]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blobdiff - locale/ru/LC_MESSAGES/statusnet.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / ru / LC_MESSAGES / statusnet.po
index f06b0313e541c87e6c57d1e418998427b31a9490..6b4d400e1b72793e8f63278d4a98c28e0f87f5d0 100644 (file)
@@ -18,21 +18,20 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-06 02:34+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-06 01:36:37+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-03 13:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-03 13:19:44+0000\n"
 "Language-Team: Russian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ru>\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r83348); Translate extension (2011-03-04)\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85252); Translate extension (2011-03-11)\n"
 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
 "X-Language-Code: ru\n"
 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10 == 1 && n%100 != 11) ? 0 : ( (n%10 >= "
 "2 && n%10 <= 4 && (n%100 < 10 || n%100 >= 20)) ? 1 : 2 );\n"
-"X-POT-Import-Date: 2011-03-03 17:59:19+0000\n"
+"X-POT-Import-Date: 2011-04-01 21:04:32+0000\n"
 
 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
-#. TRANS: Menu item for site administration
 msgid "Access"
 msgstr "Доступ"
 
@@ -81,19 +80,25 @@ msgstr "Сохранить настройки доступа"
 #. TRANS: Button text in the license admin panel.
 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
+#. TRANS: Submit button text on the sessions administration panel.
+#. TRANS: Button text for saving site settings.
 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
+#. TRANS: Button text to save snapshot settings.
 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
+#. TRANS: Button text for saving tags for other users.
 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
+#. TRANS: Text for save button on group edit form.
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Save"
 msgstr "Сохранить"
 
 #. TRANS: Server error when page not found (404).
 #. TRANS: Server error when page not found (404)
+#. TRANS: Server error when page not found (404).
 msgid "No such page."
 msgstr "Нет такой страницы."
 
@@ -128,11 +133,18 @@ msgstr "Нет такой страницы."
 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
+#. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user was provided.
+#. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user profile was found.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a non-exsting user.
 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
+#. TRANS: Client error.
 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
+#. TRANS: Client error displayed requesting groups for a non-existing user.
 #. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to perform a gallery action with an unknown user.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox without providing a user.
 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
 msgid "No such user."
 msgstr "Нет такого пользователя."
@@ -146,6 +158,12 @@ msgstr "%1$s и друзья, страница %2$d"
 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
+#. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
+#. TRANS: %s is a username.
+#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
+#. TRANS: %s is a username.
+#. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
+#. TRANS: %s is a username.
 #, php-format
 msgid "%s and friends"
 msgstr "%s и друзья"
@@ -193,6 +211,8 @@ msgstr ""
 
 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
+#. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for not logged in users.
+#. TRANS: %1$s is a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
 #, php-format
@@ -249,12 +269,14 @@ msgstr ""
 "none."
 
 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
+#. TRANS: Server error displayed when confirming an e-mail address or IM address fails.
 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
+#. TRANS: Server exception thrown on Profile design page when updating design settings fails.
 msgid "Could not update user."
 msgstr "Не удаётся обновить пользователя."
 
@@ -266,6 +288,9 @@ msgstr "Не удаётся обновить пользователя."
 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
 #. TRANS: Server error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a user for which the profile could not be found.
 #. TRANS: Server error displayed when trying to get a user hCard for a user without a profile.
+#. TRANS: Server error displayed when trying to reply to a user without a profile.
+#. TRANS: Server error displayed requesting groups for a user without a profile.
+#. TRANS: Server error displayed when trying to perform a gallery action with a user without a profile.
 #. TRANS: Server error displayed when calling a profile action while the specified user does not have a profile.
 msgid "User has no profile."
 msgstr "У пользователя нет профиля."
@@ -300,11 +325,14 @@ msgstr[2] ""
 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be saved because of an application issue.
+#. TRANS: Form validation error on Profile design page when saving design settings has failed.
+#. TRANS: Form validation error on Profile design page when updating design settings has failed.
 msgid "Unable to save your design settings."
 msgstr "Не удаётся сохранить ваши настройки оформления!"
 
 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
+#. TRANS: Form validation error on Profile design page when updating design settings has failed.
 msgid "Could not update your design."
 msgstr "Не удаётся обновить ваше оформление."
 
@@ -394,11 +422,10 @@ msgid "Recipient user not found."
 msgstr "Получатель не найден."
 
 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
-#, fuzzy
 msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
 msgstr ""
-"Ð\9dе Ñ\83даÑ\91Ñ\82Ñ\81Ñ\8f Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\8bлаÑ\82Ñ\8c Ð¿Ñ\80Ñ\8fмÑ\8bе Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f Ð¿Ð¾Ð»Ñ\8cзоваÑ\82елÑ\8fм, ÐºÐ¾Ñ\82оÑ\80Ñ\8bе Ð½Ðµ Ñ\8fвлÑ\8fÑ\8eтся "
-"Ð\92аÑ\88ими Ð´Ñ\80Ñ\83зÑ\8cÑ\8fми."
+"Ð\9dе Ñ\83даÑ\91Ñ\82Ñ\81Ñ\8f Ð¾Ñ\82пÑ\80авиÑ\82Ñ\8c Ð¿Ñ\80Ñ\8fмое Ñ\81ообÑ\89ение Ð¿Ð¾Ð»Ñ\8cзоваÑ\82елÑ\8e, ÐºÐ¾Ñ\82оÑ\80Ñ\8bй Ð½Ðµ Ñ\8fвлÑ\8fется "
+"ваÑ\88им Ð´Ñ\80Ñ\83гом."
 
 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
 msgid ""
@@ -467,6 +494,7 @@ msgstr "Не удаётся найти целевого пользователя
 #. TRANS: Group edit form validation error.
 #. TRANS: Group create form validation error.
 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
+#. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an existing nickname.
 msgid "Nickname already in use. Try another one."
 msgstr "Такое имя уже используется. Попробуйте какое-нибудь другое."
 
@@ -475,6 +503,7 @@ msgstr "Такое имя уже используется. Попробуйте
 #. TRANS: Group edit form validation error.
 #. TRANS: Group create form validation error.
 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
+#. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid nickname.
 msgid "Not a valid nickname."
 msgstr "Неверное имя."
 
@@ -485,6 +514,7 @@ msgstr "Неверное имя."
 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
 #. TRANS: Group create form validation error.
 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
+#. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid homepage URL.
 msgid "Homepage is not a valid URL."
 msgstr "URL Главной страницы неверен."
 
@@ -493,6 +523,7 @@ msgstr "URL Главной страницы неверен."
 #. TRANS: Group edit form validation error.
 #. TRANS: Group create form validation error.
 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
+#. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long full name.
 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
 msgstr "Полное имя слишком длинное (максимум 255 символов)."
 
@@ -519,6 +550,7 @@ msgstr[2] "Слишком длинное описание (максимум %d 
 #. TRANS: Group edit form validation error.
 #. TRANS: Group create form validation error.
 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
+#. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long location.
 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
 msgstr "Слишком длинное месторасположение (максимум 255 символов)."
 
@@ -607,13 +639,14 @@ msgstr "Не удаётся удалить пользователя %1$s из г
 msgid "%s's groups"
 msgstr "Группы %s"
 
-#. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is a user name, %2$s is the site name.
+#. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is the site name, %2$s is a user name.
 #, php-format
 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
 msgstr "Группы %1$s, в которых состоит %2$s."
 
 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
-#. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
+#. TRANS: Page title for first page of groups for a user.
+#. TRANS: %s is a nickname.
 #, php-format
 msgid "%s groups"
 msgstr "Группы %s"
@@ -649,9 +682,8 @@ msgstr ""
 
 #. TRANS: API validation exception thrown when alias is the same as nickname.
 #. TRANS: Group create form validation error.
-#, fuzzy
 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
-msgstr "Алиас не может совпадать с именем."
+msgstr "Алиас не может совпадать с именем пользователя."
 
 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
 msgid "Upload failed."
@@ -747,11 +779,15 @@ msgstr "Аккаунт"
 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
 #. TRANS: Field label on login page.
 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
+#. TRANS: Field label on account registration page.
+#. TRANS: Label for nickname on user authorisation page.
+#. TRANS: Field label on group edit form.
 msgid "Nickname"
 msgstr "Имя"
 
 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
 #. TRANS: Field label on login page.
+#. TRANS: Field label on account registration page.
 msgid "Password"
 msgstr "Пароль"
 
@@ -825,19 +861,10 @@ msgstr "Вы не можете удалять статус других поль
 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
+#. TRANS: Client error displayed trying to show a non-existing notice.
 msgid "No such notice."
 msgstr "Нет такой записи."
 
-#. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
-#. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
-msgid "Cannot repeat your own notice."
-msgstr "Невозможно повторить собственную запись."
-
-#. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
-#. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
-msgid "Already repeated that notice."
-msgstr "Запись уже повторена."
-
 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
@@ -849,9 +876,9 @@ msgstr "HTTP-метод не поддерживается."
 
 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
 #. TRANS: %s is the requested output format.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Unsupported format: %s."
-msgstr "Неподдерживаемый формат: %s"
+msgstr "Неподдерживаемый формат: %s."
 
 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
 msgid "Status deleted."
@@ -881,6 +908,7 @@ msgstr "Клиент должен предоставить параметр «st
 
 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
+#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail contains too many characters.
 #, php-format
 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
@@ -952,9 +980,11 @@ msgstr "Нереализованный метод."
 msgid "Repeated to %s"
 msgstr "Повторено для %s"
 
-#, fuzzy, php-format
+#. TRANS: Subtitle for API action that shows most recent notices that are repeats in user's inbox.
+#. TRANS: %1$s is the sitename, %2$s is a user nickname, %3$s is a user profile name.
+#, php-format
 msgid "%1$s notices that were to repeated to %2$s / %3$s."
-msgstr "%1$s обновил этот ответ на сообщение: %2$s / %3$s."
+msgstr "Записи %1$s, повторённые для %2$s / %3$s."
 
 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
@@ -962,9 +992,9 @@ msgstr "%1$s обновил этот ответ на сообщение: %2$s /
 msgid "Repeats of %s"
 msgstr "Повторы за %s"
 
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "%1$s notices that %2$s / %3$s has repeated."
-msgstr "%1$s добавил запись %2$s в число любимых."
+msgstr "Записи %1$s, повторённые %2$s / %3$s."
 
 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
 #. TRANS: %s is the tag.
@@ -976,6 +1006,8 @@ msgstr "Записи с тегом %s"
 
 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
+#. TRANS: Tag feed description.
+#. TRANS: %1$s is the tag name, %2$s is the StatusNet sitename.
 #, php-format
 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
 msgstr "Обновления с тегом %1$s на %2$s!"
@@ -1030,6 +1062,136 @@ msgstr "Метод API реконструируется."
 msgid "User not found."
 msgstr "Метод API не найден."
 
+#. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
+msgid "You must be logged in to leave a group."
+msgstr "Вы должны авторизоваться, чтобы покинуть группу."
+
+#. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
+#. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
+#. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
+#. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
+#. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
+#. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
+#. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
+#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
+#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
+#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
+#. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
+#. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
+#. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while providing a nickname for a non-existing group.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
+#. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
+#. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
+#. TRANS: Client error displayed when providing an invalid group ID on the Make Admin page.
+#. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
+#. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
+#. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
+#. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
+msgid "No such group."
+msgstr "Нет такой группы."
+
+#. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
+#. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
+msgid "No nickname or ID."
+msgstr "Нет имени или ID."
+
+#. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not logged in.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
+#, fuzzy
+msgid "Must be logged in."
+msgstr "Не авторизован."
+
+#. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not a group administrator.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to approve or cancel a group join request without
+#. TRANS: being a group administrator.
+msgid "Only group admin can approve or cancel join requests."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership without specifying a profile to approve.
+#. TRANS: Client error displayed trying to approve subscriptionswithout specifying a profile to approve.
+#, fuzzy
+msgid "Must specify a profile."
+msgstr "Отсутствующий профиль."
+
+#. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership for a non-existing request.
+#. TRANS: %s is a nickname.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to approve a non-existing group join request.
+#. TRANS: %s is a user nickname.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "%s is not in the moderation queue for this group."
+msgstr "Список пользователей, являющихся членами этой группы."
+
+#. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
+#. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny subscription.
+msgid "Internal error: received neither cancel nor abort."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
+#. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny  subscription
+msgid "Internal error: received both cancel and abort."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued group join request fails.
+#. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Could not cancel request for user %1$s to join group %2$s."
+msgstr "Не удаётся присоединить пользователя %1$s к группе %2$s."
+
+#. TRANS: Title for leave group page after group join request is approved/disapproved.
+#. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$s is the group nickname.
+#, fuzzy, php-format
+msgctxt "TITLE"
+msgid "%1$s's request for %2$s"
+msgstr "Статус %1$s на %2$s"
+
+#. TRANS: Message on page for group admin after approving a join request.
+msgid "Join request approved."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Message on page for group admin after rejecting a join request.
+msgid "Join request canceled."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Client error displayed trying to approve subscription for a non-existing request.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "%s is not in the moderation queue for your subscriptions."
+msgstr "Список пользователей, являющихся членами этой группы."
+
+#. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued subscription request fails.
+#. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the nickname for which the leave failed.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Could not cancel or approve request for user %1$s to join group %2$s."
+msgstr "Не удаётся присоединить пользователя %1$s к группе %2$s."
+
+#. TRANS: Title for subscription approval ajax return
+#. TRANS: %1$s is the approved user's nickname
+#, fuzzy, php-format
+msgctxt "TITLE"
+msgid "%1$s's request"
+msgstr "Статус %1$s на %2$s"
+
+#. TRANS: Message on page for user after approving a subscription request.
+msgid "Subscription approved."
+msgstr "Подписка авторизована."
+
+#. TRANS: Message on page for user after rejecting a subscription request.
+msgid "Subscription canceled."
+msgstr "Подписка отменена."
+
 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
 #. TRANS: Client exception.
 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
@@ -1038,9 +1200,9 @@ msgstr "Нет такого профиля."
 
 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
-msgstr "Ð\9eбновлено Ð¾Ñ\82 %1$s Ð¸ ÐµÐ³Ð¾ Ð´Ñ\80Ñ\83зей Ð½Ð° %2$s!"
+msgstr "СпиÑ\81ок Ð»Ñ\8eбимÑ\8bÑ\85 Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81ей %1$s Ð½Ð° %2$s"
 
 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
@@ -1056,8 +1218,8 @@ msgid "Can only fave notices."
 msgstr "Возможно только добавление записей в число любимых."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
-msgid "Unknown note."
-msgstr "Неизвестная запись"
+msgid "Unknown notice."
+msgstr "Неизвестная запись."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
 msgid "Already a favorite."
@@ -1066,116 +1228,76 @@ msgstr "Запись уже в числе любимых."
 #. TRANS: Title for group membership feed.
 #. TRANS: %s is a username.
 #, php-format
-msgid "%s group memberships"
-msgstr "УÑ\87аÑ\81Ñ\82ники Ð³Ñ\80Ñ\83ппÑ\8b %s"
+msgid "Group memberships of %s"
+msgstr "УÑ\87аÑ\81Ñ\82иÑ\8f Ð² Ð³Ñ\80Ñ\83ппаÑ\85 Ð´Ð»Ñ\8f %s"
 
 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
-msgstr "Группы, в которых состоит %s"
+msgstr "Группы, в которых состоит %1$s на %2$s"
 
 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
 msgid "Cannot add someone else's membership."
 msgstr "Не удаётся добавить пользователя в группу."
 
-#. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
-#. TRANS: Do not translate POST.
-#, fuzzy
+#. TRANS: Client error displayed when not using the join verb.
 msgid "Can only handle join activities."
-msgstr "Возможна обработка только POST-запросов."
+msgstr "Возможна обработка только запросов на присоединение."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
-#, fuzzy
 msgid "Unknown group."
-msgstr "Ð\9dеизвеÑ\81Ñ\82но"
+msgstr "Ð\9dеизвеÑ\81Ñ\82наÑ\8f Ð³Ñ\80Ñ\83ппа."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
-#, fuzzy
 msgid "Already a member."
-msgstr "Ð\92Ñ\81е Ñ\83Ñ\87аÑ\81Ñ\82ники"
+msgstr "Ð\9fолÑ\8cзоваÑ\82елÑ\8c Ñ\83же Ñ\8fвлÑ\8fеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\83Ñ\87аÑ\81Ñ\82ником Ð³Ñ\80Ñ\83ппÑ\8b."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
 msgid "Blocked by admin."
 msgstr "Заблокировано администратором."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
-#, fuzzy
 msgid "No such favorite."
-msgstr "Ð\9dеÑ\82 Ñ\82акого Ñ\84айла."
+msgstr "Ð\9dеÑ\82 Ñ\82акой Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81и Ñ\81Ñ\80еди Ð»Ñ\8eбимÑ\8bÑ\85."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
-#, fuzzy
 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
-msgstr "Не удаётся удалить любимую запись."
-
-#. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
-#. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
-#. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
-#. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
-#. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
-#. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
-#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
-#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
-#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
-#. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
-#. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
-#. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while providing a nickname for a non-existing group.
-#. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
-#. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
-#. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
-#. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
-#. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
-#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
-#. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
-#. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
-#. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
-#. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
-#. TRANS: Client error displayed when providing an invalid group ID on the Make Admin page.
-#. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
-#. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
-#. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
-#. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
-msgid "No such group."
-msgstr "Нет такой группы."
+msgstr "Не удаётся удалить запись из чужого списка любимых."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
-#, fuzzy
 msgid "Not a member."
-msgstr "Ð\92Ñ\81е Ñ\83Ñ\87аÑ\81Ñ\82ники"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\8fвлÑ\8fеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\83Ñ\87аÑ\81Ñ\82ником."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
-#, fuzzy
 msgid "Cannot delete someone else's membership."
-msgstr "Невозможно удалить подписку на самого себя."
+msgstr "Не удаётся удалить членство другого пользователя."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "No such profile id: %d."
-msgstr "Нет такого профиля."
+msgstr "Нет такого профиля: %d."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
-msgstr "Ð\92Ñ\8b Ð½Ðµ Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñ\81анÑ\8b Ð½Ð° Ñ\8dÑ\82оÑ\82 Ð¿Ñ\80оÑ\84илÑ\8c."
+msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\84илÑ\8c %1$d Ð½Ðµ Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñ\81ан Ð½Ð° Ð¿Ñ\80оÑ\84илÑ\8c %2$d."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
-#, fuzzy
 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
-msgstr "Невозможно удалить подписку на самого себя."
+msgstr "Невозможно удалить подписку у другого пользователя."
 
 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
-msgstr "Люди подписанные на %s"
+msgstr "%1$s подписаны на %2$s"
 
 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
-#, fuzzy
 msgid "Can only handle Follow activities."
-msgstr "Возможна обработка только POST-запросов."
+msgstr "Возможна обработка только Follow-запросов."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
 msgid "Can only follow people."
@@ -1183,15 +1305,15 @@ msgstr "Можно следить только за людьми."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Unknown profile %s."
-msgstr "Ð\9dеподдеÑ\80живаемÑ\8bй Ñ\82ип Ñ\84айла"
+msgstr "Ð\9dеизвеÑ\81Ñ\82нÑ\8bй Ð¿Ñ\80оÑ\84илÑ\8c %s."
 
 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Already subscribed to %s."
-msgstr "Уже Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñ\81анÑ\8b!"
+msgstr "Ð\9fодпиÑ\81ка Ð½Ð° %s Ñ\83же Ñ\81Ñ\83Ñ\89еÑ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82."
 
 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
 msgid "No such attachment."
@@ -1229,6 +1351,7 @@ msgstr ""
 
 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
 #. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
+#. TRANS: Server error displayed on page for remote subscribe when user does not have a matching profile.
 #. TRANS: Server error displayed when trying to authorise a remote subscription request
 #. TRANS: while the user has no profile.
 msgid "User without matching profile."
@@ -1256,6 +1379,7 @@ msgstr "Просмотр"
 
 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
 #. TRANS: Button text for user account deletion.
+#. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an application.
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Delete"
 msgstr "Удалить"
@@ -1276,9 +1400,8 @@ msgid "No file uploaded."
 msgstr "Файл не загружен."
 
