activity Streams JSON)"
+msgstr "Fonte de notas do grupo %s (Atom)"
+
 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
 #, php-format
 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
@@ -5180,42 +5188,8 @@ msgstr "Fonte de notas do grupo %s (Atom)"
 msgid "FOAF for %s group"
 msgstr "FOAF do grupo %s"
 
-#. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
-msgid "Members"
-msgstr "Membros"
-
-#. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
-#. TRANS: Content of "Listed" page if there are no listed users.
-#. TRANS: Content of "People following tag x" if there are no subscribed users.
-#. TRANS: Empty list message for tags.
-#. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
-#. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
-#. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
-#. TRANS: Default content for section/sidebar widget.
-msgid "(None)"
-msgstr "(Nenhum)"
-
-#. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
-msgid "All members"
-msgstr "Todos os membros"
-
-#. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
-#. TRANS: H2 text for user statistics.
-msgid "Statistics"
-msgstr "Estatísticas"
-
-#. TRANS: Label for group creation date.
-msgctxt "LABEL"
-msgid "Created"
-msgstr "Criação"
-
-#. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
-msgctxt "LABEL"
-msgid "Members"
-msgstr "Membros"
-
 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
-#. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
+#. TRANS: %s is the group name, %%%%site.name%%%% is the site name,
 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
 #, php-format
@@ -5234,26 +5208,20 @@ msgstr ""
 "muitos mais! ([Saber mais](%%%%doc.help%%%%))"
 
 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
-#. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
+#. TRANS: %s is the group name, %%%%site.name%%%% is the site name,
 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
-#, php-format
+#, fuzzy, php-format
 msgid ""
 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
-"their life and interests. "
+"their life and interests."
 msgstr ""
 "**%s** é um grupo de utilizadores no site %%%%site.name%%%%, um serviço de "
 "[microblogues](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) baseado no "
 "programa de Software Livre [StatusNet](http://status.net/). Os membros deste "
 "grupo partilham mensagens curtas acerca das suas vidas e interesses. "
 
-#. TRANS: Title for list of group administrators on a group page.
-#, fuzzy
-msgctxt "TITLE"
-msgid "Admins"
-msgstr "Gestores"
-
 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
 msgid "No such message."
 msgstr "Mensagem não foi encontrada."
@@ -5349,10 +5317,22 @@ msgstr ""
 "publicar uma!"
 
 #. TRANS: Header on show list page.
+#. TRANS: Link description for link to list of users tagged with a tag (so part of a list).
 #, fuzzy
 msgid "Listed"
 msgstr "Licença"
 
+#. TRANS: Content of "Listed" page if there are no listed users.
+#. TRANS: Content of "People following tag x" if there are no subscribed users.
+#. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
+#. TRANS: Empty list message for tags.
+#. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
+#. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
+#. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
+#. TRANS: Default content for section/sidebar widget.
+msgid "(None)"
+msgstr "(Nenhum)"
+
 #. TRANS: Link for more "People in list x by a user"
 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
 #, fuzzy
@@ -5364,24 +5344,19 @@ msgstr "Mostrar mais"
 msgid "Subscribers"
 msgstr "Subscritores"
 
-#. TRANS: Link for more "People following tag x"
-#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
-msgid "All subscribers"
-msgstr "Todos os subscritores"
-
-#. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
+#. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's timeline.
 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
 #, fuzzy, php-format
 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s"
 msgstr "%1$s etiquetado como %2$s"
 
-#. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
+#. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's timeline.
 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
 #, fuzzy, php-format
 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s, page %3$d"
 msgstr "Notas categorizadas com %1$s, página %2$d"
 
-#. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
+#. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's timeline.
 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
 #, fuzzy, php-format
 msgid "Notices by %1$s, page %2$d"
@@ -5393,6 +5368,12 @@ msgstr "Notas categorizadas com %1$s, página %2$d"
 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
 msgstr "Fonte de notas de %1$s com a categoria %2$s (RSS 1.0)"
 
+#. TRANS: Title for link to notice feed.
+#. TRANS: %s is a user nickname.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Notice feed for %s (Activity Streams JSON)"
+msgstr "Fonte de notas para %s (Atom)"
+
 #. TRANS: Title for link to notice feed.
 #. TRANS: %s is a user nickname.
 #, php-format
@@ -5417,7 +5398,7 @@ msgstr "Fonte de notas para %s (Atom)"
 msgid "FOAF for %s"
 msgstr "FOAF para %s"
 
-#. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
+#. TRANS: First sentence of empty list message for a timeline. $1%s is a user nickname.
 #, fuzzy, php-format
 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
 msgstr "Estas são as notas de %1$s, mas %2$s ainda não publicou nenhuma."
@@ -5430,7 +5411,7 @@ msgstr ""
 "Viu algo de interessante ultimamente? Como ainda não publicou nenhuma nota, "
 "esta seria uma óptima altura para começar :)"
 
-#. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
+#. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self timeline. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
 #, php-format
 msgid ""
@@ -5440,7 +5421,7 @@ msgstr ""
 "Pode tentar dar um toque em %1$s ou [endereçar-lhe uma nota](%%%%action."
 "newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
 
-#. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
+#. TRANS: Announcement for anonymous users showing a timeline if site registrations are open.
 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
 #, php-format
 msgid ""
@@ -5455,13 +5436,13 @@ msgstr ""
 "action.register%%%%) para seguir as notas de **%s** e de muitos mais! "
 "([Saber mais](%%%%doc.help%%%%))"
 
-#. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
+#. TRANS: Announcement for anonymous users showing a timeline if site registrations are closed or invite only.
 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
-#, php-format
+#, fuzzy, php-format
 msgid ""
 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
-"[StatusNet](http://status.net/) tool. "
+"[StatusNet](http://status.net/) tool."
 msgstr ""
 "**%s** tem uma conta no site %%%%site.name%%%%, um serviço de [microblogues]"
 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) baseado no programa de "
@@ -5616,7 +5597,6 @@ msgstr ""
 "mesma coisa outra vez."
 
