-# Translation of StatusNet - Core to Brazilian Portuguese (Português do Brasil)
+# Translation of StatusNet - Core to Brazilian Portuguese (português do Brasil)
# Exported from translatewiki.net
#
# Author: Aracnus
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-25 21:45:34+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-10 23:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-10 23:41:27+0000\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <https://translatewiki.net/wiki/Portal:"
"pt-br>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r98079); Translate extension (2011-09-22)\n"
-"X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (d974795); Translate 2012-06-03\n"
+"X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
"X-Language-Code: pt-br\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-POT-Import-Date: 2011-09-11 15:11:17+0000\n"
+"X-POT-Import-Date: 2012-04-22 22:02:21+0000\n"
#. TRANS: Database error message.
#, php-format
msgstr "Fechado"
#. TRANS: Button title to save access settings in site admin panel.
-#, fuzzy
msgid "Save access settings."
-msgstr "Salvar as configurações de acesso"
+msgstr "Salvar as configurações de acesso."
#. TRANS: Button text to save access settings in site admin panel.
#. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
#. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
-#. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
#. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
#. TRANS: %s is user nickname.
#. TRANS: Feed title.
#. TRANS: %s is tagger's nickname.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Feed for friends of %s (Activity Streams JSON)"
-msgstr "Fonte de mensagens dos amigos de %s (Atom)"
+msgstr "Fonte de mensagens dos amigos de %s (Activity Streams JSON)"
#. TRANS: %s is user nickname.
#, php-format
#. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance.
#. TRANS: Less business/enterprise-oriented language for public sites.
-#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Send invite"
-msgstr "Convites"
+msgstr "Enviar convite"
#. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
#. TRANS: Title of API timeline for a user and friends.
#. TRANS: %s is a username.
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
#. TRANS: %s is a username.
-#. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
-#. TRANS: %s is a username.
#, php-format
msgid "%s and friends"
msgstr "%s e amigos"
msgstr "Não foi possível desbloquear o usuário."
#. TRANS: Client exception thrown when no conversation ID is given.
-#, fuzzy
msgid "No conversation ID."
-msgstr "Conversa"
+msgstr "Nenhuma ID de conversação."
#. TRANS: Client exception thrown when referring to a non-existing conversation ID (%d).
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "No conversation with ID %d."
-msgstr "Conversa"
+msgstr "Nenhuma conversa com a ID %d ."
#. TRANS: Title for conversion timeline.
-#, fuzzy
msgctxt "TITLE"
msgid "Conversation"
msgstr "Conversa"
msgid "No such document \"%s\"."
msgstr "O documento \"%s\" não existe."
+#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
+#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
+#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
+#, fuzzy
+msgctxt "MENU"
+msgid "Home"
+msgstr "Site"
+
+msgctxt "MENU"
+msgid "Docs"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
+msgctxt "MENU"
+msgid "Help"
+msgstr "Ajuda"
+
+#, fuzzy
+msgid "Getting started"
+msgstr "As configurações foram salvas."
+
+#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
+#, fuzzy
+msgctxt "MENU"
+msgid "About"
+msgstr "Sobre"
+
+#, fuzzy
+msgid "About this site"
+msgstr "Desbloquear este usuário"
+
+#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
+#, fuzzy
+msgctxt "MENU"
+msgid "FAQ"
+msgstr "FAQ"
+
+msgid "Frequently asked questions"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
+#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
+#, fuzzy
+msgctxt "MENU"
+msgid "Contact"
+msgstr "Contato"
+
+#, fuzzy
+msgid "Contact info"
+msgstr "Contato"
+
+#, fuzzy
+msgctxt "MENU"
+msgid "Tags"
+msgstr "Etiquetas"
+
+msgid "Using tags"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
+#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
+#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
+msgctxt "MENU"
+msgid "Groups"
+msgstr "Grupos"
+
+#, fuzzy
+msgid "Using groups"
+msgstr "Grupos de usuário"
+
+msgctxt "MENU"
+msgid "API"
+msgstr ""
+
+msgid "RESTful API"
+msgstr ""
+
#. TRANS: Title for "Edit application" form.
#. TRANS: Form legend.
msgid "Edit application"
#. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
msgid ""
-"Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
+"Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
msgstr ""
-"Assinar automaticamente à quem me assinar (melhor para perfis não humanos)."
