]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blobdiff - locale/pt_BR/LC_MESSAGES/statusnet.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / pt_BR / LC_MESSAGES / statusnet.po
index 03eba5be0d542bce556b0d1d0b97d9593ee24435..e5eaa79fa56a7024c2a11a1247e92b2e9e53453e 100644 (file)
@@ -16,18 +16,18 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-01 09:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-01 09:26:32+0000\n"
-"Language-Team: Brazilian Portuguese <http://translatewiki.net/wiki/Portal:pt-"
-"br>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-08 22:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-08 22:28:08+0000\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <https://translatewiki.net/wiki/Portal:"
+"pt-br>\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r91251); Translate extension (2011-06-24)\n"
-"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (c953a56); Translate 2012-03-13\n"
+"X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
 "X-Language-Code: pt-br\n"
 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-POT-Import-Date: 2011-06-19 11:22:46+0000\n"
+"X-POT-Import-Date: 2012-03-11 21:26:16+0000\n"
 
 #. TRANS: Database error message.
 #, php-format
@@ -42,14 +42,6 @@ msgstr ""
 "situação, mas caso queira se certificar disso, você pode contactá-los em %2"
 "$s. Ou então você pode aguardar alguns minutos e tentar novamente."
 
-#. TRANS: Error message.
-msgid ""
-"An important error occured, probably related to email setup. Check logfiles "
-"for more info."
-msgstr ""
-"Ocorreu um erro grava, provavelmente relacionado à configuração de e-mail. "
-"Por favor, verifique os arquivos de log para maiores informações."
-
 #. TRANS: Error message.
 msgid "An error occurred."
 msgstr "Ocorreu um erro."
@@ -110,11 +102,11 @@ msgstr "Desabilita novos registros."
 msgid "Closed"
 msgstr "Fechado"
 
-#. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
-msgid "Save access settings"
-msgstr "Salvar as configurações de acesso"
+#. TRANS: Button title to save access settings in site admin panel.
+msgid "Save access settings."
+msgstr "Salvar as configurações de acesso."
 
-#. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
+#. TRANS: Button text to save access settings in site admin panel.
 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
 #. TRANS: Button text in the license admin panel.
@@ -169,10 +161,6 @@ msgstr "Este perfil não existe."
 msgid "No such list."
 msgstr "Esta lista não existe."
 
-#. TRANS: Client error displayed when trying to add an OMB 0.1 remote profile to a list.
-msgid "You cannot list an OMB 0.1 remote profile with this action."
-msgstr "Você não pode listar um perfil OMB 0.1 remoto com esta ação."
-
 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
 #. TRANS: %s is a username.
 #, php-format
@@ -229,14 +217,11 @@ msgstr "Esta página não existe."
 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
-#. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing user.
 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
-#. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user was provided.
-#. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user profile was found.
 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a non-exsting user.
 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
 #. TRANS: Client error.
@@ -245,7 +230,6 @@ msgstr "Esta página não existe."
 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
 #. TRANS: Client error displayed requesting groups for a non-existing user.
 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
-#. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform a gallery action with an unknown user.
 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox without providing a user.
@@ -267,9 +251,9 @@ msgstr "Mensagens de %s"
 #. TRANS: %s is user nickname.
 #. TRANS: Feed title.
 #. TRANS: %s is tagger's nickname.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Feed for friends of %s (Activity Streams JSON)"
-msgstr "Fonte de mensagens dos amigos de %s (Atom)"
+msgstr "Fonte de mensagens dos amigos de %s (Activity Streams JSON)"
 
 #. TRANS: %s is user nickname.
 #, php-format
@@ -331,6 +315,12 @@ msgstr ""
 "Por que você não [registra uma conta](%%%%action.register%%%%) e então "
 "cutuca %s ou publica alguma mensagem para ele?"
 
+#. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance.
+#. TRANS: Less business/enterprise-oriented language for public sites.
+msgctxt "BUTTON"
+msgid "Send invite"
+msgstr "Enviar convite"
+
 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
 #. TRANS: Title of API timeline for a user and friends.
 #. TRANS: %s is a username.
@@ -339,8 +329,6 @@ msgstr ""
 #. TRANS: %s is a username.
 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
 #. TRANS: %s is a username.
-#. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
-#. TRANS: %s is a username.
 #, php-format
 msgid "%s and friends"
 msgstr "%s e amigos"
@@ -454,6 +442,20 @@ msgstr "Não foi possível bloquear o usuário."
 msgid "Unblock user failed."
 msgstr "Não foi possível desbloquear o usuário."
 
+#. TRANS: Client exception thrown when no conversation ID is given.
+msgid "No conversation ID."
+msgstr "Nenhuma ID de conversação."
+
+#. TRANS: Client exception thrown when referring to a non-existing conversation ID (%d).
+#, php-format
+msgid "No conversation with ID %d."
+msgstr "Nenhuma conversa com a ID  %d ."
+
+#. TRANS: Title for conversion timeline.
+msgctxt "TITLE"
+msgid "Conversation"
+msgstr "Conversa"
+
 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
 #, php-format
 msgid "Direct messages from %s"
@@ -896,7 +898,6 @@ msgstr "Conta"
 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
 #. TRANS: Field label on account registration page.
-#. TRANS: Label for nickname on user authorisation page.
 #. TRANS: Field label on group edit form.
 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
 msgid "Nickname"
@@ -1211,8 +1212,6 @@ msgstr "Você deve estar autenticado para sair de um grupo."
 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
-#. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
-#. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
@@ -1221,10 +1220,10 @@ msgstr "Você deve estar autenticado para sair de um grupo."
 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
 #. TRANS: Client error displayed when providing an invalid group ID on the Make Admin page.
-#. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
-#. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
+#. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
+#. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
 msgid "No such group."
 msgstr "Esse grupo não existe."
 
@@ -1747,6 +1746,18 @@ msgstr "O endereço \"%s\" foi confirmado para sua conta."
 msgid "Conversation"
 msgstr "Conversa"
 
+#. TRANS: Title for link to notice feed.
+#. TRANS: %s is a user nickname.
+#, fuzzy
+msgid "Conversation feed (Activity Streams JSON)"
+msgstr "Fonte de mensagens de %s (Atom)"
+
+#. TRANS: Title for link to notice feed.
+#. TRANS: %s is a user nickname.
+#, fuzzy
+msgid "Conversation feed (RSS 2.0)"
+msgstr "Fonte de mensagens de %s (RSS 2.0)"
+
 #. TRANS: Title for conversation page.
 #. TRANS: Title for page that shows a notice.
 msgctxt "TITLE"
@@ -1811,7 +1822,8 @@ msgstr ""
 "Digite \"%s\" para confirmar que você deseja realmente excluir sua conta."
 
 #. TRANS: Button title for user account deletion.
-msgid "Permanently delete your account"
+#, fuzzy
+msgid "Permanently delete your account."
 msgstr "Excluir sua conta permanentemente"
 
 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
@@ -1971,6 +1983,83 @@ msgstr "Adicionar às favoritas"
 msgid "No such document \"%s\"."
 msgstr "O documento \"%s\" não existe."
 
