#
# Author@translatewiki.net: Aracnus
# Author@translatewiki.net: Ewout
+# Author@translatewiki.net: Luckas Blade
# Author@translatewiki.net: McDutchie
# Author@translatewiki.net: Vuln
# --
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-14 20:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-14 20:07:20+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-11 18:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-11 18:37:10+0000\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r62476); Translate extension (2010-01-16)\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r64941); Translate extension (2010-01-16)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: pt-br\n"
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: actions/accessadminpanel.php:54 lib/adminpanelaction.php:326
+#. TRANS: Page title
+#. TRANS: Menu item for site administration
+#: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:375
msgid "Access"
msgstr "Acesso"
-#: actions/accessadminpanel.php:65
+#. TRANS: Page notice
+#: actions/accessadminpanel.php:67
msgid "Site access settings"
msgstr "Configurações de acesso ao site"
-#: actions/accessadminpanel.php:158
+#. TRANS: Form legend for registration form.
+#: actions/accessadminpanel.php:161
msgid "Registration"
msgstr "Registro"
-#: actions/accessadminpanel.php:161
-msgid "Private"
-msgstr "Particular"
-
-#: actions/accessadminpanel.php:163
+#. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
+#: actions/accessadminpanel.php:165
msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
msgstr "Impedir usuários anônimos (não autenticados) de visualizar o site?"
+#. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
#: actions/accessadminpanel.php:167
-msgid "Invite only"
-msgstr "Somente convidados"
+msgctxt "LABEL"
+msgid "Private"
+msgstr "Privado"
-#: actions/accessadminpanel.php:169
+#. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
+#: actions/accessadminpanel.php:174
msgid "Make registration invitation only."
msgstr "Cadastro liberado somente para convidados."
-#: actions/accessadminpanel.php:173
-msgid "Closed"
-msgstr "Fechado"
+#. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
+#: actions/accessadminpanel.php:176
+msgid "Invite only"
+msgstr "Somente convidados"
-#: actions/accessadminpanel.php:175
+#. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
+#: actions/accessadminpanel.php:183
msgid "Disable new registrations."
msgstr "Desabilita novos registros."
-#: actions/accessadminpanel.php:189 actions/designadminpanel.php:586
-#: actions/emailsettings.php:195 actions/imsettings.php:163
-#: actions/othersettings.php:126 actions/pathsadminpanel.php:351
-#: actions/profilesettings.php:174 actions/sessionsadminpanel.php:199
-#: actions/siteadminpanel.php:336 actions/smssettings.php:181
-#: actions/subscriptions.php:203 actions/tagother.php:154
-#: actions/useradminpanel.php:293 lib/applicationeditform.php:333
-#: lib/applicationeditform.php:334 lib/designsettings.php:256
-#: lib/groupeditform.php:202
-msgid "Save"
-msgstr "Salvar"
+#. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
+#: actions/accessadminpanel.php:185
+msgid "Closed"
+msgstr "Fechado"
-#: actions/accessadminpanel.php:189
+#. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
+#: actions/accessadminpanel.php:202
msgid "Save access settings"
msgstr "Salvar as configurações de acesso"
-#: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
-#: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
-msgid "No such page"
+#. TRANS: Button label
+#: actions/accessadminpanel.php:203 lib/applicationeditform.php:361
+msgctxt "BUTTON"
+msgid "Save"
+msgstr "Salvar"
+
+#. TRANS: Server error when page not found (404)
+#: actions/all.php:64 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
+#: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
+#, fuzzy
+msgid "No such page."
msgstr "Esta página não existe."
-#: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
+#: actions/all.php:75 actions/allrss.php:68
#: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
#: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
#: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
#: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
#: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
#: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
-#: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
+#: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:72
#: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
-#: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:78
+#: actions/apitimelinefavorites.php:71 actions/apitimelinefriends.php:78
#: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
#: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
#: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
-#: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
-#: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154
-#: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116
-#: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
-#: actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38 actions/xrds.php:71
-#: lib/command.php:163 lib/command.php:302 lib/command.php:355
-#: lib/command.php:401 lib/command.php:462 lib/command.php:518
-#: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
-#: lib/subs.php:34 lib/subs.php:125
+#: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
+#: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
+#: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
+#: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
+#: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
+#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:456 lib/galleryaction.php:59
+#: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
msgid "No such user."
msgstr "Este usuário não existe."
-#: actions/all.php:84
+#. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
+#: actions/all.php:86
#, php-format
msgid "%1$s and friends, page %2$d"
msgstr "%1$s e amigos, pág. %2$d"
-#: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
+#. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
+#. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
+#. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
+#: actions/all.php:89 actions/all.php:181 actions/allrss.php:116
#: actions/apitimelinefriends.php:114 actions/apitimelinehome.php:115
#: lib/personalgroupnav.php:100
#, php-format
msgid "%s and friends"
msgstr "%s e amigos"
-#: actions/all.php:99
+#. TRANS: %1$s is user nickname
+#: actions/all.php:103
#, php-format
msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
msgstr "Fonte de mensagens dos amigos de %s (RSS 1.0)"
-#: actions/all.php:107
+#. TRANS: %1$s is user nickname
+#: actions/all.php:112
#, php-format
msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
msgstr "Fonte de mensagens dos amigos de %s (RSS 2.0)"
-#: actions/all.php:115
+#. TRANS: %1$s is user nickname
+#: actions/all.php:121
#, php-format
msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
msgstr "Fonte de mensagens dos amigos de %s (Atom)"
-#: actions/all.php:127
+#. TRANS: %1$s is user nickname
+#: actions/all.php:134
#, php-format
msgid ""
"This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
"Esse é o fluxo de mensagens de %s e seus amigos, mas ninguém publicou nada "
"ainda."
-#: actions/all.php:132
+#: actions/all.php:139
#, php-format
msgid ""
"Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
"Tente assinar mais pessoas, [unir-ser a um grupo](%%action.groups%%) ou "
"publicar algo."
-#: actions/all.php:134
+#. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
+#: actions/all.php:142
#, php-format
msgid ""
"You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
"[publicar alguma coisa que desperte seu interesse](%%%%action.newnotice%%%%?"
"status_textarea=%3$s)."
-#: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:211
+#: actions/all.php:145 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
#, php-format
msgid ""
"Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
"Por que não [registrar uma conta](%%%%action.register%%%%) e então chamar a "
"atenção de %s ou publicar uma mensagem para sua atenção."
-#: actions/all.php:165
+#. TRANS: H1 text
+#: actions/all.php:178
msgid "You and friends"
msgstr "Você e amigos"
-#: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:119
-#: actions/apitimelinehome.php:120
+#. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
+#. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
+#: actions/allrss.php:121 actions/apitimelinefriends.php:120
+#: actions/apitimelinehome.php:121
#, php-format
msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
msgstr "Atualizações de %1$s e amigos no %2$s!"
#: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
#: actions/apifavoritecreate.php:99 actions/apifavoritedestroy.php:100
#: actions/apifriendshipscreate.php:100 actions/apifriendshipsdestroy.php:100
-#: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:136
+#: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:138
#: actions/apigroupismember.php:114 actions/apigroupjoin.php:155
-#: actions/apigroupleave.php:141 actions/apigrouplist.php:132
-#: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:106
+#: actions/apigroupleave.php:141 actions/apigrouplist.php:136
+#: actions/apigrouplistall.php:121 actions/apigroupmembership.php:106
#: actions/apigroupshow.php:115 actions/apihelptest.php:88
#: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
-#: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:137
+#: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:141
#: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
-#: actions/apitimelinefavorites.php:183 actions/apitimelinefriends.php:187
-#: actions/apitimelinegroup.php:182 actions/apitimelinehome.php:184
-#: actions/apitimelinementions.php:175 actions/apitimelinepublic.php:152
+#: actions/apitimelinefavorites.php:173 actions/apitimelinefriends.php:175
+#: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:174
+#: actions/apitimelinementions.php:173 actions/apitimelinepublic.php:151
#: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
-#: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:166
-#: actions/apitimelineuser.php:194 actions/apiusershow.php:101
+#: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:160
+#: actions/apitimelineuser.php:162 actions/apiusershow.php:101
msgid "API method not found."
msgstr "O método da API não foi encontrado!"
#: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
#: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
#: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
-#: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesretweet.php:65
-#: actions/apistatusesupdate.php:118
+#: actions/apigroupleave.php:91 actions/apimediaupload.php:67
+#: actions/apistatusesretweet.php:65 actions/apistatusesupdate.php:118
msgid "This method requires a POST."
msgstr "Este método requer um POST."
#: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
+#, fuzzy
msgid ""
"You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
-"none"
+"none."
msgstr ""
"Você pode especificar um parâmetro denominado 'device', com um dos valores: "
"sms, im, none"
#: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
#: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
#: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
-#: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
-#: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
+#: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
+#: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
+#: lib/profileaction.php:84
msgid "User has no profile."
msgstr "O usuário não tem perfil."
msgstr "Não foi possível salvar o perfil."
#: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
-#: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
+#: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97 actions/apimediaupload.php:80
#: actions/apistatusesupdate.php:131 actions/avatarsettings.php:257
-#: actions/designadminpanel.php:122 actions/editapplication.php:118
+#: actions/designadminpanel.php:123 actions/editapplication.php:118
#: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
#: lib/designsettings.php:283
#, php-format
#: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
#: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
#: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
-#: actions/groupdesignsettings.php:287 actions/groupdesignsettings.php:297
+#: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
#: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
#: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
msgid "Unable to save your design settings."
msgid "This status is already a favorite."
msgstr "Esta mensagem já é favorita!"
-#: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
+#: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:279
msgid "Could not create favorite."
msgstr "Não foi possível criar a favorita."
msgid "Could not find target user."
msgstr "Não foi possível encontrar usuário de destino."
-#: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:182
+#: actions/apigroupcreate.php:166 actions/editgroup.php:186
#: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
#: actions/register.php:205
msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
"A identificação deve conter apenas letras minúsculas e números e não pode "
"ter e espaços."
-#: actions/apigroupcreate.php:173 actions/editgroup.php:186
+#: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:190
#: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
#: actions/register.php:208
msgid "Nickname already in use. Try another one."
msgstr "Esta identificação já está em uso. Tente outro."
-#: actions/apigroupcreate.php:180 actions/editgroup.php:189
+#: actions/apigroupcreate.php:182 actions/editgroup.php:193
#: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
#: actions/register.php:210
msgid "Not a valid nickname."
msgstr "Não é uma identificação válida."
-#: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editapplication.php:215
-#: actions/editgroup.php:195 actions/newapplication.php:203
+#: actions/apigroupcreate.php:198 actions/editapplication.php:215
+#: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
#: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
#: actions/register.php:217
msgid "Homepage is not a valid URL."
msgstr "A URL informada não é válida."
-#: actions/apigroupcreate.php:205 actions/editgroup.php:198
+#: actions/apigroupcreate.php:207 actions/editgroup.php:202
#: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
#: actions/register.php:220
msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
msgstr "Nome completo muito extenso (máx. 255 caracteres)"
-#: actions/apigroupcreate.php:213 actions/editapplication.php:190
+#: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editapplication.php:190
#: actions/newapplication.php:172
#, php-format
msgid "Description is too long (max %d chars)."
msgstr "Descrição muito extensa (máximo %d caracteres)."
-#: actions/apigroupcreate.php:224 actions/editgroup.php:204
+#: actions/apigroupcreate.php:226 actions/editgroup.php:208
#: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
#: actions/register.php:227
msgid "Location is too long (max 255 chars)."
msgstr "Localização muito extensa (máx. 255 caracteres)."
-#: actions/apigroupcreate.php:243 actions/editgroup.php:215
+#: actions/apigroupcreate.php:245 actions/editgroup.php:219
#: actions/newgroup.php:159
#, php-format
msgid "Too many aliases! Maximum %d."
msgstr "Muitos apelidos! O máximo são %d."
-#: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:224
-#: actions/newgroup.php:168
-#, php-format
-msgid "Invalid alias: \"%s\""
+#: actions/apigroupcreate.php:266
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Invalid alias: \"%s\"."
msgstr "Apelido inválido: \"%s\""
-#: actions/apigroupcreate.php:273 actions/editgroup.php:228
+#: actions/apigroupcreate.php:275 actions/editgroup.php:232
#: actions/newgroup.php:172
#, php-format
msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
msgstr "O apelido \"%s\" já está em uso. Tente outro."
-#: actions/apigroupcreate.php:286 actions/editgroup.php:234
+#: actions/apigroupcreate.php:288 actions/editgroup.php:238
#: actions/newgroup.php:178
msgid "Alias can't be the same as nickname."
msgstr "O apelido não pode ser igual à identificação."
#: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
#: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
#: actions/apigroupshow.php:82 actions/apitimelinegroup.php:91
-msgid "Group not found!"
+#, fuzzy
+msgid "Group not found."
msgstr "O grupo não foi encontrado!"
-#: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:90
+#: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:100
msgid "You are already a member of that group."
msgstr "Você já é membro desse grupo."
-#: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
+#: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:321
msgid "You have been blocked from that group by the admin."
msgstr "O administrador desse grupo bloqueou sua inscrição."
-#: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:124
+#: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:134
#, php-format
msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
msgstr "Não foi possível associar o usuário %1$s ao grupo %2$s."
msgid "You are not a member of this group."
msgstr "Você não é membro deste grupo."
-#: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:119
+#: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:129
#, php-format
msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
msgstr "Não foi possível remover o usuário %1$s do grupo %2$s."
-#: actions/apigrouplist.php:95
+#. TRANS: %s is a user name
+#: actions/apigrouplist.php:97
#, php-format
msgid "%s's groups"
msgstr "Grupos de %s"
-#: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
+#. TRANS: Meant to convey the user %2$s is a member of each of the groups listed on site %1$s
+#: actions/apigrouplist.php:107
+#, fuzzy, php-format
+msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
+msgstr "Grupos dos quais %s é membro"
+
+#. TRANS: Message is used as a title. %s is a site name.
+#. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
+#: actions/apigrouplistall.php:91 actions/usergroups.php:63
#, php-format
msgid "%s groups"
msgstr "Grupos de %s"
-#: actions/apigrouplistall.php:94
+#: actions/apigrouplistall.php:95
#, php-format
msgid "groups on %s"
msgstr "grupos no %s"
#: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
#: actions/deletenotice.php:157 actions/disfavor.php:74
#: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:54
-#: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
+#: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
#: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
#: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
#: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
-#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
+#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
#: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
#: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
-#: actions/subscribe.php:46 actions/tagother.php:166
+#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
#: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
#: lib/designsettings.php:294
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
msgstr "O token %s solicitado foi negado e revogado."
#: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
-#: actions/designadminpanel.php:103 actions/editapplication.php:139
-#: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:319
+#: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:139
+#: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:322
#: actions/imsettings.php:220 actions/newapplication.php:121
#: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
#: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
"fornecer acesso à sua conta %4$s somente para terceiros nos quais você "
"confia."
-#: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:441
+#. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
+#: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:440
msgid "Account"
msgstr "Conta"
#: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:230
#: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
-#: actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94
+#: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
#: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
-#: lib/userprofile.php:131
+#: lib/userprofile.php:132
msgid "Nickname"
msgstr "Usuário"
+#. TRANS: Link description in user account settings menu.
#: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:233
-#: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:116
+#: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:125
msgid "Password"
msgstr "Senha"
#: actions/apistatusesretweet.php:83
msgid "Cannot repeat your own notice."
-msgstr "Você não pode repetria sua própria mensagem."
+msgstr "Você não pode repetir a sua própria mensagem."
#: actions/apistatusesretweet.php:91
msgid "Already repeated that notice."
msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
msgstr "Está muito extenso. O tamanho máximo é de %s caracteres."