 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
-#, fuzzy
 msgid "Logo"
 msgstr "Logótipo"
 
@@ -5659,7 +5639,7 @@ msgstr "Texto do aviso do site"
 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
 msgstr "Texto do aviso do site (máx. 255 caracteres; pode usar HTML)"
 
-#. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
+#. TRANS: Button title to save site notice in admin panel.
 #, fuzzy
 msgid "Save site notice."
 msgstr "Gravar aviso do site"
@@ -5861,7 +5841,7 @@ msgstr "URL para relatórios"
 msgid "Snapshots will be sent to this URL."
 msgstr "Instantâneos serão enviados para esta URL"
 
-#. TRANS: Title for button to save snapshot settings.
+#. TRANS: Button title to save snapshot settings.
 #, fuzzy
 msgid "Save snapshot settings."
 msgstr "Gravar configurações do instantâneo"
@@ -5896,10 +5876,6 @@ msgstr "Membros do grupo %1$s, página %2$d"
 msgid "A list of users awaiting approval to subscribe to you."
 msgstr "Uma lista dos utilizadores neste grupo."
 
-#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
-msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
-msgstr "Não pode subscrever um perfil remoto OMB 0.1 com esta operação."
-
 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
 msgid "Subscribed"
 msgstr "Subscrito"
@@ -5998,13 +5974,12 @@ msgstr "Estas são as pessoas cujas notas %s está a escutar."
 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
 #. TRANS: and do not change the URL part.
-#, php-format
+#, fuzzy, php-format
 msgid ""
 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
-"featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
-"automatically subscribe to people you already follow there."
+"featured%%)."
 msgstr ""
 "Neste momento, não está a escutar as notas de ninguém. Tente subscrever "
 "pessoas que conhece. Tente a [pesquisa de pessoas](%%action.peoplesearch%%), "
@@ -6042,6 +6017,12 @@ msgstr "SMS"
 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
 msgstr "Notas categorizadas com %1$s, página %2$d"
 
+#. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
+#. TRANS: %s is the tag the feed is for.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Notice feed for tag %s (Activity Streams JSON)"
+msgstr "Fonte de notas para a categoria %s (Atom)"
+
 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
 #, php-format
@@ -6153,18 +6134,6 @@ msgstr "Subscrição cancelada"
 msgid "%1$s unsubscribed from list %2$s by %3$s"
 msgstr "Subscritores de %1$s, página %2$d"
 
-#. TRANS: Client error displayed when trying to update profile with an incompatible license.
-#. TRANS: %1$s is the license incompatible with site license %2$s.
-#. TRANS: Exception thrown when licenses are not compatible for an authorisation request.
-#. TRANS: %1$s is the license for the listenee, %2$s is the license for "this" StatusNet site.
-#, fuzzy, php-format
-msgid ""
-"Listenee stream license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s"
-"\"."
-msgstr ""
-"Licença ‘%1$s’ da listenee stream não é compatível com a licença ‘%2$s’ do "
-"site."
-
 #. TRANS: Title of URL settings tab in profile settings.
 #, fuzzy
 msgid "URL settings"
@@ -6303,127 +6272,11 @@ msgstr "Convites habilitados"
 msgid "Whether to allow users to invite new users."
 msgstr "Permitir, ou não, que utilizadores convidem utilizadores novos."
 
-#. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
+#. TRANS: Button title to save user settings in user admin panel.
 #, fuzzy
 msgid "Save user settings."
 msgstr "Gravar configurações do site"
 