 #. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
-#, fuzzy
 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
-msgstr "Ð\9fодбеÑ\80иÑ\82е Ð½Ñ\83жнÑ\8bй ÐºÐ²Ð°Ð´Ñ\80аÑ\82нÑ\8bй Ñ\83Ñ\87аÑ\81Ñ\82ок Ð´Ð»Ñ\8f Ð²Ð°Ñ\88ей Ð°Ð²Ð°Ñ\82аÑ\80Ñ\8b"
+msgstr "Ð\9eÑ\82меÑ\82Ñ\8cÑ\82е ÐºÐ²Ð°Ð´Ñ\80аÑ\82нÑ\8bй Ñ\83Ñ\87аÑ\81Ñ\82ок Ð½Ð° Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80ажении Ð´Ð»Ñ\8f Ð²Ð°Ñ\88ей Ð°Ð²Ð°Ñ\82аÑ\80Ñ\8b."
 
 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
@@ -1303,13 +1426,14 @@ msgid "Backup account"
 msgstr "Резервное копирование учетной записи"
 
 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
-#, fuzzy
 msgid "Only logged-in users can backup their account."
-msgstr "Повторять записи могут только вошедшие пользователи."
+msgstr ""
+"Создавать резервную копию своей учётной записи могут только вошедшие "
+"пользователи."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
 msgid "You may not backup your account."
-msgstr ""
+msgstr "В не можете создавать резервную копию своей учётной записи."
 
 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
 msgid ""
@@ -1319,17 +1443,21 @@ msgid ""
 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
 "are not backed up."
 msgstr ""
+"Вы можете создать резервную копию данных вышей учётной записи в формате <a "
+"href=\"http://activitystrea.ms/\">Activity Streams</a>. Эта возможность "
+"является экспериментальной и результат копирования не будет полным; личные "
+"данные, такие как email или IM-адрес не войдут в резервную копию. К тому же, "
+"прикрепленные к вашим сообщениям файлы и прямые сообщения также не войдут в "
+"резервную копию."
 
 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
-#, fuzzy
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Backup"
-msgstr "Фон"
+msgstr "СоздаÑ\82Ñ\8c Ñ\80езеÑ\80внÑ\83Ñ\8e ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ\8e"
 
 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
-#, fuzzy
 msgid "Backup your account."
-msgstr "РезеÑ\80вное ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ\80ование Ñ\83Ñ\87еÑ\82ной Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81и"
+msgstr "СоздаÑ\82Ñ\8c Ñ\80езеÑ\80внÑ\83Ñ\8e ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ\8e Ð²Ð°Ñ\88ей Ñ\83Ñ\87Ñ\91Ñ\82ной Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81и."
 
 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
 msgid "You already blocked that user."
@@ -1362,9 +1490,8 @@ msgid "No"
 msgstr "Нет"
 
 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
-#, fuzzy
 msgid "Do not block this user."
-msgstr "Не блокировать этого пользователя"
+msgstr "Не блокировать этого пользователя."
 
 #. TRANS: Button label on the user block form.
 #. TRANS: Button label on the delete application form.
@@ -1372,14 +1499,14 @@ msgstr "Не блокировать этого пользователя"
 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
 #. TRANS: Button label on the delete user form.
 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
+#. TRANS: Button text to repeat a notice on notice repeat form.
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Yes"
 msgstr "Да"
 
 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
-#, fuzzy
 msgid "Block this user."
-msgstr "Заблокировать пользователя."
+msgstr "Заблокировать этого пользователя."
 
 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
 msgid "Failed to save block information."
@@ -1421,6 +1548,56 @@ msgstr "Разблокировать пользователя."
 msgid "Post to %s"
 msgstr "Отправить в %s"
 
+#. TRANS: Title for leave group page after leaving.
+#. TRANS: %s$s is the leaving user's name, %2$s is the group name.
+#. TRANS: Title for leave group page after leaving.
+#, php-format
+msgctxt "TITLE"
+msgid "%1$s left group %2$s"
+msgstr "%1$s покинул группу %2$s"
+
+#. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
+#. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favorite while not logged in.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in.
+#. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not logged in.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
+#. TRANS: Client error displayed trying to log out when not logged in.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to access the "make admin" page while not logged in.
+#. TRANS: Client error displayed trying to create a new direct message while not logged in.
+#. TRANS: Client error displayed trying to send a notice while not logged in.
+#. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user without being logged in.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin while not logged in.
+#. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
+#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe when not logged in.
+#. TRANS: Client error displayed on user tag page when trying to add tags while not logged in.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe while not logged in.
+#. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in.
+msgid "Not logged in."
+msgstr "Не авторизован."
+
+#. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without specifying an ID.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe without providing a profile ID.
+msgid "No profile ID in request."
+msgstr "Нет ID профиля в запросе."
+
+#. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
+#. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
+#. TRANS: Client error displayed when specifying an invalid profile ID on the Make Admin page.
+#. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
+#. TRANS: Client error displayed on user tag page when trying to add tags providing a non-existing user ID.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe while providing a non-existing profile ID.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
+msgid "No profile with that ID."
+msgstr "Нет профиля с таким ID."
+
+#. TRANS: Title after unsubscribing from a group.
+msgctxt "TITLE"
+msgid "Unsubscribed"
+msgstr "Отписано"
+
 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
 msgid "No confirmation code."
 msgstr "Нет кода подтверждения."
@@ -1439,19 +1616,19 @@ msgid "Unrecognized address type %s"
 msgstr "Нераспознанный тип адреса %s."
 
 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
+#. TRANS: Client error for an already confirmed IM address.
 msgid "That address has already been confirmed."
 msgstr "Этот адрес уже подтверждён."
 
-msgid "Couldn't update user."
-msgstr "Не удаётся обновить пользователя."
-
-#, fuzzy
-msgid "Couldn't update user im preferences."
-msgstr "Не удаётся обновить пользовательскую запись."
+#. TRANS: Server error displayed when updating IM preferences fails.
+#. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
+msgid "Could not update user IM preferences."
+msgstr "Не удаётся обновить настройки сервиса мгновенных сообщений."
 
-#, fuzzy
-msgid "Couldn't insert user im preferences."
-msgstr "Не удаётся вставить новую подписку."
+#. TRANS: Server error displayed when adding IM preferences fails.
+msgid "Could not insert user IM preferences."
+msgstr ""
+"Не удаётся поместить настройки сервиса мгновенных сообщений в базу данных."
 
 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
@@ -1477,15 +1654,21 @@ msgstr "Дискуссия"
 msgid "Notices"
 msgstr "Записи"
 
+#. TRANS: Title for conversation page.
+#. TRANS: Title for page that shows a notice.
+msgctxt "TITLE"
+msgid "Notice"
+msgstr "Запись"
+
 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
-#, fuzzy
 msgid "Only logged-in users can delete their account."
-msgstr "Повторять записи могут только вошедшие пользователи."
+msgstr ""
+"Только пользователи, находящиеся в системе, могут удалить свою учётную "
+"запись."
 
 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
-#, fuzzy
 msgid "You cannot delete your account."
-msgstr "Вы не можете удалять пользователей."
+msgstr "Вы не можете удалить свою учётную запись."
 
 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
 msgid "I am sure."
@@ -1495,24 +1678,24 @@ msgstr "Я уверен."
 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
 #, php-format
 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
-msgstr ""
+msgstr "Вы должны написать «%s» прямо в этом поле."
 
 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
-#, fuzzy
 msgid "Account deleted."
-msgstr "Ð\90ваÑ\82аÑ\80 Ñ\83далÑ\91н."
+msgstr "УÑ\87Ñ\91Ñ\82наÑ\8f Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81Ñ\8c Ñ\83далена."
 
 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
-#, fuzzy
 msgid "Delete account"
-msgstr "СоздаÑ\82Ñ\8c Ð½Ð¾Ð²Ñ\8bй Ð°ÐºÐºÐ°Ñ\83нÑ\82"
+msgstr "Удаление Ñ\83Ñ\87Ñ\91Ñ\82ной Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81и"
 
 #. TRANS: Form text for user deletion form.
 msgid ""
 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
 "server."
 msgstr ""
+"Это действие приведёт <strong>удалению</strong> всех данных вашей учётной "
+"записи с этого сервера <strong>без возможности восстановления</strong>."
 
 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
@@ -1521,6 +1704,8 @@ msgid ""
 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
 "deletion."
 msgstr ""
+"Настоятельно советуем вам <a href=\"%s\">сделать резервную копию</a> данных "
+"вашей учётной записи, прежде чем удалять её с сервера."
 
 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
@@ -1529,14 +1714,14 @@ msgstr "Подтверждение"
 
 #. TRANS: Input title for the delete account field.
 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
-msgstr "Вы не можете удалять пользователей."
+msgstr ""
+"Введите «%s» для подтверждения своего согласия на удаление учётной записи."
 
 #. TRANS: Button title for user account deletion.
-#, fuzzy
 msgid "Permanently delete your account"
-msgstr "Ð\92Ñ\8b Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ\82е Ñ\83далÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ð»Ñ\8cзоваÑ\82елей."
+msgstr "Ð\9dавÑ\81егда Ñ\83далиÑ\82Ñ\8c Ñ\83Ñ\87Ñ\91Ñ\82нÑ\83Ñ\8e Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81Ñ\8c"
 
 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
 msgid "You must be logged in to delete an application."
@@ -1548,6 +1733,7 @@ msgstr "Приложение не найдено."
 
 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
+#. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application for which the logged in user is not the owner.
 msgid "You are not the owner of this application."
 msgstr "Вы не являетесь владельцем этого приложения."
 
@@ -1571,25 +1757,17 @@ msgstr ""
 "пользователей."
 
 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
-#, fuzzy
 msgid "Do not delete this application."
-msgstr "Не удаляйте это приложение"
+msgstr "Не удалять это приложение."
 
 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
-#, fuzzy
 msgid "Delete this application."
-msgstr "Удалить это приложение"
+msgstr "Удалить это приложение."
 
 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
 msgid "You must be logged in to delete a group."
 msgstr "Вы должны авторизоваться, чтобы удалить группу."
 
-#. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
-#. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
-#. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
-msgid "No nickname or ID."
-msgstr "Нет имени или ID."
-
 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
 msgid "You are not allowed to delete this group."
 msgstr "Вы не можете удалить эту группу."
@@ -1622,31 +1800,12 @@ msgstr ""
 "записи в этой группе по прежнему останутся в личных лентах."
 
 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
-#, fuzzy
 msgid "Do not delete this group."
-msgstr "Не удаляйте эту группу"
+msgstr "Не удалять эту группу."
 
 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
-#, fuzzy
 msgid "Delete this group."
-msgstr "Удалить эту группу"
-
-#. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
-#. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favorite while not logged in.
-#. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in.
-#. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not logged in.
-#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
-#. TRANS: Client error displayed trying to log out when not logged in.
-#. TRANS: Client error displayed when trying to access the "make admin" page while not logged in.
-#. TRANS: Client error displayed trying to create a new direct message while not logged in.
-#. TRANS: Client error displayed trying to send a notice while not logged in.
-#. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user without being logged in.
-#. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
-#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe when not logged in.
-#. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
-#. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in.
-msgid "Not logged in."
-msgstr "Не авторизован."
+msgstr "Удалить эту группу."
 
 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
 msgid ""
@@ -1666,14 +1825,12 @@ msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
 msgstr "Вы уверены, что хотите удалить эту запись?"
 
 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
-#, fuzzy
 msgid "Do not delete this notice."
-msgstr "Не удалять эту запись"
+msgstr "Не удалять эту запись."
 
 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
-#, fuzzy
 msgid "Delete this notice."
-msgstr "Удалить эту запись"
+msgstr "Удалить эту запись."
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
 msgid "You cannot delete users."
@@ -1684,10 +1841,9 @@ msgid "You can only delete local users."
 msgstr "Вы можете удалять только внутренних пользователей."
 
 #. TRANS: Title of delete user page.
-#, fuzzy
 msgctxt "TITLE"
 msgid "Delete user"
-msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c пользователя"
+msgstr "Удаление пользователя"
 
 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
 msgid "Delete user"
@@ -1702,14 +1858,12 @@ msgstr ""
 "всех данных о пользователе из базы данных без возможности восстановления."
 
 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
-#, fuzzy
 msgid "Do not delete this user."
-msgstr "Не удаляйте эту группу"
+msgstr "Не удалять этого пользователя."
 
 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
-#, fuzzy
 msgid "Delete this user."
-msgstr "Удалить этого пользователя"
+msgstr "Удалить этого пользователя."
 
 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
 msgid "Design"
@@ -1804,9 +1958,8 @@ msgid "Tile background image"
 msgstr "Растянуть фоновое изображение"
 
 #. TRANS: Fieldset legend for theme colors.
-#, fuzzy
 msgid "Change colors"
-msgstr "Ð\98зменение Ñ\86веÑ\82овой Ð³Ð°Ð¼Ð¼Ñ\8b"
+msgstr "Ð\98зменение Ñ\86веÑ\82а"
 
 #. TRANS: Field label for content color selector.
 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
@@ -1837,25 +1990,24 @@ msgid "Custom CSS"
 msgstr "Особый CSS"
 
 #. TRANS: Button text for resetting theme settings.
-#, fuzzy
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Use defaults"
 msgstr "Использовать значения по умолчанию"
 
 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
-#, fuzzy
+#. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
 msgid "Restore default designs."
-msgstr "Восстановить оформление по умолчанию"
+msgstr "Восстановить оформление по умолчанию."
 
 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
-#, fuzzy
+#. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
 msgid "Reset back to default."
-msgstr "Восстановить значения по умолчанию"
+msgstr "Восстановить значения по умолчанию."
 
 #. TRANS: Title for button for saving theme settings.
-#, fuzzy
+#. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
 msgid "Save design."
-msgstr "Сохранить оформление"
+msgstr "Сохранить оформление."
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
 msgid "This notice is not a favorite!"
@@ -1867,9 +2019,9 @@ msgstr "Добавить в любимые"
 
 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
 #. TRANS: %s is the non-existing document.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "No such document \"%s\"."
-msgstr "Нет такого документа «%s»"
+msgstr "Нет такого документа «%s»."
 
 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
 #. TRANS: Form legend.
@@ -1881,6 +2033,7 @@ msgid "You must be logged in to edit an application."
 msgstr "Вы должны авторизоваться, чтобы изменить приложение."
 
 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
+#. TRANS: Client error displayed trying to display a non-existing OAuth application.
 msgid "No such application."
 msgstr "Нет такого приложения."
 
@@ -2049,6 +2202,8 @@ msgid ""
 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
 "on this server:"
 msgstr ""
+"Для отправки сообщений по электронной почте мы должны создать для вас "
+"уникальный email-адрес на этом сервере:"
 
 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
@@ -2100,11 +2255,12 @@ msgid "No email address."
 msgstr "Нет электронного адреса."
 
 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
-#, fuzzy
 msgid "Cannot normalize that email address."
-msgstr "Не удаётся стандартизировать этот электронный адрес"
+msgstr "Email-адрес не может быть нормализован."
 
 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
+#. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without a valid e-mail address.
+#. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a valid contact address.
 msgid "Not a valid email address."
 msgstr "Неверный электронный адрес."
 
@@ -2119,9 +2275,8 @@ msgstr "Этот электронный адрес уже задействова
 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
-#, fuzzy
 msgid "Could not insert confirmation code."
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83даÑ\91Ñ\82Ñ\81Ñ\8f Ð²Ñ\81Ñ\82авиÑ\82Ñ\8c ÐºÐ¾Ð´ Ð¿Ð¾Ð´Ñ\82веÑ\80ждениÑ\8f."
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83даÑ\91Ñ\82Ñ\81Ñ\8f Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c ÐºÐ¾Ð´ Ð¿Ð¾Ð´Ñ\82веÑ\80ждениÑ\8f Ð² Ð±Ð°Ð·Ñ\83 Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ\8bÑ\85."
 
 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
 msgid ""
@@ -2143,10 +2298,8 @@ msgid "That is the wrong email address."
 msgstr "Это неверный адрес эл. почты."
 
 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
-#. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
-#, fuzzy
 msgid "Could not delete email confirmation."
-msgstr "Не удаётся удалить подверждение по электронному адресу."
+msgstr "Не удаётся удалить подтверждение адреса электронной почты."
 
 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
 msgid "Email confirmation cancelled."
@@ -2168,9 +2321,8 @@ msgstr "Нет входящего электронного адреса."
 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
 #. TRANS: Server error displayed when the user could not be updated in SMS settings.
-#, fuzzy
 msgid "Could not update user record."
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83даÑ\91Ñ\82Ñ\81Ñ\8f Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ð»Ñ\8cзоваÑ\82елÑ\8cÑ\81кÑ\83Ñ\8e Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81Ñ\8c."
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83даÑ\91Ñ\82Ñ\81Ñ\8f Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ\82Ñ\8c Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81Ñ\8c Ð¾ Ð¿Ð¾Ð»Ñ\8cзоваÑ\82еле Ð² Ð±Ð°Ð·Ðµ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ\8bÑ\85."
 
 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
@@ -2187,12 +2339,12 @@ msgid "This notice is already a favorite!"
 msgstr "Эта запись уже входит в число любимых!"
 
 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
-#, fuzzy
 msgid "Disfavor favorite."
-msgstr "РазлÑ\8eбиÑ\82Ñ\8c"
+msgstr "Удаление Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81и Ð¸Ð· Ñ\87иÑ\81ла Ð»Ñ\8eбимÑ\8bÑ\85."
 
 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
 #. TRANS: Title for favourited notices section.
+#. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
 msgid "Popular notices"
 msgstr "Популярные записи"
 
@@ -2234,6 +2386,8 @@ msgstr ""
 #. TRANS: %s is a user's nickname.
 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
+#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
+#. TRANS: %s is a username.
 #, php-format
 msgid "%s's favorite notices"
 msgstr "Любимые записи %s"
@@ -2246,6 +2400,7 @@ msgstr "Обновления, понравившиеся %1$s на %2$s!"
 
 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
 #. TRANS: Title for featured users section.
+#. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
 msgid "Featured users"
 msgstr "Особые пользователи"
 
@@ -2256,9 +2411,9 @@ msgid "Featured users, page %d"
 msgstr "Особые пользователи, страница %d"
 
 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "A selection of some great users on %s."
-msgstr "Ð\9dекоÑ\82оÑ\80Ñ\8bе Ð¸Ð· Ð¸Ð·Ð²ÐµÑ\81Ñ\82нÑ\8bÑ\85 Ð¿Ð¾Ð»Ñ\8cзоваÑ\82елей Ð½Ð° %s"
+msgstr "СпиÑ\81ок Ð½ÐµÐºÐ¾Ñ\82оÑ\80Ñ\8bÑ\85 Ð²Ñ\8bдаÑ\8eÑ\89иÑ\85Ñ\81Ñ\8f Ð¿Ð¾Ð»Ñ\8cзоваÑ\82елей %s."
 
 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
 msgid "No notice ID."
@@ -2286,6 +2441,7 @@ msgid "User being listened to does not exist."
 msgstr "Указанный пользователь не существует."
 
 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is a local profile.
+#. TRANS: Client error displayed when using remote subscribe for a local entity.
 msgid "You can use the local subscription!"
 msgstr "Вы можете использовать локальную подписку!"
 
@@ -2306,6 +2462,7 @@ msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
 msgstr "Удалённый сервис использует неизвестную версию протокола OMB."
 
 #. TRANS: Server error displayed when subscribing to a remote profile fails because the remote profile could not be updated.
+#. TRANS: Exception thrown when updating a remote profile fails in OAuth store.
 msgid "Error updating remote profile."
 msgstr "Ошибка обновления удалённого профиля."
 
@@ -2318,10 +2475,12 @@ msgid "Cannot read file."
 msgstr "Не удалось прочесть файл."
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to revoke an invalid role.
 msgid "Invalid role."
 msgstr "Неверная роль."
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a reserved role.
 msgid "This role is reserved and cannot be set."
 msgstr "Эта роль зарезервирована и не может быть установлена."
 
@@ -2341,14 +2500,6 @@ msgstr "Пользователь уже имеет эту роль."
 msgid "No profile specified."
 msgstr "Профиль не определен."
 
-#. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
-#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
-#. TRANS: Client error displayed when specifying an invalid profile ID on the Make Admin page.
-#. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
-#. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
-msgid "No profile with that ID."
-msgstr "Нет профиля с таким ID."
-
 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group ID on the Make Admin page.
@@ -2385,14 +2536,12 @@ msgstr ""
 "подписываться на группу в будущем."
 