-#: actions/apistatusesupdate.php:202
-msgid "Not found"
-msgstr "Não encontrado"
+#: actions/apistatusesupdate.php:202 actions/apiusershow.php:96
+msgid "Not found."
+msgstr "Não encontrado."
#: actions/apistatusesupdate.php:225 actions/newnotice.php:178
#, php-format
msgid "Unsupported format."
msgstr "Formato não suportado."
-#: actions/apitimelinefavorites.php:108
+#: actions/apitimelinefavorites.php:109
#, php-format
msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
msgstr "%1$s / Favoritas de %2$s"
-#: actions/apitimelinefavorites.php:117
+#: actions/apitimelinefavorites.php:118
#, php-format
msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
msgstr "%1$s marcadas como favoritas por %2$s / %2$s."
-#: actions/apitimelinegroup.php:109 actions/apitimelineuser.php:118
-#: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
-#, php-format
-msgid "%s timeline"
-msgstr "Mensagens de %s"
-
-#: actions/apitimelinegroup.php:114 actions/apitimelineuser.php:126
-#: actions/userrss.php:92
-#, php-format
-msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
-msgstr "Mensagens de %1$s no %2$s!"
-
#: actions/apitimelinementions.php:117
#, php-format
msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
msgstr "%1$s / Mensagens mencionando %2$s"
-#: actions/apitimelinementions.php:127
+#: actions/apitimelinementions.php:130
#, php-format
msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
msgstr "%1$s mensagens em resposta a mensagens de %2$s / %3$s."
-#: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:103
+#: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
#, php-format
msgid "%s public timeline"
msgstr "Mensagens públicas de %s"
-#: actions/apitimelinepublic.php:115 actions/publicrss.php:105
+#: actions/apitimelinepublic.php:112 actions/publicrss.php:105
#, php-format
msgid "%s updates from everyone!"
msgstr "%s mensagens de todo mundo!"
msgid "Repeats of %s"
msgstr "Repetições de %s"
-#: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:66
+#: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tag.php:67
#, php-format
msgid "Notices tagged with %s"
msgstr "Mensagens etiquetadas como %s"
-#: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tagrss.php:64
+#: actions/apitimelinetag.php:106 actions/tagrss.php:65
#, php-format
msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
msgstr "Mensagens etiquetadas como %1$s no %2$s!"
-#: actions/apiusershow.php:96
-msgid "Not found."
-msgstr "Não encontrado."
-
#: actions/attachment.php:73
msgid "No such attachment."
msgstr "Este anexo não existe."
#: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
#: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
#: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
-#: actions/grouprss.php:91 actions/joingroup.php:76 actions/leavegroup.php:76
-#: actions/showgroup.php:121
+#: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
msgid "No nickname."
msgstr "Nenhuma identificação."
msgid "Invalid size."
msgstr "Tamanho inválido."
-#: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
-#: lib/accountsettingsaction.php:112
+#. TRANS: Link description in user account settings menu.
+#: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
+#: lib/accountsettingsaction.php:118
msgid "Avatar"
msgstr "Avatar"
"Você pode enviar seu avatar pessoal. O tamanho máximo do arquivo é de %s."
#: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
-#: actions/remotesubscribe.php:191 actions/userauthorization.php:72
-#: actions/userrss.php:103
-msgid "User without matching profile"
+#: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
+#: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
+msgid "User without matching profile."
msgstr "Usuário sem um perfil correspondente"
#: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
-#: actions/grouplogo.php:251
+#: actions/grouplogo.php:254
msgid "Avatar settings"
msgstr "Configurações do avatar"
#: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
-#: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
+#: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
msgid "Original"
msgstr "Original"
#: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
-#: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
+#: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
msgid "Preview"
msgstr "Visualização"
#: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
-#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:624
+#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:656
msgid "Delete"
msgstr "Excluir"
-#: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:233
+#: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
msgid "Upload"
msgstr "Enviar"
-#: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:286
+#: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
msgid "Crop"
msgstr "Cortar"
-#: actions/avatarsettings.php:328
+#: actions/avatarsettings.php:305
+msgid "No file uploaded."
+msgstr "Não foi enviado nenhum arquivo."
+
+#: actions/avatarsettings.php:332
msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
msgstr "Selecione uma área quadrada da imagem para ser seu avatar"
-#: actions/avatarsettings.php:343 actions/grouplogo.php:377
+#: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380
msgid "Lost our file data."
msgstr "Os dados do nosso arquivo foram perdidos."
-#: actions/avatarsettings.php:366
+#: actions/avatarsettings.php:370
msgid "Avatar updated."
msgstr "O avatar foi atualizado."
-#: actions/avatarsettings.php:369
+#: actions/avatarsettings.php:373
msgid "Failed updating avatar."
msgstr "Não foi possível atualizar o avatar."
-#: actions/avatarsettings.php:393
+#: actions/avatarsettings.php:397
msgid "Avatar deleted."
msgstr "O avatar foi excluído."
msgid "You already blocked that user."
msgstr "Você já bloqueou esse usuário."
-#: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
+#: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:158
msgid "Block user"
msgstr "Bloquear usuário"
"você."
#: actions/block.php:143 actions/deleteapplication.php:153
-#: actions/deletenotice.php:145 actions/deleteuser.php:147
-#: actions/groupblock.php:178
+#: actions/deletenotice.php:145 actions/deleteuser.php:150
+#: actions/groupblock.php:176
msgid "No"
msgstr "Não"
-#: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147
+#: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:150
msgid "Do not block this user"
msgstr "Não bloquear este usuário"
#: actions/block.php:144 actions/deleteapplication.php:158
-#: actions/deletenotice.php:146 actions/deleteuser.php:148
-#: actions/groupblock.php:179 lib/repeatform.php:132
+#: actions/deletenotice.php:146 actions/deleteuser.php:151
+#: actions/groupblock.php:177 lib/repeatform.php:132
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
-#: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:348 lib/blockform.php:80
+#: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:80
msgid "Block this user"
msgstr "Bloquear este usuário"
msgid "Failed to save block information."
msgstr "Não foi possível salvar a informação de bloqueio."
-#: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
-#: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
-#: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
-#: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
-#: actions/grouprss.php:98 actions/groupunblock.php:86
-#: actions/joingroup.php:83 actions/leavegroup.php:83 actions/makeadmin.php:86
-#: actions/showgroup.php:137 lib/command.php:212 lib/command.php:260
+#: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
+#: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
+#: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
+#: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
+#: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
+#: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
+#: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
+#: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
+#: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
+#: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:162
+#: lib/command.php:358
msgid "No such group."
msgstr "Esse grupo não existe."
-#: actions/blockedfromgroup.php:90
+#: actions/blockedfromgroup.php:97
#, php-format
msgid "%s blocked profiles"
msgstr "Perfis bloqueados no %s"
-#: actions/blockedfromgroup.php:93
+#: actions/blockedfromgroup.php:100
#, php-format
msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
msgstr "Perfis bloqueados no %1$s, pág. %2$d"
-#: actions/blockedfromgroup.php:108
+#: actions/blockedfromgroup.php:115
msgid "A list of the users blocked from joining this group."
msgstr "Uma lista dos usuários proibidos de se associarem a este grupo."
-#: actions/blockedfromgroup.php:281
+#: actions/blockedfromgroup.php:288
msgid "Unblock user from group"
msgstr "Desbloquear o usuário do grupo"
-#: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69
+#: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:69
msgid "Unblock"
msgstr "Desbloquear"
-#: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:80
+#: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:80
msgid "Unblock this user"
msgstr "Desbloquear este usuário"
-#: actions/bookmarklet.php:50
-msgid "Post to "
+#. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
+#: actions/bookmarklet.php:51
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Post to %s"
msgstr "Enviar para "
#: actions/confirmaddress.php:75
msgid "That confirmation code is not for you!"
msgstr "Esse não é o seu código de confirmação!"
-#: actions/confirmaddress.php:90
-#, php-format
-msgid "Unrecognized address type %s"
+#. TRANS: Server error for an unknow address type, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
+#: actions/confirmaddress.php:91
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Unrecognized address type %s."
msgstr "Tipo de endereço desconhecido %s"
-#: actions/confirmaddress.php:94
+#. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabbel/sms address.
+#: actions/confirmaddress.php:96
msgid "That address has already been confirmed."
msgstr "Esse endereço já foi confirmado."
-#: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
+#: actions/confirmaddress.php:116 actions/emailsettings.php:296
#: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
#: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
#: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278
msgid "Couldn't update user."
msgstr "Não foi possível atualizar o usuário."
-#: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
+#: actions/confirmaddress.php:128 actions/emailsettings.php:391
#: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
msgid "Couldn't delete email confirmation."
msgstr "Não foi possível excluir a confirmação de e-mail."
-#: actions/confirmaddress.php:144
+#: actions/confirmaddress.php:146
msgid "Confirm address"
msgstr "Confirme o endereço"
-#: actions/confirmaddress.php:159
+#: actions/confirmaddress.php:161
#, php-format
msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
msgstr "O endereço \"%s\" foi confirmado para sua conta."
msgstr "Conversa"
#: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
-#: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
+#: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
msgid "Notices"
msgstr "Mensagens"
#: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
#: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
-#: lib/action.php:1195
+#: lib/action.php:1253
msgid "There was a problem with your session token."
msgstr "Ocorreu um problema com o seu token de sessão."
msgid "Delete this application"
msgstr "Excluir esta aplicação"
+#. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
#: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
#: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
#: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
-#: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30
+#: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
#: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
-#: lib/adminpanelaction.php:72 lib/profileformaction.php:63
+#: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:63
#: lib/settingsaction.php:72
msgid "Not logged in."
msgstr "Você não está autenticado."
msgid "Do not delete this notice"
msgstr "Não excluir esta mensagem."
-#: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:624
+#: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:656
msgid "Delete this notice"
msgstr "Excluir esta mensagem"
msgid "Delete user"
msgstr "Excluir usuário"
-#: actions/deleteuser.php:135
+#: actions/deleteuser.php:136
msgid ""
"Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
"the user from the database, without a backup."
"Tem certeza que deseja excluir este usuário? Isso eliminará todos os dados "
"deste usuário do banco de dados, sem cópia de segurança."
-#: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77
+#: actions/deleteuser.php:151 lib/deleteuserform.php:77
msgid "Delete this user"
msgstr "Excluir este usuário"
-#: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
-#: lib/adminpanelaction.php:316 lib/groupnav.php:119
+#. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
+#. TRANS: Link description in user account settings menu.
+#: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:139
+#: lib/groupnav.php:119
msgid "Design"
msgstr "Aparência"
-#: actions/designadminpanel.php:73
+#: actions/designadminpanel.php:74
msgid "Design settings for this StatusNet site."
msgstr "Configurações da aparência deste site StatusNet."
-#: actions/designadminpanel.php:275
+#: actions/designadminpanel.php:276
msgid "Invalid logo URL."
msgstr "A URL da logo é inválida."
-#: actions/designadminpanel.php:279
-#, php-format
-msgid "Theme not available: %s"
+#: actions/designadminpanel.php:280
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Theme not available: %s."
msgstr "Tema não disponível: %s"
-#: actions/designadminpanel.php:375
+#: actions/designadminpanel.php:376
msgid "Change logo"
msgstr "Alterar a logo"
-#: actions/designadminpanel.php:380
+#: actions/designadminpanel.php:381
msgid "Site logo"
msgstr "Logo do site"
-#: actions/designadminpanel.php:387
+#: actions/designadminpanel.php:388
msgid "Change theme"
msgstr "Alterar o tema"
-#: actions/designadminpanel.php:404
+#: actions/designadminpanel.php:405
msgid "Site theme"
msgstr "Tema do site"
-#: actions/designadminpanel.php:405
+#: actions/designadminpanel.php:406
msgid "Theme for the site."
msgstr "Tema para o site."
-#: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
+#: actions/designadminpanel.php:418 lib/designsettings.php:101
msgid "Change background image"
msgstr "Alterar imagem do fundo"
-#: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
+#: actions/designadminpanel.php:423 actions/designadminpanel.php:500
#: lib/designsettings.php:178
msgid "Background"
msgstr "Fundo"
-#: actions/designadminpanel.php:427
+#: actions/designadminpanel.php:428
#, php-format
msgid ""
"You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
"Você pode enviar uma imagem de fundo para o site. O tamanho máximo do "
"arquivo é de %1 $s."
-#: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
+#. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
+#: actions/designadminpanel.php:459 lib/designsettings.php:139
msgid "On"
msgstr "Ativado"
-#: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
+#. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
+#: actions/designadminpanel.php:476 lib/designsettings.php:155
msgid "Off"
msgstr "Desativado"
-#: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
+#: actions/designadminpanel.php:477 lib/designsettings.php:156
msgid "Turn background image on or off."
msgstr "Ativar/desativar a imagem de fundo."
-#: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
+#: actions/designadminpanel.php:482 lib/designsettings.php:161
msgid "Tile background image"
msgstr "Ladrilhar a imagem de fundo"
-#: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
+#: actions/designadminpanel.php:491 lib/designsettings.php:170
msgid "Change colours"
msgstr "Alterar a cor"
-#: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
+#: actions/designadminpanel.php:513 lib/designsettings.php:191
msgid "Content"
msgstr "Conteúdo"
-#: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
+#: actions/designadminpanel.php:526 lib/designsettings.php:204
msgid "Sidebar"
msgstr "Barra lateral"
-#: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
+#: actions/designadminpanel.php:539 lib/designsettings.php:217
msgid "Text"
msgstr "Texto"
-#: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
+#: actions/designadminpanel.php:552 lib/designsettings.php:230
msgid "Links"
msgstr "Links"
-#: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
+#: actions/designadminpanel.php:580 lib/designsettings.php:247
msgid "Use defaults"
msgstr "Usar o padrão|"
-#: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
+#: actions/designadminpanel.php:581 lib/designsettings.php:248
msgid "Restore default designs"
msgstr "Restaura a aparência padrão"
-#: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
+#: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:254
msgid "Reset back to default"
msgstr "Restaura de volta ao padrão"
-#: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
+#. TRANS: Submit button title
+#: actions/designadminpanel.php:589 actions/emailsettings.php:195
+#: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
+#: actions/pathsadminpanel.php:351 actions/profilesettings.php:174
+#: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
+#: actions/sitenoticeadminpanel.php:195 actions/smssettings.php:181
+#: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/subscriptions.php:226
+#: actions/tagother.php:154 actions/useradminpanel.php:294
+#: lib/applicationeditform.php:363 lib/designsettings.php:256
+#: lib/groupeditform.php:202
+msgid "Save"
+msgstr "Salvar"
+
+#: actions/designadminpanel.php:590 lib/designsettings.php:257
msgid "Save design"
msgstr "Salvar a aparência"
msgid "You must be logged in to create a group."
msgstr "Você deve estar autenticado para criar um grupo."
-#: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
-#: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
+#: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
+#: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
msgid "You must be an admin to edit the group."
msgstr "Você deve ser um administrador para editar o grupo."
-#: actions/editgroup.php:154
+#: actions/editgroup.php:158
msgid "Use this form to edit the group."
msgstr "Use esse formulário para editar o grupo."
-#: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
+#: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
#, php-format
msgid "description is too long (max %d chars)."
msgstr "descrição muito extensa (máximo %d caracteres)."
-#: actions/editgroup.php:253
+#: actions/editgroup.php:228 actions/newgroup.php:168
+#, php-format
+msgid "Invalid alias: \"%s\""
+msgstr "Apelido inválido: \"%s\""
+
+#: actions/editgroup.php:258
msgid "Could not update group."
msgstr "Não foi possível atualizar o grupo."
-#: actions/editgroup.php:259 classes/User_group.php:423
+#: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:496
msgid "Could not create aliases."
msgstr "Não foi possível criar os apelidos."
-#: actions/editgroup.php:269
+#: actions/editgroup.php:280
msgid "Options saved."
msgstr "As configurações foram salvas."
