]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blobdiff - locale/pt_BR/LC_MESSAGES/statusnet.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / pt_BR / LC_MESSAGES / statusnet.po
index 0752af826b3e7c8144e5d36b3a7493584c5951ce..e5eaa79fa56a7024c2a11a1247e92b2e9e53453e 100644 (file)
@@ -16,17 +16,18 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-30 09:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-30 09:30:40+0000\n"
-"Language-Team: Brazilian Portuguese <//translatewiki.net/wiki/Portal:pt-br>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-08 22:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-08 22:28:08+0000\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <https://translatewiki.net/wiki/Portal:"
+"pt-br>\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r95739); Translate extension (2011-08-26)\n"
-"X-Translation-Project: translatewiki.net at //translatewiki.net\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (c953a56); Translate 2012-03-13\n"
+"X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
 "X-Language-Code: pt-br\n"
 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-POT-Import-Date: 2011-08-20 19:35:32+0000\n"
+"X-POT-Import-Date: 2012-03-11 21:26:16+0000\n"
 
 #. TRANS: Database error message.
 #, php-format
@@ -102,9 +103,8 @@ msgid "Closed"
 msgstr "Fechado"
 
 #. TRANS: Button title to save access settings in site admin panel.
-#, fuzzy
 msgid "Save access settings."
-msgstr "Salvar as configurações de acesso"
+msgstr "Salvar as configurações de acesso."
 
 #. TRANS: Button text to save access settings in site admin panel.
 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
@@ -217,7 +217,6 @@ msgstr "Esta página não existe."
 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
-#. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
@@ -252,9 +251,9 @@ msgstr "Mensagens de %s"
 #. TRANS: %s is user nickname.
 #. TRANS: Feed title.
 #. TRANS: %s is tagger's nickname.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Feed for friends of %s (Activity Streams JSON)"
-msgstr "Fonte de mensagens dos amigos de %s (Atom)"
+msgstr "Fonte de mensagens dos amigos de %s (Activity Streams JSON)"
 
 #. TRANS: %s is user nickname.
 #, php-format
@@ -318,10 +317,9 @@ msgstr ""
 
 #. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance.
 #. TRANS: Less business/enterprise-oriented language for public sites.
-#, fuzzy
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Send invite"
-msgstr "Convites"
+msgstr "Enviar convite"
 
 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
 #. TRANS: Title of API timeline for a user and friends.
@@ -331,8 +329,6 @@ msgstr "Convites"
 #. TRANS: %s is a username.
 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
 #. TRANS: %s is a username.
-#. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
-#. TRANS: %s is a username.
 #, php-format
 msgid "%s and friends"
 msgstr "%s e amigos"
@@ -447,17 +443,15 @@ msgid "Unblock user failed."
 msgstr "Não foi possível desbloquear o usuário."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when no conversation ID is given.
-#, fuzzy
 msgid "No conversation ID."
-msgstr "Conversa"
+msgstr "Nenhuma ID de conversação."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when referring to a non-existing conversation ID (%d).
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "No conversation with ID %d."
-msgstr "Conversa"
+msgstr "Nenhuma conversa com a ID  %d ."
 
 #. TRANS: Title for conversion timeline.
-#, fuzzy
 msgctxt "TITLE"
 msgid "Conversation"
 msgstr "Conversa"
@@ -1989,6 +1983,83 @@ msgstr "Adicionar às favoritas"
 msgid "No such document \"%s\"."
 msgstr "O documento \"%s\" não existe."
 