+#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
+#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
+#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
+#, fuzzy
+msgctxt "MENU"
+msgid "Home"
+msgstr "Site"
+
+msgctxt "MENU"
+msgid "Docs"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
+msgctxt "MENU"
+msgid "Help"
+msgstr "Ajuda"
+
+#, fuzzy
+msgid "Getting started"
+msgstr "As configurações foram salvas."
+
+#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
+#, fuzzy
+msgctxt "MENU"
+msgid "About"
+msgstr "Sobre"
+
+#, fuzzy
+msgid "About this site"
+msgstr "Desbloquear este usuário"
+
+#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
+#, fuzzy
+msgctxt "MENU"
+msgid "FAQ"
+msgstr "FAQ"
+
+msgid "Frequently asked questions"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
+#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
+#, fuzzy
+msgctxt "MENU"
+msgid "Contact"
+msgstr "Contato"
+
+#, fuzzy
+msgid "Contact info"
+msgstr "Contato"
+
+#, fuzzy
+msgctxt "MENU"
+msgid "Tags"
+msgstr "Etiquetas"
+
+msgid "Using tags"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
+#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
+#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
+msgctxt "MENU"
+msgid "Groups"
+msgstr "Grupos"
+
+#, fuzzy
+msgid "Using groups"
+msgstr "Grupos de usuário"
+
+msgctxt "MENU"
+msgid "API"
+msgstr ""
+
+msgid "RESTful API"
+msgstr ""
+
 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
 #. TRANS: Form legend.
 msgid "Edit application"
@@ -2442,41 +2531,6 @@ msgstr "Nenhum anexo."
 msgid "No uploaded attachments."
 msgstr "Nenhum anexo enviado."
 
-#. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and an unexpected response is received.
-msgid "Not expecting this response!"
-msgstr "Não esperava por esta resposta!"
-
-#. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that does not exist.
-msgid "User being listened to does not exist."
-msgstr "O usuário que está está sendo acompanhado não existe."
-
-#. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is a local profile.
-#. TRANS: Client error displayed when using remote subscribe for a local entity.
-msgid "You can use the local subscription!"
-msgstr "Você pode usar a assinatura local!"
-
-#. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is blocked form subscribing to.
-msgid "That user has blocked you from subscribing."
-msgstr "Esse usuário bloqueou o seu pedido de assinatura."
-
-#. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile without providing an authorised token.
-msgid "You are not authorized."
-msgstr "Você não está autorizado."
-
-#. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and conversion of the request token to access token fails.
-msgid "Could not convert request token to access token."
-msgstr ""
-"Não foi possível converter o token de solicitação para token de acesso."
-
-#. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile fails because of an unsupported version of the OMB protocol.
-msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
-msgstr "O serviço remoto usa uma versão desconhecida do protocolo OMB."
-
-#. TRANS: Server error displayed when subscribing to a remote profile fails because the remote profile could not be updated.
-#. TRANS: Exception thrown when updating a remote profile fails in OAuth store.
-msgid "Error updating remote profile."
-msgstr "Ocorreu um erro durante a atualização do perfil remoto."
-
 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
 msgid "No such file."
 msgstr "Esse arquivo não existe."
@@ -2735,10 +2789,10 @@ msgstr "Configurações do MI"
 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
-#, php-format
+#, fuzzy, php-format
 msgid ""
-"You can send and receive notices through instant messaging [instant messages]"
-"(%%doc.im%%). Configure your addresses and settings below."
+"You can send and receive notices through [instant messaging](%%doc.im%%). "
+"Configure your addresses and settings below."
 msgstr ""
 "Você pode enviar e receber mensagens através de [mensageiros instantâneos](%%"
 "doc.im%%). Configure seu endereço e suas opções abaixo."
@@ -3076,12 +3130,6 @@ msgstr "URL de uma imagem a ser exibida com a licença."
 msgid "Save license settings."
 msgstr "Salvar as configurações da licença."
 
-#. TRANS: Client error displayed when trying to log in while already logged in.
-#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
-#. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in.
-msgid "Already logged in."
-msgstr "Já está autenticado."
-
 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials.
 msgid "Incorrect username or password."
 msgstr "Nome de usuário e/ou senha incorreto(s)."
@@ -3437,6 +3485,33 @@ msgstr "Por favor, somente URLs %s sobre HTTP puro."
 msgid "Not a supported data format."
 msgstr "Não é um formato de dados suportado."
 
+#. TRANS: Page title for profile settings.
+#, fuzzy
+msgid "Old school UI settings"
+msgstr "Configurações do MI"
+
+#. TRANS: Usage instructions for profile settings.
+msgid "If you like it \"the old way\", you can set that here."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
+#. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
+msgid "Settings saved."
+msgstr "As configurações foram salvas."
+
+msgid "Only stream mode (no conversations) in timelines"
+msgstr ""
+
+msgid "Show conversation page as hierarchical trees"
+msgstr ""
+
+msgid "Show nicknames (not full names) in timelines"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Button text to save a list.
+msgid "Save"
+msgstr "Salvar"
+
 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
 msgid "People Search"
 msgstr "Procurar pessoas"
@@ -3445,6 +3520,11 @@ msgstr "Procurar pessoas"
 msgid "Notice Search"
 msgstr "Procurar mensagens"
 
+#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in.
+msgid "Already logged in."
+msgstr "Já está autenticado."
+
 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
 msgid "No user ID specified."
 msgstr "Não foi especificado nenhum ID de usuário."
@@ -3574,12 +3654,6 @@ msgstr "Sem permissão de leitura no diretório de temas: %s."
 msgid "Avatar directory not writable: %s."
 msgstr "Sem permissão de escrita no diretório de avatares: %s."
 
-#. TRANS: Client error in Paths admin panel.
-#. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
-#, php-format
-msgid "Background directory not writable: %s."
-msgstr "Sem permissão de escrita no diretório de imagens de fundo: %s."
-
 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
 #, php-format
@@ -3748,8 +3822,9 @@ msgid "Server to direct SSL requests to."
 msgstr "Servidor para onde devem ser direcionadas as requisições SSL."
 
 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
-msgid "Save paths"
-msgstr "Salvar caminhos"
+#, fuzzy
+msgid "Save path settings."
+msgstr "Salvar as configurações do site"
 
 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
@@ -3876,13 +3951,13 @@ msgstr "Ir"
 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists by a user.
 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
-#, php-format
+#, fuzzy, php-format
 msgid ""
 "These are lists created by **%s**. Lists are how you sort similar people on %"
 "%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
-"tag's timeline."
+"list's timeline."
 msgstr ""
 "Estas são as listas criadas por **%s**. Listas são uma forma de agrupar "
 "pessoas similares no %%%%site.name%%%%, um serviço de [microblog](http://pt."
@@ -3910,13 +3985,13 @@ msgstr "Listas onde %1$s aparece, pág. %2$d"
 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists for a user.
 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
-#, php-format
+#, fuzzy, php-format
 msgid ""
 "These are lists for **%s**. lists are how you sort similar people on %%%%"
 "site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
-"tag's timeline."
+"list's timeline."
 msgstr ""
 "Estas são as lista de **%s**. Listas são uma forma de agrupar pessoas "
 "similares no %%%%site.name%%%%, um serviço de [microblog](http://pt."
@@ -4024,18 +4099,6 @@ msgstr ""
 "Todos os plugins padrão foram desabilitados no arquivo de configuração do "
 "site."
 
-#. TRANS: Client error displayed if the notice posted has too many characters.
-msgid "Invalid notice content."
-msgstr "O conteúdo da mensagem é inválido."
-
-#. TRANS: Exception thrown if a notice's license is not compatible with the StatusNet site license.
-#. TRANS: %1$s is the notice license, %2$s is the StatusNet site's license.
-#, php-format
-msgid "Notice license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s\"."
-msgstr ""
-"A licença \"%1$s\" da mensagem não é compatível com a licença \"%2$s\" do "
-"site."
-
 #. TRANS: Client error displayed when trying to add an unindentified field to profile.
 #. TRANS: %s is a field name.
 #, php-format
@@ -4130,6 +4193,8 @@ msgid "Share my current location when posting notices"
 msgstr "Compartilhe minha localização atual ao publicar mensagens"
 
 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
+#. TRANS: Title for group tag cloud section.
+#. TRANS: %s is a group name.
 msgid "Tags"
 msgstr "Etiquetas"
 
@@ -4159,9 +4224,9 @@ msgstr "Em que fuso horário você normalmente está?"
 