"Aguardando a confirmação deste endereço. Procure em sua caixa de entrada (e "
"de spam!) por uma mensagem com mais instruções."
+#. TRANS: Submit button title
#: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
-#: actions/smssettings.php:126 lib/applicationeditform.php:331
-#: lib/applicationeditform.php:332
+#: actions/smssettings.php:126 lib/applicationeditform.php:359
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgstr "Não foi possível normalizar este endereço de e-mail"
#: actions/emailsettings.php:331 actions/register.php:201
-#: actions/siteadminpanel.php:143
+#: actions/siteadminpanel.php:144
msgid "Not a valid email address."
msgstr "Não é um endereço de e-mail válido."
msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
msgstr "O serviço remoto usa uma versão desconhecida do protocolo OMB."
-#: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
-msgid "Error updating remote profile"
+#: actions/finishremotesubscribe.php:138
+#, fuzzy
+msgid "Error updating remote profile."
msgstr "Ocorreu um erro na atualização do perfil remoto"
#: actions/getfile.php:79
msgid "Cannot read file."
msgstr "Não foi possível ler o arquivo."
+#: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
+msgid "Invalid role."
+msgstr "Papel inválido."
+
+#: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
+msgid "This role is reserved and cannot be set."
+msgstr "Este papel está reservado e não pode ser definido."
+
+#: actions/grantrole.php:75
+msgid "You cannot grant user roles on this site."
+msgstr "Você não pode definir papéis para os usuários neste site."
+
+#: actions/grantrole.php:82
+msgid "User already has this role."
+msgstr "O usuário já possui este papel."
+
#: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
#: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
#: lib/profileformaction.php:70
msgid "User is not a member of group."
msgstr "O usuário não é um membro do grupo"
-#: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:316
+#: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:360
msgid "Block user from group"
msgstr "Bloquear o usuário no grupo"
-#: actions/groupblock.php:162
+#: actions/groupblock.php:160
#, php-format
msgid ""
"Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
"será removido do grupo e impossibilitado de publicar e de se juntar ao grupo "
"futuramente."
-#: actions/groupblock.php:178
+#: actions/groupblock.php:176
msgid "Do not block this user from this group"
msgstr "Não bloquear este usuário neste grupo"
-#: actions/groupblock.php:179
+#: actions/groupblock.php:177
msgid "Block this user from this group"
msgstr "Bloquear este usuário neste grupo"
-#: actions/groupblock.php:196
+#: actions/groupblock.php:194
msgid "Database error blocking user from group."
msgstr ""
"Ocorreu um erro no banco de dados ao tentar bloquear o usuário no grupo."
msgid "You must be logged in to edit a group."
msgstr "Você precisa estar autenticado para editar um grupo."
-#: actions/groupdesignsettings.php:141
+#: actions/groupdesignsettings.php:144
msgid "Group design"
msgstr "Aparência do grupo"
-#: actions/groupdesignsettings.php:152
+#: actions/groupdesignsettings.php:155
msgid ""
"Customize the way your group looks with a background image and a colour "
"palette of your choice."
"Personalize a aparência do grupo com uma imagem de fundo e uma paleta de "
"cores à sua escolha."
-#: actions/groupdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:186
+#: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
#: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
msgid "Couldn't update your design."
msgstr "Não foi possível atualizar a aparência."
-#: actions/groupdesignsettings.php:308 actions/userdesignsettings.php:231
+#: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
msgid "Design preferences saved."
msgstr "As configurações da aparência foram salvas."
-#: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
+#: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
msgid "Group logo"
msgstr "Logo do grupo"
-#: actions/grouplogo.php:150
+#: actions/grouplogo.php:153
#, php-format
msgid ""
"You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
"Você pode enviar uma imagem de logo para o seu grupo. O tamanho máximo do "
"arquivo é %s."
-#: actions/grouplogo.php:178
-msgid "User without matching profile."
-msgstr "Usuário sem um perfil correspondente"
-
-#: actions/grouplogo.php:362
+#: actions/grouplogo.php:365
msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
msgstr "Selecione uma área quadrada da imagem para definir a logo"
-#: actions/grouplogo.php:396
+#: actions/grouplogo.php:399
msgid "Logo updated."
msgstr "A logo foi atualizada."
-#: actions/grouplogo.php:398
+#: actions/grouplogo.php:401
msgid "Failed updating logo."
msgstr "Não foi possível atualizar a logo."
-#: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
+#: actions/groupmembers.php:100 lib/groupnav.php:92
#, php-format
msgid "%s group members"
msgstr "Membros do grupo %s"
-#: actions/groupmembers.php:96
+#: actions/groupmembers.php:103
#, php-format
msgid "%1$s group members, page %2$d"
msgstr "Membros do grupo %1$s, pág. %2$d"
-#: actions/groupmembers.php:111
+#: actions/groupmembers.php:118
msgid "A list of the users in this group."
msgstr "Uma lista dos usuários deste grupo."
-#: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:448 lib/groupnav.php:107
+#: actions/groupmembers.php:182 lib/groupnav.php:107
msgid "Admin"
msgstr "Admin"
-#: actions/groupmembers.php:348 lib/blockform.php:69
+#: actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:69
msgid "Block"
msgstr "Bloquear"
-#: actions/groupmembers.php:443
+#: actions/groupmembers.php:487
msgid "Make user an admin of the group"
msgstr "Tornar o usuário um administrador do grupo"
-#: actions/groupmembers.php:475
+#: actions/groupmembers.php:519
msgid "Make Admin"
msgstr "Tornar administrador"
-#: actions/groupmembers.php:475
+#: actions/groupmembers.php:519
msgid "Make this user an admin"
msgstr "Torna este usuário um administrador"
-#: actions/grouprss.php:133
+#. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
+#. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
+#. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
+#: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
+#: lib/atomgroupnoticefeed.php:62 lib/atomusernoticefeed.php:68
+#, php-format
+msgid "%s timeline"
+msgstr "Mensagens de %s"
+
+#. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
+#: actions/grouprss.php:142
#, php-format
msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
msgstr "Atualizações dos membros de %1$s no %2$s!"
-#: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
+#: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
#: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"
"\". Não encontrou um grupo que lhe agrade? Experimente [procurar por um](%%%%"
"action.groupsearch%%%%) ou [criar o seu próprio!](%%%%action.newgroup%%%%)"
-#: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
+#: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
msgid "Create a new group"
msgstr "Criar um novo grupo"
msgstr "Os convites foram desabilitados."
#: actions/invite.php:41
-#, php-format
-msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
+#, fuzzy, php-format
+msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
msgstr ""
"Você deve estar autenticado para convidar outros usuários para usar o %s"
msgid "You are already subscribed to these users:"
msgstr "Você já está assinando esses usuários:"
-#: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:306
+#: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:398
#, php-format
msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr "%1$s (%2$s)"
msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
msgstr "Você pode, opcionalmente, adicionar uma mensagem pessoal ao convite."
-#: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
+#. TRANS: Send button for inviting friends
+#: actions/invite.php:198
+msgctxt "BUTTON"
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
-#: actions/invite.php:226
+#. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
+#: actions/invite.php:228
#, php-format
msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
msgstr "%1$s convidou você para se juntar a %2$s"
-#: actions/invite.php:228
+#. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
+#: actions/invite.php:231
#, php-format
msgid ""
"%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
msgid "You must be logged in to join a group."
msgstr "Você deve estar autenticado para se associar a um grupo."
-#: actions/joingroup.php:131
+#: actions/joingroup.php:88 actions/leavegroup.php:88
+msgid "No nickname or ID."
+msgstr "Nenhum apelido ou identificação."
+
+#: actions/joingroup.php:141
#, php-format
msgid "%1$s joined group %2$s"
msgstr "%1$s associou-se ao grupo %2$s"
msgid "You must be logged in to leave a group."
msgstr "Você deve estar autenticado para sair de um grupo."
-#: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:265
+#: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:363
msgid "You are not a member of that group."
msgstr "Você não é um membro desse grupo."
-#: actions/leavegroup.php:127
+#: actions/leavegroup.php:137
#, php-format
msgid "%1$s left group %2$s"
msgstr "%1$s deixou o grupo %2$s"
msgstr ""
"Erro na configuração do usuário. Você provavelmente não tem autorização."
-#: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/action.php:466
-#: lib/logingroupnav.php:79
+#: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/logingroupnav.php:79
msgid "Login"
msgstr "Entrar"
msgstr "Não foi possível tornar %1$s um administrador do grupo %2$s."
#: actions/microsummary.php:69
-msgid "No current status"
+#, fuzzy
+msgid "No current status."
msgstr "Nenhuma mensagem atual"
#: actions/newapplication.php:52
msgid "New message"
msgstr "Nova mensagem"
-#: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:358
+#: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:459
msgid "You can't send a message to this user."
msgstr "Você não pode enviar mensagens para este usuário."
-#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:342
-#: lib/command.php:475
+#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:443
+#: lib/command.php:529
msgid "No content!"
msgstr "Nenhum conteúdo!"
msgid "No recipient specified."
msgstr "Não foi especificado nenhum destinatário."
-#: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:361
+#: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:462
msgid ""
"Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
msgstr ""
msgid "Direct message to %s sent."
msgstr "A mensagem direta para %s foi enviada."
-#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
+#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:251 lib/channel.php:189
msgid "Ajax Error"
msgstr "Erro no Ajax"
msgid "New notice"
msgstr "Nova mensagem"
-#: actions/newnotice.php:211
+#: actions/newnotice.php:217
msgid "Notice posted"
msgstr "A mensagem foi publicada"
msgstr "Você não é um usuário dessa aplicação."
#: actions/oauthconnectionssettings.php:186
-msgid "Unable to revoke access for app: "
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Unable to revoke access for app: %s."
msgstr "Não foi possível revogar o acesso para a aplicação: "
#: actions/oauthconnectionssettings.php:198
-#, php-format
msgid "You have not authorized any applications to use your account."
msgstr "Você não autorizou nenhuma aplicação a usar a sua conta."
"aplicações "
#: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
-msgid "Notice has no profile"
+#, fuzzy
+msgid "Notice has no profile."
msgstr "A mensagem não está associada a nenhum perfil"
-#: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
+#: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:175
#, php-format
msgid "%1$s's status on %2$s"
msgstr "Mensagem de %1$s no %2$s"
-#: actions/oembed.php:157
-msgid "content type "
+#. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
+#: actions/oembed.php:158
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Content type %s not supported."
msgstr "tipo de conteúdo "
-#: actions/oembed.php:160
-msgid "Only "
-msgstr "Apenas "
+#. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
+#: actions/oembed.php:162
+#, php-format
+msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
+msgstr ""
-#: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:1040
-#: lib/api.php:1068 lib/api.php:1178
+#. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
+#: actions/oembed.php:183 actions/oembed.php:202 lib/apiaction.php:1069
+#: lib/apiaction.php:1098 lib/apiaction.php:1215
msgid "Not a supported data format."
msgstr "Não é um formato de dados suportado."
msgid "Error saving user; invalid."
msgstr "Erro ao salvar usuário; inválido."
-#: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
+#: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
msgid "Can't save new password."
msgstr "Não é possível salvar a nova senha."
msgid "Password saved."
msgstr "A senha foi salva."
-#: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:331
+#. TRANS: Menu item for site administration
+#: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:383
msgid "Paths"
msgstr "Caminhos"
msgstr "Configurações dos caminhos e do servidor para este site StatusNet."
#: actions/pathsadminpanel.php:157
-#, php-format
-msgid "Theme directory not readable: %s"
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Theme directory not readable: %s."
msgstr "Sem permissão de leitura no diretório de temas: %s"
#: actions/pathsadminpanel.php:163
-#, php-format
-msgid "Avatar directory not writable: %s"
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Avatar directory not writable: %s."
msgstr "Sem permissão de escrita no diretório de avatares: %s"
#: actions/pathsadminpanel.php:169
-#, php-format
-msgid "Background directory not writable: %s"
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Background directory not writable: %s."
msgstr "Sem permissão de escrita no diretório de imagens de fundo: %s"
#: actions/pathsadminpanel.php:177
-#, php-format
-msgid "Locales directory not readable: %s"
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Locales directory not readable: %s."
msgstr "Sem permissão de leitura no diretório de locales: %s"
#: actions/pathsadminpanel.php:183
"Servidor SSL inválido. O comprimento máximo deve ser de 255 caracteres."
#: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
-#: lib/adminpanelaction.php:311
msgid "Site"
msgstr "Site"
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-#: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/siteadminpanel.php:294
+#: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/snapshotadminpanel.php:202
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
msgid "People search"
msgstr "Procurar pessoas"
-#: actions/peopletag.php:70
-#, php-format
-msgid "Not a valid people tag: %s"
+#: actions/peopletag.php:68
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Not a valid people tag: %s."
msgstr "Não é uma etiqueta de pessoa válida: %s"
-#: actions/peopletag.php:144
+#: actions/peopletag.php:142
#, php-format
msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
msgstr "Usuários auto-etiquetados com %1$s - pág. %2$d"
-#: actions/postnotice.php:84
-msgid "Invalid notice content"
+#: actions/postnotice.php:95
+#, fuzzy
+msgid "Invalid notice content."
msgstr "O conteúdo da mensagem é inválido"
-#: actions/postnotice.php:90
+#: actions/postnotice.php:101
#, php-format
msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
msgstr ""
msgstr "1-64 letras minúsculas ou números, sem pontuações ou espaços"
#: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
-#: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
-#: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
+#: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
+#: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
msgid "Full name"
msgstr "Nome completo"
+#. TRANS: Form input field label.
#: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
-#: lib/applicationeditform.php:228 lib/groupeditform.php:161
+#: lib/applicationeditform.php:244 lib/groupeditform.php:161
msgid "Homepage"
msgstr "Site"
msgstr "Descrição"
#: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
-#: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
+#: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
#: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
-#: lib/userprofile.php:164
+#: lib/userprofile.php:165
msgid "Location"
msgstr "Localização"
#: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
#: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
-#: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
+#: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"
"Suas etiquetas (letras, números, -, ., e _), separadas por vírgulas ou "
"espaços"
-#: actions/profilesettings.php:151 actions/siteadminpanel.php:280
+#: actions/profilesettings.php:151
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
msgid "Bio is too long (max %d chars)."
msgstr "A descrição é muito extensa (máximo %d caracteres)."
-#: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:150
+#: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:151
msgid "Timezone not selected."
msgstr "O fuso horário não foi selecionado."
msgid "Invalid tag: \"%s\""
msgstr "Etiqueta inválida: \"%s\""
-#: actions/profilesettings.php:302
+#: actions/profilesettings.php:306
msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
msgstr "Não foi possível atualizar o usuário para assinar automaticamente."
-#: actions/profilesettings.php:359
+#: actions/profilesettings.php:363
msgid "Couldn't save location prefs."
msgstr "Não foi possível salvar as preferências de localização."
-#: actions/profilesettings.php:371
+#: actions/profilesettings.php:375
msgid "Couldn't save profile."
msgstr "Não foi possível salvar o perfil."
-#: actions/profilesettings.php:379
+#: actions/profilesettings.php:383
msgid "Couldn't save tags."
msgstr "Não foi possível salvar as etiquetas."
-#: actions/profilesettings.php:387 lib/adminpanelaction.php:137
+#. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
+#: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:141
msgid "Settings saved."
msgstr "As configurações foram salvas."
#: actions/public.php:83
-#, php-format
-msgid "Beyond the page limit (%s)"
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Beyond the page limit (%s)."
msgstr "Além do limite da página (%s)"
#: actions/public.php:92
msgid "Could not retrieve public stream."
msgstr "Não foi possível recuperar o fluxo público."