 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
-#, fuzzy
 msgid "Do not block this user from this group."
-msgstr "Не блокировать этого пользователя из этой группы"
+msgstr "Не блокировать этого пользователя из этой группы."
 
 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
-#, fuzzy
 msgid "Block this user from this group."
-msgstr "Заблокировать этого пользователя из этой группы"
+msgstr "Заблокировать этого пользователя из этой группы."
 
 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
 msgid "Database error blocking user from group."
@@ -2420,11 +2569,11 @@ msgstr ""
 "на ваш выбор."
 
 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be updated because of an application issue.
-#, fuzzy
 msgid "Unable to update your design settings."
-msgstr "Не удаётся сохранить ваши настройки оформления!"
+msgstr "Не удаётся обновить ваши настройки оформления."
 
 #. TRANS: Form text to confirm saved group design settings.
+#. TRANS: Confirmation message on Profile design page when saving design settings has succeeded.
 msgid "Design preferences saved."
 msgstr "Настройки оформления сохранены."
 
@@ -2478,33 +2627,26 @@ msgstr "Участники группы %1$s, страница %2$d"
 msgid "A list of the users in this group."
 msgstr "Список пользователей, являющихся членами этой группы."
 
-#. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
-msgid "Admin"
-msgstr "Настройки"
-
-#. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
-msgctxt "BUTTON"
-msgid "Block"
-msgstr "Заблокировать"
-
-#. TRANS: Submit button title.
-msgctxt "TOOLTIP"
-msgid "Block this user"
-msgstr "Заблокировать этого пользователя"
+#. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
+msgid "Only the group admin may approve users."
+msgstr "Только администратор группы может подтверждать пользователей."
 
-#. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
-msgid "Make user an admin of the group"
-msgstr "Сделать пользователя администратором группы"
+#. TRANS: Title of the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
+#. TRANS: %s is the name of the group.
+#, php-format
+msgid "%s group members awaiting approval"
+msgstr "%s участников группы ожидают подтверждения"
 
-#. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
-msgctxt "BUTTON"
-msgid "Make Admin"
-msgstr "Сделать администратором"
+#. TRANS: Title of all but the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
+#. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "%1$s group members awaiting approval, page %2$d"
+msgstr "Участники группы %1$s, страница %2$d"
 
-#. TRANS: Submit button title.
-msgctxt "TOOLTIP"
-msgid "Make this user an admin"
-msgstr "СделаÑ\82Ñ\8c Ñ\8dÑ\82ого Ð¿Ð¾Ð»Ñ\8cзоваÑ\82елÑ\8f Ð°Ð´Ð¼Ð¸Ð½Ð¸Ñ\81Ñ\82Ñ\80аÑ\82оÑ\80ом"
+#. TRANS: Page notice for group members page.
+#, fuzzy
+msgid "A list of users awaiting approval to join this group."
+msgstr "СпиÑ\81ок Ð¿Ð¾Ð»Ñ\8cзоваÑ\82елей, Ñ\8fвлÑ\8fÑ\8eÑ\89иÑ\85Ñ\81Ñ\8f Ñ\87ленами Ñ\8dÑ\82ой Ð³Ñ\80Ñ\83ппÑ\8b."
 
 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
 #, php-format
@@ -2512,14 +2654,13 @@ msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
 msgstr "Обновления участников %1$s на %2$s!"
 
 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
-#, fuzzy
 msgctxt "TITLE"
 msgid "Groups"
 msgstr "Группы"
 
 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
 #. TRANS: %d is the page number.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgctxt "TITLE"
 msgid "Groups, page %d"
 msgstr "Группы, страница %d"
@@ -2527,7 +2668,7 @@ msgstr "Группы, страница %d"
 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid ""
 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
@@ -2536,12 +2677,14 @@ msgid ""
 "%%%)!"
 msgstr ""
 "Группы на сайте %%%%site.name%%%% позволяют искать и общаться с людьми с "
-"обÑ\89ими Ð¸Ð½Ñ\82еÑ\80еÑ\81ами. Ð\9fоÑ\81ле Ð¿Ñ\80иÑ\81оединениÑ\8f Ðº Ð³Ñ\80Ñ\83ппе Ð¸ Ð²Ñ\8b Ñ\81можеÑ\82е Ð¾Ñ\82пÑ\80авлÑ\8fÑ\82Ñ\8c "
+"общими интересами. После присоединения к группе вы сможете отправлять "
 "сообщения для всех её участников, используя команду «!имягруппы». Не видите "
 "группу, которая вас интересует? Попробуйте [найти её](%%%%action.groupsearch%"
 "%%%) или [создайте собственную](%%%%action.newgroup%%%%)!"
 
 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
+#. TRANS: Link text on group page to create a new group.
+#. TRANS: Form legend for group edit form.
 msgid "Create a new group"
 msgstr "Создать новую группу"
 
@@ -2566,7 +2709,7 @@ msgstr "Нет результатов."
 
 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid ""
 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
 "action.newgroup%%) yourself."
@@ -2604,70 +2747,66 @@ msgstr "IM-установки"
 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid ""
 "You can send and receive notices through instant messaging [instant messages]"
 "(%%doc.im%%). Configure your addresses and settings below."
 msgstr ""
-"Ð\92Ñ\8b Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ\82е Ð¾Ñ\82пÑ\80авлÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ð¸ Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83Ñ\87аÑ\82Ñ\8c Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81и Ñ\87еÑ\80ез Jabber/GTalk [онлайн-меÑ\81Ñ\81енджеÑ\80]"
-"(%%doc.im%%). Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\82е Ð²Ð°Ñ\88 Ð°ÐºÐºÐ°Ñ\83нÑ\82 Ð¸ Ð¿Ñ\80едпоÑ\87Ñ\82ениÑ\8f Ð½Ð¸Ð¶Ðµ."
+"Ð\92Ñ\8b Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ\82е Ð¾Ñ\82пÑ\80авлÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ð¸ Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83Ñ\87аÑ\82Ñ\8c Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81и Ñ\81 Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ\89Ñ\8cÑ\8e [Ñ\81еÑ\80виÑ\81ов Ð±Ñ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\8bÑ\85 Ñ\81ообÑ\89ений]"
+"(%%doc.im%%). Ð\9dиже Ð²Ñ\8b Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ\82е Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ñ\82Ñ\8c Ð²Ð°Ñ\88и Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81а Ð¸ Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойки."
 
 #. TRANS: Message given in the IM settings if IM is not enabled on the site.
 msgid "IM is not available."
 msgstr "IM не доступен."
 
-#, fuzzy, php-format
+#. TRANS: Form note in IM settings form. %s is the type of IM address that was confirmed.
+#, php-format
 msgid "Current confirmed %s address."
-msgstr "Ð\9fодÑ\82веÑ\80ждÑ\91ннÑ\8bй Ð² Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82оÑ\8fÑ\89ее Ð²Ñ\80емÑ\8f Ñ\8dлекÑ\82Ñ\80оннÑ\8bй Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81."
+msgstr "ТекÑ\83Ñ\89ий Ð¿Ð¾Ð´Ñ\82веÑ\80ждÑ\91ннÑ\8bй Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81 %s."
 
 #. TRANS: Form note in IM settings form.
-#. TRANS: %s is the IM address set for the site.
-#, fuzzy, php-format
+#. TRANS: %s is the IM service name, %2$s is the IM address set.
+#, php-format
 msgid ""
-"Awaiting confirmation on this address. Check your %s account for a message "
-"with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
+"Awaiting confirmation on this address. Check your %1$s account for a message "
+"with further instructions. (Did you add %2$s to your buddy list?)"
 msgstr ""
-"Ð\92 Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ð½Ð¸Ð¸ Ð¿Ð¾Ð´Ñ\82веÑ\80ждениÑ\8f Ñ\8dÑ\82ого Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81а. Ð\9fÑ\80овеÑ\80Ñ\8cÑ\82е Ð²Ð°Ñ\88 Jabber/GTalk Ð½Ð° Ð¿Ñ\80едмеÑ\82 "
-"сообщения с дальнейшими инструкциями. (Вы включили %s в ваш список "
-"контактов?)"
+"Ð\9eжидание Ð¿Ð¾Ð´Ñ\82веÑ\80ждениÑ\8f Ñ\8dÑ\82ого Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81а. Ð\9fÑ\80овеÑ\80Ñ\8cÑ\82е Ñ\81воÑ\8e Ñ\83Ñ\87Ñ\91Ñ\82нÑ\83Ñ\8e Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81Ñ\8c %1$s Ð½Ð° "
+"наличие сообщения с дальнейшими инструкциями. (Вы не забыли добавить %2$s в "
+"список контактов?)"
 
+#. TRANS: Field label for IM address.
 msgid "IM address"
 msgstr "IM-адрес"
 
+#. TRANS: Field title for IM address. %s is the IM service name.
 #, php-format
 msgid "%s screenname."
-msgstr ""
+msgstr "Псевдоним %s."
 
 #. TRANS: Header for IM preferences form.
-#, fuzzy
 msgid "IM Preferences"
 msgstr "Настройки IM"
 
 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
-#, fuzzy
 msgid "Send me notices"
-msgstr "Ð\9fоÑ\81лаÑ\82Ñ\8c Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81Ñ\8c"
+msgstr "Ð\9eÑ\82пÑ\80авлÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ð¼Ð½Ðµ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81и"
 
 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
-#, fuzzy
 msgid "Post a notice when my status changes."
-msgstr "Публиковать запись, когда мой Jabber/GTalk - статус изменяется."
+msgstr "Публиковать запись при изменении статуса."
 
 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
-#, fuzzy
 msgid "Send me replies from people I'm not subscribed to."
-msgstr ""
-"Посылать мне реплики через Jabber/GTalk от людей, на которых я не подписан."
+msgstr "Посылать мне ответы людей, на которых я не подписан."
 
 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
-#, fuzzy
 msgid "Publish a MicroID"
-msgstr "Опубликовать MicroID для моего электронного адреса."
+msgstr "Опубликовать MicroID"
 
 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
-#, fuzzy
-msgid "Couldn't update IM preferences."
-msgstr "Не удаётся обновить пользователя."
+msgid "Could not update IM preferences."
+msgstr "Не удаётся обновить настройки быстрых сообщений."
 
 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
 #. TRANS: Confirmation message after saving preferences.
@@ -2675,44 +2814,36 @@ msgid "Preferences saved."
 msgstr "Предпочтения сохранены."
 
 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
-#, fuzzy
 msgid "No screenname."
-msgstr "Ð\9dеÑ\82 Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð¸."
+msgstr "Ð\9dеÑ\82 Ð¿Ñ\81евдонима."
 
-#, fuzzy
+#. TRANS: Form validation error when no transport is available setting an IM address.
 msgid "No transport."
-msgstr "Ð\97апиÑ\81Ñ\8c Ð¾Ñ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82."
+msgstr "Ð\9dеÑ\82 Ñ\81еÑ\80веÑ\80а Ð¿ÐµÑ\80едаÑ\87и."
 
 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
-#, fuzzy
-msgid "Cannot normalize that screenname"
-msgstr "Не удаётся стандартизировать этот Jabber ID"
+msgid "Cannot normalize that screenname."
+msgstr "Не удаётся нормализовать выбранный псевдоним."
 
 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
-#, fuzzy
-msgid "Not a valid screenname"
-msgstr "Неверное имя."
+msgid "Not a valid screenname."
+msgstr "Недопустимый псевдоним."
 
 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
-#, fuzzy
 msgid "Screenname already belongs to another user."
-msgstr "ЭÑ\82оÑ\82 Jabber ID уже используется другим пользователем."
+msgstr "Ð\9fÑ\81евдоним уже используется другим пользователем."
 
 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
-#, fuzzy
 msgid "A confirmation code was sent to the IM address you added."
-msgstr ""
-"Код подтверждения выслан на добавленный вами IM-адрес. Вы должны подтвердить "
-"%s для отправки вам сообщений."
+msgstr "Код подтверждения выслан на добавленный вами IM-адрес."
 
 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
 msgid "That is the wrong IM address."
 msgstr "Это неверный IM-адрес."
 
 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
-#, fuzzy
-msgid "Couldn't delete confirmation."
-msgstr "Не удаётся удалить подверждение IM."
+msgid "Could not delete confirmation."
+msgstr "Не удаётся удалить подтверждение."
 
 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
 msgid "IM confirmation cancelled."
@@ -2720,14 +2851,8 @@ msgstr "Подтверждение IM отменено."
 
 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
 #. TRANS: registered for the active user.
-#, fuzzy
 msgid "That is not your screenname."
-msgstr "Это не Ваш номер телефона."
-
-#. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
-#, fuzzy
-msgid "Couldn't update user im prefs."
-msgstr "Не удаётся обновить пользовательскую запись."
+msgstr "Это не ваш псевдоним."
 
 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
 msgid "The IM address was removed."
@@ -2815,9 +2940,9 @@ msgstr[2] ""
 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
 msgid "Invitation sent to the following person:"
 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
-msgstr[0] "Ð\9fÑ\80иглаÑ\88ение Ð¾Ñ\82пÑ\80авлено Ñ\81ледÑ\83Ñ\8eÑ\89емÑ\83 Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81аÑ\82Ñ\83:"
-msgstr[1] "Ð\9fÑ\80иглаÑ\88ениÑ\8f Ð¾Ñ\82пÑ\80авленÑ\8b Ñ\81ледÑ\83Ñ\8eÑ\89им Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81аÑ\82ам:"
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "СпиÑ\81ок Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81ов, Ð½Ð° ÐºÐ¾Ñ\82оÑ\80Ñ\8bе Ð¾Ñ\82пÑ\80авленÑ\8b Ð¿Ñ\80иглаÑ\88ениÑ\8f:"
+msgstr[1] "СпиÑ\81ок Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81ов, Ð½Ð° ÐºÐ¾Ñ\82оÑ\80Ñ\8bе Ð¾Ñ\82пÑ\80авленÑ\8b Ð¿Ñ\80иглаÑ\88ениÑ\8f:"
+msgstr[2] "Список адресов, на которые отправлены приглашения:"
 
 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
@@ -2838,9 +2963,8 @@ msgid "Email addresses"
 msgstr "Почтовый адрес"
 
 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
-#, fuzzy
 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
-msgstr "Адреса друзей, которых вы хотите пригласить (по одному на строчку)"
+msgstr "Адреса друзей, которых вы хотите пригласить (по одному на строку)."
 
 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
 msgid "Personal message"
@@ -2929,26 +3053,21 @@ msgid "You must be logged in to join a group."
 msgstr "Вы должны авторизоваться для вступления в группу."
 
 #. TRANS: Title for join group page after joining.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgctxt "TITLE"
 msgid "%1$s joined group %2$s"
 msgstr "%1$s вступил в группу %2$s"
 
-#. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
-msgid "You must be logged in to leave a group."
-msgstr "Вы должны авторизоваться, чтобы покинуть группу."
+#. TRANS: Exception thrown when there is an unknown error joining a group.
+#, fuzzy
+msgid "Unknown error joining group."
+msgstr "Неизвестная группа."
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
 msgid "You are not a member of that group."
 msgstr "Вы не являетесь членом этой группы."
 
-#. TRANS: Title for leave group page after leaving.
-#, fuzzy, php-format
-msgctxt "TITLE"
-msgid "%1$s left group %2$s"
-msgstr "%1$s покинул группу %2$s"
-
 #. TRANS: User admin panel title
 msgctxt "TITLE"
 msgid "License"
@@ -2995,6 +3114,7 @@ msgid "License selection"
 msgstr "Выбор лицензии"
 
 #. TRANS: License option in the license admin panel.
+#. TRANS: Checkbox label in widget for selecting potential addressees to mark the notice private.
 msgid "Private"
 msgstr "Личное"
 
@@ -3011,9 +3131,8 @@ msgid "Type"
 msgstr "Тип"
 
 #. TRANS: Dropdown field instructions in the license admin panel.
-#, fuzzy
 msgid "Select a license."
-msgstr "Ð\92Ñ\8bбоÑ\80 Ð»Ð¸Ñ\86ензии"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bбеÑ\80иÑ\82е Ð»Ð¸Ñ\86ензиÑ\8e."
 
 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
 msgid "License details"
@@ -3052,12 +3171,12 @@ msgid "URL for an image to display with the license."
 msgstr "URL изображения, отображаемого вместе с лицензией."
 
 #. TRANS: Button title in the license admin panel.
-#, fuzzy
 msgid "Save license settings."
-msgstr "Сохранить настройки лицензии"
+msgstr "Сохранить настройки лицензии."
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to log in while already logged in.
 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in.
 msgid "Already logged in."
 msgstr "Вы уже авторизовались."
 
@@ -3079,18 +3198,19 @@ msgid "Login to site"
 msgstr "Авторизоваться"
 
 #. TRANS: Checkbox label label on login page.
+#. TRANS: Checkbox label on account registration page.
 msgid "Remember me"
 msgstr "Запомнить меня"
 
 #. TRANS: Checkbox title on login page.
+#. TRANS: Checkbox title on account registration page.
 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
 msgstr "Автоматическии входить в дальнейшем. Не для общедоступных компьютеров!"
 
 #. TRANS: Button text for log in on login page.
-#, fuzzy
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Login"
-msgstr "Вход"
+msgstr "Войти"
 
 #. TRANS: Link text for link to "reset password" on login page.
 msgid "Lost or forgotten password?"
@@ -3166,14 +3286,17 @@ msgstr "URL источника обязателен."
 msgid "Could not create application."
 msgstr "Не удаётся создать приложение."
 
+#. TRANS: Form validation error on New application page when providing an invalid image upload.
+msgid "Invalid image."
+msgstr "Недопустимое изображение."
+
 #. TRANS: Title for form to create a group.
 msgid "New group"
 msgstr "Новая группа"
 
 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
-#, fuzzy
 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
-msgstr "Ð\92Ñ\8b Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ\82е Ñ\83далиÑ\82Ñ\8c Ñ\8dÑ\82Ñ\83 Ð³Ñ\80Ñ\83ппÑ\83."
+msgstr "Ð\92Ñ\8b Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ\82е Ñ\81оздаваÑ\82Ñ\8c Ð³Ñ\80Ñ\83ппÑ\8b Ð½Ð° Ñ\8dÑ\82ом Ñ\81айÑ\82е."
 
 #. TRANS: Form instructions for group create form.
 msgid "Use this form to create a new group."
@@ -3186,7 +3309,6 @@ msgstr "Новое сообщение"
 
 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a user while sender and
 #. TRANS: receiver are not subscribed to each other.
-#, fuzzy
 msgid "You cannot send a message to this user."
 msgstr "Вы не можете послать сообщение этому пользователю."
 
@@ -3279,9 +3401,9 @@ msgstr "Обновления с «$s»"
 
 #. TRANS: RSS notice search feed description.
 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
-msgstr "Ð\92Ñ\81е Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ\8f, Ñ\81ооÑ\82веÑ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83Ñ\8eÑ\89ие Ð¿Ð¾Ð¸Ñ\81ковомÑ\83 Ð·Ð°Ð¿Ñ\80оÑ\81Ñ\83 Â«%s»"
+msgstr "Ð\9eбновлениÑ\8f Ð¿Ð¾ Ð·Ð°Ð¿Ñ\80оÑ\81Ñ\83 Â«%1$s» Ð½Ð° %2$s."
 
 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user that cannot be nudged.
 msgid ""
@@ -3360,36 +3482,39 @@ msgstr ""
 
 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when path not found.
 #. TRANS: %s is a path.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "\"%s\" not found."
-msgstr "Метод API не найден."
+msgstr "«%s» не найден."
 
 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice not found.
 #. TRANS: %s is a notice.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Notice %s not found."
-msgstr "РодиÑ\82елÑ\8cÑ\81каÑ\8f Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81Ñ\8c не найдена."
+msgstr "Ð\97апиÑ\81Ñ\8c %s не найдена."
 
 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice has not profile.
+#. TRANS: Server error displayed trying to show a notice without a connected profile.
 msgid "Notice has no profile."
 msgstr "Уведомление не имеет профиля."
 
 #. TRANS: oEmbed title. %1$s is the author name, %2$s is the creation date.
+#. TRANS: Title of the page that shows a notice.
+#. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is the notice creation date/time.
 #, php-format
 msgid "%1$s's status on %2$s"
 msgstr "Статус %1$s на %2$s"
 
 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when attachment not found.
 #. TRANS: %d is an attachment ID.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Attachment %s not found."
-msgstr "Ð\9fолÑ\83Ñ\87аÑ\82елÑ\8c Ð½Ðµ Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½."
+msgstr "Ð\92ложение %s Ð½Ðµ Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½Ð¾."
 