 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
 msgid ""
-"Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
+"Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
 msgstr ""
-"Assinar automaticamente à quem me assinar (melhor para perfis não humanos)."
+"Assinar automaticamente à quem me assinar (melhor para perfis não humanos)"
 
 #. TRANS: Dropdown field label on profile settings, for what policies to apply when someone else tries to subscribe to your updates.
 msgid "Subscription policy"
@@ -4229,11 +4294,6 @@ msgstr "Não foi possível salvar as preferências de localização."
 msgid "Could not save tags."
 msgstr "Não foi possível salvar as etiquetas."
 
-#. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
-#. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
-msgid "Settings saved."
-msgstr "As configurações foram salvas."
-
 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
 msgid "Restore account"
@@ -4246,7 +4306,8 @@ msgid "Beyond the page limit (%s)."
 msgstr "Além do limite da página (%s)."
 
 #. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
-msgid "Could not retrieve public stream."
+#, fuzzy
+msgid "Could not retrieve public timeline."
 msgstr "Não foi possível recuperar o fluxo público."
 
 #. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
@@ -4262,19 +4323,22 @@ msgstr "Mensagens públicas"
 
 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
 #, fuzzy
-msgid "Public Stream Feed (Activity Streams JSON)"
+msgid "Public Timeline Feed (Activity Streams JSON)"
 msgstr "Fonte de mensagens públicas (Atom)"
 
 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
-msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
+#, fuzzy
+msgid "Public Timeline Feed (RSS 1.0)"
 msgstr "Fonte de mensagens públicas (RSS 1.0)"
 
 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
-msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
+#, fuzzy
+msgid "Public Timeline Feed (RSS 2.0)"
 msgstr "Fonte de mensagens públicas (RSS 2.0)"
 
 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
-msgid "Public Stream Feed (Atom)"
+#, fuzzy
+msgid "Public Timeline Feed (Atom)"
 msgstr "Fonte de mensagens públicas (Atom)"
 
 #. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
@@ -4323,51 +4387,6 @@ msgstr ""
 "Este é %%site.name%%, um serviço de [microblog](http://pt.wikipedia.org/wiki/"
 "Microblogging) baseado no software livre [StatusNet](http://status.net/)."
 
-#. TRANS: Title for page with public list cloud.
-#, fuzzy
-msgid "Public list cloud"
-msgstr "Nuvem de etiquetas públicas"
-
-#. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
-#. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
-#, fuzzy, php-format
-msgid "These are largest lists on %s"
-msgstr "Estas são as etiquetas recentes mais populares no %s"
-
-#. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
-#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
-#, fuzzy, php-format
-msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
-msgstr ""
-"Ninguém publicou nenhuma mensagem com a [etiqueta](%%doc.tags%%) ainda."
-
-#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
-#, fuzzy
-msgid "Be the first to list someone!"
-msgstr "Seja o primeiro a publicar uma!"
-
-#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
-#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
-#, fuzzy, php-format
-msgid ""
-"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
-"someone!"
-msgstr ""
-"Por que você não [registra uma conta](%%action.register%%) pra ser o "
-"primeiro a publicar?"
-
-#. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
-#, fuzzy
-msgid "List cloud"
-msgstr "O método da API não foi encontrado!"
-
-#. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
-#, php-format
-msgid "1 person listed"
-msgid_plural "%d people listed"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
 #. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
 #, php-format
 msgid "%s updates from everyone."
@@ -4683,74 +4702,6 @@ msgstr ""
 "(Você receberá uma mensagem por e-mail a qualquer momento, com instruções "
 "sobre como confirmar seu endereço.)"
 
-#. TRANS: Page notice for remote subscribe. This message contains Markdown links.
-#. TRANS: Ensure to keep the correct markup of [link description](link).
-#, php-format
-msgid ""
-"To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
-"register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
-"microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
-msgstr ""
-"Para assinar, você pode [autenticar-se](%%action.login%%), ou [registrar](%%"
-"action.register%%) uma nova conta. Se você já tem uma conta em um [site de "
-"microblog compatível](%%doc.openmublog%%), informe a URL do seu perfil "
-"abaixo."
-
-#. TRANS: Page title for Remote subscribe.
-msgid "Remote subscribe"
-msgstr "Assinatura remota"
-
-#. TRANS: Field legend on page for remote subscribe.
-msgid "Subscribe to a remote user"
-msgstr "Assinar um usuário remoto"
-
-#. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
-msgid "User nickname"
-msgstr "Identificação do usuário"
-
-#. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
-msgid "Nickname of the user you want to follow."
-msgstr "Identificação do usuário que você quer acompanhar."
-
-#. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
-msgid "Profile URL"
-msgstr "URL do perfil"
-
-#. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
-msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service."
-msgstr "URL do seu perfil em outro serviço de microblog compatível."
-
-#. TRANS: Button text on page for remote subscribe.
-#. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
-#. TRANS: Button text to subscribe to a user.
-#. TRANS: Button text for subscribing to a list.
-msgctxt "BUTTON"
-msgid "Subscribe"
-msgstr "Assinar"
-
-#. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when an invalid profile URL was provided.
-msgid "Invalid profile URL (bad format)."
-msgstr "A URL do perfil é inválida (formato inválido)."
-
-#. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no the provided profile URL
-#. TRANS: does not contain expected data.
-msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
-msgstr ""
-"Não é uma URL de perfil válida (nenhum documento YADIS ou XRDS inválido)."
-
-#. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe.
-msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
-msgstr "Esse é um perfil local! Entre para assinar."
-
-#. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when the remote service is not providing a request token.
-msgid "Could not get a request token."
-msgstr "Não foi possível obter um token de solicitação."
-
-#. TRANS: Client error displayed when trying to (un)list an OMB 0.1 remote profile.
-#, fuzzy
-msgid "You cannot (un)list an OMB 0.1 remote profile with this action."
-msgstr "Não é possível assinar um perfil OMB 0.1 remoto com essa ação."
-
 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while delisting a user.
 #. TRANS: %s is a username.
 #, php-format
@@ -4932,8 +4883,9 @@ msgstr ""
 "resultados."
 
 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
+#, fuzzy
 msgid ""
-"You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
+"You can upload a backed-up timeline in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
 "\">Activity Streams</a> format."
 msgstr ""
 "Você pode enviar um backup de fluxo no formato <a href=\"http://"
@@ -5049,6 +5001,26 @@ msgstr "Restaurar a chave e o segredo"
 msgid "Application info"
 msgstr "Informação da aplicação"
 
+#. TRANS: Field label on application page.
+msgid "Consumer key"
+msgstr "Chave do consumidor"
+
+#. TRANS: Field label on application page.
+msgid "Consumer secret"
+msgstr "Segredo do consumidor"
+
+#. TRANS: Field label on application page.
+msgid "Request token URL"
+msgstr "URL do token de requisição"
+
+#. TRANS: Field label on application page.
+msgid "Access token URL"
+msgstr "URL do token de acesso"
+
+#. TRANS: Field label on application page.
+msgid "Authorize URL"
+msgstr "Autorizar a URL"
+
 #. TRANS: Note on the OAuth application page about signature support.
 msgid ""
 "Note: HMAC-SHA1 signatures are supported. The plaintext signature method is "
@@ -5163,79 +5135,40 @@ msgstr "Fonte de mensagens do grupo %s (Atom)"
 msgid "FOAF for %s group"
 msgstr "FOAF para o grupo %s"
 