-#: actions/public.php:129
+#: actions/public.php:130
#, php-format
msgid "Public timeline, page %d"
msgstr "Mensagens públicas, pág. %d"
-#: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
+#: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
msgid "Public timeline"
msgstr "Mensagens públicas"
-#: actions/public.php:159
+#: actions/public.php:160
msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
msgstr "Fonte de mensagens públicas (RSS 1.0)"
-#: actions/public.php:163
+#: actions/public.php:164
msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
msgstr "Fonte de mensagens públicas (RSS 2.0)"
-#: actions/public.php:167
+#: actions/public.php:168
msgid "Public Stream Feed (Atom)"
msgstr "Fonte de mensagens públicas (Atom)"
-#: actions/public.php:187
+#: actions/public.php:188
#, php-format
msgid ""
"This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
"Esse é o fluxo de mensagens públicas de %%site.name%%, mas ninguém publicou "
"nada ainda."
-#: actions/public.php:190
+#: actions/public.php:191
msgid "Be the first to post!"
msgstr "Seja o primeiro a publicar!"
-#: actions/public.php:194
+#: actions/public.php:195
#, php-format
msgid ""
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
"Por que você não [registra uma conta](%%action.register%%) pra ser o "
"primeiro a publicar?"
-#: actions/public.php:241
+#: actions/public.php:242
#, php-format
msgid ""
"This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
"[Cadastre-se agora](%%action.register%%) para compartilhar notícias sobre "
"você com seus amigos, família e colegas! ([Saiba mais](%%doc.help%%))"
-#: actions/public.php:246
+#: actions/public.php:247
#, php-format
msgid ""
"This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
msgid "Recover password"
msgstr "Recuperar a senha"
-#: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
+#: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
msgid "Password recovery requested"
msgstr "Foi solicitada a recuperação da senha"
msgid "Enter a nickname or email address."
msgstr "Digite a identificação ou endereço de e-mail."
-#: actions/recoverpassword.php:272
+#: actions/recoverpassword.php:282
msgid "No user with that email address or username."
msgstr ""
"Não foi encontrado nenhum usuário com essa identificação ou endereço de "
"email."
-#: actions/recoverpassword.php:287
+#: actions/recoverpassword.php:299
msgid "No registered email address for that user."
msgstr "Nenhum endereço de e-mail registrado para esse usuário."
-#: actions/recoverpassword.php:301
+#: actions/recoverpassword.php:313
msgid "Error saving address confirmation."
msgstr "Erro ao salvar o endereço de confirmação."
-#: actions/recoverpassword.php:325
+#: actions/recoverpassword.php:338
msgid ""
"Instructions for recovering your password have been sent to the email "
"address registered to your account."
"As instruções para recuperar a sua senha foram enviadas para o endereço de e-"
"mail informado no seu cadastro."
-#: actions/recoverpassword.php:344
+#: actions/recoverpassword.php:357
msgid "Unexpected password reset."
msgstr "Restauração inesperada da senha."
-#: actions/recoverpassword.php:352
+#: actions/recoverpassword.php:365
msgid "Password must be 6 chars or more."
msgstr "A senha deve ter 6 ou mais caracteres."
-#: actions/recoverpassword.php:356
+#: actions/recoverpassword.php:369
msgid "Password and confirmation do not match."
msgstr "A senha e a confirmação não coincidem."
-#: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
+#: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:248
msgid "Error setting user."
msgstr "Erro na configuração do usuário."
-#: actions/recoverpassword.php:382
+#: actions/recoverpassword.php:395
msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
msgstr ""
"A nova senha foi salva com sucesso. A partir de agora você já está "
msgid "Registration successful"
msgstr "Registro realizado com sucesso"
-#: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/action.php:463
-#: lib/logingroupnav.php:85
+#: actions/register.php:114 actions/register.php:507 lib/logingroupnav.php:85
msgid "Register"
msgstr "Registrar-se"
msgstr "Nome de usuário e/ou senha inválido(s)"
#: actions/register.php:343
+#, fuzzy
msgid ""
-"With this form you can create a new account. You can then post notices and "
+"With this form you can create a new account. You can then post notices and "
"link up to friends and colleagues. "
msgstr ""
"Através deste formulário você pode criar uma nova conta. A partir daí você "
msgid "Same as password above. Required."
msgstr "Igual à senha acima. Obrigatório."
+#. TRANS: Link description in user account settings menu.
#: actions/register.php:438 actions/register.php:442
-#: actions/siteadminpanel.php:256 lib/accountsettingsaction.php:120
+#: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:132
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
msgstr "Nome completo, de preferência seu nome \"real\""
#: actions/register.php:494
-msgid "My text and files are available under "
-msgstr "Meus textos e arquivos estão disponíveis sob "
-
-#: actions/register.php:496
-msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
-msgstr "Creative Commons Attribution 3.0"
-
-#: actions/register.php:497
+#, fuzzy, php-format
msgid ""
-" except this private data: password, email address, IM address, and phone "
-"number."
+"My text and files are available under %s except this private data: password, "
+"email address, IM address, and phone number."
msgstr ""
" exceto estes dados particulares: senha, endereço de e-mail, endereço de MI "
"e número de telefone."
-#: actions/register.php:538
+#: actions/register.php:542
#, php-format
msgid ""
"Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
"\n"
"Obrigado por se registrar e esperamos que você aproveite o serviço."
-#: actions/register.php:562
+#: actions/register.php:566
msgid ""
"(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
"to confirm your email address.)"
msgstr "URL do seu perfil em outro serviço de microblog compatível"
#: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
-#: lib/userprofile.php:365
+#: lib/userprofile.php:406
msgid "Subscribe"
msgstr "Assinar"
msgid "You already repeated that notice."
msgstr "Você já repetiu essa mensagem."
-#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:642
+#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:675
msgid "Repeated"
msgstr "Repetida"
msgid "Repeated!"
msgstr "Repetida!"
-#: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
+#: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
#: lib/personalgroupnav.php:105
#, php-format
msgid "Replies to %s"
msgstr "Respostas para %s"
-#: actions/replies.php:127
-#, fuzzy, php-format
+#: actions/replies.php:128
+#, php-format
msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
-msgstr "Respostas para %1$s no %2$s"
+msgstr "Respostas para %1$s, pág. %2$d"
-#: actions/replies.php:144
+#: actions/replies.php:145
#, php-format
msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
msgstr "Fonte de respostas para %s (RSS 1.0)"
-#: actions/replies.php:151
+#: actions/replies.php:152
#, php-format
msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
msgstr "Fonte de respostas para %s (RSS 2.0)"
-#: actions/replies.php:158
+#: actions/replies.php:159
#, php-format
msgid "Replies feed for %s (Atom)"
msgstr "Fonte de respostas para %s (Atom)"
-#: actions/replies.php:198
+#: actions/replies.php:199
#, php-format
msgid ""
"This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
"Esse é o fluxo de mensagens de resposta para %1$s, mas %2$s ainda não "
"recebeu nenhuma mensagem direcionada a ele(a)."
-#: actions/replies.php:203
+#: actions/replies.php:204
#, php-format
msgid ""
"You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
"Você pode envolver outros usuários na conversa. Pra isso, assine mais "
"pessoas ou [associe-se a grupos](%%action.groups%%)."
-#: actions/replies.php:205
+#: actions/replies.php:206
#, php-format
msgid ""
"You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
msgstr "Respostas para %1$s no %2$s"
+#: actions/revokerole.php:75
+msgid "You cannot revoke user roles on this site."
+msgstr "Não é possível revogar os papéis dos usuários neste site."
+
+#: actions/revokerole.php:82
+msgid "User doesn't have this role."
+msgstr "O usuário não possui este papel."
+
#: actions/rsd.php:146 actions/version.php:157
msgid "StatusNet"
msgstr "StatusNet"
msgid "User is already sandboxed."
msgstr "O usuário já está em isolamento."
+#. TRANS: Menu item for site administration
#: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
-#: lib/adminpanelaction.php:336
+#: lib/adminpanelaction.php:391
msgid "Sessions"
msgstr "Sessões"
#: actions/sessionsadminpanel.php:65
-#, fuzzy
msgid "Session settings for this StatusNet site."
-msgstr "Configurações da aparência deste site StatusNet."
+msgstr "Configurações da sessão deste site StatusNet."
#: actions/sessionsadminpanel.php:175
msgid "Handle sessions"
#: actions/sessionsadminpanel.php:177
msgid "Whether to handle sessions ourselves."
-msgstr "Define se nós cuidamos do gerenciamento das sessões."
+msgstr "Define se as sessões terão gerenciamento próprio."
#: actions/sessionsadminpanel.php:181
msgid "Session debugging"
msgid "Turn on debugging output for sessions."
msgstr "Ativa a saída de depuração para as sessões."
-#: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:336
-#: actions/useradminpanel.php:293
+#: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
+#: actions/useradminpanel.php:294
msgid "Save site settings"
msgstr "Salvar as configurações do site"
msgid "Application profile"
msgstr "Perfil da aplicação"
-#: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:180
+#. TRANS: Form input field label for application icon.
+#: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:182
msgid "Icon"
msgstr "Ícone"
+#. TRANS: Form input field label for application name.
#: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:195
-#: lib/applicationeditform.php:195
+#: lib/applicationeditform.php:199
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:222
+#. TRANS: Form input field label.
+#: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:235
msgid "Organization"
msgstr "Organização"
+#. TRANS: Form input field label.
#: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:198
-#: lib/applicationeditform.php:209 lib/groupeditform.php:172
+#: lib/applicationeditform.php:216 lib/groupeditform.php:172
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
-#: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:429
-#: lib/profileaction.php:174
+#: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:444
+#: lib/profileaction.php:187
msgid "Statistics"
msgstr "Estatísticas"
#: actions/showapplication.php:203
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
-msgstr "criado por %1$s - %2$s acessa por padrão - %3$d usuários"
+msgstr "Criado por %1$s - acesso %2$s por padrão - %3$d usuários"
#: actions/showapplication.php:213
msgid "Application actions"
"assinatura em texto plano."
#: actions/showapplication.php:309
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
-msgstr "Tem certeza que deseja excluir esta mensagem?"
+msgstr "Tem certeza que deseja restaurar sua chave e segredo de consumidor?"
#: actions/showfavorites.php:79
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
-msgstr "Mensagens favoritas de %s"
+msgstr "Mensagens favoritas de %1$s, pág. %2$d"
#: actions/showfavorites.php:132
msgid "Could not retrieve favorite notices."
msgstr "Não foi possível recuperar as mensagens favoritas."
-#: actions/showfavorites.php:170
+#: actions/showfavorites.php:171
#, php-format
msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
msgstr "Fonte para favoritas de %s (RSS 1.0)"
-#: actions/showfavorites.php:177
+#: actions/showfavorites.php:178
#, php-format
msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
msgstr "Fonte para favoritas de %s (RSS 2.0)"
-#: actions/showfavorites.php:184
+#: actions/showfavorites.php:185
#, php-format
msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
msgstr "Fonte para favoritas de %s (Atom)"
-#: actions/showfavorites.php:205
+#: actions/showfavorites.php:206
msgid ""
"You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
"notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
"\"Favorita\" nas mensagens que você quer guardar para referência futura ou "
"para destacar."
-#: actions/showfavorites.php:207
+#: actions/showfavorites.php:208
#, php-format
msgid ""
"%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
"%s não adicionou nenhuma mensagem às suas favoritas. Publique alguma coisa "
"interessante para para as pessoas marcarem como favorita. :)"
-#: actions/showfavorites.php:211
+#: actions/showfavorites.php:212
#, php-format
msgid ""
"%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
"[registra uma conta](%%%%action.register%%%%) e publica alguma coisa "
"interessante para as pessoas marcarem como favorita? :)"
-#: actions/showfavorites.php:242
+#: actions/showfavorites.php:243
msgid "This is a way to share what you like."
msgstr "Esta é uma forma de compartilhar o que você gosta."
msgstr "Grupo %s"
#: actions/showgroup.php:84
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "%1$s group, page %2$d"
-msgstr "Membros do grupo %1$s, pág. %2$d"
+msgstr "Grupo %1$s, pág. %2$d"
-#: actions/showgroup.php:218
+#: actions/showgroup.php:227
msgid "Group profile"
msgstr "Perfil do grupo"
-#: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
-#: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:177
+#: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
+#: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
msgid "URL"
msgstr "Site"
-#: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
-#: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:194
+#: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
+#: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
msgid "Note"
msgstr "Mensagem"
-#: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
+#: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
msgid "Aliases"
msgstr "Apelidos"
-#: actions/showgroup.php:293
+#: actions/showgroup.php:302
msgid "Group actions"
msgstr "Ações do grupo"
-#: actions/showgroup.php:328
+#: actions/showgroup.php:338
#, php-format
msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
msgstr "Fonte de mensagens do grupo %s (RSS 1.0)"
-#: actions/showgroup.php:334
+#: actions/showgroup.php:344
#, php-format
msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
msgstr "Fonte de mensagens do grupo %s (RSS 2.0)"
-#: actions/showgroup.php:340
+#: actions/showgroup.php:350
#, php-format
msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
msgstr "Fonte de mensagens do grupo %s (Atom)"
-#: actions/showgroup.php:345
+#: actions/showgroup.php:355
#, php-format
msgid "FOAF for %s group"
msgstr "FOAF para o grupo %s"
-#: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
+#: actions/showgroup.php:393 actions/showgroup.php:453 lib/groupnav.php:91
msgid "Members"
msgstr "Membros"
-#: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
-#: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
-#: lib/subscriptionlist.php:126 lib/tagcloudsection.php:71
+#: actions/showgroup.php:398 lib/profileaction.php:117
+#: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
+#: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
msgid "(None)"
msgstr "(Nenhum)"
-#: actions/showgroup.php:392
+#: actions/showgroup.php:404
msgid "All members"
msgstr "Todos os membros"
-#: actions/showgroup.php:432
+#: actions/showgroup.php:447
msgid "Created"
msgstr "Criado"
-#: actions/showgroup.php:448
+#: actions/showgroup.php:463
#, php-format
msgid ""
"**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
"para se tornar parte deste grupo e muito mais! ([Saiba mais](%%%%doc.help%%%"
"%))"
-#: actions/showgroup.php:454
+#: actions/showgroup.php:469
#, php-format
msgid ""
"**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
"[StatusNet](http://status.net/). Seus membros compartilham mensagens curtas "
"sobre suas vidas e interesses. "
-#: actions/showgroup.php:482
+#: actions/showgroup.php:497
msgid "Admins"
msgstr "Administradores"
msgstr " etiquetada %s"
#: actions/showstream.php:79
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "%1$s, page %2$d"
-msgstr "%1$s e amigos, pág. %2$d"
+msgstr "%1$s, pág. %2$d"
#: actions/showstream.php:122
#, php-format
msgstr "O usuário já está silenciado."
#: actions/siteadminpanel.php:69
-msgid "Basic settings for this StatusNet site."
+msgid "Basic settings for this StatusNet site"
msgstr "Configurações básicas para esta instância do StatusNet."
-#: actions/siteadminpanel.php:132
+#: actions/siteadminpanel.php:133
msgid "Site name must have non-zero length."
msgstr "Você deve digitar alguma coisa para o nome do site."
-#: actions/siteadminpanel.php:140
+#: actions/siteadminpanel.php:141
msgid "You must have a valid contact email address."
msgstr "Você deve ter um endereço de e-mail para contato válido."
-#: actions/siteadminpanel.php:158
+#: actions/siteadminpanel.php:159
#, php-format
msgid "Unknown language \"%s\"."
msgstr "Idioma \"%s\" desconhecido."
#: actions/siteadminpanel.php:165
-msgid "Invalid snapshot report URL."
-msgstr "A URL para o envio das estatísticas é inválida."
+msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
+msgstr "O valor mínimo para o limite de texto é 0 (sem limites)."
#: actions/siteadminpanel.php:171
-msgid "Invalid snapshot run value."
-msgstr "O valor de execução da obtenção das estatísticas é inválido."