 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed request when a path is not supported.
 #. TRANS: %s is a path.
 #, php-format
 msgid "\"%s\" not supported for oembed requests."
-msgstr ""
+msgstr "«%s» не поддерживается для oembed-запросов."
 
 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
 #, php-format
@@ -3451,57 +3576,79 @@ msgstr ""
 "Это список исходящих писем, в котором перечислены отправленные вами личные "
 "сообщения."
 
+#. TRANS: Title for page where to change password.
+msgctxt "TITLE"
 msgid "Change password"
 msgstr "Изменение пароля"
 
+#. TRANS: Instructions for page where to change password.
 msgid "Change your password."
 msgstr "Измените ваш пароль."
 
+#. TRANS: Fieldset legend on page where to change password.
 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
 msgid "Password change"
 msgstr "Пароль сохранён."
 
+#. TRANS: Field label on page where to change password.
 msgid "Old password"
 msgstr "Старый пароль"
 
+#. TRANS: Field label on page where to change password.
 #. TRANS: Field label for password reset form.
 msgid "New password"
 msgstr "Новый пароль"
 
-#, fuzzy
+#. TRANS: Field title on page where to change password.
+#. TRANS: Field title on account registration page.
 msgid "6 or more characters."
-msgstr "6 или больше знаков"
+msgstr "6 или более символов."
+
+#. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time.
+msgctxt "LABEL"
+msgid "Confirm"
+msgstr "Подтверждение"
 
+#. TRANS: Field title on page where to change password.
 #. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
-#, fuzzy
+#. TRANS: Field title on account registration page.
 msgid "Same as password above."
-msgstr "Тот же пароль, что и выше"
+msgstr "Тот же пароль, что и выше."
 
+#. TRANS: Button text on page where to change password.
+msgctxt "BUTTON"
 msgid "Change"
 msgstr "Изменить"
 
+#. TRANS: Form validation error on page where to change password.
+#. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with too short a password.
 msgid "Password must be 6 or more characters."
 msgstr "Пароль должен быть длиной не менее 6 символов."
 
-msgid "Passwords don't match."
+#. TRANS: Form validation error on password change when password confirmation does not match.
+#. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with non-matching passwords.
+msgid "Passwords do not match."
 msgstr "Пароли не совпадают."
 
-msgid "Incorrect old password"
-msgstr "Некорректный старый пароль"
+#. TRANS: Form validation error on page where to change password.
+msgid "Incorrect old password."
+msgstr "Неверный старый пароль."
 
+#. TRANS: Form validation error on page where to change password.
 msgid "Error saving user; invalid."
 msgstr "Ошибка сохранения пользователя; неверное имя."
 
+#. TRANS: Server error displayed on page where to change password when password change
+#. TRANS: could not be made because of a server error.
 #. TRANS: Reset password form validation error message.
-#, fuzzy
 msgid "Cannot save new password."
 msgstr "Не удаётся сохранить новый пароль."
 
+#. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
 msgid "Password saved."
 msgstr "Пароль сохранён."
 
 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
-#. TRANS: Menu item for site administration
 msgid "Paths"
 msgstr "Пути"
 
@@ -3546,6 +3693,7 @@ msgstr "Сайт"
 msgid "Server"
 msgstr "Сервер"
 
+#. TRANS: Field title in Paths admin panel.
 msgid "Site's server hostname."
 msgstr "Имя хоста сервера сайта."
 
@@ -3553,6 +3701,7 @@ msgstr "Имя хоста сервера сайта."
 msgid "Path"
 msgstr "Путь"
 
+#. TRANS: Field title in Paths admin panel.
 msgid "Site path."
 msgstr "Путь к сайту."
 
@@ -3560,6 +3709,7 @@ msgstr "Путь к сайту."
 msgid "Locale directory"
 msgstr "Директория локализации"
 
+#. TRANS: Field title in Paths admin panel.
 msgid "Directory path to locales."
 msgstr "Путь к директории локализаций"
 
@@ -3567,11 +3717,14 @@ msgstr "Путь к директории локализаций"
 msgid "Fancy URLs"
 msgstr "Короткие URL"
 
-msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
+#. TRANS: Field title in Paths admin panel.
+msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
 msgstr "Использовать ли короткие (более читаемые и запоминаемые) URL-адреса?"
 
+#. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
+msgctxt "LEGEND"
 msgid "Theme"
-msgstr "Тема"
+msgstr "Ð\9eÑ\84оÑ\80мление"
 
 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
 msgid "Server for themes."
@@ -3682,10 +3835,12 @@ msgid "Directory where attachments are located."
 msgstr "Директория, в которой расположены вложения."
 
 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
+msgctxt "LEGEND"
 msgid "SSL"
 msgstr "SSL"
 
 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
+#. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
 msgid "Never"
 msgstr "Никогда"
 
@@ -3697,6 +3852,7 @@ msgstr "Иногда"
 msgid "Always"
 msgstr "Всегда"
 
+#. TRANS: Drop down label in Paths admin panel.
 msgid "Use SSL"
 msgstr "Использовать SSL"
 
@@ -3726,10 +3882,14 @@ msgstr ""
 msgid "People search"
 msgstr "Поиск людей"
 
+#. TRANS: Client error displayed when trying to tag a profile with an invalid tag.
+#. TRANS: %s is the invalid tag.
 #, php-format
 msgid "Not a valid people tag: %s."
 msgstr "Неверный тег человека: %s."
 
+#. TRANS: Page title for users with a certain self-tag.
+#. TRANS: %1$s is the tag, %2$s is the page number.
 #, php-format
 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
 msgstr "Пользователи, установившие себе тег %1$s — страница %2$d"
@@ -3737,28 +3897,30 @@ msgstr "Пользователи, установившие себе тег %1$s
 #. TRANS: Page title for AJAX form return when a disabling a plugin.
 msgctxt "plugin"
 msgid "Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Отключено"
 
+#. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
+#. TRANS: Do not translate POST.
 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
 #. TRANS: Do not translate POST.
 msgid "This action only accepts POST requests."
 msgstr "Это действие принимает только POST-запросы."
 
-#, fuzzy
+#. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights.
 msgid "You cannot administer plugins."
-msgstr "Ð\92Ñ\8b Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ\82е Ñ\83далÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ð»Ñ\8cзоваÑ\82елей."
+msgstr "Ð\92Ñ\8b Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ\82е Ñ\83пÑ\80авлÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð»Ð°Ð³Ð¸Ð½Ð°Ð¼Ð¸."
 
-#, fuzzy
+#. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
 msgid "No such plugin."
-msgstr "Ð\9dеÑ\82 Ñ\82акой Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86Ñ\8b."
+msgstr "Ð\9dеÑ\82 Ñ\82акого Ð¿Ð»Ð°Ð³Ð¸Ð½Ð°."
 
 #. TRANS: Page title for AJAX form return when enabling a plugin.
 msgctxt "plugin"
 msgid "Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Включено"
 
 #. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
-#. TRANS: Menu item for site administration
+msgctxt "TITLE"
 msgid "Plugins"
 msgstr "Плагины"
 
@@ -3768,21 +3930,28 @@ msgid ""
 "\"http://status.net/wiki/Plugins\">online plugin documentation</a> for more "
 "details."
 msgstr ""
+"Плагины можно включить и настроить вручную. См. <a href=\"http://status.net/"
+"wiki/Plugins\">онлайн-документацию по плагинам</a> для получения "
+"дополнительной информации."
 
 #. TRANS: Admin form section header
-#, fuzzy
 msgid "Default plugins"
-msgstr "ЯзÑ\8bк по умолчанию"
+msgstr "Ð\9fлагинÑ\8b по умолчанию"
 
+#. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
 msgid ""
 "All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
 msgstr ""
+"Все плагины по умолчанию был отключены в файле конфигурации данного сайта."
 
+#. TRANS: Client error displayed if the notice posted has too many characters.
 msgid "Invalid notice content."
 msgstr "Ошибочное содержание записи."
 
+#. TRANS: Exception thrown if a notice's license is not compatible with the StatusNet site license.
+#. TRANS: %1$s is the notice license, %2$s is the StatusNet site's license.
 #, php-format
-msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
+msgid "Notice license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s\"."
 msgstr "Лицензия записи «%1$s» не совместима с лицензией сайта «%2$s»."
 
 #. TRANS: Page title for profile settings.
@@ -3793,83 +3962,97 @@ msgstr "Настройки профиля"
 msgid ""
 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
 msgstr ""
-"Вы можете обновить ваш профиль ниже, так что люди узнают о вас немного "
-"больше."
+"Ниже вы можете обновить свой профиль, чтобы люди узнали о вас немного больше."
 
 #. TRANS: Profile settings form legend.
 msgid "Profile information"
 msgstr "Информация профиля"
 
 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
+#. TRANS: Field title on account registration page.
+#. TRANS: Field title on group edit form.
 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
 msgstr ""
 "1-64 латинских строчных буквы или цифры, без знаков препинания и пробелов"
 
 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
+#. TRANS: Field label on account registration page.
+#. TRANS: Field label on group edit form.
 msgid "Full name"
 msgstr "Полное имя"
 
 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
+#. TRANS: Field label on account registration page.
 #. TRANS: Form input field label.
+#. TRANS: Field label on group edit form; points to "more info" for a group.
 msgid "Homepage"
 msgstr "Главная"
 
 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
+#. TRANS: Field title on account registration page.
 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
 msgstr "Адрес вашей домашней страницы, блога или профиля на другом сайте."
 
 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
 #. TRANS: biography (%d).
+#. TRANS: Text area title in form for account registration. Plural
+#. TRANS: is decided by the number of characters available for the
+#. TRANS: biography (%d).
 #, php-format
-msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
-msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
-msgstr[0] "Опишите себя и свои увлечения при помощи %d символа"
-msgstr[1] "Опишите себя и свои увлечения при помощи %d символов"
-msgstr[2] "Опишите себя и свои увлечения при помощи %d символов"
+msgid "Describe yourself and your interests in %d character."
+msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters."
+msgstr[0] "Опишите себя и свои увлечения при помощи %d символа."
+msgstr[1] "Опишите себя и свои увлечения при помощи %d символов."
+msgstr[2] "Опишите себя и свои увлечения при помощи %d символов."
 
 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
-msgid "Describe yourself and your interests"
-msgstr "Опишите себя и свои интересы"
+#. TRANS: Text area title on account registration page.
+msgid "Describe yourself and your interests."
+msgstr "Опишите себя и свои интересы."
 
-#. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
+#. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide
 #. TRANS: their biography.
+#. TRANS: Text area label on account registration page.
 msgid "Bio"
 msgstr "Биография"
 
 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
+#. TRANS: Field label on account registration page.
+#. TRANS: Field label on group edit form.
 msgid "Location"
-msgstr "Месторасположение"
+msgstr "Местоположение"
 
 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
-msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
-msgstr "Где вы находитесь, например «Город, область, страна»"
+#. TRANS: Field title on account registration page.
+msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
+msgstr "Где вы находитесь, например «Город, область (или регион), страна»."
 
 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
 msgid "Share my current location when posting notices"
 msgstr "Делиться своим текущим местоположением при отправке записей"
 
 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
+#. TRANS: Field label for inputting tags on "tag other users" page.
+#. TRANS: Description for link to "tag other users" in widget to show a list of profiles.
+#. TRANS: Text widget to show a list of profiles with their tags.
 msgid "Tags"
 msgstr "Теги"
 
 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
 "separated."
 msgstr ""
-"Теги для самого себя (буквы, цифры, -, ., и _), разделенные запятой или "
-"пробелом"
+"Теги для себя (буквы, цифры, -, ., и _), разделённые запятой или пробелом."
 
 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
 msgid "Language"
 msgstr "Язык"
 
 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
-#, fuzzy
 msgid "Preferred language."
-msgstr "Предпочитаемый язык"
+msgstr "Предпочитаемый язык."
 
 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
 msgid "Timezone"
@@ -3880,14 +4063,39 @@ msgid "What timezone are you normally in?"
 msgstr "В каком часовом поясе Вы обычно находитесь?"
 
 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
-msgstr "Автоматически подписываться на всех, кто подписался на меня"
+msgstr ""
+"Автоматически подписываться на всех, кто подписался на меня (идеально для "
+"людей-машин)."
+
+#. TRANS: Dropdown field label on profile settings, for what policies to apply when someone else tries to subscribe to your updates.
+#, fuzzy
+msgid "Subscription policy"
+msgstr "Подписки"
+
+#. TRANS: Dropdown field option for following policy.
+#, fuzzy
+msgid "Let anyone follow me"
+msgstr "Можно следить только за людьми."
+
+#. TRANS: Dropdown field option for following policy.
+msgid "Ask me first"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Dropdown field title on group edit form.
+msgid "Whether other users need your permission to follow your updates."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Checkbox label in profile settings.
+msgid "Make updates visible only to my followers"
+msgstr ""
 
 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
 #. TRANS: characters for the biography (%d).
+#. TRANS: Form validation error on registration page when providing too long a bio text.
+#. TRANS: %d is the maximum number of characters for bio; used for plural.
 #, php-format
 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
@@ -3896,6 +4104,7 @@ msgstr[1] "Слишком длинная биография (максимум %d
 msgstr[2] "Слишком длинная биография (максимум %d символов)."
 
 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
+#. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a timezone.
 msgid "Timezone not selected."
 msgstr "Часовой пояс не выбран."
 
@@ -3905,22 +4114,24 @@ msgstr "Слишком длинный язык (максимум 50 символ
 
 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
 #. TRANS: %s is an invalid tag.
-#, fuzzy, php-format
+#. TRANS: Form validation error when entering an invalid tag.
+#. TRANS: %s is the invalid tag.
+#, php-format
 msgid "Invalid tag: \"%s\"."
-msgstr "Неверный тег: «%s»"
+msgstr "Неверный тег «%s»."
 
 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
 #, fuzzy
-msgid "Could not update user for autosubscribe."
+msgid "Could not update user for autosubscribe or subscribe_policy."
 msgstr "Не удаётся обновить пользователя для автоподписки."
 
 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
-#, fuzzy
 msgid "Could not save location prefs."
 msgstr "Не удаётся сохранить настройки местоположения."
 
 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
+#. TRANS: Client error on "tag other users" page when saving tags fails server side.
 msgid "Could not save tags."
 msgstr "Не удаётся сохранить теги."
 
@@ -3931,42 +4142,54 @@ msgstr "Настройки сохранены."
 
 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
-#, fuzzy
 msgid "Restore account"
-msgstr "СоздаÑ\82Ñ\8c Ð½Ð¾Ð²Ñ\8bй Ð°ÐºÐºÐ°Ñ\83нÑ\82"
+msgstr "Ð\92оÑ\81Ñ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ñ\83Ñ\87Ñ\91Ñ\82нÑ\83Ñ\8e Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81Ñ\8c"
 
+#. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
+#. TRANS: %s is the page limit.
 #, php-format
 msgid "Beyond the page limit (%s)."
 msgstr "Превышен предел страницы (%s)."
 
+#. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
 msgid "Could not retrieve public stream."
 msgstr "Не удаётся вернуть публичный поток."
 
+#. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
+#. TRANS: %d is the page number.
 #, php-format
 msgid "Public timeline, page %d"
 msgstr "Общая лента, страница %d"
 
+#. TRANS: Title for the first public timeline page.
+#. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
 msgid "Public timeline"
 msgstr "Общая лента"
 
+#. TRANS: Link description for public timeline feed.
 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
 msgstr "Лента публичного потока (RSS 1.0)"
 
+#. TRANS: Link description for public timeline feed.
 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
 msgstr "Лента публичного потока (RSS 2.0)"
 
+#. TRANS: Link description for public timeline feed.
 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
 msgstr "Лента публичного потока (Atom)"
 
+#. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
 #, php-format
 msgid ""
 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
 "yet."
 msgstr "Это общая лента %%site.name%%, однако пока никто ничего не отправил."
 
+#. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a logged in user.
 msgid "Be the first to post!"
 msgstr "Создайте первую запись!"
 
+#. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a not logged in user.
 #, php-format
 msgid ""
 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
@@ -3974,6 +4197,8 @@ msgstr ""
 "Почему бы не [зарегистрироваться](%%action.register%%), чтобы стать первым "
 "отправителем?"
 
+#. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to view the public feed of notices.
+#. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
 #, php-format
 msgid ""
 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
@@ -3987,6 +4212,8 @@ msgstr ""
 "register%%), чтобы держать в курсе своих  событий  поклонников, друзей, "
 "родственников и коллег! ([Читать далее](%%doc.help%%))"
 
+#. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the public feed of notices.
+#. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
 #, php-format
 msgid ""
 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
@@ -3998,9 +4225,9 @@ msgstr ""
 "обеспечения [StatusNet](http://status.net/)."
 
 #. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "%s updates from everyone."
-msgstr "Обновления %s от всех!"
+msgstr "Обновления %s от всех."
 
 #. TRANS: Title for public tag cloud.
 msgid "Public tag cloud"
@@ -4073,6 +4300,7 @@ msgstr ""
 "Если вы забыли или потеряли свой пароль, вы можете запросить новый пароль на "
 "email-адрес вашей учётной записи."
 
+#. TRANS: Page notice for password change page.
 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
 msgstr "Вы опознаны системой. Введите новый пароль ниже."
 
@@ -4093,10 +4321,9 @@ msgid "Recover"
 msgstr "Восстановление"
 
 #. TRANS: Button text on password recovery page.
-#, fuzzy
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Recover"
-msgstr "Ð\92оÑ\81Ñ\81Ñ\82ановление"
+msgstr "Ð\92оÑ\81Ñ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c"
 
 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
 msgid "Reset password"
@@ -4112,16 +4339,14 @@ msgid "Password recovery requested"
 msgstr "Запрошено восстановление пароля"
 
 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
-#, fuzzy
 msgid "Password saved"
-msgstr "Пароль сохранён."
+msgstr "Пароль сохранён"
 
 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
 msgid "Unknown action"
 msgstr "Неизвестное действие"
 
 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
-#, fuzzy
 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
 msgstr "6 или более символов, и не забывайте его!"
 
@@ -4168,6 +4393,7 @@ msgid "Password and confirmation do not match."
 msgstr "Пароль и его подтверждение не совпадают."
 
 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
+#. TRANS: Server error displayed when saving fails during user registration.
 msgid "Error setting user."
 msgstr "Ошибка в установках пользователя."
 
@@ -4175,65 +4401,83 @@ msgstr "Ошибка в установках пользователя."
 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
 msgstr "Новый пароль успешно сохранён. Вы авторизовались."
 
-#, fuzzy
-msgid "No id parameter"
-msgstr "Нет аргумента ID."
+#. TRANS: Client exception thrown when no ID parameter was provided.
+msgid "No id parameter."
+msgstr "Не указан параметр id."
 
-#, fuzzy, php-format
-msgid "No such file \"%d\""
-msgstr "Нет такого файла."
+#. TRANS: Client exception thrown when an invalid ID parameter was provided for a file.
+#. TRANS: %d is the provided ID for which the file is not present (number).
+#, php-format
+msgid "No such file \"%d\"."
+msgstr "Нет такого файла «%d»."
 
+#. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without an invitation.
 msgid "Sorry, only invited people can register."
 msgstr "Простите, регистрация только по приглашению."
 
+#. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without a valid invitation.
 msgid "Sorry, invalid invitation code."
 msgstr "Извините, неверный пригласительный код."
 
+#. TRANS: Title for registration page after a succesful registration.
 msgid "Registration successful"
 msgstr "Регистрация успешна!"
 
+#. TRANS: Title for registration page.
+msgctxt "TITLE"
 msgid "Register"
 msgstr "Регистрация"
 
+#. TRANS: Client error displayed when trying to register to a closed site.
 msgid "Registration not allowed."
 msgstr "Регистрация недопустима."
 
-#, fuzzy
-msgid "You cannot register if you don't agree to the license."
+#. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without agreeing to the site license.
+msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
 msgstr ""
-"Вы не можете зарегистрироваться, если Вы не подтверждаете лицензионного "
-"соглашения."
+"Вы не можете зарегистрироваться без подтверждения лицензионного соглашения."
 
 msgid "Email address already exists."
 msgstr "Такой электронный адрес уже задействован."
 
+#. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid username or password.
 msgid "Invalid username or password."
 msgstr "Неверное имя или пароль."
 