+#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
+#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
+#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
+#, fuzzy
+msgctxt "MENU"
+msgid "Home"
+msgstr "Site"
+
+msgctxt "MENU"
+msgid "Docs"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
+msgctxt "MENU"
+msgid "Help"
+msgstr "Ajuda"
+
+#, fuzzy
+msgid "Getting started"
+msgstr "As configurações foram salvas."
+
+#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
+#, fuzzy
+msgctxt "MENU"
+msgid "About"
+msgstr "Sobre"
+
+#, fuzzy
+msgid "About this site"
+msgstr "Desbloquear este usuário"
+
+#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
+#, fuzzy
+msgctxt "MENU"
+msgid "FAQ"
+msgstr "FAQ"
+
+msgid "Frequently asked questions"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
+#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
+#, fuzzy
+msgctxt "MENU"
+msgid "Contact"
+msgstr "Contato"
+
+#, fuzzy
+msgid "Contact info"
+msgstr "Contato"
+
+#, fuzzy
+msgctxt "MENU"
+msgid "Tags"
+msgstr "Etiquetas"
+
+msgid "Using tags"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
+#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
+#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
+msgctxt "MENU"
+msgid "Groups"
+msgstr "Grupos"
+
+#, fuzzy
+msgid "Using groups"
+msgstr "Grupos de usuário"
+
+msgctxt "MENU"
+msgid "API"
+msgstr ""
+
+msgid "RESTful API"
+msgstr ""
+
 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
 #. TRANS: Form legend.
 msgid "Edit application"
@@ -3059,12 +3130,6 @@ msgstr "URL de uma imagem a ser exibida com a licença."
 msgid "Save license settings."
 msgstr "Salvar as configurações da licença."
 
-#. TRANS: Client error displayed when trying to log in while already logged in.
-#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
-#. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in.
-msgid "Already logged in."
-msgstr "Já está autenticado."
-
 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials.
 msgid "Incorrect username or password."
 msgstr "Nome de usuário e/ou senha incorreto(s)."
@@ -3420,6 +3485,33 @@ msgstr "Por favor, somente URLs %s sobre HTTP puro."
 msgid "Not a supported data format."
 msgstr "Não é um formato de dados suportado."
 
+#. TRANS: Page title for profile settings.
+#, fuzzy
+msgid "Old school UI settings"
+msgstr "Configurações do MI"
+
+#. TRANS: Usage instructions for profile settings.
+msgid "If you like it \"the old way\", you can set that here."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
+#. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
+msgid "Settings saved."
+msgstr "As configurações foram salvas."
+
+msgid "Only stream mode (no conversations) in timelines"
+msgstr ""
+
+msgid "Show conversation page as hierarchical trees"
+msgstr ""
+
+msgid "Show nicknames (not full names) in timelines"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Button text to save a list.
+msgid "Save"
+msgstr "Salvar"
+
 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
 msgid "People Search"
 msgstr "Procurar pessoas"
@@ -3428,6 +3520,11 @@ msgstr "Procurar pessoas"
 msgid "Notice Search"
 msgstr "Procurar mensagens"
 
+#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in.
+msgid "Already logged in."
+msgstr "Já está autenticado."
+
 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
 msgid "No user ID specified."
 msgstr "Não foi especificado nenhum ID de usuário."
@@ -4127,9 +4224,9 @@ msgstr "Em que fuso horário você normalmente está?"
 
 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
 msgid ""
-"Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
+"Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
 msgstr ""
-"Assinar automaticamente à quem me assinar (melhor para perfis não humanos)."
+"Assinar automaticamente à quem me assinar (melhor para perfis não humanos)"
 
 #. TRANS: Dropdown field label on profile settings, for what policies to apply when someone else tries to subscribe to your updates.
 msgid "Subscription policy"
@@ -4197,11 +4294,6 @@ msgstr "Não foi possível salvar as preferências de localização."
 msgid "Could not save tags."
 msgstr "Não foi possível salvar as etiquetas."
 
-#. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
-#. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
-msgid "Settings saved."
-msgstr "As configurações foram salvas."
-
 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
 msgid "Restore account"
@@ -4295,51 +4387,6 @@ msgstr ""
 "Este é %%site.name%%, um serviço de [microblog](http://pt.wikipedia.org/wiki/"
 "Microblogging) baseado no software livre [StatusNet](http://status.net/)."
 