-#. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
-msgid "Members"
-msgstr "Membros"
-
-#. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
-#. TRANS: Content of "Listed" page if there are no listed users.
-#. TRANS: Content of "People following tag x" if there are no subscribed users.
-#. TRANS: Empty list message for tags.
-#. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
-#. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
-#. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
-#. TRANS: Default content for section/sidebar widget.
-msgid "(None)"
-msgstr "(Nenhum)"
-
-#. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
-msgid "All members"
-msgstr "Todos os membros"
-
-#. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
-#. TRANS: H2 text for user statistics.
-msgid "Statistics"
-msgstr "Estatísticas"
-
-#. TRANS: Label for group creation date.
-msgctxt "LABEL"
-msgid "Created"
-msgstr "Criado"
-
-#. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
-msgctxt "LABEL"
-msgid "Members"
-msgstr "Membros"
-
-#. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
-#. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
-#. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
-#. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
-#, php-format
-msgid ""
-"**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
-"wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
-"[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
-"their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
-"of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
-msgstr ""
-"**%s** é usuário de um grupo no %%%%site.name%%%%, um serviço de [microblog]"
-"(http://pt.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) baseado no software livre "
-"[StatusNet](http://status.net/). Seus membros compartilham mensagens curtas "
-"sobre suas vidas e interesses. [Cadastre-se agora](%%%%action.register%%%%) "
-"para se tornar parte deste grupo e de muitos outros! ([Saiba mais](%%%%doc."
-"help%%%%))"
+#. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
+#. TRANS: %s is the group name, %%%%site.name%%%% is the site name,
+#. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
+#. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
+#, php-format
+msgid ""
+"**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
+"wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
+"[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
+"their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
+"of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
+msgstr ""
+"**%s** é usuário de um grupo no %%%%site.name%%%%, um serviço de [microblog]"
+"(http://pt.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) baseado no software livre "
+"[StatusNet](http://status.net/). Seus membros compartilham mensagens curtas "
+"sobre suas vidas e interesses. [Cadastre-se agora](%%%%action.register%%%%) "
+"para se tornar parte deste grupo e de muitos outros! ([Saiba mais](%%%%doc."
+"help%%%%))"
 
 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
-#. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
+#. TRANS: %s is the group name, %%%%site.name%%%% is the site name,
 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
-#, php-format
+#, fuzzy, php-format
 msgid ""
 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
-"their life and interests. "
+"their life and interests."
 msgstr ""
 "**%s** é usuário de um grupo no %%%%site.name%%%%, um serviço de [microblog]"
 "(http://pt.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) baseado no software livre "
 "[StatusNet](http://status.net/). Seus membros compartilham mensagens curtas "
 "sobre suas vidas e interesses. "
 
-#. TRANS: Title for list of group administrators on a group page.
-msgctxt "TITLE"
-msgid "Admins"
-msgstr "Administradores"
-
 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
 msgid "No such message."
 msgstr "Essa mensagem não existe."
@@ -5331,10 +5264,22 @@ msgstr ""
 "acompanhar este fluxo de mensagens?"
 
 #. TRANS: Header on show list page.
+#. TRANS: Link description for link to list of users tagged with a tag (so part of a list).
 #, fuzzy
 msgid "Listed"
 msgstr "Licença"
 
+#. TRANS: Content of "Listed" page if there are no listed users.
+#. TRANS: Content of "People following tag x" if there are no subscribed users.
+#. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
+#. TRANS: Empty list message for tags.
+#. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
+#. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
+#. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
+#. TRANS: Default content for section/sidebar widget.
+msgid "(None)"
+msgstr "(Nenhum)"
+
 #. TRANS: Link for more "People in list x by a user"
 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
 msgid "Show all"
@@ -5345,24 +5290,19 @@ msgstr "Exibir todas"
 msgid "Subscribers"
 msgstr "Assinantes"
 
-#. TRANS: Link for more "People following tag x"
-#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
-msgid "All subscribers"
-msgstr "Todos os assinantes"
-
-#. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
+#. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's timeline.
 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
 #, php-format
 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s"
 msgstr "Mensagens de %1$s etiquetadas como %2$s"
 
-#. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
+#. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's timeline.
 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
 #, php-format
 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s, page %3$d"
 msgstr "Mensagens de %1$s etiquetadas como %2$s, pág. %3$d"
 
-#. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
+#. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's timeline.
 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
 #, php-format
 msgid "Notices by %1$s, page %2$d"
@@ -5404,7 +5344,7 @@ msgstr "Fonte de mensagens de %s (Atom)"
 msgid "FOAF for %s"
 msgstr "FOAF de %s"
 
-#. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
+#. TRANS: First sentence of empty list message for a timeline. $1%s is a user nickname.
 #, php-format
 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
 msgstr ""
@@ -5419,7 +5359,7 @@ msgstr ""
 "Viu alguma coisa interessante recentemente? Você ainda não publicou nenhuma "
 "mensagem. Que tal começar agora? :)"
 
-#. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
+#. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self timeline. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
 #, php-format
 msgid ""
@@ -5429,7 +5369,7 @@ msgstr ""
 "Você pode tentar cutucar %1$s ou [publicar alguma coisa para ele](%%%%action."
 "newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
 
-#. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
+#. TRANS: Announcement for anonymous users showing a timeline if site registrations are open.
 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
 #, php-format
 msgid ""
@@ -5444,13 +5384,13 @@ msgstr ""
 "acompanhar as mensagens de **%s** e de várias outras pessoas! ([Saiba mais](%"
 "%%%doc.help%%%%))"
 
-#. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
+#. TRANS: Announcement for anonymous users showing a timeline if site registrations are closed or invite only.
 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
-#, php-format
+#, fuzzy, php-format
 msgid ""
 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
-"[StatusNet](http://status.net/) tool. "
+"[StatusNet](http://status.net/) tool."
 msgstr ""
 "**%s** tem uma conta no %%%%site.name%%%%, um serviço de [microblog](http://"
 "pt.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) baseado no software livre [StatusNet]"
@@ -5637,7 +5577,7 @@ msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
 msgstr ""
 "Texto dos aviso do site (no máximo 255 caracteres; é permitido o uso de HTML)"
 
-#. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
+#. TRANS: Button title to save site notice in admin panel.
 msgid "Save site notice."
 msgstr "Salvar as mensagens do site."
 
@@ -5829,7 +5769,7 @@ msgstr "URL para envio"
 msgid "Snapshots will be sent to this URL."
 msgstr "As estatísticas serão enviadas para esta URL."
 
-#. TRANS: Title for button to save snapshot settings.
+#. TRANS: Button title to save snapshot settings.
 msgid "Save snapshot settings."
 msgstr "Salvar configurações de estatísticas"
 
@@ -5862,10 +5802,6 @@ msgstr "Assinantes de %1$s aguardando aprovação, pág. %2$d"
 msgid "A list of users awaiting approval to subscribe to you."
 msgstr "Lista de usuários aguardando aprovação para assinarem você."
 
-#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
-msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
-msgstr "Não é possível assinar um perfil OMB 0.1 remoto com essa ação."
-
 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
 msgid "Subscribed"
 msgstr "Assinado"
@@ -5962,13 +5898,12 @@ msgstr "Estas são as pessoas cujas mensagens %s acompanha."
 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
 #. TRANS: and do not change the URL part.
-#, php-format
+#, fuzzy, php-format
 msgid ""
 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
-"featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
-"automatically subscribe to people you already follow there."
+"featured%%)."
 msgstr ""
 "Você não está acompanhando as mensagens de ninguém. Experimente assinar "
 "algumas pessoas que você conhece. Você pode [procurar por pessoas](%%action."
@@ -6120,18 +6055,6 @@ msgstr "Cancelado"
 msgid "%1$s unsubscribed from list %2$s by %3$s"
 msgstr "Assinantes de %1$s, pág. %2$d"
 
-#. TRANS: Client error displayed when trying to update profile with an incompatible license.
-#. TRANS: %1$s is the license incompatible with site license %2$s.
-#. TRANS: Exception thrown when licenses are not compatible for an authorisation request.
-#. TRANS: %1$s is the license for the listenee, %2$s is the license for "this" StatusNet site.
-#, php-format
-msgid ""
-"Listenee stream license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s"
-"\"."
-msgstr ""
-"A licença \"%1$s\" do fluxo do usuário não é compatível com a licença \"%2$s"
-"\" do site."
-
 #. TRANS: Title of URL settings tab in profile settings.
 msgid "URL settings"
 msgstr "Configurações da URL"
@@ -6269,121 +6192,10 @@ msgstr "Convites habilitados"
 msgid "Whether to allow users to invite new users."
 msgstr "Define se os usuários podem ou não convidar novos usuários."
 