-#, fuzzy
+#. TRANS: Page notice on registration page.
 msgid ""
 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
 "link up to friends and colleagues."
 msgstr ""
-"С помощью этой формы вы можете создать новую учётную запись. Тогда вы "
-"получите возможность публиковать короткие сообщения и устанавливать связи с "
-"друзьями и коллегами. "
+"С помощью этой формы вы можете создать новую учётную запись. После этого вы "
+"сможете публиковать записи и устанавливать связи с друзьями и коллегами."
+
+#. TRANS: Field label on account registration page. In this field the password has to be entered a second time.
+msgctxt "PASSWORD"
+msgid "Confirm"
+msgstr "Подтверждение"
 
+#. TRANS: Field label on account registration page.
+msgctxt "LABEL"
 msgid "Email"
-msgstr "Email"
+msgstr "Электронная почта"
 
-#, fuzzy
+#. TRANS: Field title on account registration page.
 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
-msgstr "Нужна только для обновлений, осведомлений и восстановления пароля."
+msgstr ""
+"Используется только для обновлений, оповещений и восстановления пароля."
 
-#, fuzzy
+#. TRANS: Field title on account registration page.
 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
-msgstr "Ð\9fолное Ð¸Ð¼Ñ\8f, Ð¿Ñ\80едпоÑ\87Ñ\82иÑ\82елÑ\8cно Ð\92аÑ\88е Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82оÑ\8fÑ\89ее Ð¸Ð¼Ñ\8f"
+msgstr "Ð\9fолное Ð¸Ð¼Ñ\8f, Ð¿Ñ\80едпоÑ\87Ñ\82иÑ\82елÑ\8cно Ð²Ð°Ñ\88е Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82оÑ\8fÑ\89ее Ð¸Ð¼Ñ\8f."
 
-#, fuzzy
-msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
-msgstr "Где вы находитесь, например «Город, область, страна»"
+#. TRANS: Button text to register a user on account registration page.
+msgctxt "BUTTON"
+msgid "Register"
+msgstr "Регистрация"
 
+#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for private sites.
+#. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename.
 #, php-format
 msgid ""
 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
@@ -4241,6 +4485,8 @@ msgstr ""
 "Я понимаю, что содержание и данные %1$s являются частными и "
 "конфиденциальными."
 
+#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with a specified copyright owner.
+#. TRANS: %1$s is the license owner.
 #, php-format
 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
 msgstr "Авторским правом на мои тексты и файлы обладает %1$s."
@@ -4262,6 +4508,10 @@ msgstr ""
 "Мои тексты и файлы доступны на условиях %s, за исключением следующей личной "
 "информации: пароля, почтового адреса, номера мессенджера и номера телефона."
 
+#. TRANS: Text displayed after successful account registration.
+#. TRANS: %1$s is the registered nickname, %2$s is the profile URL.
+#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link)
+#. TRANS: and variables in the form %%%%variable%%%%. Please mind the syntax.
 #, php-format
 msgid ""
 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
@@ -4295,6 +4545,7 @@ msgstr ""
 "Спасибо за то, что присоединились к нам, надеемся, что вы получите "
 "удовольствие от использования данного сервиса!"
 
+#. TRANS: Instruction text on how to deal with the e-mail address confirmation e-mail.
 msgid ""
 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
 "to confirm your email address.)"
@@ -4302,6 +4553,8 @@ msgstr ""
 "(Вы должный получить письмо с описанием того, как подтвердить свой "
 "электронный адрес.)"
 
+#. TRANS: Page notice for remote subscribe. This message contains Markdown links.
+#. TRANS: Ensure to keep the correct markup of [link description](link).
 #, php-format
 msgid ""
 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
@@ -4311,85 +4564,107 @@ msgstr ""
 "Чтобы подписаться, необходимо [авторизоваться](%%action.login%%) или "
 "[зарегистрировать](%%action.register%%) новый аккаунт."
 
+#. TRANS: Page title for Remote subscribe.
 msgid "Remote subscribe"
 msgstr "Подписаться на пользователя"
 
+#. TRANS: Field legend on page for remote subscribe.
 msgid "Subscribe to a remote user"
 msgstr "Подписаться на удалённого пользователя"
 
+#. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
 msgid "User nickname"
 msgstr "Имя пользователя."
 
-#, fuzzy
+#. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
 msgid "Nickname of the user you want to follow."
-msgstr "Ð\98мÑ\8f Ð¿Ð¾Ð»Ñ\8cзоваÑ\82елÑ\8f, ÐºÐ¾Ñ\82оÑ\80омÑ\83 Ð\92Ñ\8b Ñ\85оÑ\82иÑ\82е Ñ\81ледоваÑ\82Ñ\8c"
+msgstr "Ð\98мÑ\8f Ð¿Ð¾Ð»Ñ\8cзоваÑ\82елÑ\8f, Ð·Ð° ÐºÐ¾Ñ\82оÑ\80Ñ\8bм Ð²Ñ\8b Ñ\85оÑ\82иÑ\82е Ñ\81ледиÑ\82Ñ\8c."
 
+#. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
 msgid "Profile URL"
 msgstr "URL профиля"
 
-#, fuzzy
+#. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service."
-msgstr "Адрес URL твоего профиля на другом подходящем сервисе микроблогинга"
+msgstr "URL-адрес вашего профиля на другом совместимом сервисе микроблогинга."
 
+#. TRANS: Button text on page for remote subscribe.
 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
+#. TRANS: Button text to subscribe to a user.
+msgctxt "BUTTON"
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Подписаться"
 
-#, fuzzy
+#. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when an invalid profile URL was provided.
 msgid "Invalid profile URL (bad format)."
-msgstr "Неверный URL профиля (плохой формат)"
+msgstr "Неверный URL-адрес профиля (недопустимый формат)."
 
+#. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no the provided profile URL
+#. TRANS: does not contain expected data.
 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
 msgstr "Неправильный URL-профиль (нет YADIS-документа, либо неверный XRDS)."
 
-#, fuzzy
+#. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe.
 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
-msgstr "ЭÑ\82о Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»Ñ\8cнÑ\8bй профиль! Авторизуйтесь для подписки."
+msgstr "ЭÑ\82о Ð²Ð½Ñ\83Ñ\82Ñ\80енний профиль! Авторизуйтесь для подписки."
 
-#, fuzzy
+#. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when the remote service is not providing a request token.
 msgid "Could not get a request token."
 msgstr "Не удаётся получить получить ключ запроса."
 
+#. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
 msgstr "Повторять записи могут только вошедшие пользователи."
 
+#. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not providing a notice ID.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-existing notice.
 msgid "No notice specified."
 msgstr "Не указана запись."
 
-#, fuzzy
-msgid "You cannot repeat your own notice."
-msgstr "Вы не можете повторить собственную запись."
-
-msgid "You already repeated that notice."
-msgstr "Вы уже повторили эту запись."
-
+#. TRANS: Title after repeating a notice.
+#. TRANS: Repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
 msgid "Repeated"
 msgstr "Повторено"
 
+#. TRANS: Confirmation text after repeating a notice.
 msgid "Repeated!"
 msgstr "Повторено!"
 
+#. TRANS: Title for first page of replies for a user.
+#. TRANS: %s is a user nickname.
 #. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
+#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
+#. TRANS: %s is a username.
 #, php-format
 msgid "Replies to %s"
 msgstr "Ответы для %s"
 
+#. TRANS: Title for all but the first page of replies for a user.
+#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
 #, php-format
 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
 msgstr "Ответы для %1$s, страница %2$d"
 
+#. TRANS: Link for feed with replies for a user.
+#. TRANS: %s is a user nickname.
 #, php-format
 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
 msgstr "Лента записей для %s (RSS 1.0)"
 
+#. TRANS: Link for feed with replies for a user.
+#. TRANS: %s is a user nickname.
 #, php-format
 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
 msgstr "Лента записей для %s (RSS 2.0)"
 
+#. TRANS: Link for feed with replies for a user.
+#. TRANS: %s is a user nickname.
 #, php-format
 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
 msgstr "Лента записей для %s (Atom)"
 
+#. TRANS: Empty list message for page with replies for a user.
+#. TRANS: %1$s and %s$s are the user nickname.
 #, php-format
 msgid ""
 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
@@ -4398,6 +4673,8 @@ msgstr ""
 "Эта лента содержит ответы  для %1$s, однако %2$s пока не получил уведомление "
 "о них."
 
+#. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for the logged in user.
+#. TRANS: This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
 #, php-format
 msgid ""
 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
@@ -4406,6 +4683,8 @@ msgstr ""
 "Вы можете вовлечь других пользователей в разговор, подписавшись на большее "
 "число людей или [присоединившись к группам](%%action.groups%%)."
 
+#. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for all logged in users but the user themselves.
+#. TRANS: %1$s, %2$s and %3$s are a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
 #, php-format
 msgid ""
 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
@@ -4416,25 +4695,22 @@ msgstr ""
 
 #. TRANS: RSS reply feed description.
 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Replies to %1$s on %2$s."
-msgstr "Ответы на записи %1$s на %2$s!"
+msgstr "Ответы на записи %1$s на %2$s."
 
 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
-#, fuzzy
 msgid "Only logged-in users can restore their account."
-msgstr "Ð\9fовÑ\82оÑ\80Ñ\8fÑ\82Ñ\8c Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81и могут только вошедшие пользователи."
+msgstr "Ð\92оÑ\81Ñ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ñ\83Ñ\87Ñ\91Ñ\82нÑ\83Ñ\8e Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81Ñ\8c могут только вошедшие пользователи."
 
 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
-#, fuzzy
 msgid "You may not restore your account."
-msgstr "Ð\92Ñ\8b Ð¿Ð¾ÐºÐ° Ð½Ðµ Ð·Ð°Ñ\80егиÑ\81Ñ\82Ñ\80иÑ\80овали Ð½Ð¸ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð¿Ñ\80иложениÑ\8f."
+msgstr "Ð\92Ñ\8b Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ\82е Ð²Ð¾Ñ\81Ñ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ñ\81воÑ\8e Ñ\83Ñ\87Ñ\91Ñ\82нÑ\83Ñ\8e Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81Ñ\8c."
 
 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
-#, fuzzy
 msgid "No uploaded file."
-msgstr "Ð\97агÑ\80Ñ\83зиÑ\82Ñ\8c Ñ\84айл"
+msgstr "Ð\9dеÑ\82 Ð·Ð°Ð³Ñ\80Ñ\83женного Ñ\84айла."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
@@ -4470,103 +4746,141 @@ msgid "System error uploading file."
 msgstr "Системная ошибка при загрузке файла."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
-#, fuzzy
+#. TRANS: Client exception thrown when an imported feed is not an Atom feed.
 msgid "Not an Atom feed."
-msgstr "Ð\92Ñ\81е Ñ\83Ñ\87аÑ\81Ñ\82ники"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\8fвлÑ\8fеÑ\82Ñ\81Ñ\8f ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð¼ Atom."
 
 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
 msgid ""
 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
 "profile page."
 msgstr ""
+"Лента восстановлена. Ваши старые сообщения теперь должны появиться в поиске "
+"и на странице вашего профиля."
 
 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
-msgstr ""
+msgstr "Лента будет восстановлена. Пожалуйста, подождите несколько минут."
 
 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
 msgid ""
 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
 "\">Activity Streams</a> format."
 msgstr ""
+"Вы можете загрузить на сайт резервную копию в формате <a href=\"http://"
+"activitystrea.ms/\">Activity Streams</a>."
 
 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
-#, fuzzy
 msgid "Upload the file"
 msgstr "Загрузить файл"
 
+#. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role without having the right to do that.
 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
 msgstr "Вы не можете снимать роли пользователей на этом сайте."
 
-msgid "User doesn't have this role."
-msgstr "Пользователь не имеет этой роли."
+#. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role that is not set.
+msgid "User does not have this role."
+msgstr "У пользователя нет этой роли."
 
+#. TRANS: Engine name for RSD.
+#. TRANS: Engine name.
 msgid "StatusNet"
 msgstr "StatusNet"
 
+#. TRANS: Client error displayed trying to sandbox users on a site where the feature is not enabled.
+#. TRANS: Client error on page to unsandbox a user when the feature is not enabled.
 msgid "You cannot sandbox users on this site."
 msgstr ""
 "Вы не можете устанавливать режим песочницы для пользователей этого сайта."
 
+#. TRANS: Client error displayed trying to sandbox an already sandboxed user.
 msgid "User is already sandboxed."
 msgstr "Пользователь уже в режиме песочницы."
 
-#. TRANS: Menu item for site administration
+#. TRANS: Title for the sessions administration panel.
+msgctxt "TITLE"
 msgid "Sessions"
 msgstr "Сессии"
 
+#. TRANS: Instructions for the sessions administration panel.
 msgid "Session settings for this StatusNet site"
 msgstr "Настройки сессии для этого сайта StatusNet"
 
+#. TRANS: Fieldset legend on the sessions administration panel.
+msgctxt "LEGEND"
+msgid "Sessions"
+msgstr "Сессии"
+
+#. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
+#. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
 msgid "Handle sessions"
 msgstr "Управление сессиями"
 
-msgid "Whether to handle sessions ourselves."
-msgstr "Управлять ли сессиями самостоятельно."
+#. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
+#. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
+msgid "Handle sessions ourselves."
+msgstr "Управлять сессиями самостоятельно."
 
+#. TRANS: Checkbox label on the sessions administration panel.
+#. TRANS: Indicates if StatusNet should write session debugging output.
 msgid "Session debugging"
 msgstr "Отладка сессий"
 
-msgid "Turn on debugging output for sessions."
+#. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
+msgid "Enable debugging output for sessions."
 msgstr "Включить отладочный вывод для сессий."
 
-#. TRANS: Submit button title.
-msgid "Save"
-msgstr "Сохранить"
-
-msgid "Save site settings"
-msgstr "Сохранить настройки сайта"
+#. TRANS: Title for submit button on the sessions administration panel.
+msgid "Save session settings"
+msgstr "Сохранить настройки сессий"
 
+#. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application while not logged in.
 msgid "You must be logged in to view an application."
 msgstr "Вы должны авторизоваться, чтобы просматривать приложения."
 
+#. TRANS: Header on the OAuth application page.
 msgid "Application profile"
 msgstr "Профиль приложения"
 
+#. TRANS: Information output on an OAuth application page.
+#. TRANS: %1$s is the application creator, %2$s is "read-only" or "read-write",
+#. TRANS: %3$d is the number of users using the OAuth application.
 #, php-format
-msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
-msgstr "Создано %1$s — доступ по умолчанию: %2$s — %3$d польз."
+msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d user"
+msgid_plural "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
+msgstr[0] "Создатель: %1$s — доступ по умолчанию: %2$s — %3$d пользователь"
+msgstr[1] "Создатель:  %1$s — доступ по умолчанию: %2$s — %3$d пользователя"
+msgstr[2] "Создатель:  %1$s — доступ по умолчанию: %2$s — %3$d пользователей"
 
+#. TRANS: Header on the OAuth application page.
 msgid "Application actions"
 msgstr "Действия приложения"
 
+#. TRANS: Link text to edit application on the OAuth application page.
+#, fuzzy
+msgctxt "EDITAPP"
+msgid "Edit"
+msgstr "Редактировать"
+
+#. TRANS: Button text on the OAuth application page.
+#. TRANS: Resets the OAuth consumer key and secret.
 msgid "Reset key & secret"
 msgstr "Сбросить ключ и секретную фразу"
 
-#. TRANS: Title of form for deleting a user.
-msgid "Delete"
-msgstr "Удалить"
-
+#. TRANS: Header on the OAuth application page.
 msgid "Application info"
 msgstr "Информация о приложении"
 
+#. TRANS: Note on the OAuth application page about signature support.
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
-"signature method."
+"Note: HMAC-SHA1 signatures are supported. The plaintext signature method is "
+"not supported."
 msgstr ""
 "Примечание: Мы поддерживаем подписи HMAC-SHA1. Мы не поддерживаем метод "
 "подписи открытым текстом."
 
+#. TRANS: Text in confirmation dialog to reset consumer key and secret for an OAuth application.
 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
 msgstr ""
 "Вы уверены, что хотите сбросить ваш ключ потребителя и секретную фразу?"
@@ -4642,18 +4956,6 @@ msgstr "Группа %s"
 msgid "%1$s group, page %2$d"
 msgstr "Группа %1$s, страница %2$d"
 
-#. TRANS: Label for group description or group note (dt). Text hidden by default.
-msgid "Note"
-msgstr "Запись"
-
-#. TRANS: Label for group aliases (dt). Text hidden by default.
-msgid "Aliases"
-msgstr "Алиасы"
-
-#. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
-msgid "Group actions"
-msgstr "Действия группы"
-
 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
 #, php-format
 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
@@ -4682,6 +4984,8 @@ msgstr "Участники"
 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
+#. TRANS: Default content for section/sidebar widget.
+#. TRANS: Text if there are no tags in widget to show a list of profiles by tag.
 msgid "(None)"
 msgstr "(пока ничего нет)"
 
@@ -4694,6 +4998,7 @@ msgstr "Все участники"
 msgid "Statistics"
 msgstr "Статистика"
 
+#. TRANS: Label for group creation date.
 msgctxt "LABEL"
 msgid "Created"
 msgstr "Дата создания"
@@ -4737,7 +5042,8 @@ msgstr ""
 "обеспечении [StatusNet](http://status.net/). Участники обмениваются "
 "короткими сообщениями о своей жизни и интересах. "
 
-#. TRANS: Header for list of group administrators on a group page (h2).
+#. TRANS: Title for list of group administrators on a group page.
+msgctxt "TITLE"
 msgid "Admins"
 msgstr "Администраторы"
 
@@ -4761,25 +5067,31 @@ msgstr "Сообщение для %1$s на %2$s"
 msgid "Message from %1$s on %2$s"
 msgstr "Сообщение от %1$s на %2$s"
 
+#. TRANS: Client exception thrown when trying a view a notice the user has no access to.
+msgid "Not available."
+msgstr "Не доступно."
+
+#. TRANS: Client error displayed trying to show a deleted notice.
 msgid "Notice deleted."
 msgstr "Запись удалена."
 
-#. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream. %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
-#, php-format
-msgid "%1$s tagged %2$s"
+#. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
+#. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Notices by %1$s tagged %2$s"
 msgstr "%1$s с тегом %2$s"
 
 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
-#, php-format
-msgid "%1$s tagged %2$s, page %3$d"
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Notices by %1$s tagged %2$s, page %3$d"
 msgstr "%1$s с тегом %2$s, страница %3$d"
 
 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
-#, php-format
-msgid "%1$s, page %2$d"
-msgstr "%1$s, страница %2$d"
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Notices by %1$s, page %2$d"
+msgstr "Записи с тегом %1$s, страница %2$d"
 
 #. TRANS: Title for link to notice feed.
 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
@@ -4799,6 +5111,8 @@ msgstr "Лента записей для %s (RSS 1.0)"
 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
 msgstr "Лента записей для %s (RSS 2.0)"
 
+#. TRANS: Title for link to notice feed.
+#. TRANS: %s is a user nickname.
 #, php-format
 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
 msgstr "Лента записей для %s (Atom)"
@@ -4866,89 +5180,134 @@ msgstr ""
 msgid "Repeat of %s"
 msgstr "Повтор за %s"
 
+#. TRANS: Client error displayed trying to silence a user on a site where the feature is not enabled.
+#. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the feature is not enabled.
 msgid "You cannot silence users on this site."
 msgstr "Вы не можете заглушать пользователей на этом сайте."
 
+#. TRANS: Client error displayed trying to silence an already silenced user.
 msgid "User is already silenced."
 msgstr "Пользователь уже заглушён."
 
+#. TRANS: Title for site administration panel.
+msgctxt "TITLE"
+msgid "Site"
+msgstr "Сайт"
+
+#. TRANS: Instructions for site administration panel.
 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
 msgstr "Основные настройки для этого сайта StatusNet"
 
+#. TRANS: Client error displayed trying to save an empty site name.
 msgid "Site name must have non-zero length."
 msgstr "Имя сайта должно быть ненулевой длины."
 
+#. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a contact address.
 msgid "You must have a valid contact email address."
 msgstr "У вас должен быть действительный контактный email-адрес."
 
+#. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with an invalid language code.
+#. TRANS: %s is the invalid language code.
 #, php-format
 msgid "Unknown language \"%s\"."
 msgstr "Неизвестный язык «%s»."
 