-#. TRANS: Title for page with public list cloud.
-#, fuzzy
-msgid "Public list cloud"
-msgstr "Nuvem de etiquetas públicas"
-
-#. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
-#. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
-#, fuzzy, php-format
-msgid "These are largest lists on %s"
-msgstr "Estas são as etiquetas recentes mais populares no %s"
-
-#. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
-#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
-#, fuzzy, php-format
-msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
-msgstr ""
-"Ninguém publicou nenhuma mensagem com a [etiqueta](%%doc.tags%%) ainda."
-
-#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
-#, fuzzy
-msgid "Be the first to list someone!"
-msgstr "Seja o primeiro a publicar uma!"
-
-#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
-#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
-#, fuzzy, php-format
-msgid ""
-"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
-"someone!"
-msgstr ""
-"Por que você não [registra uma conta](%%action.register%%) pra ser o "
-"primeiro a publicar?"
-
-#. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
-#, fuzzy
-msgid "List cloud"
-msgstr "O método da API não foi encontrado!"
-
-#. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
-#, php-format
-msgid "1 person listed"
-msgid_plural "%d people listed"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
 #. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
 #, php-format
 msgid "%s updates from everyone."
@@ -5089,7 +5136,7 @@ msgid "FOAF for %s group"
 msgstr "FOAF para o grupo %s"
 
 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
-#. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
+#. TRANS: %s is the group name, %%%%site.name%%%% is the site name,
 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
 #, php-format
@@ -5108,14 +5155,14 @@ msgstr ""
 "help%%%%))"
 
 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
-#. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
+#. TRANS: %s is the group name, %%%%site.name%%%% is the site name,
 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
-#, php-format
+#, fuzzy, php-format
 msgid ""
 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
-"their life and interests. "
+"their life and interests."
 msgstr ""
 "**%s** é usuário de um grupo no %%%%site.name%%%%, um serviço de [microblog]"
 "(http://pt.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) baseado no software livre "
@@ -5243,11 +5290,6 @@ msgstr "Exibir todas"
 msgid "Subscribers"
 msgstr "Assinantes"
 
-#. TRANS: Link for more "People following tag x"
-#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
-msgid "All subscribers"
-msgstr "Todos os assinantes"
-
 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's timeline.
 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
 #, php-format
@@ -5344,11 +5386,11 @@ msgstr ""
 
 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a timeline if site registrations are closed or invite only.
 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
-#, php-format
+#, fuzzy, php-format
 msgid ""
 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
-"[StatusNet](http://status.net/) tool. "
+"[StatusNet](http://status.net/) tool."
 msgstr ""
 "**%s** tem uma conta no %%%%site.name%%%%, um serviço de [microblog](http://"
 "pt.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) baseado no software livre [StatusNet]"
@@ -5856,13 +5898,12 @@ msgstr "Estas são as pessoas cujas mensagens %s acompanha."
 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
 #. TRANS: and do not change the URL part.
-#, php-format
+#, fuzzy, php-format
 msgid ""
 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
-"featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
-"automatically subscribe to people you already follow there."
+"featured%%)."
 msgstr ""
 "Você não está acompanhando as mensagens de ninguém. Experimente assinar "
 "algumas pessoas que você conhece. Você pode [procurar por pessoas](%%action."
@@ -6211,11 +6252,12 @@ msgid "License"
 msgstr "Licença"
 
 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
+#, fuzzy
 msgid ""
 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
-"any later version. "
+"any later version."
 msgstr ""
 "StatusNet é um software livre: você pode redistribui-lo e/ou modificá-lo sob "
 "os termos da GNU Affero General Public License, conforme publicado pela Free "
@@ -6223,11 +6265,12 @@ msgstr ""
 "versão posterior. "
 
 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
-"for more details. "
+"for more details."
 msgstr ""
 "Este programa é distribuído na esperança de ser útil, mas NÃO POSSUI "
 "QUALQUER GARANTIA, nem mesmo a garantia implícita de COMERCIALIZAÇÃO ou "
@@ -6287,16 +6330,26 @@ msgstr "Não é possível processar a URL '$s'"
 msgid "Robin thinks something is impossible."
 msgstr "o Robin acha que algo é impossível."
 