-
-#: actions/siteadminpanel.php:177
-msgid "Snapshot frequency must be a number."
-msgstr "A frequência de geração de estatísticas deve ser um número."
-
-#: actions/siteadminpanel.php:183
-msgid "Minimum text limit is 140 characters."
-msgstr "O comprimento máximo do texto é de 140 caracteres."
-
-#: actions/siteadminpanel.php:189
-msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
+#, fuzzy
+msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
msgstr "O limite de duplicatas deve ser de um ou mais segundos."
-#: actions/siteadminpanel.php:239
+#: actions/siteadminpanel.php:221
msgid "General"
msgstr "Geral"
-#: actions/siteadminpanel.php:242
+#: actions/siteadminpanel.php:224
msgid "Site name"
msgstr "Nome do site"
-#: actions/siteadminpanel.php:243
+#: actions/siteadminpanel.php:225
msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
msgstr "O nome do seu site, por exemplo \"Microblog da Sua Empresa\""
-#: actions/siteadminpanel.php:247
+#: actions/siteadminpanel.php:229
msgid "Brought by"
msgstr "Disponibilizado por"
-#: actions/siteadminpanel.php:248
+#: actions/siteadminpanel.php:230
msgid "Text used for credits link in footer of each page"
msgstr "Texto utilizado para o link de créditos no rodapé de cada página"
-#: actions/siteadminpanel.php:252
+#: actions/siteadminpanel.php:234
msgid "Brought by URL"
msgstr "URL do disponibilizado por"
-#: actions/siteadminpanel.php:253
+#: actions/siteadminpanel.php:235
msgid "URL used for credits link in footer of each page"
msgstr "URL utilizada para o link de créditos no rodapé de cada página"
-#: actions/siteadminpanel.php:257
+#: actions/siteadminpanel.php:239
msgid "Contact email address for your site"
msgstr "Endereço de e-mail para contatos do seu site"
-#: actions/siteadminpanel.php:263
+#: actions/siteadminpanel.php:245
msgid "Local"
msgstr "Local"
-#: actions/siteadminpanel.php:274
+#: actions/siteadminpanel.php:256
msgid "Default timezone"
msgstr "Fuso horário padrão"
-#: actions/siteadminpanel.php:275
+#: actions/siteadminpanel.php:257
msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
msgstr "Fuso horário padrão para o seu site; geralmente UTC."
-#: actions/siteadminpanel.php:281
-msgid "Default site language"
-msgstr "Idioma padrão do site"
-
-#: actions/siteadminpanel.php:289
-msgid "Snapshots"
-msgstr "Estatísticas"
-
-#: actions/siteadminpanel.php:292
-msgid "Randomly during Web hit"
-msgstr "Aleatoriamente durante o funcionamento"
-
-#: actions/siteadminpanel.php:293
-msgid "In a scheduled job"
-msgstr "Em horários pré-definidos"
-
-#: actions/siteadminpanel.php:295
-msgid "Data snapshots"
-msgstr "Estatísticas dos dados"
-
-#: actions/siteadminpanel.php:296
-msgid "When to send statistical data to status.net servers"
-msgstr "Quando enviar dados estatísticos para os servidores status.net"
-
-#: actions/siteadminpanel.php:301
-msgid "Frequency"
-msgstr "Frequentemente"
-
-#: actions/siteadminpanel.php:302
-msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
-msgstr "As estatísticas serão enviadas uma vez a cada N usos da web"
+#: actions/siteadminpanel.php:262
+msgid "Default language"
+msgstr "Idioma padrão"
-#: actions/siteadminpanel.php:307
-msgid "Report URL"
-msgstr "URL para envio"
-
-#: actions/siteadminpanel.php:308
-msgid "Snapshots will be sent to this URL"
-msgstr "As estatísticas serão enviadas para esta URL"
+#: actions/siteadminpanel.php:263
+msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
+msgstr ""
+"Idioma do site quando as configurações de autodetecção a partir do navegador "
+"não estiverem disponíveis"
-#: actions/siteadminpanel.php:315
+#: actions/siteadminpanel.php:271
msgid "Limits"
msgstr "Limites"
-#: actions/siteadminpanel.php:318
+#: actions/siteadminpanel.php:274
msgid "Text limit"
msgstr "Limite do texto"
-#: actions/siteadminpanel.php:318
+#: actions/siteadminpanel.php:274
msgid "Maximum number of characters for notices."
msgstr "Número máximo de caracteres para as mensagens."
-#: actions/siteadminpanel.php:322
+#: actions/siteadminpanel.php:278
msgid "Dupe limit"
msgstr "Limite de duplicatas"
-#: actions/siteadminpanel.php:322
+#: actions/siteadminpanel.php:278
msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
msgstr ""
"Quanto tempo (em segundos) os usuários devem esperar para publicar a mesma "
"coisa novamente."
+#: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
+msgid "Site Notice"
+msgstr "Avisos do site"
+
+#: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
+msgid "Edit site-wide message"
+msgstr "Editar os avisos do site (exibidos em todas as páginas)"
+
+#: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
+msgid "Unable to save site notice."
+msgstr "Não foi possível salvar os avisos do site."
+
+#: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
+#, fuzzy
+msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
+msgstr "O tamanho máximo para os avisos é de 255 caracteres."
+
+#: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
+msgid "Site notice text"
+msgstr "Texto dos avisos"
+
+#: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
+msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
+msgstr "Texto dos avisos do site (no máximo 255 caracteres; pode usar HTML)"
+
+#: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
+msgid "Save site notice"
+msgstr "Salvar os avisos do site"
+
#: actions/smssettings.php:58
msgid "SMS settings"
msgstr "Configuração do SMS"
msgid "No code entered"
msgstr "Não foi digitado nenhum código"
+#. TRANS: Menu item for site administration
+#: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
+#: lib/adminpanelaction.php:407
+msgid "Snapshots"
+msgstr "Estatísticas"
+
+#: actions/snapshotadminpanel.php:65
+msgid "Manage snapshot configuration"
+msgstr "Gerenciar as configurações das estatísticas"
+
+#: actions/snapshotadminpanel.php:127
+msgid "Invalid snapshot run value."
+msgstr "O valor de execução da obtenção das estatísticas é inválido."
+
+#: actions/snapshotadminpanel.php:133
+msgid "Snapshot frequency must be a number."
+msgstr "A frequência de geração de estatísticas deve ser um número."
+
+#: actions/snapshotadminpanel.php:144
+msgid "Invalid snapshot report URL."
+msgstr "A URL para o envio das estatísticas é inválida."
+
+#: actions/snapshotadminpanel.php:200
+#, fuzzy
+msgid "Randomly during web hit"
+msgstr "Aleatoriamente durante o funcionamento"
+
+#: actions/snapshotadminpanel.php:201
+msgid "In a scheduled job"
+msgstr "Em horários pré-definidos"
+
+#: actions/snapshotadminpanel.php:206
+msgid "Data snapshots"
+msgstr "Estatísticas dos dados"
+
+#: actions/snapshotadminpanel.php:208
+msgid "When to send statistical data to status.net servers"
+msgstr "Quando enviar dados estatísticos para os servidores status.net"
+
+#: actions/snapshotadminpanel.php:217
+msgid "Frequency"
+msgstr "Frequentemente"
+
+#: actions/snapshotadminpanel.php:218
+msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
+msgstr "As estatísticas serão enviadas uma vez a cada N usos da web"
+
+#: actions/snapshotadminpanel.php:226
+msgid "Report URL"
+msgstr "URL para envio"
+
+#: actions/snapshotadminpanel.php:227
+msgid "Snapshots will be sent to this URL"
+msgstr "As estatísticas serão enviadas para esta URL"
+
+#: actions/snapshotadminpanel.php:248
+msgid "Save snapshot settings"
+msgstr "Salvar as configurações de estatísticas"
+
#: actions/subedit.php:70
msgid "You are not subscribed to that profile."
msgstr "Você não está assinando esse perfil."
-#: actions/subedit.php:83
+#: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:132
msgid "Could not save subscription."
msgstr "Não foi possível salvar a assinatura."
-#: actions/subscribe.php:55
-msgid "Not a local user."
-msgstr "Não é um usuário local."
+#: actions/subscribe.php:77
+msgid "This action only accepts POST requests."
+msgstr "Esta ação aceita somente requisições POST."
+
+#: actions/subscribe.php:107
+msgid "No such profile."
+msgstr "Este perfil não existe."
-#: actions/subscribe.php:69
+#: actions/subscribe.php:117
+msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
+msgstr "Não é possível assinar um perfil OMB 0.1 remoto com essa ação."
+
+#: actions/subscribe.php:145
msgid "Subscribed"
msgstr "Assinado"
msgid "These are the people whose notices %s listens to."
msgstr "Estas são as pessoas cujas mensagens %s acompanha."
-#: actions/subscriptions.php:121
+#: actions/subscriptions.php:126
#, php-format
msgid ""
"You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
"[usuário do Twitter](%%action.twittersettings%%), você pode assinar "
"automaticamente as pessoas que já segue lá."
-#: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
+#: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132
#, php-format
msgid "%s is not listening to anyone."
msgstr "%s não está acompanhando ninguém."
-#: actions/subscriptions.php:194
+#: actions/subscriptions.php:208
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
-#: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
+#: actions/subscriptions.php:222 lib/connectsettingsaction.php:115
msgid "SMS"
msgstr "SMS"
-#: actions/tag.php:68
-#, fuzzy, php-format
+#: actions/tag.php:69
+#, php-format
msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
-msgstr "Usuários auto-etiquetados com %1$s - pág. %2$d"
+msgstr "Mensagens etiquetadas com %1$s, pág. %2$d"
-#: actions/tag.php:86
+#: actions/tag.php:87
#, php-format
msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
msgstr "Fonte de mensagens de %s (RSS 1.0)"
-#: actions/tag.php:92
+#: actions/tag.php:93
#, php-format
msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
msgstr "Fonte de mensagens de %s (RSS 2.0)"
-#: actions/tag.php:98
+#: actions/tag.php:99
#, php-format
msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
msgstr "Fonte de mensagens de %s (Atom)"
msgid "Tag %s"
msgstr "Etiqueta %s"
-#: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
+#: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
msgid "User profile"
msgstr "Perfil do usuário"
#: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
-#: lib/userprofile.php:102
+#: lib/userprofile.php:103
msgid "Photo"
msgstr "Imagem"
msgid "No such tag."
msgstr "Esta etiqueta não existe."
-#: actions/twitapitrends.php:87
+#: actions/twitapitrends.php:85
msgid "API method under construction."
msgstr "O método da API está em construção."
msgstr "O usuário não está silenciado."
#: actions/unsubscribe.php:77
-msgid "No profile id in request."
+#, fuzzy
+msgid "No profile ID in request."
msgstr "Nenhuma ID de perfil na requisição."
#: actions/unsubscribe.php:98
msgid "Unsubscribed"
msgstr "Cancelado"
-#: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:337
+#: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
#, php-format
msgid ""
"Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
"A licença '%1$s' do fluxo do usuário não é compatível com a licença '%2$s' "
"do site."
-#: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:321
-#: lib/personalgroupnav.php:115
+#. TRANS: User admin panel title
+#: actions/useradminpanel.php:59
+msgctxt "TITLE"
msgid "User"
msgstr "Usuário"
-#: actions/useradminpanel.php:69
+#: actions/useradminpanel.php:70
msgid "User settings for this StatusNet site."
msgstr "Configurações de usuário para este site StatusNet."
-#: actions/useradminpanel.php:148
+#: actions/useradminpanel.php:149
msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
msgstr "Limite da descrição inválido. Seu valor deve ser numérico."
-#: actions/useradminpanel.php:154
+#: actions/useradminpanel.php:155
msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
msgstr ""
"Mensagem de boas vindas inválida. O comprimento máximo é de 255 caracteres."
-#: actions/useradminpanel.php:164
+#: actions/useradminpanel.php:165
#, php-format
msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
msgstr "Assinatura padrão inválida: '%1$s' não é um usuário."
-#: actions/useradminpanel.php:217 lib/accountsettingsaction.php:108
+#. TRANS: Link description in user account settings menu.
+#: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:111
#: lib/personalgroupnav.php:109
msgid "Profile"
msgstr "Perfil"
-#: actions/useradminpanel.php:221
+#: actions/useradminpanel.php:222
msgid "Bio Limit"
msgstr "Limite da descrição"
-#: actions/useradminpanel.php:222
+#: actions/useradminpanel.php:223
msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
msgstr "Comprimento máximo da descrição do perfil, em caracteres."
-#: actions/useradminpanel.php:230
+#: actions/useradminpanel.php:231
msgid "New users"
msgstr "Novos usuários"
-#: actions/useradminpanel.php:234
+#: actions/useradminpanel.php:235
msgid "New user welcome"
msgstr "Boas vindas aos novos usuários"
-#: actions/useradminpanel.php:235
+#: actions/useradminpanel.php:236
msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
msgstr "Texto de boas vindas para os novos usuários (máx. 255 caracteres)."
-#: actions/useradminpanel.php:240
+#: actions/useradminpanel.php:241
msgid "Default subscription"
msgstr "Assinatura padrão"
-#: actions/useradminpanel.php:241
+#: actions/useradminpanel.php:242
msgid "Automatically subscribe new users to this user."
msgstr "Os novos usuários assinam esse usuário automaticamente."
-#: actions/useradminpanel.php:250
+#: actions/useradminpanel.php:251
msgid "Invitations"
msgstr "Convites"
-#: actions/useradminpanel.php:255
+#: actions/useradminpanel.php:256
msgid "Invitations enabled"
msgstr "Convites habilitados"
-#: actions/useradminpanel.php:257
+#: actions/useradminpanel.php:258
msgid "Whether to allow users to invite new users."
msgstr "Define se os usuários podem ou não convidar novos usuários."
msgid "Enjoy your hotdog!"
msgstr "Aproveite o seu cachorro-quente!"
-#: actions/usergroups.php:64
-#, fuzzy, php-format
+#. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
+#: actions/usergroups.php:66
+#, php-format
msgid "%1$s groups, page %2$d"
-msgstr "Membros do grupo %1$s, pág. %2$d"
+msgstr "Grupos de %1$s, pág. %2$d"
-#: actions/usergroups.php:130
+#: actions/usergroups.php:132
msgid "Search for more groups"
msgstr "Procurar por outros grupos"
-#: actions/usergroups.php:153
+#: actions/usergroups.php:159
#, php-format
msgid "%s is not a member of any group."
msgstr "%s não é membro de nenhum grupo."
-#: actions/usergroups.php:158
+#: actions/usergroups.php:164
#, php-format
msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
msgstr ""
"Experimente [procurar por grupos](%%action.groupsearch%%) e associar-se à "
"eles."
+#. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
+#. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
+#. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
+#. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
+#. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
+#: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:69
+#: lib/atomusernoticefeed.php:75
+#, php-format
+msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
+msgstr "Mensagens de %1$s no %2$s!"
+
#: actions/version.php:73
#, php-format
msgid "StatusNet %s"
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
-#: actions/version.php:196 lib/action.php:747
+#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
+#: actions/version.php:196 lib/action.php:779
msgid "Version"
msgstr "Versão"
msgid "Author(s)"
msgstr "Autor(es)"
-#: classes/File.php:144
+#: classes/File.php:169
#, php-format
msgid ""
"No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
"Nenhum arquivo pode ser maior que %d bytes e o arquivo que você enviou "
"possui %d bytes. Experimente enviar uma versão menor."
-#: classes/File.php:154
+#: classes/File.php:179
#, php-format
msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
msgstr "Um arquivo deste tamanho excederá a sua conta de %d bytes."
-#: classes/File.php:161
+#: classes/File.php:186
#, php-format
msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
msgstr "Um arquivo deste tamanho excederá a sua conta mensal de %d bytes."
msgid "Group leave failed."
msgstr "Não foi possível deixar o grupo."