-#. TRANS: Page title.
-msgid "Authorize subscription"
-msgstr "Autorizar subscrição"
-
-#. TRANS: Page notice on "Authorize subscription" page.
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
-"user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
-"click \"Reject\"."
-msgstr ""
-"Por favor, verifique estes detalhes para se certificar de que deseja "
-"subscrever as notas deste utilizador. Se não fez um pedido para subscrever "
-"as notas de alguém, simplesmente clique \"Rejeitar\"."
-
-#. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
-#. TRANS: Submit button text to accept a group membership request on approve group form.
-#. TRANS: Submit button text to accept a subscription request on approve sub form.
-msgctxt "BUTTON"
-msgid "Accept"
-msgstr "Aceitar"
-
-#. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
-#. TRANS: Button title to subscribe to a user.
-#, fuzzy
-msgid "Subscribe to this user."
-msgstr "Subscrever este utilizador"
-
-#. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
-#. TRANS: Submit button text to reject a group membership request on approve group form.
-#. TRANS: Submit button text to reject a subscription request on approve sub form.
-msgctxt "BUTTON"
-msgid "Reject"
-msgstr "Rejeitar"
-
-#. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
-#, fuzzy
-msgid "Reject this subscription."
-msgstr "Rejeitar esta subscrição"
-
-#. TRANS: Client error displayed for an empty authorisation request.
-msgid "No authorization request!"
-msgstr "Não há pedido de autorização!"
-
-#. TRANS: Accept message header from Authorise subscription page.
-msgid "Subscription authorized"
-msgstr "Subscrição autorizada"
-
-#. TRANS: Accept message text from Authorise subscription page.
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
-"with the site's instructions for details on how to authorize the "
-"subscription. Your subscription token is:"
-msgstr ""
-"A subscrição foi autorizada, mas não foi enviada nenhuma URL de retorno. "
-"Verifique as instruções do site para saber como autorizar a subscrição. A "
-"sua chave de subscrição é:"
-
-#. TRANS: Reject message header from Authorise subscription page.
-msgid "Subscription rejected"
-msgstr "Subscrição rejeitada"
-
-#. TRANS: Reject message from Authorise subscription page.
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
-"with the site's instructions for details on how to fully reject the "
-"subscription."
-msgstr ""
-"A subscrição foi rejeitada, mas não foi enviada nenhuma URL de retorno. "
-"Verifique as instruções do site para saber como rejeitar completamente a "
-"subscrição."
-
-#. TRANS: Exception thrown when no valid user is found for an authorisation request.
-#. TRANS: %s is a listener URI.
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Listener URI \"%s\" not found here."
-msgstr "A listener URI ‘%s’ não foi encontrada aqui."
-
-#. TRANS: Exception thrown when listenee URI is too long for an authorisation request.
-#. TRANS: %s is a listenee URI.
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Listenee URI \"%s\" is too long."
-msgstr "URI do escutado ‘%s’ é demasiado longo."
-
-#. TRANS: Exception thrown when listenee URI is a local user for an authorisation request.
-#. TRANS: %s is a listenee URI.
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Listenee URI \"%s\" is a local user."
-msgstr "URI do ouvido ‘%s’ é um utilizador local."
-
-#. TRANS: Exception thrown when profile URL is a local user for an authorisation request.
-#. TRANS: %s is a profile URL.
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Profile URL \"%s\" is for a local user."
-msgstr "A URL ‘%s’ do perfil é de um utilizador local."
-
-#. TRANS: Exception thrown when avatar URL is invalid for an authorisation request.
-#. TRANS: %s is an avatar URL.
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Avatar URL \"%s\" is not valid."
-msgstr "A URL ‘%s’ do avatar é inválida."
-
-#. TRANS: Exception thrown when avatar URL could not be read for an authorisation request.
-#. TRANS: %s is an avatar URL.
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Cannot read avatar URL \"%s\"."
-msgstr "Não é possível ler a URL do avatar ‘%s’."
-
-#. TRANS: Exception thrown when avatar URL return an invalid image type for an authorisation request.
-#. TRANS: %s is an avatar URL.
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Wrong image type for avatar URL \"%s\"."
-msgstr "Tipo de imagem incorrecto para o avatar da URL ‘%s’."
-
 #. TRANS: Page title for all but the first page of groups for a user.
 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$d is a page number.
 #, php-format
@@ -6462,9 +6315,9 @@ msgstr "StatusNet %s"
 
 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
 #. TRANS: %1$s is the engine name (StatusNet) and %2$s is the StatusNet version.
-#, php-format
+#, fuzzy, php-format
 msgid ""
-"This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
+"This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2011 StatusNet, "
 "Inc. and contributors."
 msgstr ""
 "Este site utiliza o %1$s versão %2$s, (c) 2008-2010 StatusNet, Inc. e "
@@ -6479,11 +6332,12 @@ msgid "License"
 msgstr "Licença"
 
 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
+#, fuzzy
 msgid ""
 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
-"any later version. "
+"any later version."
 msgstr ""
 "O StatusNet é software livre: pode ser distribuído e/ou modificado nos "
 "termos da licença GNU Affero General Public License publicada pela Free "
@@ -6491,11 +6345,12 @@ msgstr ""
 "qualquer versão posterior. "
 
 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
-"for more details. "
+"for more details."
 msgstr ""
 "Este programa é distribuído na esperança de que venha a ser útil, mas SEM "
 "QUALQUER GARANTIA. Consulte a GNU Affero General Public License para mais "
@@ -6643,6 +6498,11 @@ msgstr "Não foi possível actualizar o grupo local."
 msgid "Could not create login token for %s"
 msgstr "Não foi possível criar a chave de entrada para %s"
 
+#. TRANS: Exception thrown when a program code class (%s) cannot be instantiated.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Cannot instantiate class %s."
+msgstr "Não é possível salvar a nova senha."
+
 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
 msgid "No database name or DSN found anywhere."
 msgstr "Não foi encontrado nenhum nome de base de dados ou DSN."
@@ -6831,7 +6691,6 @@ msgid "Unable to save tag."
 msgstr "Não foi possível gravar a categoria."
 
 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
-#. TRANS: Error message displayed to a banned user when they try to subscribe.
 msgid "You have been banned from subscribing."
 msgstr "Foi bloqueado de fazer subscrições"
 
@@ -6851,10 +6710,6 @@ msgstr "Não subscrito!"
 msgid "Could not delete self-subscription."
 msgstr "Não foi possível apagar a auto-subscrição."
 
-#. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
-msgid "Could not delete subscription OMB token."
-msgstr "Não foi possível apagar a chave OMB da subscrição."
-
 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
 msgid "Could not delete subscription."
 msgstr "Não foi possível apagar a subscrição."
@@ -7183,21 +7038,11 @@ msgid "saveSettings() not implemented."
 msgstr "saveSettings() não implementado."
 
 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
-#. TRANS: Header in settings navigation panel.
 #, fuzzy
 msgctxt "HEADER"
 msgid "Home"
 msgstr "Página pessoal"
 
-#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
-#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
-#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
-#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
-#, fuzzy
-msgctxt "MENU"
-msgid "Home"
-msgstr "Página pessoal"
-
 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
 #, fuzzy
 msgctxt "HEADER"
@@ -7318,43 +7163,6 @@ msgstr "Nenhum utilizador para esse código."
 msgid "Could not authenticate you."
 msgstr "Não foi possível autenticá-lo."
 