-#. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
-#. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
-#. TRANS: %1$s is used for plural.
+#. TRANS: Message used to be inserted as %2$s in  the text "No file may
+#. TRANS: be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$s.".
+#. TRANS: %1$d is the number of bytes of an uploaded file.
 #, php-format
+msgid "%1$d byte"
+msgid_plural "%1$d bytes"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
+#. TRANS: %1$d (used for plural) is the byte limit for uploads,
+#. TRANS: %2$s is the proper form of "n bytes". This is the only ways to have
+#. TRANS: gettext support multiple plurals in the same message, unfortunately...
+#, fuzzy, php-format
 msgid ""
-"No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
-"Try to upload a smaller version."
+"No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$s. Try to "
+"upload a smaller version."
 msgid_plural ""
-"No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
-"Try to upload a smaller version."
+"No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$s. Try to "
+"upload a smaller version."
 msgstr[0] ""
 "Nenhum arquivo pode ter mais de %1$d byte e o que você enviou tinha %2$d "
 "bytes. Tente enviar uma versão menor."
@@ -6373,14 +6426,6 @@ msgstr "Não foi possível criar o token de autenticação para %s"
 msgid "Cannot instantiate class %s."
 msgstr "Não é possível salvar a nova senha."
 
-#, fuzzy
-msgid "Cannot instantiate a "
-msgstr "Não é possível salvar a nova senha."
-
-#, fuzzy
-msgid "Cannot instantiate class "
-msgstr "Não é possível salvar a nova senha."
-
 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
 msgid "No database name or DSN found anywhere."
 msgstr "Não foi encontrado nenhum nome de base de dados ou DSN."
@@ -6536,11 +6581,13 @@ msgstr ""
 "permitidas. Experimente usar ou excluir algumas já existentes."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when trying to add more people than allowed to a list.
-#, php-format
+#, fuzzy, php-format
 msgid ""
 "You already have %1$d or more people in list %2$s, which is the maximum "
-"allowed number.Try unlisting others first."
+"allowed number. Try unlisting others first."
 msgstr ""
+"Você já criou %d ou mais etiquetas, atingindo o número máximo de etiquetas "
+"permitidas. Experimente usar ou excluir algumas já existentes."
 
 #. TRANS: Exception thrown when inserting a list subscription in the database fails.
 #, fuzzy
@@ -6706,13 +6753,6 @@ msgctxt "role"
 msgid "Moderator"
 msgstr "Moderador"
 
-#. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
-#. TRANS: Button text to subscribe to a user.
-#. TRANS: Button text for subscribing to a list.
-msgctxt "BUTTON"
-msgid "Subscribe"
-msgstr "Assinar"
-
 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
 #, php-format
 msgid "%1$s - %2$s"
@@ -6903,21 +6943,11 @@ msgid "saveSettings() not implemented."
 msgstr "saveSettings() não implementado."
 
 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
-#. TRANS: Header in settings navigation panel.
 #, fuzzy
 msgctxt "HEADER"
 msgid "Home"
 msgstr "Site"
 
-#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
-#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
-#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
-#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
-#, fuzzy
-msgctxt "MENU"
-msgid "Home"
-msgstr "Site"
-
 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
 msgctxt "HEADER"
 msgid "Admin"
@@ -7718,6 +7748,11 @@ msgstr "Você pode querer executar o instalador para corrigir isto."
 msgid "Go to the installer."
 msgstr "Ir para o instalador."
 
+#. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
+#. TRANS: Label for user statistics.
+msgid "Notices"
+msgstr "Mensagens"
+
 #. TRANS: Page title for when a database error occurs.
 msgid "Database error"
 msgstr "Erro no banco de dados"
@@ -7728,13 +7763,6 @@ msgctxt "MENU"
 msgid "Public"
 msgstr "Público"
 
-#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
-#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
-#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
-msgctxt "MENU"
-msgid "Groups"
-msgstr "Grupos"
-
 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
 #, fuzzy
@@ -7849,9 +7877,8 @@ msgid "Pending"
 msgstr "Pendências (%d)"
 
 #. TRANS: Header for mini list of users that are blocked in a group page (h2).
-#, fuzzy
 msgid "Blocked"
-msgstr "Bloqueado"
+msgstr "Bloqueados"
 