+#: classes/Local_group.php:41
+msgid "Could not update local group."
+msgstr "Não foi possível atualizar o grupo local."
+
#: classes/Login_token.php:76
#, php-format
msgid "Could not create login token for %s"
msgid "Could not update message with new URI."
msgstr "Não foi possível atualizar a mensagem com a nova URI."
-#: classes/Notice.php:157
-#, php-format
-msgid "DB error inserting hashtag: %s"
+#. TRANS: Server exception. %s are the error details.
+#: classes/Notice.php:176
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Database error inserting hashtag: %s"
msgstr "Erro no banco de dados durante a inserção da hashtag: %s"
-#: classes/Notice.php:214
+#: classes/Notice.php:245
msgid "Problem saving notice. Too long."
msgstr "Problema no salvamento da mensagem. Ela é muito extensa."
-#: classes/Notice.php:218
+#: classes/Notice.php:249
msgid "Problem saving notice. Unknown user."
msgstr "Problema no salvamento da mensagem. Usuário desconhecido."
-#: classes/Notice.php:223
+#: classes/Notice.php:254
msgid ""
"Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
msgstr ""
"Muitas mensagens em um período curto de tempo; dê uma respirada e publique "
"novamente daqui a alguns minutos."
-#: classes/Notice.php:229
+#: classes/Notice.php:260
msgid ""
"Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
"few minutes."
"Muitas mensagens duplicadas em um período curto de tempo; dê uma respirada e "
"publique novamente daqui a alguns minutos."
-#: classes/Notice.php:235
+#: classes/Notice.php:266
msgid "You are banned from posting notices on this site."
msgstr "Você está proibido de publicar mensagens neste site."
-#: classes/Notice.php:294 classes/Notice.php:319
+#: classes/Notice.php:332 classes/Notice.php:358
msgid "Problem saving notice."
msgstr "Problema no salvamento da mensagem."
-#: classes/Notice.php:788
-#, fuzzy
+#: classes/Notice.php:965
msgid "Problem saving group inbox."
-msgstr "Problema no salvamento da mensagem."
-
-#: classes/Notice.php:848
-#, php-format
-msgid "DB error inserting reply: %s"
-msgstr "Erro no banco de dados na inserção da reposta: %s"
+msgstr "Problema no salvamento das mensagens recebidas do grupo."
-#: classes/Notice.php:1271
+#. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
+#. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
+#: classes/Notice.php:1513
#, php-format
msgid "RT @%1$s %2$s"
msgstr "RT @%1$s %2$s"
-#: classes/User.php:385
+#: classes/Subscription.php:74 lib/oauthstore.php:465
+msgid "You have been banned from subscribing."
+msgstr "Você está proibido de assinar."
+
+#: classes/Subscription.php:78
+msgid "Already subscribed!"
+msgstr "Já assinado!"
+
+#: classes/Subscription.php:82
+msgid "User has blocked you."
+msgstr "O usuário bloqueou você."
+
+#: classes/Subscription.php:167
+msgid "Not subscribed!"
+msgstr "Não assinado!"
+
+#: classes/Subscription.php:173
+msgid "Couldn't delete self-subscription."
+msgstr "Não foi possível excluir a auto-assinatura."
+
+#: classes/Subscription.php:200
+msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
+msgstr "Não foi possível excluir o token de assinatura OMB."
+
+#: classes/Subscription.php:211
+msgid "Couldn't delete subscription."
+msgstr "Não foi possível excluir a assinatura."
+
+#: classes/User.php:363
#, php-format
msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
msgstr "Bem vindo(a) a %1$s, @%2$s!"
-#: classes/User_group.php:413
+#: classes/User_group.php:480
msgid "Could not create group."
msgstr "Não foi possível criar o grupo."
-#: classes/User_group.php:442
+#: classes/User_group.php:489
+msgid "Could not set group URI."
+msgstr "Não foi possível definir a URI do grupo."
+
+#: classes/User_group.php:510
msgid "Could not set group membership."
msgstr "Não foi possível configurar a associação ao grupo."
-#: lib/accountsettingsaction.php:108
+#: classes/User_group.php:524
+msgid "Could not save local group info."
+msgstr "Não foi possível salvar a informação do grupo local."
+
+#. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
+#: lib/accountsettingsaction.php:109
msgid "Change your profile settings"
msgstr "Alterar as suas configurações de perfil"
-#: lib/accountsettingsaction.php:112
+#. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
+#: lib/accountsettingsaction.php:116
msgid "Upload an avatar"
msgstr "Enviar um avatar"
-#: lib/accountsettingsaction.php:116
+#. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
+#: lib/accountsettingsaction.php:123
msgid "Change your password"
msgstr "Alterar a sua senha"
-#: lib/accountsettingsaction.php:120
+#. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
+#: lib/accountsettingsaction.php:130
msgid "Change email handling"
msgstr "Configurações de uso do e-mail"
-#: lib/accountsettingsaction.php:124
+#. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
+#: lib/accountsettingsaction.php:137
msgid "Design your profile"
msgstr "Mude a aparência do seu perfil"
-#: lib/accountsettingsaction.php:128
-msgid "Other"
-msgstr "Outras"
-
-#: lib/accountsettingsaction.php:128
+#. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
+#: lib/accountsettingsaction.php:144
msgid "Other options"
msgstr "Outras opções"
-#: lib/action.php:144
+#. TRANS: Link description in user account settings menu.
+#: lib/accountsettingsaction.php:146
+msgid "Other"
+msgstr "Outras"
+
+#. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
+#: lib/action.php:145
#, php-format
msgid "%1$s - %2$s"
msgstr "%1$s - %2$s"
-#: lib/action.php:159
+#. TRANS: Page title for a page without a title set.
+#: lib/action.php:161
msgid "Untitled page"
msgstr "Página sem título"
-#: lib/action.php:433
+#. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
+#: lib/action.php:426
msgid "Primary site navigation"
msgstr "Navegação primária no site"
-#: lib/action.php:439
-msgid "Home"
-msgstr "Início"
-
-#: lib/action.php:439
+#. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
+#: lib/action.php:432
+msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Personal profile and friends timeline"
msgstr "Perfil pessoal e fluxo de mensagens dos amigos"
-#: lib/action.php:441
-msgid "Change your email, avatar, password, profile"
-msgstr "Mude seu e-mail, avatar, senha, perfil"
+#. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
+#: lib/action.php:435
+msgctxt "MENU"
+msgid "Personal"
+msgstr "Pessoal"
-#: lib/action.php:444
-msgid "Connect"
-msgstr "Conectar"
+#. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
+#: lib/action.php:437
+msgctxt "TOOLTIP"
+msgid "Change your email, avatar, password, profile"
+msgstr "Altere seu e-mail, avatar, senha, perfil"
-#: lib/action.php:444
+#. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
+#: lib/action.php:442
+msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Connect to services"
msgstr "Conecte-se a outros serviços"
+#. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
+#: lib/action.php:445
+msgid "Connect"
+msgstr "Conectar"
+
+#. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
#: lib/action.php:448
+msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Change site configuration"
-msgstr "Mude as configurações do site"
+msgstr "Altere as configurações do site"
-#: lib/action.php:452 lib/subgroupnav.php:105
-msgid "Invite"
-msgstr "Convidar"
+#. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
+#: lib/action.php:451
+msgctxt "MENU"
+msgid "Admin"
+msgstr "Administrar"
-#: lib/action.php:453 lib/subgroupnav.php:106
+#. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
+#: lib/action.php:455
#, php-format
+msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
msgstr "Convide seus amigos e colegas para unir-se a você no %s"
+#. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
#: lib/action.php:458
-msgid "Logout"
-msgstr "Sair"
+msgctxt "MENU"
+msgid "Invite"
+msgstr "Convidar"
-#: lib/action.php:458
+#. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
+#: lib/action.php:464
+msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Logout from the site"
-msgstr "Sai do site"
+msgstr "Sair do site"
+
+#. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
+#: lib/action.php:467
+msgctxt "MENU"
+msgid "Logout"
+msgstr "Sair"
-#: lib/action.php:463
+#. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
+#: lib/action.php:472
+msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Create an account"
-msgstr "Cria uma conta"
+msgstr "Criar uma conta"
-#: lib/action.php:466
+#. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
+#: lib/action.php:475
+msgctxt "MENU"
+msgid "Register"
+msgstr "Registrar-se"
+
+#. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
+#: lib/action.php:478
+msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Login to the site"
msgstr "Autentique-se no site"
-#: lib/action.php:469 lib/action.php:732
-msgid "Help"
-msgstr "Ajuda"
+#: lib/action.php:481
+msgctxt "MENU"
+msgid "Login"
+msgstr "Entrar"
-#: lib/action.php:469
+#. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
+#: lib/action.php:484
+msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Help me!"
msgstr "Ajudem-me!"
-#: lib/action.php:472 lib/searchaction.php:127
-msgid "Search"
-msgstr "Procurar"
+#: lib/action.php:487
+msgctxt "MENU"
+msgid "Help"
+msgstr "Ajuda"
-#: lib/action.php:472
+#. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
+#: lib/action.php:490
+msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Search for people or text"
-msgstr "Procura por pessoas ou textos"
+msgstr "Procure por pessoas ou textos"
#: lib/action.php:493
+msgctxt "MENU"
+msgid "Search"
+msgstr "Pesquisar"
+
+#. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
+#. TRANS: Menu item for site administration
+#: lib/action.php:515 lib/adminpanelaction.php:399
msgid "Site notice"
msgstr "Mensagem do site"
-#: lib/action.php:559
+#. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
+#: lib/action.php:582
msgid "Local views"
msgstr "Visualizações locais"
-#: lib/action.php:625
+#. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
+#: lib/action.php:649
msgid "Page notice"
msgstr "Notícia da página"
-#: lib/action.php:727
+#. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
+#: lib/action.php:752
msgid "Secondary site navigation"
msgstr "Navegação secundária no site"
-#: lib/action.php:734
+#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
+#: lib/action.php:758
+msgid "Help"
+msgstr "Ajuda"
+
+#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
+#: lib/action.php:761
msgid "About"
msgstr "Sobre"
-#: lib/action.php:736
+#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
+#: lib/action.php:764
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"
-#: lib/action.php:740
+#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
+#: lib/action.php:769
msgid "TOS"
msgstr "Termos de uso"
-#: lib/action.php:743
+#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
+#: lib/action.php:773
msgid "Privacy"
msgstr "Privacidade"
-#: lib/action.php:745
+#. TRANS: Secondary navigation menu option.
+#: lib/action.php:776
msgid "Source"
msgstr "Fonte"
-#: lib/action.php:749
+#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to contact information on the StatusNet site.
+#: lib/action.php:782
msgid "Contact"
msgstr "Contato"
-#: lib/action.php:751
+#: lib/action.php:784
msgid "Badge"
msgstr "Mini-aplicativo"
-#: lib/action.php:779
+#. TRANS: DT element for StatusNet software license.
+#: lib/action.php:813
msgid "StatusNet software license"
msgstr "Licença do software StatusNet"
-#: lib/action.php:782
-#, php-format
+#. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
+#: lib/action.php:817
+#, fuzzy, php-format
msgid ""
"**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
-"broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
+"broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
msgstr ""
"**%%site.name%%** é um serviço de microblog disponibilizado por [%%site."
"broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
-#: lib/action.php:784
+#. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
+#: lib/action.php:820
#, php-format
-msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
-msgstr "**%%site.name%%** é um serviço de microblog. "
+msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
+msgstr "**%%site.name%%** é um serviço de microblog."
-#: lib/action.php:786
+#. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
+#: lib/action.php:824
#, php-format
msgid ""
"It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
"versão %s, disponível sob a [GNU Affero General Public License] (http://www."
"fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
-#: lib/action.php:801
+#. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
+#: lib/action.php:840
msgid "Site content license"
msgstr "Licença do conteúdo do site"
-#: lib/action.php:806
+#. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
+#. TRANS: %1$s is the site name.
+#: lib/action.php:847
#, php-format
msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
msgstr "O conteúdo e os dados de %1$s são privados e confidenciais."
-#: lib/action.php:811
+#. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
+#. TRANS: %1$s is the copyright owner.
+#: lib/action.php:854
#, php-format
msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
msgstr "Conteúdo e dados licenciados sob %1$s. Todos os direitos reservados."
-#: lib/action.php:814
+#. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
+#: lib/action.php:858
msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
msgstr ""
"Conteúdo e dados licenciados pelos colaboradores. Todos os direitos "
"reservados."
-#: lib/action.php:826
-msgid "All "
-msgstr "Todas "
-
-#: lib/action.php:831
-msgid "license."
-msgstr "licença."
+#. TRANS: license message in footer. %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
+#: lib/action.php:871
+#, php-format
+msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
+msgstr ""
-#: lib/action.php:1130
+#. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
+#: lib/action.php:1182
msgid "Pagination"
msgstr "Paginação"
-#: lib/action.php:1139
+#. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
+#. TRANS: present than the currently displayed information.
+#: lib/action.php:1193
msgid "After"
msgstr "Próximo"
-#: lib/action.php:1147
+#. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
+#. TRANS: past than the currently displayed information.
+#: lib/action.php:1203
msgid "Before"
msgstr "Anterior"
-#: lib/adminpanelaction.php:96
+#. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
+#: lib/activity.php:121
+msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
+msgstr ""
+"Era esperado um elemento raiz da fonte, mas foi obtido o documento XML "
+"inteiro."
+
+#: lib/activityutils.php:208
+msgid "Can't handle remote content yet."
+msgstr "Ainda não é possível manipular conteúdo remoto."
+
+#: lib/activityutils.php:236
+msgid "Can't handle embedded XML content yet."
+msgstr "Ainda não é possível manipular conteúdo XML incorporado."
+
+#: lib/activityutils.php:240
+msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
+msgstr "Ainda não é possível manipular conteúdo Base64."
+
+#. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
+#: lib/adminpanelaction.php:98
msgid "You cannot make changes to this site."
msgstr "Você não pode fazer alterações neste site."
-#: lib/adminpanelaction.php:107
+#. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
+#: lib/adminpanelaction.php:110
msgid "Changes to that panel are not allowed."
msgstr "Não são permitidas alterações a esse painel."
-#: lib/adminpanelaction.php:206
+#. TRANS: Client error message.
+#: lib/adminpanelaction.php:229
msgid "showForm() not implemented."
msgstr "showForm() não implementado."
-#: lib/adminpanelaction.php:235
+#. TRANS: Client error message
+#: lib/adminpanelaction.php:259
msgid "saveSettings() not implemented."
msgstr "saveSettings() não implementado."
-#: lib/adminpanelaction.php:258
+#. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
+#. TRANS: the admin panel Design.
+#: lib/adminpanelaction.php:284
msgid "Unable to delete design setting."
msgstr "Não foi possível excluir as configurações da aparência."