-#. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
-#, fuzzy
-msgid "Could not create anonymous consumer."
-msgstr "Não foi possível criar os nomes alternativos."
-
-#. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
-#, fuzzy
-msgid "Could not create anonymous OAuth application."
-msgstr "Não foi possível criar a aplicação."
-
-#. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
-msgid ""
-"Could not find a profile and application associated with the request token."
-msgstr ""
-
-#. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
-msgid "Could not issue access token."
-msgstr "Não foi possível emitir a ficha de acesso."
-
-#. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
-msgid "Database error inserting OAuth application user."
-msgstr "Erro na base de dados ao inserir o utilizador da aplicação OAuth."
-
-#. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
-msgid "Database error updating OAuth application user."
-msgstr ""
-"Erro na actualização da base de dados ao inserir o utilizador da aplicação "
-"OAuth."
-
-#. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
-msgid "Tried to revoke unknown token."
-msgstr "Tentou revogar um código desconhecido."
-
-#. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
-msgid "Failed to delete revoked token."
-msgstr "Falha ao eliminar código revogado."
-
 #. TRANS: Form input field label for application icon.
 msgid "Icon"
 msgstr "Ícone"
@@ -7435,13 +7243,14 @@ msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
 msgstr "Acesso por omissão para esta aplicação: leitura ou leitura e escrita"
 
 #. TRANS: Submit button title.
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
+#, fuzzy
+msgid "Cancel application changes."
+msgstr "Aplicações ligadas"
 
 #. TRANS: Submit button title.
-#. TRANS: Button text to save a list.
-msgid "Save"
-msgstr "Gravar"
+#, fuzzy
+msgid "Save application changes."
+msgstr "Nova aplicação"
 
 #. TRANS: Name for an anonymous application in application list.
 #, fuzzy
@@ -7477,6 +7286,18 @@ msgctxt "BUTTON"
 msgid "Revoke"
 msgstr "Retirar"
 
+#. TRANS: Submit button text to accept a group membership request on approve group form.
+#. TRANS: Submit button text to accept a subscription request on approve sub form.
+msgctxt "BUTTON"
+msgid "Accept"
+msgstr "Aceitar"
+
+#. TRANS: Submit button text to reject a group membership request on approve group form.
+#. TRANS: Submit button text to reject a subscription request on approve sub form.
+msgctxt "BUTTON"
+msgid "Reject"
+msgstr "Rejeitar"
+
 #. TRANS: Atom feed exception thrown when an author element does not contain a name element.
 msgid "Author element must contain a name element."
 msgstr ""
@@ -8044,6 +7865,11 @@ msgstr "Talvez queira correr o instalador para resolver esta questão."
 msgid "Go to the installer."
 msgstr "Ir para o instalador."
 
+#. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
+#. TRANS: Label for user statistics.
+msgid "Notices"
+msgstr "Notas"
+
 #. TRANS: Page title for when a database error occurs.
 msgid "Database error"
 msgstr "Erro de base de dados"
@@ -8055,14 +7881,6 @@ msgctxt "MENU"
 msgid "Public"
 msgstr "Público"
 
-#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
-#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
-#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
-#, fuzzy
-msgctxt "MENU"
-msgid "Groups"
-msgstr "Grupos"
-
 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
 #, fuzzy
@@ -8085,7 +7903,6 @@ msgid "Unable to find services for %s."
 msgstr "Não foi possível retirar acesso da aplicação: %s"
 
 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
-#. TRANS: Title for button text for removing the favourite status for a favourite notice.
 msgid "Disfavor this notice"
 msgstr "Retirar esta nota das favoritas"
 
@@ -8095,8 +7912,12 @@ msgctxt "BUTTON"
 msgid "Disfavor favorite"
 msgstr "Retirar das favoritas"
 
+#. TRANS: Button title for removing the favourite status for a favourite notice.
+#, fuzzy
+msgid "Remove this notice from your list of favorite notices."
+msgstr "Não foi possível importar notas favoritas."
+
 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
-#. TRANS: Title for button text for adding the favourite status to a notice.
 msgid "Favor this notice"
 msgstr "Eleger esta nota como favorita"
 
@@ -8106,6 +7927,11 @@ msgctxt "BUTTON"
 msgid "Favor"
 msgstr "Eleger como favorita"
 
+#. TRANS: Button title for adding the favourite status to a notice.
+#, fuzzy
+msgid "Add this notice to your list of favorite notices."
+msgstr "Não foi possível importar notas favoritas."
+
 #. TRANS: Feed type name.
 msgid "RSS 1.0"
 msgstr "RSS 1.0"
@@ -8122,6 +7948,10 @@ msgstr "Atom"
 msgid "FOAF"
 msgstr "FOAF"
 
+#. TRANS: Feed type name. See http://activitystrea.ms/
+msgid "Activity Streams"
+msgstr ""
+
 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author.
 msgid "No author in the feed."
 msgstr ""
@@ -8155,6 +7985,28 @@ msgstr "Escolha uma categoria para reduzir a lista"
 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
 msgstr "Atribuir a este utilizador a função \"%s\""
 
+#. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
+msgid "Members"
+msgstr "Membros"
+
+#. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
+msgid "All members"
+msgstr "Todos os membros"
+
+#. TRANS: Header for mini list of users with a pending membership request on a group page (h2).
+msgid "Pending"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Header for mini list of users that are blocked in a group page (h2).
+msgid "Blocked"
+msgstr "Bloqueado"
+
+#. TRANS: Title for list of group administrators on a group page.
+#, fuzzy
+msgctxt "TITLE"
+msgid "Admins"
+msgstr "Gestores"
+
 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Block"
@@ -8162,8 +8014,8 @@ msgstr "Bloquear"
 