+"Assinar automaticamente à quem me assinar (melhor para perfis não humanos)"
#. TRANS: Dropdown field label on profile settings, for what policies to apply when someone else tries to subscribe to your updates.
msgid "Subscription policy"
"Este é %%site.name%%, um serviço de [microblog](http://pt.wikipedia.org/wiki/"
"Microblogging) baseado no software livre [StatusNet](http://status.net/)."
-#. TRANS: Title for page with public list cloud.
-#, fuzzy
-msgid "Public list cloud"
-msgstr "Nuvem de etiquetas públicas"
-
-#. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
-#. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
-#, fuzzy, php-format
-msgid "These are largest lists on %s"
-msgstr "Estas são as etiquetas recentes mais populares no %s"
-
-#. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
-#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
-#, fuzzy, php-format
-msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
-msgstr ""
-"Ninguém publicou nenhuma mensagem com a [etiqueta](%%doc.tags%%) ainda."
-
-#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
-#, fuzzy
-msgid "Be the first to list someone!"
-msgstr "Seja o primeiro a publicar uma!"
-
-#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
-#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
-#, fuzzy, php-format
-msgid ""
-"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
-"someone!"
-msgstr ""
-"Por que você não [registra uma conta](%%action.register%%) pra ser o "
-"primeiro a publicar?"
-
-#. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
-#, fuzzy
-msgid "List cloud"
-msgstr "O método da API não foi encontrado!"
-
-#. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
-#, php-format
-msgid "1 person listed"
-msgid_plural "%d people listed"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
#. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
#, php-format
msgid "%s updates from everyone."
msgstr "FOAF para o grupo %s"
#. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
-#. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
+#. TRANS: %s is the group name, %%%%site.name%%%% is the site name,
#. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
#. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
#, php-format
"help%%%%))"
#. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
-#. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
+#. TRANS: %s is the group name, %%%%site.name%%%% is the site name,
#. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
-#, php-format
+#, fuzzy, php-format
msgid ""
"**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
"wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
"[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
-"their life and interests. "
+"their life and interests."
msgstr ""
"**%s** é usuário de um grupo no %%%%site.name%%%%, um serviço de [microblog]"
"(http://pt.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) baseado no software livre "
msgid "Subscribers"
msgstr "Assinantes"
-#. TRANS: Link for more "People following tag x"
-#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
-msgid "All subscribers"
-msgstr "Todos os assinantes"
-
#. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's timeline.
#. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
#, php-format
#. TRANS: Announcement for anonymous users showing a timeline if site registrations are closed or invite only.
#. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
-#, php-format
+#, fuzzy, php-format
msgid ""
"**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
"wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
-"[StatusNet](http://status.net/) tool. "
+"[StatusNet](http://status.net/) tool."
msgstr ""
"**%s** tem uma conta no %%%%site.name%%%%, um serviço de [microblog](http://"
"pt.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) baseado no software livre [StatusNet]"
#. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
#. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
#. TRANS: and do not change the URL part.
-#, php-format
+#, fuzzy, php-format
msgid ""
"You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
"people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
"members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
-"featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
-"automatically subscribe to people you already follow there."
+"featured%%)."
msgstr ""
"Você não está acompanhando as mensagens de ninguém. Experimente assinar "
"algumas pessoas que você conhece. Você pode [procurar por pessoas](%%action."
msgstr "Licença"
#. TRANS: Content part of StatusNet version page.
+#, fuzzy
msgid ""
"StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
"the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
"Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
-"any later version. "
+"any later version."
msgstr ""
"StatusNet é um software livre: você pode redistribui-lo e/ou modificá-lo sob "
"os termos da GNU Affero General Public License, conforme publicado pela Free "
"versão posterior. "
#. TRANS: Content part of StatusNet version page.
+#, fuzzy
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
-"for more details. "
+"for more details."
msgstr ""
"Este programa é distribuído na esperança de ser útil, mas NÃO POSSUI "
"QUALQUER GARANTIA, nem mesmo a garantia implícita de COMERCIALIZAÇÃO ou "
msgid "Robin thinks something is impossible."
msgstr "o Robin acha que algo é impossível."
-#. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
-#. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
-#. TRANS: %1$s is used for plural.
+#. TRANS: Message used to be inserted as %2$s in the text "No file may
+#. TRANS: be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$s.".
+#. TRANS: %1$d is the number of bytes of an uploaded file.
#, php-format
+msgid "%1$d byte"
+msgid_plural "%1$d bytes"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
+#. TRANS: %1$d (used for plural) is the byte limit for uploads,
+#. TRANS: %2$s is the proper form of "n bytes". This is the only ways to have
+#. TRANS: gettext support multiple plurals in the same message, unfortunately...