-#: lib/adminpanelaction.php:312
+#. TRANS: Menu item title/tooltip
+#: lib/adminpanelaction.php:349
msgid "Basic site configuration"
msgstr "Configuração básica do site"
-#: lib/adminpanelaction.php:317
+#. TRANS: Menu item for site administration
+#: lib/adminpanelaction.php:351
+msgctxt "MENU"
+msgid "Site"
+msgstr "Site"
+
+#. TRANS: Menu item title/tooltip
+#: lib/adminpanelaction.php:357
msgid "Design configuration"
msgstr "Configuração da aparência"
-#: lib/adminpanelaction.php:322
-#, fuzzy
+#. TRANS: Menu item for site administration
+#: lib/adminpanelaction.php:359
+msgctxt "MENU"
+msgid "Design"
+msgstr "Aparência"
+
+#. TRANS: Menu item title/tooltip
+#: lib/adminpanelaction.php:365
msgid "User configuration"
-msgstr "Configuração dos caminhos"
+msgstr "Configuração do usuário"
-#: lib/adminpanelaction.php:327
-#, fuzzy
+#. TRANS: Menu item for site administration
+#: lib/adminpanelaction.php:367 lib/personalgroupnav.php:115
+msgid "User"
+msgstr "Usuário"
+
+#. TRANS: Menu item title/tooltip
+#: lib/adminpanelaction.php:373
msgid "Access configuration"
-msgstr "Configuração da aparência"
+msgstr "Configuração do acesso"
-#: lib/adminpanelaction.php:332
+#. TRANS: Menu item title/tooltip
+#: lib/adminpanelaction.php:381
msgid "Paths configuration"
msgstr "Configuração dos caminhos"
-#: lib/adminpanelaction.php:337
-#, fuzzy
+#. TRANS: Menu item title/tooltip
+#: lib/adminpanelaction.php:389
msgid "Sessions configuration"
-msgstr "Configuração da aparência"
+msgstr "Configuração das sessões"
+#. TRANS: Menu item title/tooltip
+#: lib/adminpanelaction.php:397
+msgid "Edit site notice"
+msgstr "Editar os avisos do site"
+
+#. TRANS: Menu item title/tooltip
+#: lib/adminpanelaction.php:405
+msgid "Snapshots configuration"
+msgstr "Configurações das estatísticas"
+
+#. TRANS: Client error 401.
#: lib/apiauth.php:95
msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
msgstr ""
+"Os recursos de API exigem acesso de leitura e escrita, mas você possui "
+"somente acesso de leitura."
-#: lib/apiauth.php:273
-#, php-format
-msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
-msgstr ""
-
-#: lib/applicationeditform.php:136
+#. TRANS: Form legend.
+#: lib/applicationeditform.php:137
msgid "Edit application"
msgstr "Editar a aplicação"
-#: lib/applicationeditform.php:184
+#. TRANS: Form guide.
+#: lib/applicationeditform.php:187
msgid "Icon for this application"
msgstr "Ícone para esta aplicação"
-#: lib/applicationeditform.php:204
+#. TRANS: Form input field instructions.
+#: lib/applicationeditform.php:209
#, php-format
msgid "Describe your application in %d characters"
msgstr "Descreva a sua aplicação em %d caracteres"
-#: lib/applicationeditform.php:207
+#. TRANS: Form input field instructions.
+#: lib/applicationeditform.php:213
msgid "Describe your application"
msgstr "Descreva sua aplicação"
-#: lib/applicationeditform.php:216
-msgid "Source URL"
-msgstr "URL da fonte"
-
-#: lib/applicationeditform.php:218
+#. TRANS: Form input field instructions.
+#: lib/applicationeditform.php:224
msgid "URL of the homepage of this application"
msgstr "URL do site desta aplicação"
-#: lib/applicationeditform.php:224
+#. TRANS: Form input field label.
+#: lib/applicationeditform.php:226
+msgid "Source URL"
+msgstr "URL da fonte"
+
+#. TRANS: Form input field instructions.
+#: lib/applicationeditform.php:233
msgid "Organization responsible for this application"
msgstr "Organização responsável por esta aplicação"
-#: lib/applicationeditform.php:230
+#. TRANS: Form input field instructions.
+#: lib/applicationeditform.php:242
msgid "URL for the homepage of the organization"
msgstr "URL para o site da organização"
-#: lib/applicationeditform.php:236
+#. TRANS: Form input field instructions.
+#: lib/applicationeditform.php:251
msgid "URL to redirect to after authentication"
msgstr "URL para o redirecionamento após a autenticação"
-#: lib/applicationeditform.php:258
+#. TRANS: Radio button label for application type
+#: lib/applicationeditform.php:278
msgid "Browser"
msgstr "Navegador"
-#: lib/applicationeditform.php:274
+#. TRANS: Radio button label for application type
+#: lib/applicationeditform.php:295
msgid "Desktop"
msgstr "Desktop"
-#: lib/applicationeditform.php:275
+#. TRANS: Form guide.
+#: lib/applicationeditform.php:297
msgid "Type of application, browser or desktop"
msgstr "Tipo de aplicação: navegador ou desktop"
-#: lib/applicationeditform.php:297
+#. TRANS: Radio button label for access type.
+#: lib/applicationeditform.php:320
msgid "Read-only"
msgstr "Somente leitura"
-#: lib/applicationeditform.php:315
+#. TRANS: Radio button label for access type.
+#: lib/applicationeditform.php:339
msgid "Read-write"
msgstr "Leitura e escrita"
-#: lib/applicationeditform.php:316
+#. TRANS: Form guide.
+#: lib/applicationeditform.php:341
msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
msgstr ""
"Acesso padrão para esta aplicação: somente leitura ou leitura e escrita"
-#: lib/applicationlist.php:154
+#. TRANS: Button label
+#: lib/applicationeditform.php:357
+#, fuzzy
+msgctxt "BUTTON"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#. TRANS: Application access type
+#: lib/applicationlist.php:136
+#, fuzzy
+msgid "read-write"
+msgstr "Leitura e escrita"
+
+#. TRANS: Application access type
+#: lib/applicationlist.php:138
+#, fuzzy
+msgid "read-only"
+msgstr "Somente leitura"
+
+#. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type (read-write or read-only)
+#: lib/applicationlist.php:144
+#, php-format
+msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Button label
+#: lib/applicationlist.php:159
+#, fuzzy
+msgctxt "BUTTON"
msgid "Revoke"
msgstr "Revogar"
-#: lib/attachmentlist.php:87
+#. TRANS: DT element label in attachment list.
+#: lib/attachmentlist.php:88
msgid "Attachments"
msgstr "Anexos"
+#. TRANS: DT element label in attachment list item.
#: lib/attachmentlist.php:265
msgid "Author"
msgstr "Autor"
-#: lib/attachmentlist.php:278
+#. TRANS: DT element label in attachment list item.
+#: lib/attachmentlist.php:279
msgid "Provider"
msgstr "Operadora"
msgid "Tags for this attachment"
msgstr "Etiquetas para este anexo"
-#: lib/authenticationplugin.php:218 lib/authenticationplugin.php:223
+#: lib/authenticationplugin.php:220 lib/authenticationplugin.php:225
msgid "Password changing failed"
msgstr "Não foi possível alterar a senha"
-#: lib/authenticationplugin.php:233
+#: lib/authenticationplugin.php:235
msgid "Password changing is not allowed"
msgstr "Não é permitido alterar a senha"
-#: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
+#: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
msgid "Command results"
msgstr "Resultados do comando"
-#: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142
+#: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
msgid "Command complete"
msgstr "O comando foi completado"
-#: lib/channel.php:221
+#: lib/channel.php:240
msgid "Command failed"
msgstr "O comando falhou"
-#: lib/command.php:44
-msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
-msgstr "Desculpe, mas esse comando ainda não foi implementado."
+#: lib/command.php:83 lib/command.php:105
+msgid "Notice with that id does not exist"
+msgstr "Não existe uma mensagem com essa id"
-#: lib/command.php:88
+#: lib/command.php:99 lib/command.php:570
+msgid "User has no last notice"
+msgstr "O usuário não tem uma \"última mensagem\""
+
+#: lib/command.php:125
#, php-format
msgid "Could not find a user with nickname %s"
msgstr "Não foi possível encontrar um usuário com a identificação %s"
-#: lib/command.php:92
+#: lib/command.php:143
+#, php-format
+msgid "Could not find a local user with nickname %s"
+msgstr "Não foi possível encontrar um usuário local com a identificação %s"
+
+#: lib/command.php:176
+msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
+msgstr "Desculpe, mas esse comando ainda não foi implementado."
+
+#: lib/command.php:221
msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
msgstr "Não faz muito sentido chamar a sua própria atenção!"
-#: lib/command.php:99
+#: lib/command.php:228
#, php-format
msgid "Nudge sent to %s"
msgstr "Foi enviada a chamada de atenção para %s"
-#: lib/command.php:126
+#: lib/command.php:254
#, php-format
msgid ""
"Subscriptions: %1$s\n"
"Assinantes: %2$s\n"
"Mensagens: %3$s"
-#: lib/command.php:152 lib/command.php:390 lib/command.php:451
-msgid "Notice with that id does not exist"
-msgstr "Não existe uma mensagem com essa id"
-
-#: lib/command.php:168 lib/command.php:406 lib/command.php:467
-#: lib/command.php:523
-msgid "User has no last notice"
-msgstr "O usuário não tem uma \"última mensagem\""
-
-#: lib/command.php:190
+#: lib/command.php:296
msgid "Notice marked as fave."
msgstr "Mensagem marcada como favorita."
-#: lib/command.php:217
+#: lib/command.php:317
msgid "You are already a member of that group"
msgstr "Você já é um membro desse grupo."
-#: lib/command.php:231
+#: lib/command.php:331
#, php-format
msgid "Could not join user %s to group %s"
msgstr "Não foi possível associar o usuário %s ao grupo %s"
-#: lib/command.php:236
+#: lib/command.php:336
#, php-format
msgid "%s joined group %s"
msgstr "%s associou-se ao grupo %s"
-#: lib/command.php:275
+#: lib/command.php:373
#, php-format
msgid "Could not remove user %s to group %s"
msgstr "Não foi possível remover o usuário %s do grupo %s"
-#: lib/command.php:280
+#: lib/command.php:378
#, php-format
msgid "%s left group %s"
msgstr "%s deixou o grupo %s"
-#: lib/command.php:309
+#: lib/command.php:401
#, php-format
msgid "Fullname: %s"
msgstr "Nome completo: %s"
-#: lib/command.php:312 lib/mail.php:254
+#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
+#: lib/command.php:404 lib/mail.php:263
#, php-format
msgid "Location: %s"
msgstr "Localização: %s"
-#: lib/command.php:315 lib/mail.php:256
+#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
+#: lib/command.php:407 lib/mail.php:266
#, php-format
msgid "Homepage: %s"
msgstr "Site: %s"
-#: lib/command.php:318
+#: lib/command.php:410
#, php-format
msgid "About: %s"
msgstr "Sobre: %s"
-#: lib/command.php:349
+#: lib/command.php:437
+#, php-format
+msgid ""
+"%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
+"same server."
+msgstr ""
+"%s é um perfil remoto; você pode só pode enviar mensagens diretas para "
+"usuários do mesmo servidor."
+
+#: lib/command.php:450
#, php-format
msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
msgstr ""
"A mensagem é muito extensa - o máximo são %d caracteres e você enviou %d"
-#: lib/command.php:367
+#: lib/command.php:468
#, php-format
msgid "Direct message to %s sent"
msgstr "A mensagem direta para %s foi enviada"
-#: lib/command.php:369
+#: lib/command.php:470
msgid "Error sending direct message."
msgstr "Ocorreu um erro durante o envio da mensagem direta."
-#: lib/command.php:413
+#: lib/command.php:490
msgid "Cannot repeat your own notice"
msgstr "Você não pode repetir sua própria mensagem"
-#: lib/command.php:418
+#: lib/command.php:495
msgid "Already repeated that notice"
msgstr "Você já repetiu essa mensagem"
-#: lib/command.php:426
+#: lib/command.php:503
#, php-format
msgid "Notice from %s repeated"
msgstr "Mensagem de %s repetida"
-#: lib/command.php:428
+#: lib/command.php:505
msgid "Error repeating notice."
msgstr "Erro na repetição da mensagem."
-#: lib/command.php:482
+#: lib/command.php:536
#, php-format
msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
msgstr ""
"A mensagem é muito extensa - o máximo são %d caracteres e você enviou %d"
-#: lib/command.php:491
+#: lib/command.php:545
#, php-format
msgid "Reply to %s sent"
msgstr "A resposta a %s foi enviada"
-#: lib/command.php:493
+#: lib/command.php:547
msgid "Error saving notice."
msgstr "Erro no salvamento da mensagem."
-#: lib/command.php:547
+#: lib/command.php:594
msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
msgstr "Especifique o nome do usuário que será assinado"
-#: lib/command.php:554
+#: lib/command.php:602
+msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
+msgstr "Não é possível assinar perfis OMB com comandos."
+
+#: lib/command.php:608
#, php-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Efetuada a assinatura de %s"
-#: lib/command.php:575
+#: lib/command.php:629 lib/command.php:728
msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
msgstr "Especifique o nome do usuário cuja assinatura será cancelada"
-#: lib/command.php:582
+#: lib/command.php:638
#, php-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "Cancelada a assinatura de %s"
-#: lib/command.php:600 lib/command.php:623
+#: lib/command.php:656 lib/command.php:679
msgid "Command not yet implemented."
msgstr "O comando não foi implementado ainda."
-#: lib/command.php:603
+#: lib/command.php:659
msgid "Notification off."
msgstr "Notificação desligada."
-#: lib/command.php:605
+#: lib/command.php:661
msgid "Can't turn off notification."
msgstr "Não é possível desligar a notificação."
-#: lib/command.php:626
+#: lib/command.php:682
msgid "Notification on."
msgstr "Notificação ligada."
-#: lib/command.php:628
+#: lib/command.php:684
msgid "Can't turn on notification."
msgstr "Não é possível ligar a notificação."
-#: lib/command.php:641
+#: lib/command.php:697
msgid "Login command is disabled"
msgstr "O comando para autenticação está desabilitado"
-#: lib/command.php:652
+#: lib/command.php:708
#, php-format
msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
msgstr ""
"Este link é utilizável somente uma vez e é válido somente por dois minutos: %"
"s"
-#: lib/command.php:668
+#: lib/command.php:735
+#, php-format
+msgid "Unsubscribed %s"
+msgstr "Cancelada a assinatura de %s"
+
+#: lib/command.php:752
msgid "You are not subscribed to anyone."
msgstr "Você não está assinando ninguém."
-#: lib/command.php:670
+#: lib/command.php:754
msgid "You are subscribed to this person:"
msgid_plural "You are subscribed to these people:"
msgstr[0] "Você já está assinando esta pessoa:"
msgstr[1] "Você já está assinando estas pessoas:"
-#: lib/command.php:690
+#: lib/command.php:774
msgid "No one is subscribed to you."
msgstr "Ninguém o assinou ainda."
-#: lib/command.php:692
+#: lib/command.php:776
msgid "This person is subscribed to you:"
msgid_plural "These people are subscribed to you:"
msgstr[0] "Esta pessoa está assinando você:"
msgstr[1] "Estas pessoas estão assinando você:"
-#: lib/command.php:712
+#: lib/command.php:796
msgid "You are not a member of any groups."
msgstr "Você não é membro de nenhum grupo."
-#: lib/command.php:714
+#: lib/command.php:798
msgid "You are a member of this group:"
msgid_plural "You are a member of these groups:"
msgstr[0] "Você é membro deste grupo:"
msgstr[1] "Você é membro destes grupos:"
-#: lib/command.php:728
+#: lib/command.php:812
msgid ""
"Commands:\n"
"on - turn on notifications\n"
"d <nickname> <text> - direct message to user\n"
"get <nickname> - get last notice from user\n"
"whois <nickname> - get profile info on user\n"
+"lose <nickname> - force user to stop following you\n"
"fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
"fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
"repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
"subscribers - lista as pessoas que seguem você\n"
"leave <identificação> - deixa de assinar o usuário\n"
"d <identificação> <texto> - mensagem direta para o usuário\n"
-"get <nickname> - obtém a última mensagem do usuário\n"
-"whois <nickname> - obtém as informações do perfil do usuário\n"
+"get <identificação> - obtém a última mensagem do usuário\n"
+"whois <identificação> - obtém as informações do perfil do usuário\n"
+"lose <identificação> - obriga o usuário a deixar de segui-lo\n"
"fav <identificação> - adiciona a último mensagem do usuário como uma "
"'favorita'\n"
"fav #<id_da_mensagem> - adiciona a mensagem identificada como 'favorita'\n"
msgid "Go"
msgstr "Ir"
+#: lib/grantroleform.php:91
+#, php-format
+msgid "Grant this user the \"%s\" role"
+msgstr "Associa o papel \"%s\" a este usuário"
+
#: lib/groupeditform.php:163
msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
msgstr "URL para o site ou blog do grupo ou tópico"
msgid "Tags in %s group's notices"
msgstr "Etiquetas nas mensagens do grupo %s"
-#: lib/htmloutputter.php:103
+#. TRANS: Client exception 406
+#: lib/htmloutputter.php:104
msgid "This page is not available in a media type you accept"
msgstr "Esta página não está disponível em um tipo de mídia que você aceita"
-#: lib/imagefile.php:75
+#: lib/imagefile.php:72
+msgid "Unsupported image file format."