 #. TRANS: Submit button title.
 msgctxt "TOOLTIP"
-msgid "Block this user"
-msgstr "Bloquear este utilizador"
+msgid "Block this user so that they can no longer post messages to it."
+msgstr ""
 
 #. TRANS: Field title on group edit form.
 #, fuzzy
@@ -8218,87 +8070,29 @@ msgctxt "GROUPADMIN"
 msgid "Admin"
 msgstr "Gestor"
 
-#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
-msgctxt "MENU"
-msgid "Group"
-msgstr "Grupo"
+#. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
+msgid "Group actions"
+msgstr "Acções do grupo"
 
-#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
+#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
 #, php-format
 msgctxt "TOOLTIP"
-msgid "%s group"
-msgstr "Grupo %s"
-
-#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
-msgctxt "MENU"
-msgid "Members"
-msgstr "Membros"
-
-#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
-#. TRANS: %s is the nickname of the group.
-#, php-format
-msgctxt "TOOLTIP"
-msgid "%s group members"
-msgstr "Membros do grupo %s"
-
-#. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
-#. TRANS: %d is the number of pending members.
-#, php-format
-msgctxt "MENU"
-msgid "Pending members (%d)"
-msgid_plural "Pending members (%d)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
-#. TRANS: %s is the nickname of the group.
-#, fuzzy, php-format
-msgctxt "TOOLTIP"
-msgid "%s pending members"
-msgstr "Membros do grupo %s"
-
-#. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
-msgctxt "MENU"
-msgid "Blocked"
-msgstr "Bloqueado"
-
-#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
-#. TRANS: %s is the nickname of the group.
-#, php-format
-msgctxt "TOOLTIP"
-msgid "%s blocked users"
-msgstr "Utilizadores bloqueados de %s"
-
-#. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
-#. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
-msgctxt "MENU"
-msgid "Admin"
-msgstr "Gestor"
+msgid "Edit %s group properties"
+msgstr "Editar propriedades do grupo %s"
 
 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
 #, php-format
 msgctxt "TOOLTIP"
-msgid "Edit %s group properties"
-msgstr "Editar propriedades do grupo %s"
+msgid "Add or edit %s logo"
+msgstr "Adicionar ou editar o logótipo de %s"
 
-#. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
+#. TRANS: Link text for link on user profile.
 msgctxt "MENU"
 msgid "Logo"
 msgstr "Logótipo"
 
-#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
-#. TRANS: %s is the nickname of the group.
-#, php-format
-msgctxt "TOOLTIP"
-msgid "Add or edit %s logo"
-msgstr "Adicionar ou editar o logótipo de %s"
-
-#. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
-msgid "Group actions"
-msgstr "Acções do grupo"
-
 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
 #, fuzzy
 msgid "Popular groups"
@@ -8309,11 +8103,20 @@ msgstr "Notas populares"
 msgid "Active groups"
 msgstr "Todos os grupos"
 
-#. TRANS: Title for group tag cloud section.
-#. TRANS: %s is a group name.
-#, php-format
-msgid "Tags in %s group's notices"
-msgstr "Categorias nas notas do grupo %s"
+#. TRANS: Link description for seeing all groups.
+#. TRANS: Link description for seeing all lists.
+#, fuzzy
+msgid "See all"
+msgstr "Mostrar mais"
+
+#. TRANS: Link title for seeing all groups.
+msgid "See all groups you belong to."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
+#. TRANS: %s is a username.
+msgid "Back to top"
+msgstr ""
 
 #. TRANS: Client exception 406
 msgid "This page is not available in a media type you accept"
@@ -8398,7 +8201,7 @@ msgctxt "TITLE"
 msgid "Trends"
 msgstr ""
 
-#. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance.
+#. TRANS: Default button text for inviting more users to the StatusNet instance.
 #, fuzzy
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Invite more colleagues"
@@ -8449,6 +8252,11 @@ msgctxt "BUTTON"
 msgid "Leave"
 msgstr "Afastar-me"
 
+#. TRANS: Link title for seeing all lists.
+#, fuzzy
+msgid "See all lists you have created."
+msgstr "Aplicações que registou"
+
 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
 msgctxt "MENU"
@@ -8747,7 +8555,7 @@ msgstr "%s (@%s) enviou uma nota à sua atenção"
 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
 #. TRANS: %1$s is the sending user's name, $2$s is the StatusNet sitename,
 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
-#. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
+#. TRANS: %5$s is the text "The full conversation can be read here:" and a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replies for the addressed user,
 #, fuzzy, php-format
 msgid ""
@@ -8795,6 +8603,10 @@ msgstr ""
 
 #. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s"
+msgstr "%1$s juntou-se ao grupo %2$s."
+
 #. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
 #. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
@@ -8885,8 +8697,9 @@ msgid "Make Admin"
 msgstr "Tornar Gestor"
 
 #. TRANS: Submit button title.
+#, fuzzy
 msgctxt "TOOLTIP"
-msgid "Make this user an admin"
+msgid "Make this user an admin."
 msgstr "Tornar este utilizador um gestor"
 
 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
@@ -8937,7 +8750,7 @@ msgstr "Enviar uma nota directa"
 msgid "Select recipient:"
 msgstr "Seleccione um operador"
 