-#. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
+#. TRANS: Button title to save user settings in user admin panel.
 msgid "Save user settings."
 msgstr "Salvar as configurações de usuário."
 
-#. TRANS: Page title.
-msgid "Authorize subscription"
-msgstr "Autorizar a assinatura"
-
-#. TRANS: Page notice on "Authorize subscription" page.
-msgid ""
-"Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
-"user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
-"click \"Reject\"."
-msgstr ""
-"Por favor, verifique estes detalhes para ter certeza que você quer assinar "
-"as mensagens deste usuário. Se você não solicitou assinar as mensagens de "
-"alguém, clique em \"Recusar\"."
-
-#. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
-#. TRANS: Submit button text to accept a group membership request on approve group form.
-#. TRANS: Submit button text to accept a subscription request on approve sub form.
-msgctxt "BUTTON"
-msgid "Accept"
-msgstr "Aceitar"
-
-#. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
-#. TRANS: Button title to subscribe to a user.
-msgid "Subscribe to this user."
-msgstr "Assinar este usuário."
-
-#. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
-#. TRANS: Submit button text to reject a group membership request on approve group form.
-#. TRANS: Submit button text to reject a subscription request on approve sub form.
-msgctxt "BUTTON"
-msgid "Reject"
-msgstr "Recusar"
-
-#. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
-msgid "Reject this subscription."
-msgstr "Recusar esta assinatura."
-
-#. TRANS: Client error displayed for an empty authorisation request.
-msgid "No authorization request!"
-msgstr "Nenhuma solicitação de autorização!"
-
-#. TRANS: Accept message header from Authorise subscription page.
-msgid "Subscription authorized"
-msgstr "A assinatura foi autorizada"
-
-#. TRANS: Accept message text from Authorise subscription page.
-msgid ""
-"The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
-"with the site's instructions for details on how to authorize the "
-"subscription. Your subscription token is:"
-msgstr ""
-"A assinatura foi autorizada, mas não foi informada nenhuma URL de retorno. "
-"Verifique as instruções do site para detalhes sobre como autorizar a "
-"assinatura. Seu token de assinatura é:"
-
-#. TRANS: Reject message header from Authorise subscription page.
-msgid "Subscription rejected"
-msgstr "A assinatura foi recusada"
-
-#. TRANS: Reject message from Authorise subscription page.
-msgid ""
-"The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
-"with the site's instructions for details on how to fully reject the "
-"subscription."
-msgstr ""
-"A assinatura foi rejeitada, mas não foi informada nenhuma URL de retorno. "
-"Verifique as instruções do site para detalhes sobre como rejeitar "
-"completamente a assinatura."
-
-#. TRANS: Exception thrown when no valid user is found for an authorisation request.
-#. TRANS: %s is a listener URI.
-#, php-format
-msgid "Listener URI \"%s\" not found here."
-msgstr "A URI do usuário \"%s\" não foi encontrada aqui."
-
-#. TRANS: Exception thrown when listenee URI is too long for an authorisation request.
-#. TRANS: %s is a listenee URI.
-#, php-format
-msgid "Listenee URI \"%s\" is too long."
-msgstr "A URI do usuário \"%s\" é muito extensa."
-
-#. TRANS: Exception thrown when listenee URI is a local user for an authorisation request.
-#. TRANS: %s is a listenee URI.
-#, php-format
-msgid "Listenee URI \"%s\" is a local user."
-msgstr "A URI \"%s\" é de um usuário local."
-
-#. TRANS: Exception thrown when profile URL is a local user for an authorisation request.
-#. TRANS: %s is a profile URL.
-#, php-format
-msgid "Profile URL \"%s\" is for a local user."
-msgstr "A URL de perfil \"%s\" é de um usuário local."
-
-#. TRANS: Exception thrown when avatar URL is invalid for an authorisation request.
-#. TRANS: %s is an avatar URL.
-#, php-format
-msgid "Avatar URL \"%s\" is not valid."
-msgstr "A URL de avatar \"%s\" não é válida."
-
-#. TRANS: Exception thrown when avatar URL could not be read for an authorisation request.
-#. TRANS: %s is an avatar URL.
-#, php-format
-msgid "Cannot read avatar URL \"%s\"."
-msgstr "Não é possível ler a URL de avatar \"%s\"."
-
-#. TRANS: Exception thrown when avatar URL return an invalid image type for an authorisation request.
-#. TRANS: %s is an avatar URL.
-#, php-format
-msgid "Wrong image type for avatar URL \"%s\"."
-msgstr "Tipo de imagem errado para a URL de avatar \"%s\"."
-
 #. TRANS: Page title for all but the first page of groups for a user.
 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$d is a page number.
 #, php-format
@@ -6423,9 +6235,9 @@ msgstr "StatusNet %s"
 
 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
 #. TRANS: %1$s is the engine name (StatusNet) and %2$s is the StatusNet version.
-#, php-format
+#, fuzzy, php-format
 msgid ""
-"This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
+"This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2011 StatusNet, "
 "Inc. and contributors."
 msgstr ""
 "Este site funciona sobre %1$s versão %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
@@ -6440,11 +6252,12 @@ msgid "License"
 msgstr "Licença"
 
 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
+#, fuzzy
 msgid ""
 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
-"any later version. "
+"any later version."
 msgstr ""
 "StatusNet é um software livre: você pode redistribui-lo e/ou modificá-lo sob "
 "os termos da GNU Affero General Public License, conforme publicado pela Free "
@@ -6452,11 +6265,12 @@ msgstr ""
 "versão posterior. "
 
 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
-"for more details. "
+"for more details."
 msgstr ""
 "Este programa é distribuído na esperança de ser útil, mas NÃO POSSUI "
 "QUALQUER GARANTIA, nem mesmo a garantia implícita de COMERCIALIZAÇÃO ou "
@@ -6516,16 +6330,26 @@ msgstr "Não é possível processar a URL '$s'"
 msgid "Robin thinks something is impossible."
 msgstr "o Robin acha que algo é impossível."
 
-#. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
-#. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
-#. TRANS: %1$s is used for plural.
+#. TRANS: Message used to be inserted as %2$s in  the text "No file may
+#. TRANS: be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$s.".
+#. TRANS: %1$d is the number of bytes of an uploaded file.
 #, php-format
+msgid "%1$d byte"
+msgid_plural "%1$d bytes"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
+#. TRANS: %1$d (used for plural) is the byte limit for uploads,
+#. TRANS: %2$s is the proper form of "n bytes". This is the only ways to have
+#. TRANS: gettext support multiple plurals in the same message, unfortunately...
+#, fuzzy, php-format
 msgid ""
-"No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
-"Try to upload a smaller version."
+"No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$s. Try to "
+"upload a smaller version."
 msgid_plural ""
-"No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
-"Try to upload a smaller version."
+"No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$s. Try to "
+"upload a smaller version."
 msgstr[0] ""
 "Nenhum arquivo pode ter mais de %1$d byte e o que você enviou tinha %2$d "
 "bytes. Tente enviar uma versão menor."
@@ -6597,6 +6421,11 @@ msgstr "Não foi possível atualizar o grupo local."
 msgid "Could not create login token for %s"
 msgstr "Não foi possível criar o token de autenticação para %s"
 
+#. TRANS: Exception thrown when a program code class (%s) cannot be instantiated.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Cannot instantiate class %s."
+msgstr "Não é possível salvar a nova senha."
+
 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
 msgid "No database name or DSN found anywhere."
 msgstr "Não foi encontrado nenhum nome de base de dados ou DSN."
@@ -6752,11 +6581,13 @@ msgstr ""
 "permitidas. Experimente usar ou excluir algumas já existentes."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when trying to add more people than allowed to a list.
-#, php-format
+#, fuzzy, php-format
 msgid ""
 "You already have %1$d or more people in list %2$s, which is the maximum "
-"allowed number.Try unlisting others first."
+"allowed number. Try unlisting others first."
 msgstr ""
+"Você já criou %d ou mais etiquetas, atingindo o número máximo de etiquetas "
+"permitidas. Experimente usar ou excluir algumas já existentes."
 