+#. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 0.
 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
 msgstr "Минимальное ограничение текста составляет 0 (без ограничений)."
 
+#. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 1.
 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
 msgstr "Ограничение дублирования должно составлять одну или более секунд."
 
+#. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
+msgctxt "LEGEND"
 msgid "General"
-msgstr "Ð\91азовые"
+msgstr "Ð\9eÑ\81новные"
 
+#. TRANS: Field label on site settings panel.
+msgctxt "LABEL"
 msgid "Site name"
 msgstr "Имя сайта"
 
-msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
-msgstr "Имя вашего сайта, например, «Yourcompany Microblog»"
+#. TRANS: Field title on site settings panel.
+msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\"."
+msgstr "Имя вашего сайта, например, «Yourcompany Microblog»."
 
+#. TRANS: Field label on site settings panel.
 msgid "Brought by"
 msgstr "Предоставлено"
 
-msgid "Text used for credits link in footer of each page"
+#. TRANS: Field title on site settings panel.
+msgid "Text used for credits link in footer of each page."
 msgstr ""
-"Текст, используемый для указания авторов в нижнем колонтитуле каждой страницы"
+"Текст, используемый для указания авторов в нижнем колонтитуле каждой "
+"страницы."
 
+#. TRANS: Field label on site settings panel.
 msgid "Brought by URL"
 msgstr "URL-адрес поставщика услуг"
 
-msgid "URL used for credits link in footer of each page"
-msgstr ""
-"URL, используемый для ссылки на авторов в нижнем колонтитуле каждой страницы"
+#. TRANS: Field title on site settings panel.
+msgid "URL used for credits link in footer of each page."
+msgstr "URL ссылки на авторов в нижнем колонтитуле каждой страницы."
+
+#. TRANS: Field label on site settings panel.
+msgid "Email"
+msgstr "Email"
 
-msgid "Contact email address for your site"
-msgstr "Контактный email-адрес для вашего сайта"
+#. TRANS: Field title on site settings panel.
+msgid "Contact email address for your site."
+msgstr "Контактный email-адрес для вашего сайта."
 
+#. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
+msgctxt "LEGEND"
 msgid "Local"
 msgstr "Внутренние настройки"
 
+#. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
 msgid "Default timezone"
 msgstr "Часовой пояс по умолчанию"
 
+#. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
 msgstr "Часовой пояс по умолчанию для сайта; обычно UTC."
 
+#. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
 msgid "Default language"
 msgstr "Язык по умолчанию"
 
+#. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
 msgstr ""
 "Язык сайта в случае, если автоопределение из настроек браузера не сработало"
 
+#. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
+msgctxt "LEGEND"
 msgid "Limits"
-msgstr "Ð\93Ñ\80аниÑ\86Ñ\8b"
+msgstr "Ð\9eгÑ\80аниÑ\87ениÑ\8f"
 
+#. TRANS: Field label on site settings panel.
 msgid "Text limit"
 msgstr "Границы текста"
 
+#. TRANS: Field title on site settings panel.
 msgid "Maximum number of characters for notices."
 msgstr "Максимальное число символов для записей."
 
+#. TRANS: Field label on site settings panel.
 msgid "Dupe limit"
 msgstr "Предел дубликатов"
 
+#. TRANS: Field title on site settings panel.
 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
 msgstr ""
 "Сколько нужно ждать пользователям (в секундах) для отправки того же ещё раз."
 
+#. TRANS: Button title for saving site settings.
+msgid "Save site settings"
+msgstr "Сохранить настройки сайта"
+
 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
 msgid "Site Notice"
 msgstr "Уведомление сайта"
@@ -4974,9 +5333,8 @@ msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
 msgstr "Текст уведомления сайта (максимум 255 символов; допустим HTML)"
 
 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
-#, fuzzy
 msgid "Save site notice."
-msgstr "Сохранить уведомление сайта"
+msgstr "Сохранить уведомление сайта."
 
 #. TRANS: Title for SMS settings.
 msgid "SMS settings"
@@ -5024,9 +5382,8 @@ msgid "SMS phone number"
 msgstr "Номер телефона для СМС"
 
 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
-#, fuzzy
 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
-msgstr "Ð\9dомеÑ\80 Ñ\82елеÑ\84она, Ð±ÐµÐ· Ð¿Ñ\80обелов, Ñ\81 ÐºÐ¾Ð´Ð¾Ð¼ Ð·Ð¾Ð½Ñ\8b"
+msgstr "Ð\9dомеÑ\80 Ñ\82елеÑ\84она, Ð²ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87аÑ\8f ÐºÐ¾Ð´ Ð¾Ð±Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82и, Ð±ÐµÐ· Ð¿Ñ\80обелов Ð¸ Ð·Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð² Ð¿Ñ\80епинаниÑ\8f."
 
 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
 msgid "SMS preferences"
@@ -5072,6 +5429,10 @@ msgstr ""
 msgid "That is the wrong confirmation number."
 msgstr "Это неверный номер подтверждения."
 
+#. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
+msgid "Could not delete SMS confirmation."
+msgstr "Не удаётся удалить SMS-подтверждение."
+
 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
 msgid "SMS confirmation cancelled."
 msgstr "Подтверждение SMS отменено."
@@ -5105,52 +5466,70 @@ msgstr ""
 "то сообщите нам об этом по электронной почте %s."
 
 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
-#, fuzzy
 msgid "No code entered."
-msgstr "Код не введён"
+msgstr "Код не введён."
 
-#. TRANS: Menu item for site administration
+#. TRANS: Title for admin panel to configure snapshots.
+msgctxt "TITLE"
 msgid "Snapshots"
 msgstr "Снимки"
 
+#. TRANS: Instructions for admin panel to configure snapshots.
 msgid "Manage snapshot configuration"
 msgstr "Управление снимками конфигурации"
 
+#. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid run value.
 msgid "Invalid snapshot run value."
 msgstr "Неверное значение запуска снимка."
 
+#. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid value for frequency.
 msgid "Snapshot frequency must be a number."
 msgstr "Частота снимков должна быть числом."
 
+#. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid report URL.
 msgid "Invalid snapshot report URL."
 msgstr "Неверный URL отчёта снимка."
 
+#. TRANS: Fieldset legend on admin panel for snapshots.
+msgctxt "LEGEND"
+msgid "Snapshots"
+msgstr "Снимки"
+
+#. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
 msgid "Randomly during web hit"
 msgstr "При случайном веб-обращении"
 
+#. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
 msgid "In a scheduled job"
 msgstr "По заданному графику"
 
+#. TRANS: Dropdown label for snapshot method in admin panel for snapshots.
 msgid "Data snapshots"
 msgstr "Снимки данных"
 
-msgid "When to send statistical data to status.net servers"
-msgstr "Когда отправлять статистические данные на сервера status.net"
+#. TRANS: Dropdown title for snapshot method in admin panel for snapshots.
+msgid "When to send statistical data to status.net servers."
+msgstr "Когда отправлять статистические данные на сервера status.net."
 
+#. TRANS: Input field label for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
 msgid "Frequency"
 msgstr "Частота"
 
-msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
-msgstr "Снимки будут отправляться каждые N посещений"
+#. TRANS: Input field title for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
+msgid "Snapshots will be sent once every N web hits."
+msgstr "Снимки будут отправляться каждые N посещений."
 
+#. TRANS: Input field label for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
 msgid "Report URL"
 msgstr "URL отчёта"
 
-msgid "Snapshots will be sent to this URL"
-msgstr "Снимки будут отправляться по этому URL-адресу"
+#. TRANS: Input field title for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
+msgid "Snapshots will be sent to this URL."
+msgstr "Снимки будут отправляться по этому URL-адресу."
 
-msgid "Save snapshot settings"
-msgstr "Сохранить настройки снимка"
+#. TRANS: Title for button to save snapshot settings.
+msgid "Save snapshot settings."
+msgstr "Сохранить настройки снимка."
 
 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
 msgid "You are not subscribed to that profile."
@@ -5161,6 +5540,27 @@ msgstr "Вы не подписаны на этот профиль."
 msgid "Could not save subscription."
 msgstr "Не удаётся сохранить подписку."
 
+#. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
+msgid "You may only approve your own pending subscriptions."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Title of the first page showing pending subscribers still awaiting approval.
+#. TRANS: %s is the name of the user.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "%s subscribers awaiting approval"
+msgstr "Участники группы %s"
+
+#. TRANS: Title of all but the first page showing pending subscribersmembers still awaiting approval.
+#. TRANS: %1$s is the name of the user, %2$d is the page number of the members list.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "%1$s subscribers awaiting approval, page %2$d"
+msgstr "Участники группы %1$s, страница %2$d"
+
+#. TRANS: Page notice for group members page.
+#, fuzzy
+msgid "A list of users awaiting approval to subscribe to you."
+msgstr "Список пользователей, являющихся членами этой группы."
+
 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
 msgstr ""
@@ -5266,9 +5666,9 @@ msgid "%s is not listening to anyone."
 msgstr "%s не просматривает ничьи записи."
 
 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
-msgstr "Лента записей для %s (Atom)"
+msgstr "Лента записей %s (Atom)"
 
 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
 msgid "IM"
@@ -5284,53 +5684,69 @@ msgstr "СМС"
 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
 msgstr "Записи с тегом %1$s, страница %2$d"
 
+#. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
+#. TRANS: %s is the tag the feed is for.
 #, php-format
 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
 msgstr "Лента записей для тега %s (RSS 1.0)"
 
+#. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
+#. TRANS: %s is the tag the feed is for.
 #, php-format
 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
 msgstr "Лента записей для тега %s (RSS 2.0)"
 
+#. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
+#. TRANS: %s is the tag the feed is for.
 #, php-format
 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
 msgstr "Лента записей для тега %s (Atom)"
 
+#. TRANS: Client error displayed on user tag page when trying to add tags without providing a user ID.
 msgid "No ID argument."
 msgstr "Нет аргумента ID."
 
+#. TRANS: Title for "tag other users" page.
+#. TRANS: %s is the user nickname.
 #, php-format
 msgid "Tag %s"
 msgstr "Теги %s"
 
-#. TRANS: H2 for user profile information.
+#. TRANS: Header for user details on "tag other users" page.
 msgid "User profile"
 msgstr "Профиль пользователя"
 
+#. TRANS: Fieldset legend on "tag other users" page.
 msgid "Tag user"
 msgstr "Теги для пользователя"
 
+#. TRANS: Title for input field for inputting tags on "tag other users" page.
 msgid ""
-"Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
-"separated"
+"Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), separated by commas or "
+"spaces."
 msgstr ""
-"Теги для этого пользователя (буквы, цифры, -, ., и _), разделённые запятой "
-"или пробелом"
-
-#, php-format
-msgid "Invalid tag: \"%s\""
-msgstr "Неверный тег: «%s»"
+"Теги для этого пользователя (буквы, цифры, -, ., и _), разделённые запятыми "
+"или пробелами."
 
+#. TRANS: Client error on "tag other users" page when tagging a user is not possible because of missing mutual subscriptions.
 msgid ""
 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
 msgstr ""
 "Вы можете помечать тегами только пользователей, на которых подписаны или "
 "которые подписаны на Вас."
 
+#. TRANS: Title of "tag other users" page.
+#, fuzzy
+msgctxt "TITLE"
+msgid "Tags"
+msgstr "Теги"
+
+#. TRANS: Page notice on "tag other users" page.
 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
 msgstr ""
 "Используйте эту форму для добавления тегов Вашим подписчикам или подписантам."
 
+#. TRANS: Client error when requesting a tag feed for a non-existing tag.
 msgid "No such tag."
 msgstr "Нет такого тега."
 
@@ -5338,27 +5754,32 @@ msgstr "Нет такого тега."
 msgid "You haven't blocked that user."
 msgstr "Вы не заблокировали этого пользователя."
 
+#. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsandboxed user has not been sandboxed.
 msgid "User is not sandboxed."
 msgstr "Для пользователя не установлен режим песочницы."
 
+#. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsilenced user has not been silenced.
 msgid "User is not silenced."
 msgstr "Пользователь не заглушён."
 
-msgid "No profile ID in request."
-msgstr "Нет ID профиля в запросе."
-
+#. TRANS: Page title for page to unsubscribe.
 msgid "Unsubscribed"
 msgstr "Отписано"
 
+#. TRANS: Client error displayed when trying to update profile with an incompatible license.
+#. TRANS: %1$s is the license incompatible with site license %2$s.
+#. TRANS: Exception thrown when licenses are not compatible for an authorisation request.
+#. TRANS: %1$s is the license for the listenee, %2$s is the license for "this" StatusNet site.
 #, php-format
 msgid ""
-"Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
+"Listenee stream license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s"
+"\"."
 msgstr ""
 "Лицензия просматриваемого потока «%1$s» несовместима с лицензией сайта «%2$s»."
 
-#, fuzzy
+#. TRANS: Title of URL settings tab in profile settings.
 msgid "URL settings"
-msgstr "IM-установки"
+msgstr "Настройки URL-адреса"
 
 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
 msgid "Manage various other options."
@@ -5370,12 +5791,13 @@ msgstr "Управление другими опциями."
 msgid " (free service)"
 msgstr " (свободный сервис)"
 
-#, fuzzy
+#. TRANS: Default value for URL shortening settings.
 msgid "[none]"
-msgstr "Нет тегов"
+msgstr "[нет]"
 
+#. TRANS: Default value for URL shortening settings.
 msgid "[internal]"
-msgstr ""
+msgstr "[внутренний]"
 
 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
 msgid "Shorten URLs with"
@@ -5385,34 +5807,45 @@ msgstr "Сокращать URL с помощью"
 msgid "Automatic shortening service to use."
 msgstr "Автоматически использовать выбранный сервис"
 
+#. TRANS: Field label in URL settings in profile.
 msgid "URL longer than"
-msgstr ""
+msgstr "URL-адрес длиной более"
 
+#. TRANS: Field title in URL settings in profile.
 msgid "URLs longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
 msgstr ""
+"URL-адреса, длиннее этого значения, будут сокращены (0 — всегда сокращать)."
 
+#. TRANS: Field label in URL settings in profile.
 msgid "Text longer than"
-msgstr ""
+msgstr "Текст больше, чем"
 
+#. TRANS: Field title in URL settings in profile.
 msgid ""
 "URLs in notices longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
 msgstr ""
+"URL-адреса в сообщениях, длиннее этого значения, будут сокращены (0 — всегда "
+"сокращать)."
 
 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
 msgstr "Сервис сокращения URL слишком длинный (максимум 50 символов)."
 
-msgid "Invalid number for max url length."
-msgstr ""
+#. TRANS: Client exception thrown when the maximum URL settings value is invalid in profile URL settings.
+#, fuzzy
+msgid "Invalid number for maximum URL length."
+msgstr "Неверное значение параметра максимальной длины URL-адреса."
 
+#. TRANS: Client exception thrown when the maximum notice length settings value is invalid in profile URL settings.
 #, fuzzy
-msgid "Invalid number for max notice length."
-msgstr "Ð\9eÑ\88ибоÑ\87ное Ñ\81одеÑ\80жание Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81и."
+msgid "Invalid number for maximum notice length."
+msgstr "Ð\9dевеÑ\80ное Ð·Ð½Ð°Ñ\87ение Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80а Ð¼Ð°ÐºÑ\81ималÑ\8cной Ð´Ð»Ð¸Ð½Ñ\8b Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f."
 
+#. TRANS: Server exception thrown in profile URL settings when preferences could not be saved.
 msgid "Error saving user URL shortening preferences."
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка при сохранении настроек сервиса сокращения URL."
 
-#. TRANS: User admin panel title
+#. TRANS: User admin panel title.
 msgctxt "TITLE"
 msgid "User"
 msgstr "Пользователь"
@@ -5432,10 +5865,13 @@ msgstr ""
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
 msgstr "Неверная подписка по умолчанию: «%1$s» не является пользователем."
 
+#. TRANS: Fieldset legend in user administration panel.
+#, fuzzy
+msgctxt "LEGEND"
 msgid "Profile"
 msgstr "Профиль"
 
@@ -5480,46 +5916,45 @@ msgid "Whether to allow users to invite new users."
 msgstr "Разрешать ли пользователям приглашать новых пользователей."
 
 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
-#, fuzzy
 msgid "Save user settings."
-msgstr "Сохранить пользовательские настройки"
+msgstr "Сохранить пользовательские настройки."
 
 #. TRANS: Page title.
 msgid "Authorize subscription"
 msgstr "Авторизовать подписку"
 
-#. TRANS: Page notice on "Auhtorize subscription" page.
-#, fuzzy
+#. TRANS: Page notice on "Authorize subscription" page.
 msgid ""
 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
 "click \"Reject\"."
 msgstr ""
-"Пожалуйста, проверьте эти подробности, чтобы быть уверенным, что вы хотите "
-"подпиÑ\81аÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ð½Ð° Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81и Ñ\8dÑ\82ого Ð¿Ð¾Ð»Ñ\8cзоваÑ\82елÑ\8f. Ð\95Ñ\81ли Ð\92ы этого не хотите делать, "
-"нажмите «Отказ»."
+"Пожалуйста, проверьте эту информацию, чтобы быть уверенным, что вы хотите "
+"подпиÑ\81аÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ð½Ð° Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81и Ñ\8dÑ\82ого Ð¿Ð¾Ð»Ñ\8cзоваÑ\82елÑ\8f. Ð\95Ñ\81ли Ð²ы этого не хотите делать, "
+"нажмите «Отказаться»."
 
 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
-#, fuzzy
+#. TRANS: Submit button text to accept a group membership request on approve group form.
+#. TRANS: Submit button text to accept a subscription request on approve sub form.
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Accept"
 msgstr "Принять"
 
 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
-#, fuzzy
+#. TRANS: Button title to subscribe to a user.
 msgid "Subscribe to this user."
-msgstr "Подписаться на этого пользователя"
+msgstr "Подписаться на этого пользователя."
 
 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
-#, fuzzy
+#. TRANS: Submit button text to reject a group membership request on approve group form.
+#. TRANS: Submit button text to reject a subscription request on approve sub form.
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Reject"
-msgstr "Ð\9eÑ\82бÑ\80оÑ\81иÑ\82Ñ\8c"
+msgstr "Ð\9eÑ\82казаÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f"
 
 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
-#, fuzzy
 msgid "Reject this subscription."
-msgstr "Ð\9eÑ\82веÑ\80гнÑ\83Ñ\82Ñ\8c Ñ\8dÑ\82Ñ\83 Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñ\81кÑ\83"
+msgstr "Ð\9eÑ\82казаÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ð¾Ñ\82 Ñ\8dÑ\82ой Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñ\81ки."
 
 #. TRANS: Client error displayed for an empty authorisation request.
 msgid "No authorization request!"
@@ -5529,9 +5964,10 @@ msgstr "Не авторизованный запрос!"
 msgid "Subscription authorized"
 msgstr "Подписка авторизована"
 
+#. TRANS: Accept message text from Authorise subscription page.
 msgid ""
 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
-"with the sites instructions for details on how to authorize the "
+"with the site's instructions for details on how to authorize the "
 "subscription. Your subscription token is:"
 msgstr ""
 "Подписка авторизована, но нет обратного URL. Посмотрите инструкции на сайте "
@@ -5541,9 +5977,10 @@ msgstr ""
 msgid "Subscription rejected"
 msgstr "Подписка отменена"
 
+#. TRANS: Reject message from Authorise subscription page.
 msgid ""
 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
-"with the sites instructions for details on how to fully reject the "
+"with the site's instructions for details on how to fully reject the "
 "subscription."
 msgstr ""
 "Подписка отвергнута, но не бы передан URL обратного вызова. Проверьте "
@@ -5551,59 +5988,52 @@ msgstr ""
 
 #. TRANS: Exception thrown when no valid user is found for an authorisation request.
 #. TRANS: %s is a listener URI.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Listener URI \"%s\" not found here."
-msgstr "СмоÑ\82Ñ\80Ñ\8fÑ\89ий URI Â«%s» Ð·Ð´ÐµÑ\81Ñ\8c не найден."
+msgstr "Ð\9fÑ\80инимаÑ\8eÑ\89ий URI Â«%s» не найден."
 
 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is too long for an authorisation request.
 #. TRANS: %s is a listenee URI.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Listenee URI \"%s\" is too long."
-msgstr "Просматриваемый URI «%s» слишком длинный."
+msgstr "Просматривающий URI «%s» слишком длинный."
 