-#. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
+#. TRANS: Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
 #, fuzzy
 msgid "No mutual subscribers."
 msgstr "Não subscrito!"
@@ -9010,6 +8823,10 @@ msgstr ""
 msgid "You must implement either adaptNoticeListItem() or showNotice()."
 msgstr ""
 
+#. TRANS: Link description to show more items in a list.
+msgid "More ▼"
+msgstr ""
+
 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
 msgid "Nickname cannot be empty."
 msgstr ""
@@ -9097,8 +8914,12 @@ msgstr "no contexto"
 msgid "Repeated by"
 msgstr "Repetida por"
 
+msgid " "
+msgstr ""
+
 #. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice.
-msgid "Reply to this notice"
+#, fuzzy
+msgid "Reply to this notice."
 msgstr "Responder a esta nota"
 
 #. TRANS: Link text in notice list item to reply to a notice.
@@ -9106,8 +8927,9 @@ msgid "Reply"
 msgstr "Responder"
 
 #. TRANS: Link title in notice list item to delete a notice.
-msgid "Delete this notice"
-msgstr "Apagar esta nota"
+#, fuzzy
+msgid "Delete this notice from the timeline."
+msgstr "Apagar esta nota."
 
 #. TRANS: Title for repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
 #, fuzzy
@@ -9133,27 +8955,6 @@ msgstr "Tocar"
 msgid "Send a nudge to this user."
 msgstr "Enviar toque a este utilizador"
 
-#. TRANS: Exception thrown when creating a new profile fails in OAuth store.
-msgid "Error inserting new profile."
-msgstr "Erro ao inserir perfil novo."
-
-#. TRANS: Exception thrown when creating a new avatar fails in OAuth store.
-msgid "Error inserting avatar."
-msgstr "Erro ao inserir avatar."
-
-#. TRANS: Exception thrown when creating a remote profile fails in OAuth store.
-msgid "Error inserting remote profile."
-msgstr "Erro ao inserir perfil remoto."
-
-#. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
-msgid "Duplicate notice."
-msgstr "Nota duplicada."
-
-#. TRANS: Exception thrown when creating a new subscription fails in OAuth store.
-#, fuzzy
-msgid "Could not insert new subscription."
-msgstr "Não foi possível inserir nova subscrição."
-
 #. TRANS: Server exception thrown in oEmbed action if no API endpoint is available.
 #, fuzzy
 msgid "No oEmbed API endpoint available."
@@ -9243,11 +9044,6 @@ msgstr "Editar"
 msgid "Edit %s list by you."
 msgstr "Editar grupo %s"
 
-#. TRANS: Link description for link to list of users tagged with a tag.
-#, fuzzy
-msgid "Tagged"
-msgstr "Categoria"
-
 #. TRANS: Title for link to edit list settings.
 #, fuzzy
 msgid "Edit list settings."
@@ -9404,8 +9200,10 @@ msgctxt "plugin"
 msgid "Enable"
 msgstr ""
 
+#. TRANS: Plugin description for a disabled plugin.
 msgctxt "plugin-description"
-msgid "(Plugin descriptions unavailable when disabled.)"
+msgid ""
+"(The plugin description is unavailable when a plugin has been disabled.)"
 msgstr ""
 
 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
@@ -9419,6 +9217,11 @@ msgstr "Configurações"
 msgid "Change your personal settings."
 msgstr "Modificar as suas definições de perfil"
 
+#. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
+msgctxt "MENU"
+msgid "Admin"
+msgstr "Gestor"
+
 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
 #, fuzzy
 msgid "Site configuration."
@@ -9439,16 +9242,6 @@ msgstr "Terminar esta sessão"
 msgid "Login to the site."
 msgstr "Iniciar uma sessão"
 
-#. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
-msgctxt "MENU"
-msgid "Search"
-msgstr "Pesquisa"
-
-#. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
-#, fuzzy
-msgid "Search the site."
-msgstr "Pesquisar no site"
-
 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
 #, fuzzy
 msgid "Following"
@@ -9459,6 +9252,10 @@ msgstr "Permitir"
 msgid "Followers"
 msgstr "Permitir"
 
+#. TRANS: H2 text for user statistics.
+msgid "Statistics"
+msgstr "Estatísticas"
+
 #. TRANS: Label for user statistics.
 msgid "User ID"
 msgstr "Número de identificação"
@@ -9467,10 +9264,6 @@ msgstr "Número de identificação"
 msgid "Member since"
 msgstr "Membro desde"
 
-#. TRANS: Label for user statistics.
-msgid "Notices"
-msgstr "Notas"
-
 #. TRANS: Label for user statistics.
 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
 msgid "Daily average"
@@ -9563,6 +9356,7 @@ msgid "Keyword(s)"
 msgstr "Categorias"
 
 #. TRANS: Button text for searching site.
+#. TRANS: Button text for search button on search form.
 #. TRANS: Button text to search profiles.
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Search"
@@ -9613,23 +9407,6 @@ msgstr "Procurar no conteúdo das notas"
 msgid "Find groups on this site"
 msgstr "Procurar grupos neste site"
 
-#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
-msgctxt "MENU"
-msgid "Help"
-msgstr "Ajuda"
-
-#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
-#, fuzzy
-msgctxt "MENU"
-msgid "About"
-msgstr "Sobre"
-
-#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
-#, fuzzy
-msgctxt "MENU"
-msgid "FAQ"
-msgstr "FAQ"
-
 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
 #, fuzzy
 msgctxt "MENU"
@@ -9654,19 +9431,6 @@ msgctxt "MENU"
 msgid "Version"
 msgstr "Versão"
 