 #. TRANS: Exception thrown when inserting a list subscription in the database fails.
 #, fuzzy
@@ -6777,7 +6608,6 @@ msgid "Unable to save tag."
 msgstr "Não foi salvar gravar a categoria."
 
 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
-#. TRANS: Error message displayed to a banned user when they try to subscribe.
 msgid "You have been banned from subscribing."
 msgstr "Você está proibido de assinar."
 
@@ -6797,10 +6627,6 @@ msgstr "Não assinado!"
 msgid "Could not delete self-subscription."
 msgstr "Não foi possível salvar a assinatura."
 
-#. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
-msgid "Could not delete subscription OMB token."
-msgstr "Não foi possível salvar a assinatura."
-
 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
 msgid "Could not delete subscription."
 msgstr "Não foi possível salvar a assinatura."
@@ -7117,21 +6943,11 @@ msgid "saveSettings() not implemented."
 msgstr "saveSettings() não implementado."
 
 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
-#. TRANS: Header in settings navigation panel.
 #, fuzzy
 msgctxt "HEADER"
 msgid "Home"
 msgstr "Site"
 
-#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
-#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
-#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
-#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
-#, fuzzy
-msgctxt "MENU"
-msgid "Home"
-msgstr "Site"
-
 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
 msgctxt "HEADER"
 msgid "Admin"
@@ -7245,44 +7061,6 @@ msgstr "Nenhum usuário para esse código."
 msgid "Could not authenticate you."
 msgstr "Não foi possível autenticá-lo."
 
-#. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
-msgid "Could not create anonymous consumer."
-msgstr "Não é possível criar um consumidor anônimo."
-
-#. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
-msgid "Could not create anonymous OAuth application."
-msgstr "Não é possível criar uma aplicação OAuth anônima."
-
-#. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
-msgid ""
-"Could not find a profile and application associated with the request token."
-msgstr ""
-"Não foi possível encontrar um perfil e uma aplicação associados ao token "
-"requisitado."
-
-#. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
-msgid "Could not issue access token."
-msgstr "Não foi possível emitir o token de acesso."
-
-#. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
-msgid "Database error inserting OAuth application user."
-msgstr ""
-"Erro no banco de dados durante a inserção do usuário da aplicativo OAuth."
-
-#. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
-msgid "Database error updating OAuth application user."
-msgstr ""
-"Ocorreu um erro no banco de dados durante a atualização do usuário da "
-"aplicação OAuth"
-
-#. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
-msgid "Tried to revoke unknown token."
-msgstr "Tentou revogar um código desconhecido."
-
-#. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
-msgid "Failed to delete revoked token."
-msgstr "Falha ao eliminar código revogado."
-
 #. TRANS: Form input field label for application icon.
 msgid "Icon"
 msgstr "Ícone"
@@ -7364,13 +7142,14 @@ msgstr ""
 "Acesso padrão para esta aplicação: somente leitura ou leitura e escrita"
 
 #. TRANS: Submit button title.
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
+#, fuzzy
+msgid "Cancel application changes."
+msgstr "Aplicações conectadas"
 
 #. TRANS: Submit button title.
-#. TRANS: Button text to save a list.
-msgid "Save"
-msgstr "Salvar"
+#, fuzzy
+msgid "Save application changes."
+msgstr "Nova aplicação"
 
 #. TRANS: Name for an anonymous application in application list.
 msgid "Unknown application"
@@ -7405,6 +7184,18 @@ msgctxt "BUTTON"
 msgid "Revoke"
 msgstr "Revogar"
 
+#. TRANS: Submit button text to accept a group membership request on approve group form.
+#. TRANS: Submit button text to accept a subscription request on approve sub form.
+msgctxt "BUTTON"
+msgid "Accept"
+msgstr "Aceitar"
+
+#. TRANS: Submit button text to reject a group membership request on approve group form.
+#. TRANS: Submit button text to reject a subscription request on approve sub form.
+msgctxt "BUTTON"
+msgid "Reject"
+msgstr "Recusar"
+
 #. TRANS: Atom feed exception thrown when an author element does not contain a name element.
 msgid "Author element must contain a name element."
 msgstr "O elemento author deve conter um elemento name."
@@ -7957,6 +7748,11 @@ msgstr "Você pode querer executar o instalador para corrigir isto."
 msgid "Go to the installer."
 msgstr "Ir para o instalador."
 
+#. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
+#. TRANS: Label for user statistics.
+msgid "Notices"
+msgstr "Mensagens"
+
 #. TRANS: Page title for when a database error occurs.
 msgid "Database error"
 msgstr "Erro no banco de dados"
@@ -7967,13 +7763,6 @@ msgctxt "MENU"
 msgid "Public"
 msgstr "Público"
 
-#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
-#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
-#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
-msgctxt "MENU"
-msgid "Groups"
-msgstr "Grupos"
-
 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
 #, fuzzy
@@ -7996,7 +7785,6 @@ msgid "Unable to find services for %s."
 msgstr "Não foi possível encontrar serviços para %s."
 
 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
-#. TRANS: Title for button text for removing the favourite status for a favourite notice.
 msgid "Disfavor this notice"
 msgstr "Excluir das favoritas"
 
@@ -8005,8 +7793,12 @@ msgctxt "BUTTON"
 msgid "Disfavor favorite"
 msgstr "Excluir das favoritas"
 
+#. TRANS: Button title for removing the favourite status for a favourite notice.
+#, fuzzy
+msgid "Remove this notice from your list of favorite notices."
+msgstr "Não foi possível recuperar as mensagens favoritas."
+
 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
-#. TRANS: Title for button text for adding the favourite status to a notice.
 msgid "Favor this notice"
 msgstr "Acrescentar às favoritas"
 
@@ -8015,6 +7807,11 @@ msgctxt "BUTTON"
 msgid "Favor"
 msgstr "Tornar favorita"
 
+#. TRANS: Button title for adding the favourite status to a notice.
+#, fuzzy
+msgid "Add this notice to your list of favorite notices."
+msgstr "Não foi possível recuperar as mensagens favoritas."
+
 #. TRANS: Feed type name.
 msgid "RSS 1.0"
 msgstr "RSS 1.0"
@@ -8066,6 +7863,28 @@ msgstr "Selecione uma etiqueta para reduzir a lista."
 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
 msgstr "Associa o papel \"%s\" a este usuário"
 
+#. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
+msgid "Members"
+msgstr "Membros"
+
+#. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
+msgid "All members"
+msgstr "Todos os membros"
+
+#. TRANS: Header for mini list of users with a pending membership request on a group page (h2).
+#, fuzzy
+msgid "Pending"
+msgstr "Pendências (%d)"
+
+#. TRANS: Header for mini list of users that are blocked in a group page (h2).
+msgid "Blocked"
+msgstr "Bloqueados"
+
+#. TRANS: Title for list of group administrators on a group page.
+msgctxt "TITLE"
+msgid "Admins"
+msgstr "Administradores"
+
 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Block"
@@ -8073,8 +7892,8 @@ msgstr "Bloquear"
 
 #. TRANS: Submit button title.
 msgctxt "TOOLTIP"
-msgid "Block this user"
-msgstr "Bloquear este usuário"
+msgid "Block this user so that they can no longer post messages to it."
+msgstr ""
 
 #. TRANS: Field title on group edit form.
 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
@@ -8131,63 +7950,9 @@ msgctxt "GROUPADMIN"
 msgid "Admin"
 msgstr "Admin"
 