 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is a local user for an authorisation request.
 #. TRANS: %s is a listenee URI.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Listenee URI \"%s\" is a local user."
-msgstr "Просматриваемый URI «%s» — локальный пользователь."
+msgstr "Просматривающий URI «%s» является локальным пользователем."
 
 #. TRANS: Exception thrown when profile URL is a local user for an authorisation request.
 #. TRANS: %s is a profile URL.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Profile URL \"%s\" is for a local user."
 msgstr "URL профиля «%s» предназначен только для локального пользователя."
 
-#. TRANS: Exception thrown when licenses are not compatible for an authorisation request.
-#. TRANS: %1$s is the license for the listenee, %2$s is the license for "this" StatusNet site.
-#, fuzzy, php-format
-msgid ""
-"Listenee stream license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s"
-"\"."
-msgstr ""
-"Лицензия просматриваемого потока «%1$s» несовместима с лицензией сайта «%2$s»."
-
 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL is invalid for an authorisation request.
 #. TRANS: %s is an avatar URL.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Avatar URL \"%s\" is not valid."
 msgstr "URL аватары «%s» недействителен."
 
 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL could not be read for an authorisation request.
 #. TRANS: %s is an avatar URL.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Cannot read avatar URL \"%s\"."
-msgstr "Не удаётся прочитать URL аватары «%s»"
+msgstr "Не удаётся прочитать URL аватары «%s»."
 
 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL return an invalid image type for an authorisation request.
 #. TRANS: %s is an avatar URL.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Wrong image type for avatar URL \"%s\"."
 msgstr "Неверный тип изображения для URL аватары «%s»."
 
+#. TRANS: Title for profile design page.
 #. TRANS: Page title for profile design page.
 msgid "Profile design"
 msgstr "Оформление профиля"
 
+#. TRANS: Instructions for Profile design page.
 #. TRANS: Instructions for profile design page.
 msgid ""
 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
@@ -5612,35 +6042,44 @@ msgstr ""
 "Настройте внешний вид своего профиля, установив фоновое изображение и "
 "цветовую гамму на свой выбор."
 
+#. TRANS: Succes message on Profile design page when finding an easter egg.
 msgid "Enjoy your hotdog!"
 msgstr "Приятного аппетита!"
 
-#, fuzzy
+#. TRANS: Form legend on Profile design page.
 msgid "Design settings"
-msgstr "СоÑ\85Ñ\80аниÑ\82Ñ\8c Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойки Ñ\81айÑ\82а"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки Ð¾Ñ\84оÑ\80млениÑ\8f"
 
+#. TRANS: Checkbox label on Profile design page.
 msgid "View profile designs"
 msgstr "Показать оформления профиля"
 
+#. TRANS: Title for checkbox on Profile design page.
 msgid "Show or hide profile designs."
 msgstr "Показать или скрыть оформления профиля."
 
-#, fuzzy
+#. TRANS: Form legend on Profile design page for form to choose a background image.
 msgid "Background file"
-msgstr "Фон"
+msgstr "Файл Ñ\84она"
 
-#. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
+#. TRANS: Page title for all but the first page of groups for a user.
+#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$d is a page number.
 #, php-format
 msgid "%1$s groups, page %2$d"
 msgstr "Группы %1$s, страница %2$d"
 
+#. TRANS: Link text on group page to search for groups.
 msgid "Search for more groups"
 msgstr "Искать другие группы"
 
+#. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group.
+#. TRANS: %s is a user nickname.
 #, php-format
 msgid "%s is not a member of any group."
 msgstr "%s не состоит ни в одной группе."
 
+#. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group. This message contains
+#. TRANS: a Markdown link in the form [link text](link) and a variable that should not be changed.
 #, php-format
 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
 msgstr ""
@@ -5655,10 +6094,13 @@ msgstr ""
 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
 msgstr "Обновлено от %1$s на %2$s!"
 
+#. TRANS: Title for version page. %s is the StatusNet version.
 #, php-format
 msgid "StatusNet %s"
 msgstr "StatusNet %s"
 
+#. TRANS: Content part of StatusNet version page.
+#. TRANS: %1$s is the engine name (StatusNet) and %2$s is the StatusNet version.
 #, php-format
 msgid ""
 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
@@ -5667,13 +6109,15 @@ msgstr ""
 "Этот сайт создан на основе %1$s версии %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
 "Inc. и участники."
 
+#. TRANS: Header for StatusNet contributors section on the version page.
 msgid "Contributors"
 msgstr "Разработчики"
 
-#. TRANS: Menu item for site administration
+#. TRANS: Header for StatusNet license section on the version page.
 msgid "License"
 msgstr "Лицензия"
 
+#. TRANS: Content part of StatusNet version page.
 msgid ""
 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
@@ -5685,6 +6129,7 @@ msgstr ""
 "License, опубликованной Free Software Foundation, либо под версией 3, либо "
 "(на выбор) под любой более поздней версией. "
 
+#. TRANS: Content part of StatusNet version page.
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -5696,6 +6141,8 @@ msgstr ""
 "или ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ ЧАСТНОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ. См. GNU Affero General Public "
 "License для более подробной информации. "
 
+#. TRANS: Content part of StatusNet version page.
+#. TRANS: %s is a link to the AGPL license with link description "http://www.gnu.org/licenses/agpl.html".
 #, php-format
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
@@ -5704,18 +6151,27 @@ msgstr ""
 "Вы должны были получить копию GNU Affero General Public License вместе с "
 "этой программой. Если нет, см. %s."
 
-#. TRANS: Form input field label for application name.
+#. TRANS: Header for StatusNet plugins section on the version page.
+msgid "Plugins"
+msgstr "Плагины"
+
+#. TRANS: Column header for plugins table on version page.
+msgctxt "HEADER"
 msgid "Name"
-msgstr "Ð\98мÑ\8f"
+msgstr "Ð\9dазвание"
 
-#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
+#. TRANS: Column header for plugins table on version page.
+msgctxt "HEADER"
 msgid "Version"
 msgstr "Версия"
 
+#. TRANS: Column header for plugins table on version page.
+msgctxt "HEADER"
 msgid "Author(s)"
 msgstr "Автор(ы)"
 
-#. TRANS: Form input field label.
+#. TRANS: Column header for plugins table on version page.
+msgctxt "HEADER"
 msgid "Description"
 msgstr "Описание"
 
@@ -5781,18 +6237,6 @@ msgstr[2] "Файл такого размера превысит вашу мес
 msgid "Invalid filename."
 msgstr "Неверное имя файла."
 
-#. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
-msgid "Group join failed."
-msgstr "Не удаётся присоединиться к группе."
-
-#. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
-msgid "Not part of group."
-msgstr "Не является частью группы."
-
-#. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
-msgid "Group leave failed."
-msgstr "Не удаётся покинуть группу."
-
 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
 #, php-format
@@ -5805,6 +6249,18 @@ msgstr "Неверный идентификатор профиля %s."
 msgid "Group ID %s is invalid."
 msgstr "Неверный идентификатор группы %s."
 
+#. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
+msgid "Group join failed."
+msgstr "Не удаётся присоединиться к группе."
+
+#. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
+msgid "Not part of group."
+msgstr "Не является частью группы."
+
+#. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
+msgid "Group leave failed."
+msgstr "Не удаётся покинуть группу."
+
 #. TRANS: Activity title.
 msgid "Join"
 msgstr "Присоединиться"
@@ -5879,6 +6335,35 @@ msgstr ""
 msgid "You are banned from posting notices on this site."
 msgstr "Вам запрещено поститься на этом сайте (бан)"
 
+#. TRANS: Client exception thrown in notice when trying to repeat a missing or deleted notice.
+#, fuzzy
+msgid "Cannot repeat; original notice is missing or deleted."
+msgstr "Невозможно повторить собственную запись."
+
+#. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an own notice.
+msgid "You cannot repeat your own notice."
+msgstr "Вы не можете повторить собственную запись."
+
+#. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-public notice.
+#, fuzzy
+msgid "Cannot repeat a private notice."
+msgstr "Невозможно повторить собственную запись."
+
+#. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice you cannot access.
+#, fuzzy
+msgid "Cannot repeat a notice you cannot read."
+msgstr "Невозможно повторить собственную запись."
+
+#. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an already repeated notice.
+msgid "You already repeated that notice."
+msgstr "Вы уже повторили эту запись."
+
+#. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a notice a the target has no access to.
+#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a notice ID (number).
+#, fuzzy, php-format
+msgid "%1$s has no access to notice %2$d."
+msgstr "У пользователя нет последней записи."
+
 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
 msgid "Problem saving notice."
@@ -5904,6 +6389,7 @@ msgstr "Не удаётся сохранить ответ для %1$d, %2$d."
 msgid "RT @%1$s %2$s"
 msgstr "RT @%1$s %2$s"
 
+#. TRANS: Full name of a profile or group (%1$s) followed by nickname (%2$s) in parentheses.
 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
 #, php-format
 msgctxt "FANCYNAME"
@@ -5934,6 +6420,7 @@ msgid "Unable to save tag."
 msgstr "Не удаётся сохранить тег."
 
 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
+#. TRANS: Error message displayed to a banned user when they try to subscribe.
 msgid "You have been banned from subscribing."
 msgstr "Вы заблокированы от подписки."
 
@@ -5961,7 +6448,9 @@ msgstr "Не удаётся удалить подписочный жетон OMB
 msgid "Could not delete subscription."
 msgstr "Не удаётся удалить подписку."
 
-#. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
+#. TRANS: Activity title when subscribing to another person.
+#, fuzzy
+msgctxt "TITLE"
 msgid "Follow"
 msgstr "Следить"
 
@@ -6003,123 +6492,100 @@ msgstr "Не удаётся сохранить информацию о лока
 
 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
 #. TRANS: %s is the remote site.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Cannot locate account %s."
-msgstr "Ð\92Ñ\8b Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ\82е Ñ\83далÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ð»Ñ\8cзоваÑ\82елей."
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83даÑ\91Ñ\82Ñ\81Ñ\8f Ð½Ð°Ð¹Ñ\82и Ñ\83Ñ\87Ñ\91Ñ\82нÑ\83Ñ\8e Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81Ñ\8c %s."
 
 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
 #. TRANS: %s is the remote site.
 #, php-format
 msgid "Cannot find XRD for %s."
-msgstr ""
+msgstr "Не удаётся найти XRD для %s."
 
 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
 #. TRANS: %s is the remote site.
 #, php-format
 msgid "No AtomPub API service for %s."
-msgstr ""
+msgstr "Нет сервиса AtomPub API для %s."
 
-#. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
-#, php-format
-msgid "%1$s - %2$s"
-msgstr "%1$s — %2$s"
+#. TRANS: H2 for user actions in a profile.
+#. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
+msgid "User actions"
+msgstr "Действия пользователя"
 
-#. TRANS: Page title for a page without a title set.
-msgid "Untitled page"
-msgstr "СÑ\82Ñ\80аниÑ\86а Ð±ÐµÐ· Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ\8f"
+#. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
+msgid "User deletion in progress..."
+msgstr "Ð\98дÑ\91Ñ\82 Ñ\83даление Ð¿Ð¾Ð»Ñ\8cзоваÑ\82елÑ\8fâ\80¦"
 
-#. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
-msgctxt "TOOLTIP"
-msgid "Show more"
-msgstr "Ð\9fоказаÑ\82Ñ\8c ÐµÑ\89Ñ\91"
+#. TRANS: Link title for link on user profile.
+#, fuzzy
+msgid "Edit profile settings."
+msgstr "Ð\98зменение Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80оек Ð¿Ñ\80оÑ\84илÑ\8f"
 
-#. TRANS: Inline reply form submit button: submits a reply comment.
+#. TRANS: Link text for link on user profile.
 #, fuzzy
 msgctxt "BUTTON"
-msgid "Reply"
-msgstr "Ответить"
-
-#. TRANS: Placeholder text for inline reply form. Clicking in this box will turn it into a mini notice form.
-msgid "Write a reply..."
-msgstr ""
-
-msgid "Home"
-msgstr "Главная"
+msgid "Edit"
+msgstr "Редактировать"
 
+#. TRANS: Link title for link on user profile.
 #, fuzzy
-msgid "Friends timeline"
-msgstr "Ð\9bенÑ\82а %s"
+msgid "Send a direct message to this user."
+msgstr "Ð\9fоÑ\81лаÑ\82Ñ\8c Ð¿Ñ\80иваÑ\82ное Ñ\81ообÑ\89ение Ñ\8dÑ\82омÑ\83 Ð¿Ð¾Ð»Ñ\8cзоваÑ\82елÑ\8e."
 
+#. TRANS: Link text for link on user profile.
 #, fuzzy
-msgid "Your profile"
-msgstr "Профиль группы"
+msgctxt "BUTTON"
+msgid "Message"
+msgstr "Сообщение"
 
-msgid "Public"
-msgstr "Общее"
+#. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
+msgid "Moderate"
+msgstr "Модерировать"
 
-#, fuzzy
-msgid "Everyone on this site"
-msgstr "Ð\9dайÑ\82и Ñ\87еловека Ð½Ð° Ñ\8dÑ\82ом Ñ\81айÑ\82е"
+#. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
+msgid "User role"
+msgstr "РолÑ\8c Ð¿Ð¾Ð»Ñ\8cзоваÑ\82елÑ\8f"
 
-msgid "Settings"
-msgstr "Установки СМС"
+#. TRANS: Role that can be set for a user profile.
+msgctxt "role"
+msgid "Administrator"
+msgstr "Администратор"
 
-#, fuzzy
-msgid "Change your personal settings"
-msgstr "Изменить ваши настройки профиля"
+#. TRANS: Role that can be set for a user profile.
+msgctxt "role"
+msgid "Moderator"
+msgstr "Модератор"
 
-#, fuzzy
-msgid "Site configuration"
-msgstr "Конфигурация пользователя"
+#. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
+#, php-format
+msgid "%1$s - %2$s"
+msgstr "%1$s — %2$s"
 
-msgid "Logout"
-msgstr "Выход"
+#. TRANS: Page title for a page without a title set.
+msgid "Untitled page"
+msgstr "Страница без названия"
 
-msgid "Logout from the site"
-msgstr "Выйти"
+#. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
+msgctxt "TOOLTIP"
+msgid "Show more"
+msgstr "Показать ещё"
 
-msgid "Login to the site"
-msgstr "Войти"
+#. TRANS: Inline reply form submit button: submits a reply comment.
+msgctxt "BUTTON"
+msgid "Reply"
+msgstr "Ответить"
 
-msgid "Search"
-msgstr "Поиск"
+#. TRANS: Placeholder text for inline reply form. Clicking in this box will turn it into a mini notice form.
+#. TRANS: Field label for reply mini form.
+msgid "Write a reply..."
+msgstr "Напишите ответ…"
 
+#. TRANS: Tab on the notice form.
 #, fuzzy
-msgid "Search the site"
-msgstr "Поиск по сайту"
-
-#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
-msgid "Help"
-msgstr "Помощь"
-
-#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
-msgid "About"
-msgstr "О проекте"
-
-#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
-msgid "FAQ"
-msgstr "ЧаВо"
-
-#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
-msgid "TOS"
-msgstr "TOS"
-
-#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
-msgid "Privacy"
-msgstr "Пользовательское соглашение"
-
-#. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
-msgid "Source"
-msgstr "Исходный код"
-
-#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
-#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
-msgid "Contact"
-msgstr "Контактная информация"
-
-#. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
-msgid "Badge"
-msgstr "Бедж"
+msgctxt "TAB"
+msgid "Status"
+msgstr "Состояние"
 
 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
@@ -6193,56 +6659,55 @@ msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
 msgstr "Ожидался корневой элемент потока, а получен XML-документ целиком."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
-msgstr "Неизвестный язык «%s»."
+msgstr "Неизвестное действие «%s»."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
-msgstr ""
+msgstr "Принудительная подписка на ненадёжных пользователей невозможна."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when trying to for a remote user to subscribe.
-#, fuzzy
 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
-msgstr "УкажиÑ\82е Ð¸Ð¼Ñ\8f Ð¿Ð¾Ð»Ñ\8cзоваÑ\82елÑ\8f Ð´Ð»Ñ\8f Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñ\81ки."
+msgstr "Ð\9fÑ\80инÑ\83диÑ\82елÑ\8cнаÑ\8f Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñ\81ка Ð½Ð° Ñ\83далÑ\91ннÑ\8bÑ\85 Ð¿Ð¾Ð»Ñ\8cзоваÑ\82елей Ð½ÐµÐ²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð°."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
-#, fuzzy
 msgid "Unknown profile."
-msgstr "Ð\9dеподдеÑ\80живаемÑ\8bй Ñ\82ип Ñ\84айла"
+msgstr "Ð\9dеизвеÑ\81Ñ\82нÑ\8bй Ð¿Ñ\80оÑ\84илÑ\8c."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
 msgid "This activity seems unrelated to our user."
-msgstr ""
+msgstr "Импортируемые действия не связаны с выбранным пользователем."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
 msgid "Remote profile is not a group!"
-msgstr ""
+msgstr "Удалённый профиль не является группой!"
 
 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
-#, fuzzy
 msgid "User is already a member of this group."
-msgstr "Ð\92Ñ\8b Ñ\83же Ñ\8fвлÑ\8fеÑ\82еÑ\81Ñ\8c Ñ\87леном этой группы."
+msgstr "Ð\9fолÑ\8cзоваÑ\82елÑ\8c Ñ\83же Ñ\8fвлÑ\8fеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\83Ñ\87аÑ\81Ñ\82ником этой группы."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
 #, php-format
 msgid "Already know about notice %1$s and  it has a different author %2$s."
-msgstr ""
+msgstr "Запись %1$s уже известна и имеет другого автора — %2$s."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
 msgstr ""
+"Нельзя перезаписать информацию по авторству для ненадёжного пользователя."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
 #. TRANS: %s is the notice URI.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "No content for notice %s."
-msgstr "Ð\9dайÑ\82и Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81Ñ\8c Ð¿Ð¾ Ñ\81одеÑ\80жимомÑ\83"
+msgstr "Ð\9dеÑ\82 Ñ\81одеÑ\80жаниÑ\8f Ð´Ð»Ñ\8f Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81и %s."
 
+#. TRANS: Exception thrown if no user is provided. %s is a user ID.
 #, fuzzy, php-format
-msgid "No such user %s."
-msgstr "Нет такого пользователя."
+msgid "No such user \"%s\"."
+msgstr "Нет такого пользователя %s."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
@@ -6250,10 +6715,10 @@ msgstr "Нет такого пользователя."
 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgctxt "URLSTATUSREASON"
 msgid "%1$s %2$s %3$s"
-msgstr "%1$s — %2$s"
+msgstr "%1$s %2$s %3$s"
 
 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
 msgid "Can't handle remote content yet."
@@ -6288,65 +6753,123 @@ msgstr "saveSettings() не реализована."
 msgid "Unable to delete design setting."
 msgstr "Не удаётся удалить настройки оформления."
 