+msgstr "Formato de imagem não suportado."
+
+#: lib/imagefile.php:88
#, php-format
msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
msgstr "O arquivo é muito grande. O tamanho máximo é de %s."
-#: lib/imagefile.php:80
+#: lib/imagefile.php:93
msgid "Partial upload."
msgstr "Envio parcial."
-#: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
+#: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:170
msgid "System error uploading file."
msgstr "Erro no sistema durante o envio do arquivo."
-#: lib/imagefile.php:96
+#: lib/imagefile.php:109
msgid "Not an image or corrupt file."
msgstr "Imagem inválida ou arquivo corrompido."
-#: lib/imagefile.php:105
-msgid "Unsupported image file format."
-msgstr "Formato de imagem não suportado."
-
-#: lib/imagefile.php:118
+#: lib/imagefile.php:122
msgid "Lost our file."
msgstr "Nosso arquivo foi perdido."
-#: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
+#: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
msgid "Unknown file type"
msgstr "Tipo de arquivo desconhecido"
-#: lib/imagefile.php:217
+#: lib/imagefile.php:244
msgid "MB"
msgstr "Mb"
-#: lib/imagefile.php:219
+#: lib/imagefile.php:246
msgid "kB"
msgstr "Kb"
-#: lib/jabber.php:220
+#: lib/jabber.php:387
#, php-format
msgid "[%s]"
msgstr "[%s]"
-#: lib/jabber.php:400
+#: lib/jabber.php:567
#, php-format
msgid "Unknown inbox source %d."
msgstr "Fonte da caixa de entrada desconhecida %d."
msgid "Sign up for a new account"
msgstr "Cadastre-se para uma nova conta"
-#: lib/mail.php:172
+#. TRANS: Subject for address confirmation email
+#: lib/mail.php:174
msgid "Email address confirmation"
msgstr "Confirmação do endereço de e-mail"
-#: lib/mail.php:174
+#. TRANS: Body for address confirmation email.
+#: lib/mail.php:177
#, php-format
msgid ""
"Hey, %s.\n"
"Obrigado pela sua atenção, \n"
"%s\n"
-#: lib/mail.php:236
+#. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail
+#: lib/mail.php:243
#, php-format
msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
msgstr "%1$s agora está acompanhando suas mensagens no %2$s."
-#: lib/mail.php:241
+#. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
+#: lib/mail.php:249
#, php-format
msgid ""
"%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
"----\n"
"Altere seu endereço de e-mail e suas opções de notificação em %8$s\n"
-#: lib/mail.php:258
+#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
+#: lib/mail.php:269
#, php-format
msgid "Bio: %s"
msgstr "Descrição: %s"
-#: lib/mail.php:286
+#. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
+#: lib/mail.php:298
#, php-format
msgid "New email address for posting to %s"
msgstr "Novo endereço de e-mail para publicar no %s"
-#: lib/mail.php:289
+#. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
+#: lib/mail.php:302
#, php-format
msgid ""
"You have a new posting address on %1$s.\n"
"Atenciosamente,\n"
"%4$s"
-#: lib/mail.php:413
+#. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
+#: lib/mail.php:427
#, php-format
msgid "%s status"
msgstr "Mensagem de %s"
-#: lib/mail.php:439
+#. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
+#: lib/mail.php:454
msgid "SMS confirmation"
msgstr "Confirmação de SMS"
-#: lib/mail.php:463
+#. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
+#: lib/mail.php:457
+#, fuzzy, php-format
+msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
+msgstr "Aguardando a confirmação deste número de telefone."
+
+#. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
+#: lib/mail.php:478
#, php-format
msgid "You've been nudged by %s"
msgstr "Você teve a atenção chamada por %s"
-#: lib/mail.php:467
+#. TRANS: Body for 'nudge' notification email
+#: lib/mail.php:483
#, php-format
msgid ""
"%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
"Atenciosamente,\n"
"%4$s\n"
-#: lib/mail.php:510
+#. TRANS: Subject for direct-message notification email
+#: lib/mail.php:530
#, php-format
msgid "New private message from %s"
msgstr "Nova mensagem particular de %s"
-#: lib/mail.php:514
+#. TRANS: Body for direct-message notification email
+#: lib/mail.php:535
#, php-format
msgid ""
"%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
"Atenciosamente,\n"
"%5$s\n"
-#: lib/mail.php:559
+#. TRANS: Subject for favorite notification email
+#: lib/mail.php:583
#, php-format
msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
msgstr "%s (@%s) marcou sua mensagem como favorita"
-#: lib/mail.php:561
+#. TRANS: Body for favorite notification email
+#: lib/mail.php:586
#, php-format
msgid ""
"%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
"Atenciosamente,\n"
"%6$s\n"
-#: lib/mail.php:624
+#. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
+#: lib/mail.php:645
+#, php-format
+msgid ""
+"The full conversation can be read here:\n"
+"\n"
+"\t%s"
+msgstr ""
+
+#: lib/mail.php:651
#, php-format
msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
msgstr "%s (@%s) enviou uma mensagem citando você"
-#: lib/mail.php:626
+#. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
+#: lib/mail.php:654
#, php-format
msgid ""
"%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
"\n"
"\t%4$s\n"
"\n"
-msgstr ""
-"%1$s (@%9$s) acabou de enviar uma mensagem citando você ('@usuário') no %2"
-"$s.\n"
+"%5$sYou can reply back here:\n"
"\n"
-"A mensagem está aqui:\n"
+"\t%6$s\n"
"\n"
-"\t%3$s\n"
+"The list of all @-replies for you here:\n"
"\n"
-"Está escrito:\n"
+"%7$s\n"
"\n"
-"\t%4$s\n"
+"Faithfully yours,\n"
+"%2$s\n"
"\n"
+"P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
+msgstr ""
#: lib/mailbox.php:89
msgid "Only the user can read their own mailboxes."
"privadas para envolver outras pessoas em uma conversa. Você também pode "
"receber mensagens privadas."
-#: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:477
+#: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:494
msgid "from"
msgstr "de"
msgid "Available characters"
msgstr "Caracteres disponíveis"
+#: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
+msgctxt "Send button for sending notice"
+msgid "Send"
+msgstr "Enviar"
+
#: lib/noticeform.php:160
msgid "Send a notice"
msgstr "Enviar uma mensagem"
"Desculpe, mas recuperar a sua geolocalização está demorando mais que o "
"esperado. Por favor, tente novamente mais tarde."
-#: lib/noticelist.php:428
-#, php-format
-msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
-msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
-
-#: lib/noticelist.php:429
+#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
+#: lib/noticelist.php:430
msgid "N"
msgstr "N"
-#: lib/noticelist.php:429
+#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
+#: lib/noticelist.php:432
msgid "S"
msgstr "S"
-#: lib/noticelist.php:430
+#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
+#: lib/noticelist.php:434
msgid "E"
msgstr "L"
-#: lib/noticelist.php:430
+#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
+#: lib/noticelist.php:436
msgid "W"
msgstr "O"
-#: lib/noticelist.php:436
+#: lib/noticelist.php:438
+#, php-format
+msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
+msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
+
+#: lib/noticelist.php:447
msgid "at"
msgstr "em"
-#: lib/noticelist.php:547
+#: lib/noticelist.php:567
msgid "in context"
msgstr "no contexto"
-#: lib/noticelist.php:572
+#: lib/noticelist.php:602
msgid "Repeated by"
msgstr "Repetida por"
-#: lib/noticelist.php:598
+#: lib/noticelist.php:629
msgid "Reply to this notice"
msgstr "Responder a esta mensagem"
-#: lib/noticelist.php:599
+#: lib/noticelist.php:630
msgid "Reply"
msgstr "Responder"
-#: lib/noticelist.php:641
+#: lib/noticelist.php:674
msgid "Notice repeated"
msgstr "Mensagem repetida"
msgid "Error inserting avatar"
msgstr "Erro na inserção do avatar"
+#: lib/oauthstore.php:306
+msgid "Error updating remote profile"
+msgstr "Ocorreu um erro na atualização do perfil remoto"
+
#: lib/oauthstore.php:311
msgid "Error inserting remote profile"
msgstr "Erro na inserção do perfil remoto"
msgid "Duplicate notice"
msgstr "Duplicar a mensagem"
-#: lib/oauthstore.php:465 lib/subs.php:48
-msgid "You have been banned from subscribing."
-msgstr "Você está proibido de assinar."
-
#: lib/oauthstore.php:490
msgid "Couldn't insert new subscription."
msgstr "Não foi possível inserir a nova assinatura."
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
-#: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
+#: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
msgid "Subscriptions"
msgstr "Assinaturas"
msgid "All subscriptions"
msgstr "Todas as assinaturas"
-#: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
+#: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
msgid "Subscribers"
msgstr "Assinantes"
-#: lib/profileaction.php:157
+#: lib/profileaction.php:161
msgid "All subscribers"
msgstr "Todos os assinantes"
-#: lib/profileaction.php:178
+#: lib/profileaction.php:191
msgid "User ID"
msgstr "ID do usuário"
-#: lib/profileaction.php:183
+#: lib/profileaction.php:196
msgid "Member since"
msgstr "Membro desde"
-#: lib/profileaction.php:245
+#. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
+#: lib/profileaction.php:235
+msgid "Daily average"
+msgstr "Média diária"
+
+#: lib/profileaction.php:264
msgid "All groups"
msgstr "Todos os grupos"
-#: lib/profileformaction.php:123
-msgid "No return-to arguments."
-msgstr "Sem argumentos return-to."
-
-#: lib/profileformaction.php:137
+#: lib/profileformaction.php:114
msgid "Unimplemented method."
msgstr "Método não implementado."
msgid "Popular"
msgstr "Popular"
+#: lib/redirectingaction.php:94
+msgid "No return-to arguments."
+msgstr "Sem argumentos return-to."
+
#: lib/repeatform.php:107
msgid "Repeat this notice?"
msgstr "Repetir esta mensagem?"
msgid "Repeat this notice"
msgstr "Repetir esta mensagem"
-#: lib/router.php:665
+#: lib/revokeroleform.php:91
+#, php-format
+msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
+msgstr "Revoga o papel \"%s\" deste usuário"
+
+#: lib/router.php:704
msgid "No single user defined for single-user mode."
-msgstr ""
+msgstr "Nenhum usuário definido para o modo de usuário único."
#: lib/sandboxform.php:67
msgid "Sandbox"
msgid "Keyword(s)"
msgstr "Palavra(s)-chave"
+#: lib/searchaction.php:127
+msgid "Search"
+msgstr "Procurar"
+
#: lib/searchaction.php:162
msgid "Search help"
msgstr "Ajuda da procura"
msgid "Groups %s is a member of"
msgstr "Grupos dos quais %s é membro"
-#: lib/subs.php:52
-msgid "Already subscribed!"
-msgstr "Já assinado!"
-
-#: lib/subs.php:56
-msgid "User has blocked you."
-msgstr "O usuário bloqueou você."
-
-#: lib/subs.php:63
-msgid "Could not subscribe."
-msgstr "Não foi possível assinar."
-
-#: lib/subs.php:82
-msgid "Could not subscribe other to you."
-msgstr "Não foi possível fazer com que outros o assinem."
-
-#: lib/subs.php:137
-msgid "Not subscribed!"
-msgstr "Não assinado!"
-
-#: lib/subs.php:142
-msgid "Couldn't delete self-subscription."
-msgstr "Não foi possível excluir a auto-assinatura."
+#: lib/subgroupnav.php:105
+msgid "Invite"
+msgstr "Convidar"
-#: lib/subs.php:158
-msgid "Couldn't delete subscription."
-msgstr "Não foi possível excluir a assinatura."
+#: lib/subgroupnav.php:106
+#, php-format
+msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
+msgstr "Convide seus amigos e colegas para unir-se a você no %s"
#: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
#: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Cancelar"
-#: lib/userprofile.php:116
+#: lib/usernoprofileexception.php:58
+#, php-format
+msgid "User %s (%d) has no profile record."
+msgstr "O usuário %s (%d) não tem nenhum registro do perfil."
+
+#: lib/userprofile.php:117
msgid "Edit Avatar"
msgstr "Editar o avatar"
-#: lib/userprofile.php:236
+#: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
msgid "User actions"
msgstr "Ações do usuário"
-#: lib/userprofile.php:248
+#: lib/userprofile.php:237
+msgid "User deletion in progress..."
+msgstr "Exclusão do usuário em andamento..."
+
+#: lib/userprofile.php:263
msgid "Edit profile settings"
msgstr "Editar as configurações do perfil"
-#: lib/userprofile.php:249
+#: lib/userprofile.php:264
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
-#: lib/userprofile.php:272
+#: lib/userprofile.php:287
msgid "Send a direct message to this user"
msgstr "Enviar uma mensagem para este usuário."
-#: lib/userprofile.php:273
+#: lib/userprofile.php:288
msgid "Message"
msgstr "Mensagem"
-#: lib/userprofile.php:311
+#: lib/userprofile.php:326
msgid "Moderate"
msgstr "Moderar"
-#: lib/util.php:871
+#: lib/userprofile.php:364
+msgid "User role"
+msgstr "Papel do usuário"
+
+#: lib/userprofile.php:366
+msgctxt "role"
+msgid "Administrator"
+msgstr "Administrador"
+
+#: lib/userprofile.php:367
+msgctxt "role"
+msgid "Moderator"
+msgstr "Moderador"
+
+#: lib/util.php:1053
msgid "a few seconds ago"
msgstr "alguns segundos atrás"
-#: lib/util.php:873
+#: lib/util.php:1055
msgid "about a minute ago"
msgstr "cerca de 1 minuto atrás"
-#: lib/util.php:875
+#: lib/util.php:1057
#, php-format
msgid "about %d minutes ago"
msgstr "cerca de %d minutos atrás"
-#: lib/util.php:877
+#: lib/util.php:1059
msgid "about an hour ago"
msgstr "cerca de 1 hora atrás"
-#: lib/util.php:879
+#: lib/util.php:1061
#, php-format
msgid "about %d hours ago"
msgstr "cerca de %d horas atrás"
-#: lib/util.php:881
+#: lib/util.php:1063
msgid "about a day ago"
msgstr "cerca de 1 dia atrás"
-#: lib/util.php:883
+#: lib/util.php:1065
#, php-format
msgid "about %d days ago"
msgstr "cerca de %d dias atrás"
-#: lib/util.php:885
+#: lib/util.php:1067
msgid "about a month ago"
msgstr "cerca de 1 mês atrás"
-#: lib/util.php:887
+#: lib/util.php:1069
#, php-format
msgid "about %d months ago"
msgstr "cerca de %d meses atrás"
-#: lib/util.php:889
+#: lib/util.php:1071
msgid "about a year ago"
msgstr "cerca de 1 ano atrás"
msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
msgstr "%s não é uma cor válida! Utilize 3 ou 6 caracteres hexadecimais."
-#: lib/xmppmanager.php:402
+#: lib/xmppmanager.php:403
#, php-format
msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
msgstr ""