-#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
-msgctxt "MENU"
-msgid "Group"
-msgstr "Grupo"
-
-#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
-#. TRANS: %s is the nickname of the group.
-#, php-format
-msgctxt "TOOLTIP"
-msgid "%s group"
-msgstr "Grupo %s"
-
-#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
-msgctxt "MENU"
-msgid "Members"
-msgstr "Membros"
-
-#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
-#. TRANS: %s is the nickname of the group.
-#, php-format
-msgctxt "TOOLTIP"
-msgid "%s group members"
-msgstr "Membros do grupo %s"
-
-#. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
-#. TRANS: %d is the number of pending members.
-#, php-format
-msgctxt "MENU"
-msgid "Pending members (%d)"
-msgid_plural "Pending members (%d)"
-msgstr[0] "Membro pendente (%d)"
-msgstr[1] "Membros pendentes (%d)"
-
-#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
-#. TRANS: %s is the nickname of the group.
-#, php-format
-msgctxt "TOOLTIP"
-msgid "%s pending members"
-msgstr "Membros pendentes em %s"
-
-#. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
-msgctxt "MENU"
-msgid "Blocked"
-msgstr "Bloqueado"
-
-#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
-#. TRANS: %s is the nickname of the group.
-#, php-format
-msgctxt "TOOLTIP"
-msgid "%s blocked users"
-msgstr "Usuários bloqueados de %s"
-
-#. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
-#. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
-msgctxt "MENU"
-msgid "Admin"
-msgstr "Administrar"
+#. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
+msgid "Group actions"
+msgstr "Ações do grupo"
 
 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
@@ -8196,11 +7961,6 @@ msgctxt "TOOLTIP"
 msgid "Edit %s group properties"
 msgstr "Editar propriedades do grupo %s"
 
-#. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
-msgctxt "MENU"
-msgid "Logo"
-msgstr "Logotipo"
-
 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
 #, php-format
@@ -8208,9 +7968,10 @@ msgctxt "TOOLTIP"
 msgid "Add or edit %s logo"
 msgstr "Adicionar ou editar o logotipo de %s"
 
-#. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
-msgid "Group actions"
-msgstr "Ações do grupo"
+#. TRANS: Link text for link on user profile.
+msgctxt "MENU"
+msgid "Logo"
+msgstr "Logotipo"
 
 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
 #, fuzzy
@@ -8222,11 +7983,20 @@ msgstr "Mensagens populares"
 msgid "Active groups"
 msgstr "Todos os grupos"
 
-#. TRANS: Title for group tag cloud section.
-#. TRANS: %s is a group name.
-#, php-format
-msgid "Tags in %s group's notices"
-msgstr "Etiquetas nas mensagens do grupo %s"
+#. TRANS: Link description for seeing all groups.
+#. TRANS: Link description for seeing all lists.
+#, fuzzy
+msgid "See all"
+msgstr "Exibir todas"
+
+#. TRANS: Link title for seeing all groups.
+msgid "See all groups you belong to."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
+#. TRANS: %s is a username.
+msgid "Back to top"
+msgstr ""
 
 #. TRANS: Client exception 406
 msgid "This page is not available in a media type you accept"
@@ -8316,7 +8086,7 @@ msgctxt "TITLE"
 msgid "Trends"
 msgstr ""
 
-#. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance.
+#. TRANS: Default button text for inviting more users to the StatusNet instance.
 #, fuzzy
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Invite more colleagues"
@@ -8364,6 +8134,11 @@ msgctxt "BUTTON"
 msgid "Leave"
 msgstr "Sair"
 
+#. TRANS: Link title for seeing all lists.
+#, fuzzy
+msgid "See all lists you have created."
+msgstr "Aplicações que você registrou"
+
 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
 msgctxt "MENU"
@@ -8648,7 +8423,7 @@ msgstr "%1$s (@%2$s) enviou uma mensagem citando você"
 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
 #. TRANS: %1$s is the sending user's name, $2$s is the StatusNet sitename,
 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
-#. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
+#. TRANS: %5$s is the text "The full conversation can be read here:" and a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replies for the addressed user,
 #, php-format
 msgid ""
@@ -8691,6 +8466,10 @@ msgstr ""
 
 #. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s"
+msgstr "%1$s entrou no seu grupo %2$s no %3$s."
+
 #. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
 #. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
@@ -8779,8 +8558,9 @@ msgid "Make Admin"
 msgstr "Tornar administrador"
 
 #. TRANS: Submit button title.
+#, fuzzy
 msgctxt "TOOLTIP"
-msgid "Make this user an admin"
+msgid "Make this user an admin."
 msgstr "Torna este usuário um administrador"
 
 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
@@ -8828,7 +8608,7 @@ msgstr "Enviar uma mensagem direta"
 #. TRANS: This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions
 #. TRANS: and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
 msgid "Select recipient:"
-msgstr "Selecione uma operadora:"
+msgstr "Selecione o destinatário:"
 
 #. TRANS: Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
 msgid "No mutual subscribers."
@@ -8897,6 +8677,10 @@ msgstr "Não sei como manipular esse tipo de destino."
 msgid "You must implement either adaptNoticeListItem() or showNotice()."
 msgstr ""
 
+#. TRANS: Link description to show more items in a list.
+msgid "More ▼"
+msgstr ""
+
 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
 msgid "Nickname cannot be empty."
 msgstr "A identificação não pode estar em branco."
@@ -8983,8 +8767,12 @@ msgstr "no contexto"
 msgid "Repeated by"
 msgstr "Repetida por"
 
+msgid " "
+msgstr ""
+
 #. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice.
-msgid "Reply to this notice"
+#, fuzzy
+msgid "Reply to this notice."
 msgstr "Responder a esta mensagem"
 
 #. TRANS: Link text in notice list item to reply to a notice.
@@ -8992,8 +8780,9 @@ msgid "Reply"
 msgstr "Responder"
 
 #. TRANS: Link title in notice list item to delete a notice.
-msgid "Delete this notice"
-msgstr "Excluir esta mensagem"
+#, fuzzy
+msgid "Delete this notice from the timeline."
+msgstr "Excluir esta mensagem."
 
 #. TRANS: Title for repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
 msgid "Notice repeated."
@@ -9016,26 +8805,6 @@ msgstr "Cutucar"
 msgid "Send a nudge to this user."
 msgstr "Cutucar este usuário"
 
-#. TRANS: Exception thrown when creating a new profile fails in OAuth store.
-msgid "Error inserting new profile."
-msgstr "Erro ao inserir perfil novo."
-
-#. TRANS: Exception thrown when creating a new avatar fails in OAuth store.
-msgid "Error inserting avatar."
-msgstr "Erro ao inserir avatar."
-
-#. TRANS: Exception thrown when creating a remote profile fails in OAuth store.
-msgid "Error inserting remote profile."
-msgstr "Erro ao inserir perfil remoto."
-
-#. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
-msgid "Duplicate notice."
-msgstr "Nota duplicada."
-
-#. TRANS: Exception thrown when creating a new subscription fails in OAuth store.
-msgid "Could not insert new subscription."
-msgstr "Não foi possível inserir a nova assinatura."
-
 #. TRANS: Server exception thrown in oEmbed action if no API endpoint is available.
 #, fuzzy
 msgid "No oEmbed API endpoint available."
@@ -9125,11 +8894,6 @@ msgstr "Editar"
 msgid "Edit %s list by you."
 msgstr "Editar o grupo %s"
 
-#. TRANS: Link description for link to list of users tagged with a tag.
-#, fuzzy
-msgid "Tagged"
-msgstr "Etiqueta"
-
 #. TRANS: Title for link to edit list settings.
 #, fuzzy
 msgid "Edit list settings."
@@ -9304,6 +9068,11 @@ msgstr "Configuração do SMS"
 msgid "Change your personal settings."
 msgstr "Alterar as suas configurações de perfil"
 