 #. TRANS: Title for list of group administrators on a group page.
 msgctxt "TITLE"
@@ -7966,6 +7993,11 @@ msgstr "Exibir todas"
 msgid "See all groups you belong to."
 msgstr ""
 
+#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
+#. TRANS: %s is a username.
+msgid "Back to top"
+msgstr ""
+
 #. TRANS: Client exception 406
 msgid "This page is not available in a media type you accept"
 msgstr "Esta página não está disponível em um tipo de mídia que você aceita"
@@ -8434,6 +8466,10 @@ msgstr ""
 
 #. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s"
+msgstr "%1$s entrou no seu grupo %2$s no %3$s."
+
 #. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
 #. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
@@ -8572,7 +8608,7 @@ msgstr "Enviar uma mensagem direta"
 #. TRANS: This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions
 #. TRANS: and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
 msgid "Select recipient:"
-msgstr "Selecione uma operadora:"
+msgstr "Selecione o destinatário:"
 
 #. TRANS: Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
 msgid "No mutual subscribers."
@@ -8731,6 +8767,9 @@ msgstr "no contexto"
 msgid "Repeated by"
 msgstr "Repetida por"
 
+msgid " "
+msgstr ""
+
 #. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice.
 #, fuzzy
 msgid "Reply to this notice."
@@ -8797,10 +8836,6 @@ msgid_plural "Describe the list or topic in %d characters."
 msgstr[0] "Descreva o grupo ou tópico em %d caracteres."
 msgstr[1] "Descreva o grupo ou tópico em %d caracteres."
 
-#. TRANS: Button text to save a list.
-msgid "Save"
-msgstr "Salvar"
-
 #. TRANS: Button title to delete a list.
 #, fuzzy
 msgid "Delete this list."
@@ -9080,10 +9115,6 @@ msgstr "ID do usuário"
 msgid "Member since"
 msgstr "Membro desde"
 
-#. TRANS: Label for user statistics.
-msgid "Notices"
-msgstr "Mensagens"
-
 #. TRANS: Label for user statistics.
 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
 msgid "Daily average"
@@ -9227,23 +9258,6 @@ msgstr "Encontre conteúdo de mensagens"
 msgid "Find groups on this site"
 msgstr "Encontre grupos neste site"
 
-#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
-msgctxt "MENU"
-msgid "Help"
-msgstr "Ajuda"
-
-#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
-#, fuzzy
-msgctxt "MENU"
-msgid "About"
-msgstr "Sobre"
-
-#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
-#, fuzzy
-msgctxt "MENU"
-msgid "FAQ"
-msgstr "FAQ"
-
 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
 #, fuzzy
 msgctxt "MENU"
@@ -9268,19 +9282,6 @@ msgctxt "MENU"
 msgid "Version"
 msgstr "Versão"
 
-#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
-#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
-#, fuzzy
-msgctxt "MENU"
-msgid "Contact"
-msgstr "Contato"
-
-#. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about embedding a timeline widget.
-#, fuzzy
-msgctxt "MENU"
-msgid "Badge"
-msgstr "Mini-aplicativo"
-
 #. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
 msgid "Untitled section"
 msgstr "Seção sem título"
@@ -9369,6 +9370,15 @@ msgstr "Conexões"
 msgid "Authorized connected applications"
 msgstr "Aplicações autorizadas conectadas"
 
+#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
+msgctxt "MENU"
+msgid "Old school"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
+msgid "UI tweaks for old-school users"
+msgstr ""
+
 #. TRANS: Title of form to silence a user.
 #, fuzzy
 msgctxt "TITLE"
@@ -9474,6 +9484,12 @@ msgstr "Convide seus amigos e colegas para unir-se a você no %s"
 msgid "Subscribe to this user"
 msgstr "Assinar este usuário"
 
+#. TRANS: Button text to subscribe to a user.
+#. TRANS: Button text for subscribing to a list.
+msgctxt "BUTTON"
+msgid "Subscribe"
+msgstr "Assinar"
+
 #. TRANS: Button title to subscribe to a user.
 msgid "Subscribe to this user."
 msgstr "Assinar este usuário."
@@ -9606,16 +9622,26 @@ msgstr[1] ""
 #. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
 #, fuzzy
 msgctxt "REPEATLIST"
-msgid "You have repeated this notice."
+msgid "You repeated this."
 msgstr "Você já repetiu essa mensagem."
 