+#, fuzzy, php-format
msgid ""
-"No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
-"Try to upload a smaller version."
+"No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$s. Try to "
+"upload a smaller version."
msgid_plural ""
-"No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
-"Try to upload a smaller version."
+"No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$s. Try to "
+"upload a smaller version."
msgstr[0] ""
"Nenhum arquivo pode ter mais de %1$d byte e o que você enviou tinha %2$d "
"bytes. Tente enviar uma versão menor."
"permitidas. Experimente usar ou excluir algumas já existentes."
#. TRANS: Client exception thrown when trying to add more people than allowed to a list.
-#, php-format
+#, fuzzy, php-format
msgid ""
"You already have %1$d or more people in list %2$s, which is the maximum "
-"allowed number.Try unlisting others first."
+"allowed number. Try unlisting others first."
msgstr ""
+"Você já criou %d ou mais etiquetas, atingindo o número máximo de etiquetas "
+"permitidas. Experimente usar ou excluir algumas já existentes."
#. TRANS: Exception thrown when inserting a list subscription in the database fails.
#, fuzzy
msgstr "saveSettings() não implementado."
#. TRANS: Header in administrator navigation panel.
-#. TRANS: Header in settings navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "HEADER"
msgid "Home"
msgstr "Site"
-#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
-#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
-#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
-#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
-#, fuzzy
-msgctxt "MENU"
-msgid "Home"
-msgstr "Site"
-
#. TRANS: Header in administrator navigation panel.
msgctxt "HEADER"
msgid "Admin"
msgid "Public"
msgstr "Público"
-#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
-#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
-#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
-msgctxt "MENU"
-msgid "Groups"
-msgstr "Grupos"
-
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
#, fuzzy
msgid "See all groups you belong to."
msgstr ""
+#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
+#. TRANS: %s is a username.
+msgid "Back to top"
+msgstr ""
+
#. TRANS: Client exception 406
msgid "This page is not available in a media type you accept"
msgstr "Esta página não está disponível em um tipo de mídia que você aceita"
#. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
#. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s"
+msgstr "%1$s entrou no seu grupo %2$s no %3$s."
+
#. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
#. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
#. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
#. TRANS: This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions
#. TRANS: and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
msgid "Select recipient:"
-msgstr "Selecione uma operadora:"
+msgstr "Selecione o destinatário:"
#. TRANS: Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
msgid "No mutual subscribers."
msgid "Login to the site."
msgstr "Autentique-se no site"
+msgid "This profile has been silenced by site moderators"
+msgstr ""
+
#. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
#, fuzzy
msgid "Following"
msgid "Find groups on this site"
msgstr "Encontre grupos neste site"
-#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
-msgctxt "MENU"
-msgid "Help"
-msgstr "Ajuda"
-
-#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
-#, fuzzy
-msgctxt "MENU"
-msgid "About"
-msgstr "Sobre"
-
-#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
-#, fuzzy
-msgctxt "MENU"
-msgid "FAQ"
-msgstr "FAQ"
-
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Version"
msgstr "Versão"
-#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
-#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
-#, fuzzy
-msgctxt "MENU"
-msgid "Contact"
-msgstr "Contato"
-
-#. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about embedding a timeline widget.
-#, fuzzy
-msgctxt "MENU"
-msgid "Badge"
-msgstr "Mini-aplicativo"
-
#. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
msgid "Untitled section"
msgstr "Seção sem título"
#. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
#, fuzzy
msgctxt "REPEATLIST"
-msgid "You have repeated this notice."
+msgid "You repeated this."
msgstr "Você já repetiu essa mensagem."
-#. TRANS: List message for repeated notices.
-#. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
+#. TRANS: List message for when more than 4 people repeat something.
+#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
+#. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
+#, php-format
+msgid "%%s and %d other repeated this."
+msgid_plural "%%s and %d others repeated this."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. TRANS: List message for favoured notices.
+#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
+#. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
#, fuzzy, php-format
-msgid "One person has repeated this notice."
-msgid_plural "%d people have repeated this notice."
-msgstr[0] "Você já repetiu essa mensagem."
-msgstr[1] "Você já repetiu essa mensagem."
+msgid "%%s repeated this."
+msgid_plural "%%s repeated this."
+msgstr[0] "Repetida para %s"
+msgstr[1] "Repetida para %s"
#. TRANS: Form legend.
#, fuzzy, php-format