+#. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
+msgctxt "MENU"
+msgid "Admin"
+msgstr "Administrar"
+
 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
 #, fuzzy
 msgid "Site configuration."
@@ -9324,16 +9093,6 @@ msgstr "Sai do site"
 msgid "Login to the site."
 msgstr "Autentique-se no site"
 
-#. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
-msgctxt "MENU"
-msgid "Search"
-msgstr "Pesquisar"
-
-#. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
-#, fuzzy
-msgid "Search the site."
-msgstr "Procurar no site"
-
 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
 #, fuzzy
 msgid "Following"
@@ -9344,6 +9103,10 @@ msgstr "Permitir"
 msgid "Followers"
 msgstr "Permitir"
 
+#. TRANS: H2 text for user statistics.
+msgid "Statistics"
+msgstr "Estatísticas"
+
 #. TRANS: Label for user statistics.
 msgid "User ID"
 msgstr "ID do usuário"
@@ -9352,10 +9115,6 @@ msgstr "ID do usuário"
 msgid "Member since"
 msgstr "Membro desde"
 
-#. TRANS: Label for user statistics.
-msgid "Notices"
-msgstr "Mensagens"
-
 #. TRANS: Label for user statistics.
 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
 msgid "Daily average"
@@ -9448,6 +9207,7 @@ msgid "Keyword(s)"
 msgstr "Palavra(s)-chave"
 
 #. TRANS: Button text for searching site.
+#. TRANS: Button text for search button on search form.
 #. TRANS: Button text to search profiles.
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Search"
@@ -9498,23 +9258,6 @@ msgstr "Encontre conteúdo de mensagens"
 msgid "Find groups on this site"
 msgstr "Encontre grupos neste site"
 
-#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
-msgctxt "MENU"
-msgid "Help"
-msgstr "Ajuda"
-
-#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
-#, fuzzy
-msgctxt "MENU"
-msgid "About"
-msgstr "Sobre"
-
-#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
-#, fuzzy
-msgctxt "MENU"
-msgid "FAQ"
-msgstr "FAQ"
-
 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
 #, fuzzy
 msgctxt "MENU"
@@ -9539,19 +9282,6 @@ msgctxt "MENU"
 msgid "Version"
 msgstr "Versão"
 
-#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
-#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
-#, fuzzy
-msgctxt "MENU"
-msgid "Contact"
-msgstr "Contato"
-
-#. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about embedding a timeline widget.
-#, fuzzy
-msgctxt "MENU"
-msgid "Badge"
-msgstr "Mini-aplicativo"
-
 #. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
 msgid "Untitled section"
 msgstr "Seção sem título"
@@ -9640,6 +9370,15 @@ msgstr "Conexões"
 msgid "Authorized connected applications"
 msgstr "Aplicações autorizadas conectadas"
 
+#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
+msgctxt "MENU"
+msgid "Old school"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
+msgid "UI tweaks for old-school users"
+msgstr ""
+
 #. TRANS: Title of form to silence a user.
 #, fuzzy
 msgctxt "TITLE"
@@ -9650,6 +9389,44 @@ msgstr "Silenciar"
 msgid "Silence this user"
 msgstr "Silenciar este usuário"
 
+#. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
+msgid "Could not create anonymous consumer."
+msgstr "Não é possível criar um consumidor anônimo."
+
+#. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
+msgid "Could not create anonymous OAuth application."
+msgstr "Não é possível criar uma aplicação OAuth anônima."
+
+#. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
+msgid ""
+"Could not find a profile and application associated with the request token."
+msgstr ""
+"Não foi possível encontrar um perfil e uma aplicação associados ao token "
+"requisitado."
+
+#. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
+msgid "Could not issue access token."
+msgstr "Não foi possível emitir o token de acesso."
+
+#. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
+msgid "Database error inserting OAuth application user."
+msgstr ""
+"Erro no banco de dados durante a inserção do usuário da aplicativo OAuth."
+
+#. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
+msgid "Database error updating OAuth application user."
+msgstr ""
+"Ocorreu um erro no banco de dados durante a atualização do usuário da "
+"aplicação OAuth"
+
+#. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
+msgid "Tried to revoke unknown token."
+msgstr "Tentou revogar um código desconhecido."
+
+#. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
+msgid "Failed to delete revoked token."
+msgstr "Falha ao eliminar código revogado."
+
 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
 #, fuzzy
 msgctxt "MENU"
@@ -9707,6 +9484,16 @@ msgstr "Convide seus amigos e colegas para unir-se a você no %s"
 msgid "Subscribe to this user"
 msgstr "Assinar este usuário"
 
+#. TRANS: Button text to subscribe to a user.
+#. TRANS: Button text for subscribing to a list.
+msgctxt "BUTTON"
+msgid "Subscribe"
+msgstr "Assinar"
+
+#. TRANS: Button title to subscribe to a user.
+msgid "Subscribe to this user."
+msgstr "Assinar este usuário."
+
 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
 msgstr "Nuvem de etiquetas pessoais definidas pelas próprios usuários"
@@ -9835,16 +9622,26 @@ msgstr[1] ""
 #. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
 #, fuzzy
 msgctxt "REPEATLIST"
-msgid "You have repeated this notice."
+msgid "You repeated this."
 msgstr "Você já repetiu essa mensagem."
 
-#. TRANS: List message for repeated notices.
-#. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
+#. TRANS: List message for when more than 4 people repeat something.
+#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
+#. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
+#, php-format
+msgid "%%s and %d other repeated this."
+msgid_plural "%%s and %d others repeated this."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. TRANS: List message for favoured notices.
+#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
+#. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
 #, fuzzy, php-format
-msgid "One person has repeated this notice."
-msgid_plural "%d people have repeated this notice."
-msgstr[0] "Você já repetiu essa mensagem."
-msgstr[1] "Você já repetiu essa mensagem."
+msgid "%%s repeated this."
+msgid_plural "%%s repeated this."
+msgstr[0] "Repetida para %s"
+msgstr[1] "Repetida para %s"
 
 #. TRANS: Form legend.
 #, fuzzy, php-format
@@ -9943,7 +9740,6 @@ msgid "Unsilence this user"
 msgstr "Encerrar o silenciamento deste usuário"
 
 #. TRANS: Form legend on unsubscribe form.
-#. TRANS: Button title on unsubscribe form.
 msgid "Unsubscribe from this user"
 msgstr "Cancelar a assinatura deste usuário"
 
@@ -9954,6 +9750,11 @@ msgctxt "BUTTON"
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Cancelar"
 
+#. TRANS: Button title on unsubscribe form.
+#, fuzzy
+msgid "Unsubscribe from this user."
+msgstr "Cancelar a assinatura deste usuário"
+
 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
 #, fuzzy, php-format
@@ -10036,37 +9837,3 @@ msgstr "XML inválido, raiz XRD perdida."
 #, php-format
 msgid "Getting backup from file '%s'."
 msgstr "Obtendo um backup do arquivo '%s'."
-
-#. TRANS: Server exception. %s is a URL.
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Invalid avatar URL %s."
-msgstr "Não é possível ler a URL de avatar \"%s\"."
-
-#. TRANS: Server exception. %s is a URI.
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Tried to update avatar for unsaved remote profile %s."
-msgstr "Ocorreu um erro durante a atualização do perfil remoto."
-
-#. TRANS: Server exception. %s is a URL.
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Unable to fetch avatar from %s."
-msgstr "Não foi possível encontrar serviços para %s."
-
-#. TRANS: Exception. %s is a profile URL.
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Could not reach profile page %s."
-msgstr "Não foi possível criar a etiqueta de perfil."
-
-#. TRANS: Exception. %s is a URL.
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Could not find a feed URL for profile page %s."
-msgstr "Não foi possível encontrar nenhum usuário com a identificação %s."
-
-#. TRANS: Exception.
-#, fuzzy
-msgid "Not a valid webfinger address."
-msgstr "Não é um endereço de e-mail válido."
-
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Could not find a valid profile for \"%s\"."
-msgstr "Não foi possível salvar o perfil."