msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-03 19:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-03 19:56:13+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-09 14:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-09 14:07:04+0000\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <http://translatewiki.net/wiki/Portal:pt-"
"br>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r74231); Translate extension (2010-09-17)\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r74529); Translate extension (2010-09-17)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: pt-br\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-POT-Import-Date: 2010-10-01 20:37:46+0000\n"
+"X-POT-Import-Date: 2010-10-04 23:06:40+0000\n"
#. TRANS: Page title
#. TRANS: Menu item for site administration
msgstr "Token inválido."
#: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
-#: actions/deletenotice.php:169 actions/disfavor.php:74
+#: actions/deletenotice.php:172 actions/disfavor.php:74
#: actions/emailsettings.php:271 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
#: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
#: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:230
msgstr "Você não pode excluir uma mensagem de outro usuário."
#: actions/apistatusesretweet.php:76 actions/apistatusesretweets.php:72
-#: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
+#: actions/deletenotice.php:58 actions/shownotice.php:92
msgid "No such notice."
msgstr "Essa mensagem não existe."
#. TRANS: Button label on the delete user form.
#. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
#: actions/block.php:153 actions/deleteapplication.php:154
-#: actions/deletenotice.php:147 actions/deleteuser.php:152
+#: actions/deletenotice.php:150 actions/deleteuser.php:152
#: actions/groupblock.php:178
msgctxt "BUTTON"
msgid "No"
#. TRANS: Button label on the delete user form.
#. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
#: actions/block.php:160 actions/deleteapplication.php:161
-#: actions/deletenotice.php:154 actions/deleteuser.php:159
+#: actions/deletenotice.php:157 actions/deleteuser.php:159
#: actions/groupblock.php:185
msgctxt "BUTTON"
msgid "Yes"
msgstr "Excluir esta aplicação"
#. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
-#: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
+#: actions/deletenotice.php:50 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
#: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
#: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
#: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
msgid "Not logged in."
msgstr "Você não está autenticado."
-#: actions/deletenotice.php:71
+#: actions/deletenotice.php:74
msgid "Can't delete this notice."
msgstr "Não é possível excluir esta mensagem."
-#: actions/deletenotice.php:103
+#: actions/deletenotice.php:106
msgid ""
"You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
"be undone."
"Você está prestes a excluir permanentemente uma mensagem. Isso não poderá "
"ser desfeito."
-#: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
+#: actions/deletenotice.php:112 actions/deletenotice.php:144
msgid "Delete notice"
msgstr "Excluir a mensagem"
-#: actions/deletenotice.php:144
+#: actions/deletenotice.php:147
msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
msgstr "Tem certeza que deseja excluir esta mensagem?"
#. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
-#: actions/deletenotice.php:151
+#: actions/deletenotice.php:154
msgid "Do not delete this notice"
msgstr "Não excluir esta mensagem."
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
-#: actions/deletenotice.php:158 lib/noticelist.php:667
+#: actions/deletenotice.php:161 lib/noticelist.php:667
msgid "Delete this notice"
msgstr "Excluir esta mensagem"
"Seja o primeiro a [publicar sobre este tópico](%%%%action.newnotice%%%%?"
"status_textarea=%s)!"
-#: actions/showstream.php:243
+#: actions/showstream.php:246
#, php-format
msgid ""
"**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
"acompanhar as mensagens de **%s** e muito mais! ([Saiba mais](%%%%doc.help%%%"
"%))"
-#: actions/showstream.php:248
+#: actions/showstream.php:251
#, php-format
msgid ""
"**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
"pt.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) baseado no software livre [StatusNet]"
"(http://status.net/). "
-#: actions/showstream.php:305
+#: actions/showstream.php:308
#, php-format
msgid "Repeat of %s"
msgstr "Repetição de %s"
msgid "Favor"
msgstr "Tornar favorita"
+#. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
+#. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
+#: classes/Fave.php:151
+#, fuzzy, php-format
+msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
+msgstr "%s (@%s) marcou sua mensagem como favorita"
+
#. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
#: classes/File.php:142
#, php-format
msgid "Problem saving group inbox."
msgstr "Problema no salvamento das mensagens recebidas do grupo."
+#. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
+#. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
+#: classes/Notice.php:1120
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
+msgstr "Não foi possível salvar a informação do grupo local."
+
#. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
#. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
#: classes/Notice.php:1822
msgid "Follow"
msgstr ""
+#. TRANS: Notification given when one person starts following another.
+#. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
+#: classes/Subscription.php:258
+#, fuzzy, php-format
+msgid "%1$s is now following %2$s."
+msgstr "%1$s agora está acompanhando suas mensagens no %2$s."
+
#. TRANS: Notice given on user registration.
#. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
#: classes/User.php:384
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Cancelar"
+#. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
+#. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
+#: lib/usernoprofileexception.php:60
+#, fuzzy, php-format
+msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
+msgstr "O usuário não tem perfil."
+
#: lib/userprofile.php:117
msgid "Edit Avatar"
msgstr "Editar o avatar"
msgstr "Moderador"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
-#: lib/util.php:1126
+#: lib/util.php:1153
msgid "a few seconds ago"
msgstr "alguns segundos atrás"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
-#: lib/util.php:1129
+#: lib/util.php:1156
msgid "about a minute ago"
msgstr "cerca de 1 minuto atrás"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
-#: lib/util.php:1133
+#: lib/util.php:1160
#, php-format
msgid "about one minute ago"
msgid_plural "about %d minutes ago"
msgstr[1] "%d minutos"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
-#: lib/util.php:1136
+#: lib/util.php:1163
msgid "about an hour ago"
msgstr "cerca de 1 hora atrás"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
-#: lib/util.php:1140
+#: lib/util.php:1167
#, php-format
msgid "about one hour ago"
msgid_plural "about %d hours ago"
msgstr[1] "%d horas"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
-#: lib/util.php:1143
+#: lib/util.php:1170
msgid "about a day ago"
msgstr "cerca de 1 dia atrás"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
-#: lib/util.php:1147
+#: lib/util.php:1174
#, php-format
msgid "about one day ago"
msgid_plural "about %d days ago"
msgstr[1] "%d dias"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
-#: lib/util.php:1150
+#: lib/util.php:1177
msgid "about a month ago"
msgstr "cerca de 1 mês atrás"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
-#: lib/util.php:1154
+#: lib/util.php:1181
#, php-format
msgid "about one month ago"
msgid_plural "about %d months ago"
msgstr[1] "%d meses"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
-#: lib/util.php:1157
+#: lib/util.php:1184
msgid "about a year ago"
msgstr "cerca de 1 ano atrás"