-#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
-#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
-#, fuzzy
-msgctxt "MENU"
-msgid "Contact"
-msgstr "Contacto"
-
-#. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about embedding a timeline widget.
-#, fuzzy
-msgctxt "MENU"
-msgid "Badge"
-msgstr "Emblema"
-
 #. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
 msgid "Untitled section"
 msgstr "Secção sem título"
@@ -9755,6 +9519,15 @@ msgstr "Ligações"
 msgid "Authorized connected applications"
 msgstr "Aplicações ligadas autorizadas"
 
+#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
+msgctxt "MENU"
+msgid "Old school"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
+msgid "UI tweaks for old-school users"
+msgstr ""
+
 #. TRANS: Title of form to silence a user.
 #, fuzzy
 msgctxt "TITLE"
@@ -9765,6 +9538,43 @@ msgstr "Silenciar"
 msgid "Silence this user"
 msgstr "Silenciar este utilizador"
 
+#. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
+#, fuzzy
+msgid "Could not create anonymous consumer."
+msgstr "Não foi possível criar os nomes alternativos."
+
+#. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
+#, fuzzy
+msgid "Could not create anonymous OAuth application."
+msgstr "Não foi possível criar a aplicação."
+
+#. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
+msgid ""
+"Could not find a profile and application associated with the request token."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
+msgid "Could not issue access token."
+msgstr "Não foi possível emitir a ficha de acesso."
+
+#. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
+msgid "Database error inserting OAuth application user."
+msgstr "Erro na base de dados ao inserir o utilizador da aplicação OAuth."
+
+#. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
+msgid "Database error updating OAuth application user."
+msgstr ""
+"Erro na actualização da base de dados ao inserir o utilizador da aplicação "
+"OAuth."
+
+#. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
+msgid "Tried to revoke unknown token."
+msgstr "Tentou revogar um código desconhecido."
+
+#. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
+msgid "Failed to delete revoked token."
+msgstr "Falha ao eliminar código revogado."
+
 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
 #, fuzzy
 msgctxt "MENU"
@@ -9822,6 +9632,18 @@ msgstr "Convidar amigos e colegas para se juntarem a si em %s"
 msgid "Subscribe to this user"
 msgstr "Subscrever este utilizador"
 
+#. TRANS: Button text to subscribe to a user.
+#. TRANS: Button text for subscribing to a list.
+#, fuzzy
+msgctxt "BUTTON"
+msgid "Subscribe"
+msgstr "Subscrever"
+
+#. TRANS: Button title to subscribe to a user.
+#, fuzzy
+msgid "Subscribe to this user."
+msgstr "Subscrever este utilizador"
+
 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
 msgstr "Nuvem da auto-categorização das pessoas"
@@ -9953,16 +9775,26 @@ msgstr[1] ""
 #. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
 #, fuzzy
 msgctxt "REPEATLIST"
-msgid "You have repeated this notice."
+msgid "You repeated this."
 msgstr "Já repetiu essa nota."
 
-#. TRANS: List message for repeated notices.
-#. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
+#. TRANS: List message for when more than 4 people repeat something.
+#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
+#. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
+#, php-format
+msgid "%%s and %d other repeated this."
+msgid_plural "%%s and %d others repeated this."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. TRANS: List message for favoured notices.
+#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
+#. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
 #, fuzzy, php-format
-msgid "One person has repeated this notice."
-msgid_plural "%d people have repeated this notice."
-msgstr[0] "Já repetiu essa nota."
-msgstr[1] "Já repetiu essa nota."
+msgid "%%s repeated this."
+msgid_plural "%%s repeated this."
+msgstr[0] "Repetida para %s"
+msgstr[1] "Repetida para %s"
 
 #. TRANS: Form legend.
 #, fuzzy, php-format
@@ -10061,7 +9893,6 @@ msgid "Unsilence this user"
 msgstr "Permitir que este utilizador publique notas"
 
 #. TRANS: Form legend on unsubscribe form.
-#. TRANS: Button title on unsubscribe form.
 msgid "Unsubscribe from this user"
 msgstr "Deixar de subscrever este utilizador"
 
@@ -10072,6 +9903,11 @@ msgctxt "BUTTON"
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Abandonar"
 