-#. TRANS: List message for repeated notices.
-#. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
+#. TRANS: List message for when more than 4 people repeat something.
+#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
+#. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
+#, php-format
+msgid "%%s and %d other repeated this."
+msgid_plural "%%s and %d others repeated this."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. TRANS: List message for favoured notices.
+#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
+#. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
 #, fuzzy, php-format
-msgid "One person has repeated this notice."
-msgid_plural "%d people have repeated this notice."
-msgstr[0] "Você já repetiu essa mensagem."
-msgstr[1] "Você já repetiu essa mensagem."
+msgid "%%s repeated this."
+msgid_plural "%%s repeated this."
+msgstr[0] "Repetida para %s"
+msgstr[1] "Repetida para %s"
 
 #. TRANS: Form legend.
 #, fuzzy, php-format
@@ -9811,89 +9837,3 @@ msgstr "XML inválido, raiz XRD perdida."
 #, php-format
 msgid "Getting backup from file '%s'."
 msgstr "Obtendo um backup do arquivo '%s'."
-
-#. TRANS: Server exception. %s is a URL.
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Invalid avatar URL %s."
-msgstr "Não é possível ler a URL de avatar \"%s\"."
-
-#. TRANS: Server exception. %s is a URI.
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Tried to update avatar for unsaved remote profile %s."
-msgstr "Ocorreu um erro durante a atualização do perfil remoto."
-
-#. TRANS: Server exception. %s is a URL.
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Unable to fetch avatar from %s."
-msgstr "Não foi possível encontrar serviços para %s."
-
-#. TRANS: Exception. %s is a profile URL.
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Could not reach profile page %s."
-msgstr "Não foi possível criar a etiqueta de perfil."
-
-#. TRANS: Exception. %s is a URL.
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Could not find a feed URL for profile page %s."
-msgstr "Não foi possível encontrar nenhum usuário com a identificação %s."
-
-#. TRANS: Exception.
-#, fuzzy
-msgid "Not a valid webfinger address."
-msgstr "Não é um endereço de e-mail válido."
-
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Could not find a valid profile for \"%s\"."
-msgstr "Não foi possível salvar o perfil."
-
-#~ msgid "Background directory not writable: %s."
-#~ msgstr "Sem permissão de escrita no diretório de imagens de fundo: %s."
-
-#~ msgctxt "LABEL"
-#~ msgid "Created"
-#~ msgstr "Criado"
-
-#~ msgctxt "LABEL"
-#~ msgid "Members"
-#~ msgstr "Membros"
-
-#~ msgctxt "MENU"
-#~ msgid "Group"
-#~ msgstr "Grupo"
-
-#~ msgctxt "TOOLTIP"
-#~ msgid "%s group"
-#~ msgstr "Grupo %s"
-
-#~ msgctxt "MENU"
-#~ msgid "Members"
-#~ msgstr "Membros"
-
-#~ msgctxt "TOOLTIP"
-#~ msgid "%s group members"
-#~ msgstr "Membros do grupo %s"
-
-#~ msgctxt "MENU"
-#~ msgid "Pending members (%d)"
-#~ msgid_plural "Pending members (%d)"
-#~ msgstr[0] "Membro pendente (%d)"
-#~ msgstr[1] "Membros pendentes (%d)"
-
-#~ msgctxt "TOOLTIP"
-#~ msgid "%s pending members"
-#~ msgstr "Membros pendentes em %s"
-
-#~ msgctxt "TOOLTIP"
-#~ msgid "%s blocked users"
-#~ msgstr "Usuários bloqueados de %s"
-
-#~ msgid "Tags in %s group's notices"
-#~ msgstr "Etiquetas nas mensagens do grupo %s"
-
-#~ msgctxt "MENU"
-#~ msgid "Search"
-#~ msgstr "Pesquisar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Search the site."
-#~ msgstr "Procurar no site"