+#. TRANS: Button title on unsubscribe form.
+#, fuzzy
+msgid "Unsubscribe from this user."
+msgstr "Deixar de subscrever este utilizador"
+
 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
 #, fuzzy, php-format
@@ -10154,238 +9990,3 @@ msgstr ""
 #, php-format
 msgid "Getting backup from file '%s'."
 msgstr ""
-
-#. TRANS: Server exception. %s is a URL.
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Invalid avatar URL %s."
-msgstr "Não é possível ler a URL do avatar ‘%s’."
-
-#. TRANS: Server exception. %s is a URI.
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Tried to update avatar for unsaved remote profile %s."
-msgstr "Erro ao actualizar o perfil remoto."
-
-#. TRANS: Server exception. %s is a URL.
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Unable to fetch avatar from %s."
-msgstr "Não foi possível retirar acesso da aplicação: %s"
-
-#. TRANS: Exception. %s is a profile URL.
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Could not reach profile page %s."
-msgstr "Não foi possível gravar o perfil."
-
-#. TRANS: Exception. %s is a URL.
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Could not find a feed URL for profile page %s."
-msgstr "Não foi encontrado um utilizador com o nome %s."
-
-#. TRANS: Exception.
-#, fuzzy
-msgid "Not a valid webfinger address."
-msgstr "Correio electrónico é inválido."
-
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Could not find a valid profile for \"%s\"."
-msgstr "Não foi possível gravar o perfil."
-
-#~ msgid "Unable to save your design settings."
-#~ msgstr "Não foi possível gravar as configurações do estilo."
-
-#~ msgid "Could not update your design."
-#~ msgstr "Não foi possível actualizar o seu estilo."
-
-#~ msgid "Design"
-#~ msgstr "Estilo"
-
-#~ msgid "Theme not available: %s."
-#~ msgstr "Tema não está disponível: %s."
-
-#~ msgid "Change logo"
-#~ msgstr "Alterar logotipo"
-
-#~ msgid "Change theme"
-#~ msgstr "Alterar tema"
-
-#~ msgid "Site theme"
-#~ msgstr "Tema do site"
-
-#~ msgid "Theme for the site."
-#~ msgstr "O tema para o site."
-
-#~ msgid "Custom theme"
-#~ msgstr "Tema personalizado"
-
-#~ msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pode fazer o upload de um tema personalizado para o StatusNet, na forma "
-#~ "de um arquivo .ZIP."
-
-#~ msgid "Change background image"
-#~ msgstr "Alterar imagem de fundo"
-
-#~ msgid "Background"
-#~ msgstr "Fundo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %"
-#~ "1$s."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pode carregar uma imagem de fundo para o site. O tamanho máximo do "
-#~ "ficheiro é %1$s."
-
-#~ msgid "On"
-#~ msgstr "Ligar"
-
-#~ msgid "Off"
-#~ msgstr "Desligar"
-
-#~ msgid "Turn background image on or off."
-#~ msgstr "Ligar ou desligar a imagem de fundo."
-
-#~ msgid "Tile background image"
-#~ msgstr "Repetir imagem de fundo em mosaico"
-
-#~ msgid "Change colors"
-#~ msgstr "Alterar cores"
-
-#~ msgid "Content"
-#~ msgstr "Conteúdo"
-
-#~ msgid "Sidebar"
-#~ msgstr "Barra"
-
-#~ msgid "Text"
-#~ msgstr "Texto"
-
-#~ msgid "Links"
-#~ msgstr "Links"
-
-#~ msgid "Advanced"
-#~ msgstr "Avançado"
-
-#~ msgid "Custom CSS"
-#~ msgstr "CSS personalizado"
-
-#~ msgctxt "BUTTON"
-#~ msgid "Use defaults"
-#~ msgstr "Usar padrão"
-
-#~ msgid "Restore default designs."
-#~ msgstr "Restaurar designs padrão."
-
-#~ msgid "Reset back to default."
-#~ msgstr "Repor para o padrão."
-
-#~ msgid "Save design."
-#~ msgstr "Salvar o design."
-
-#~ msgid "You must be logged in to edit a group."
-#~ msgstr "Tem de iniciar uma sessão para editar um grupo."
-
-#~ msgid "Group design"
-#~ msgstr "Estilo do grupo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
-#~ "palette of your choice."
-#~ msgstr ""
-#~ "Personalize o aspecto do seu grupo com uma imagem de fundo e uma paleta "
-#~ "de cores à sua escolha."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to update your design settings."
-#~ msgstr "Não foi possível gravar as configurações do estilo."
-
-#~ msgid "Design preferences saved."
-#~ msgstr "Preferências de estilo foram gravadas."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
-#~ msgstr "Não auto-envie uma mensagem; basta lê-la baixinho a si próprio."
-
-#~ msgid "Backgrounds"
-#~ msgstr "Fundos"
-
-#~ msgid "Server for backgrounds."
-#~ msgstr "Servidor para os fundos."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Directory where backgrounds are located."
-#~ msgstr "Localização do directório das línguas"
-
-#~ msgid "Profile design"
-#~ msgstr "Estilo do perfil"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
-#~ "palette of your choice."
-#~ msgstr ""
-#~ "Personalize o estilo do seu perfil com uma imagem de fundo e uma paleta "
-#~ "de cores à sua escolha."
-
-#~ msgid "Enjoy your hotdog!"
-#~ msgstr "Disfrute do seu cachorro-quente!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Design settings"
-#~ msgstr "Gravar configurações do site"
-
-#~ msgid "View profile designs"
-#~ msgstr "Ver estilos para o perfil"
-
-#~ msgid "Show or hide profile designs."
-#~ msgstr "Mostrar ou esconder estilos para o perfil."
-
-#~ msgid "Background file"
-#~ msgstr "Ficheiro de fundo"
-
-#~ msgid "Unable to delete design setting."
-#~ msgstr "Não foi possível apagar a configuração do estilo."
-
-#~ msgid "Design configuration"
-#~ msgstr "Configuração do estilo"
-
-#~ msgctxt "MENU"
-#~ msgid "Design"
-#~ msgstr "Estilo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Change design"
-#~ msgstr "Gravar o estilo"
-
-#~ msgid "Change colours"
-#~ msgstr "Alterar cores"
-
-#~ msgid "Use defaults"
-#~ msgstr "Usar predefinições"
-
-#~ msgid "Upload file"
-#~ msgstr "Carregar ficheiro"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can upload your personal background image. The maximum file size is "
-#~ "2MB."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pode carregar uma imagem de fundo pessoal. O tamanho máximo do ficheiro é "
-#~ "2MB."
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "RADIO"
-#~ msgid "On"
-#~ msgstr "Ligar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "RADIO"
-#~ msgid "Off"
-#~ msgstr "Desligar"
-
-#~ msgid "Design defaults restored."
-#~ msgstr "Predefinições do estilo repostas"
-
-#~ msgctxt "TOOLTIP"
-#~ msgid "Add or edit %s design"
-#~ msgstr "Adicionar ou editar o design de %s"
-
-#~ msgid "Design your profile"
-#~ msgstr "Altere o estilo do seu perfil"