-#. TRANS: Menu item title/tooltip
+#. TRANS: Header in administrator navigation panel.
+#. TRANS: Header in settings navigation panel.
+#, fuzzy
+msgctxt "HEADER"
+msgid "Home"
+msgstr "Главная"
+
+#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
+#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
+#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
+#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
+#, fuzzy
+msgctxt "MENU"
+msgid "Home"
+msgstr "Главная"
+
+#. TRANS: Header in administrator navigation panel.
+#, fuzzy
+msgctxt "HEADER"
+msgid "Admin"
+msgstr "Администрирование"
+
+#. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
 msgid "Basic site configuration"
 msgstr "Основная конфигурация сайта"
 
-#. TRANS: Menu item for site administration
+#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
 msgctxt "MENU"
 msgid "Site"
 msgstr "Сайт"
 
-#. TRANS: Menu item title/tooltip
+#. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
 msgid "Design configuration"
 msgstr "Конфигурация оформления"
 
-#. TRANS: Menu item for site administration
+#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
+#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
 msgctxt "MENU"
 msgid "Design"
 msgstr "Оформление"
 
-#. TRANS: Menu item title/tooltip
+#. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
 msgid "User configuration"
 msgstr "Конфигурация пользователя"
 
-#. TRANS: Menu item for site administration
+#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
+msgctxt "MENU"
 msgid "User"
 msgstr "Пользователь"
 
-#. TRANS: Menu item title/tooltip
+#. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
 msgid "Access configuration"
 msgstr "Конфигурация доступа"
 
-#. TRANS: Menu item title/tooltip
+#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
+msgctxt "MENU"
+msgid "Access"
+msgstr "Доступ"
+
+#. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
 msgid "Paths configuration"
 msgstr "Конфигурация путей"
 
-#. TRANS: Menu item title/tooltip
+#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
+msgctxt "MENU"
+msgid "Paths"
+msgstr "Пути"
+
+#. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
 msgid "Sessions configuration"
 msgstr "Конфигурация сессий"
 
-#. TRANS: Menu item title/tooltip
+#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
+msgctxt "MENU"
+msgid "Sessions"
+msgstr "Сессии"
+
+#. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
 msgid "Edit site notice"
 msgstr "Изменить уведомление сайта"
 
-#. TRANS: Menu item for site administration
+#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
+#, fuzzy
+msgctxt "MENU"
 msgid "Site notice"
 msgstr "Уведомление сайта"
 
-#. TRANS: Menu item title/tooltip
+#. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
 msgid "Snapshots configuration"
 msgstr "Конфигурация снимков"
 
-#. TRANS: Menu item title/tooltip
+#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
+#, fuzzy
+msgctxt "MENU"
+msgid "Snapshots"
+msgstr "Снимки"
+
+#. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
 msgid "Set site license"
 msgstr "Установить лицензию сайта"
 
-#. TRANS: Menu item title/tooltip
+#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
 #, fuzzy
+msgctxt "MENU"
+msgid "License"
+msgstr "Лицензия"
+
+#. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
 msgid "Plugins configuration"
-msgstr "Конфигурация путей"
+msgstr "Конфигурация расширений"
+
+#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
+#, fuzzy
+msgctxt "MENU"
+msgid "Plugins"
+msgstr "Плагины"
 
 #. TRANS: Client error 401.
 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
@@ -6358,8 +6881,9 @@ msgstr ""
 msgid "No application for that consumer key."
 msgstr "Нет приложения для этого пользовательского ключа."
 
+#. TRANS: Authorization exception thrown when a user without API access tries to access the API.
 msgid "Not allowed to use API."
-msgstr ""
+msgstr "Не разрешается использовать API."
 
 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
 msgid "Bad access token."
@@ -6391,12 +6915,13 @@ msgstr "Не удаётся найти профиль и приложение, 
 msgid "Could not issue access token."
 msgstr "Ошибка выдачи ключа доступа."
 
+#. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
 msgid "Database error inserting OAuth application user."
 msgstr "Ошибка базы данных при добавлении пользователя приложения OAuth."
 
-#, fuzzy
+#. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
 msgid "Database error updating OAuth application user."
-msgstr "Ð\9eÑ\88ибка Ð±Ð°Ð·Ñ\8b Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ\8bÑ\85 Ð¿Ñ\80и Ð´Ð¾Ð±Ð°влении пользователя приложения OAuth."
+msgstr "Ð\9eÑ\88ибка Ð±Ð°Ð·Ñ\8b Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ\8bÑ\85 Ð¿Ñ\80и Ð¾Ð±Ð½Ð¾влении пользователя приложения OAuth."
 
 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
 msgid "Tried to revoke unknown token."
@@ -6414,6 +6939,10 @@ msgstr "Иконка"
 msgid "Icon for this application"
 msgstr "Иконка для этого приложения"
 
+#. TRANS: Form input field label for application name.
+msgid "Name"
+msgstr "Имя"
+
 #. TRANS: Form input field instructions.
 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
 #, php-format
@@ -6427,6 +6956,11 @@ msgstr[2] "Опишите ваше приложение при помощи %d 
 msgid "Describe your application"
 msgstr "Опишите ваше приложение"
 
+#. TRANS: Form input field label.
+#. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
+msgid "Description"
+msgstr "Описание"
+
 #. TRANS: Form input field instructions.
 msgid "URL of the homepage of this application"
 msgstr "URL-адрес домашней страницы этого приложения"
@@ -6480,6 +7014,17 @@ msgstr ""
 msgid "Cancel"
 msgstr "Отменить"
 
+#. TRANS: Submit button title.
+msgid "Save"
+msgstr "Сохранить"
+
+#. TRANS: Name for an anonymous application in application list.
+#, fuzzy
+msgid "Unknown application"
+msgstr "Неизвестное действие"
+
+#. TRANS: Message has a leading space and a trailing space. Used in application list.
+#. TRANS: Before this message the application name is put, behind it the organisation that manages it.
 msgid " by "
 msgstr " от "
 
@@ -6502,19 +7047,18 @@ msgstr "Подтверждён доступ %1$s — «%2$s»."
 msgid "Access token starting with: %s"
 msgstr "Ключ доступа, начинающийся на %s"
 
-#. TRANS: Button label
+#. TRANS: Button label in application list to revoke access to user data.
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Revoke"
 msgstr "Отозвать"
 
-#, fuzzy
+#. TRANS: Atom feed exception thrown when an author element does not contain a name element.
 msgid "Author element must contain a name element."
 msgstr "Элемент author должен содержать элемент name."
 
 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
-#, fuzzy
 msgid "Do not use this method!"
-msgstr "Не удаляйте эту группу"
+msgstr "Не используйте этот метод!"
 
 #. TRANS: Title.
 msgid "Notices where this attachment appears"
@@ -6540,6 +7084,17 @@ msgstr "Блокировать"
 msgid "Block this user"
 msgstr "Заблокировать пользователя."
 
+#. TRANS: Submit button text on form to cancel group join request.
+msgctxt "BUTTON"
+msgid "Cancel join request"
+msgstr "Отменить запрос на вступление"
+
+#. TRANS: Button text for form action to cancel a subscription request.
+#, fuzzy
+msgctxt "BUTTON"
+msgid "Cancel subscription request"
+msgstr "Отменить запрос на вступление"
+
 #. TRANS: Title for command results.
 msgid "Command results"
 msgstr "Команда исполнена"
@@ -6549,6 +7104,7 @@ msgid "AJAX error"
 msgstr "Ошибка AJAX"
 
 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
+#. TRANS: E-mail subject for reply to an e-mail command.
 msgid "Command complete"
 msgstr "Команда завершена"
 
@@ -6606,9 +7162,8 @@ msgstr ""
 "Записей: %3$s"
 
 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set because it has already been favorited.
-#, fuzzy
 msgid "Could not create favorite: already favorited."
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83даÑ\91Ñ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\81оздаÑ\82Ñ\8c Ð»Ñ\8eбимÑ\83Ñ\8e Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81Ñ\8c."
+msgstr "Ð\9fовÑ\82оÑ\80ное Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81и Ð² Ñ\87иÑ\81ло Ð»Ñ\8eбимÑ\8bÑ\85 Ð½ÐµÐ²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾."
 
 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
 msgid "Notice marked as fave."
@@ -6639,14 +7194,14 @@ msgid "Fullname: %s"
 msgstr "Полное имя: %s"
 
 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
-#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
+#. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
 #. TRANS: %s is a location.
 #, php-format
 msgid "Location: %s"
 msgstr "Месторасположение: %s"
 
 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
-#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
+#. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
 #. TRANS: %s is a homepage.
 #, php-format
 msgid "Homepage: %s"
@@ -6669,6 +7224,8 @@ msgstr ""
 
 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
+#. TRANS: Message given when a status is too long. %1$s is the maximum number of characters,
+#. TRANS: %2$s is the number of characters sent (used for plural).
 #, php-format
 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
@@ -6693,10 +7250,6 @@ msgstr "Ошибка при отправке прямого сообщения."
 msgid "Notice from %s repeated."
 msgstr "Запись %s повторена."
 
-#. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
-msgid "Error repeating notice."
-msgstr "Ошибка при повторении записи."
-
 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
 #, php-format
@@ -6823,85 +7376,159 @@ msgstr[0] "Вы являетесь участником следующих гр
 msgstr[1] "Вы являетесь участником следующих групп:"
 msgstr[2] "Вы являетесь участником следующих групп:"
 
-#. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
-msgid ""
-"Commands:\n"
-"on - turn on notifications\n"
-"off - turn off notifications\n"
-"help - show this help\n"
-"follow <nickname> - subscribe to user\n"
-"groups - lists the groups you have joined\n"
-"subscriptions - list the people you follow\n"
-"subscribers - list the people that follow you\n"
-"leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
-"d <nickname> <text> - direct message to user\n"
-"get <nickname> - get last notice from user\n"
-"whois <nickname> - get profile info on user\n"
-"lose <nickname> - force user to stop following you\n"
-"fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
-"fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
-"repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
-"repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
-"reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
-"reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
-"join <group> - join group\n"
-"login - Get a link to login to the web interface\n"
-"drop <group> - leave group\n"
-"stats - get your stats\n"
-"stop - same as 'off'\n"
-"quit - same as 'off'\n"
-"sub <nickname> - same as 'follow'\n"
-"unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
-"last <nickname> - same as 'get'\n"
-"on <nickname> - not yet implemented.\n"
-"off <nickname> - not yet implemented.\n"
-"nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
-"invite <phone number> - not yet implemented.\n"
-"track <word> - not yet implemented.\n"
-"untrack <word> - not yet implemented.\n"
-"track off - not yet implemented.\n"
-"untrack all - not yet implemented.\n"
-"tracks - not yet implemented.\n"
-"tracking - not yet implemented.\n"
-msgstr ""
-"Команды:\n"
-"on — включить уведомления\n"
-"off — отключить уведомления\n"
-"help — показать эту справку\n"
-"follow <nickname> — подписаться на пользователя\n"
-"groups — список групп, к которым вы присоединены\n"
-"subscriptions — список людей, за которыми вы следите\n"
-"subscribers — список людей, следящих на вами\n"
-"leave <nickname> — отписаться от пользователя\n"
-"d <nickname> <text> — прямое сообщение пользователю\n"
-"get <nickname> — получить последнюю запись от пользователя\n"
-"whois <nickname> — получить информацию из профиля пользователя\n"
-"lose <nickname> — отменить подписку пользователя на вас\n"
-"fav <nickname> — добавить последнюю запись пользователя в число любимых\n"
-"fav #<notice_id> — добавить запись с заданным id в число любимых\n"
-"repeat #<notice_id> — повторить уведомление с заданным id\n"
-"repeat <nickname> — повторить последнее уведомление от пользователя\n"
-"reply #<notice_id> — ответить на запись с заданным id\n"
-"reply <nickname> — ответить на последнюю запись пользователя\n"
-"join <group> — присоединиться к группе\n"
-"login — получить ссылку на вход в веб-интрефейсе\n"
-"drop <group> — покинуть группу\n"
-"stats — получить свою статистику\n"
-"stop — то же, что и 'off'\n"
-"quit — то же, что и 'off'\n"
-"sub <nickname> — то же, что и 'follow'\n"
-"unsub <nickname> — то же, что и 'leave'\n"
-"last <nickname> — то же, что и 'get'\n"
-"on <nickname> — пока не реализовано.\n"
-"off <nickname> — пока не реализовано.\n"
-"nudge <nickname> — напомнить пользователю обновиться.\n"
-"invite <phone number> — пока не реализовано.\n"
-"track <word> — пока не реализовано.\n"
-"untrack <word> — пока не реализовано.\n"
-"track off — пока не реализовано.\n"
-"untrack all — пока не реализовано.\n"
-"tracks — пока не реализовано.\n"
-"tracking — пока не реализовано.\n"
+#. TRANS: Header line of help text for commands.
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "Commands:"
+msgstr "Команды:"
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "on"
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "turn on notifications"
+msgstr "включить оповещения"
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "off"
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "turn off notifications"
+msgstr "отключить оповещения"
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "help"
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "show this help"
+msgstr "показать эту справку"
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "follow <nickname>"
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "subscribe to user"
+msgstr "подписаться на пользователя"
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "groups"
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "lists the groups you have joined"
+msgstr "список групп, к которым вы присоединились"
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscriptions"
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "list the people you follow"
+msgstr "список людей, за которыми вы следите"
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscribers"
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "list the people that follow you"
+msgstr "список людей, которые следят за вами"
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "leave <nickname>"
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "unsubscribe from user"
+msgstr "отписаться от пользователя"
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "d <nickname> <text>"
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "direct message to user"
+msgstr "прямое сообщение для пользователя"
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "get <nickname>"
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "get last notice from user"
+msgstr "получить последнюю запись пользователя"
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "whois <nickname>"
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "get profile info on user"
+msgstr "получить информацию из профиля пользователя"
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "lose <nickname>"
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "force user to stop following you"
+msgstr "запретить пользователю следить за вами"
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav <nickname>"
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "add user's last notice as a 'fave'"
+msgstr "добавить последнюю запись пользователя в число любимых"
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav #<notice_id>"
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "add notice with the given id as a 'fave'"
+msgstr "добавить запись с заданным номером в число любимых"
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat #<notice_id>"
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "repeat a notice with a given id"
+msgstr "повторить запись с заданным номером"
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat <nickname>"
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "repeat the last notice from user"
+msgstr "повторить последнюю запись пользователя"
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply #<notice_id>"
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "reply to notice with a given id"
+msgstr "ответить на запись с заданным номером"
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply <nickname>"
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "reply to the last notice from user"
+msgstr "ответить на последнюю запись пользователя"
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "join <group>"
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "join group"
+msgstr "присоединиться к группе"
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "login"
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "Get a link to login to the web interface"
+msgstr "Получить ссылку на вход в веб-интерфейс"
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "drop <group>"
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "leave group"
+msgstr "покинуть группу"
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "stats"
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "get your stats"
+msgstr "получить статистику о себе"
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "stop"
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "quit"
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "same as 'off'"
+msgstr "то же, что и «off»"
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "sub <nickname>"
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "same as 'follow'"
+msgstr "то же, что и «follow»"
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "unsub <nickname>"
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "same as 'leave'"
+msgstr "то же, что и «leave»"
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "last <nickname>"
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "same as 'get'"
+msgstr "то же, что и «get»"
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "on <nickname>"
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "off <nickname>"
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "invite <phone number>"
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "track <word>"
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack <word>"
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "track off"
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack all"
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracks"
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracking"
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "not yet implemented."
+msgstr "пока не реализовано."
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "nudge <nickname>"
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "remind a user to update."
+msgstr "напомнить пользователю обновиться."
 
 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
 msgid "No configuration file found."
@@ -6921,16 +7548,29 @@ msgstr "Возможно, вы решите запустить установщ
 msgid "Go to the installer."
 msgstr "Перейти к установщику"
 
+#. TRANS: Page title for when a database error occurs.
 msgid "Database error"
 msgstr "Ошибка базы данных"
 
+#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
+#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
+#, fuzzy
+msgctxt "MENU"
+msgid "Public"
+msgstr "Общее"
+
+#. TRANS: Title of form for deleting a user.
+#. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
+msgid "Delete"
+msgstr "Удалить"
+
 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
 msgid "Delete this user"
 msgstr "Удалить этого пользователя"
 
-#, fuzzy
+#. TRANS: Form legend of form for changing the page design.
 msgid "Change design"
-msgstr "СоÑ\85Ñ\80аниÑ\82Ñ\8c Ð¾Ñ\84оÑ\80мление"
+msgstr "Ð\98зменение Ð¾Ñ\84оÑ\80млениÑ\8f"
 
 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
 msgid "Change colours"
@@ -6940,14 +7580,6 @@ msgstr "Изменение цветовой гаммы"
 msgid "Use defaults"
 msgstr "Использовать значения по умолчанию"
 
-#. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
-msgid "Restore default designs"
-msgstr "Восстановить оформление по умолчанию"
-
-#. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
-msgid "Reset back to default"
-msgstr "Восстановить значения по умолчанию"
-
 #. TRANS: Label in form on profile design page.
 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
 msgid "Upload file"
@@ -6955,10 +7587,10 @@ msgstr "Загрузить файл"
 
 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
 msgid ""
-"You can upload your personal background image. The maximum file size is 2Mb."
+"You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
 msgstr ""
 "Вы можете загрузить собственное фоновое изображение. Максимальный размер "
-"файла составляет 2Mb."
+"файла составляет 2МБ."
 
 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
 msgctxt "RADIO"
@@ -6970,10 +7602,6 @@ msgctxt "RADIO"
 msgid "Off"
 msgstr "Выключено"
 
-#. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
-msgid "Save design"
-msgstr "Сохранить оформление"
-
 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
 msgid "Couldn't update your design."
@@ -6984,9 +7612,9 @@ msgid "Design defaults restored."
 msgstr "Оформление по умолчанию восстановлено."
 
 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Unable to find services for %s."
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83даÑ\91Ñ\82Ñ\81Ñ\8f Ð¾Ñ\82озваÑ\82Ñ\8c Ð´Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\83п Ð´Ð»Ñ\8f Ð¿Ñ\80иложениÑ\8f: %s."
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83даÑ\91Ñ\82Ñ\81Ñ\8f Ð½Ð°Ð¹Ñ\82и Ñ\81еÑ\80виÑ\81Ñ\8b Ð´Ð»Ñ\8f %s."
 
 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
 #. TRANS: Title for button text for removing the favourite status for a favourite notice.
@@ -6994,10 +7622,9 @@ msgid "Disfavor this notice"
 msgstr "Мне не нравится эта запись"
 
 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
-#, fuzzy
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Disfavor favorite"
-msgstr "РазлÑ\8eбиÑ\82Ñ\8c"
+msgstr "УбÑ\80аÑ\82Ñ\8c Ð¸Ð· Ð»Ñ\8eбимÑ\8bÑ\85"
 
 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
 #. TRANS: Title for button text for adding the favourite status to a notice.
@@ -7005,78 +7632,110 @@ msgid "Favor this notice"
 msgstr "Мне нравится эта запись"
 
 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
-#, fuzzy
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Favor"
-msgstr "Ð\9fомеÑ\82иÑ\82Ñ\8c"
+msgstr "Ð\92 Ð»Ñ\8eбимÑ\8bе"
 
+#. TRANS: Feed type name.
 msgid "RSS 1.0"
 msgstr "RSS 1.0"
 
+#. TRANS: Feed type name.
 msgid "RSS 2.0"
 msgstr "RSS 2.0"
 
+#. TRANS: Feed type name.
 msgid "Atom"
 msgstr "Atom"
 
+#. TRANS: Feed type name. FOAF stands for Friend of a Friend.
 msgid "FOAF"
 msgstr "FOAF"
 
-#, fuzzy
-msgid "Not an atom feed."
-msgstr "Все участники"
-
+#. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author.
 msgid "No author in the feed."
-msgstr ""
+msgstr "Не указан автор в ленте."
 
-msgid "Can't import without a user."
-msgstr ""
+#. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author that
+#. TRANS: can be associated with a user.
+#, fuzzy
+msgid "Cannot import without a user."
+msgstr "Невозможно импортировать без пользователя."
 
 #. TRANS: Header for feed links (h2).
 msgid "Feeds"
 msgstr "Каналы"
 
+#. TRANS: List element on gallery action page to show all tags.
+#, fuzzy
+msgctxt "TAGS"
 msgid "All"
 msgstr "Все"
 
+#. TRANS: Fieldset legend on gallery action page.
 msgid "Select tag to filter"
 msgstr "Выберите тег для фильтрации"
 
+#. TRANS: Dropdown field label on gallery action page for a list containing tags.
 msgid "Tag"
 msgstr "Теги"
 
-msgid "Choose a tag to narrow list"
+#. TRANS: Dropdown field title on gallery action page for a list containing tags.
+#, fuzzy
+msgid "Choose a tag to narrow list."
 msgstr "Выберите тег из выпадающего списка"
 
+#. TRANS: Submit button text on gallery action page.
+#, fuzzy
+msgctxt "BUTTON"
 msgid "Go"
 msgstr "Перейти"
 
+#. TRANS: Description on form for granting a role.
 #, php-format
 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
 msgstr "Назначить этому пользователю роль «%s»"
 
-msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
-msgstr "1-64 латинских строчных буквы или цифры, без пробелов"
+#. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
+msgctxt "BUTTON"
+msgid "Block"
+msgstr "Заблокировать"
+
+#. TRANS: Submit button title.
+msgctxt "TOOLTIP"
+msgid "Block this user"
+msgstr "Заблокировать этого пользователя"
 
+#. TRANS: Field title on group edit form.
 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
 msgstr "Адрес домашней страницы или блога группы или темы."
 
-msgid "Describe the group or topic"
-msgstr "Опишите группу или тему"
+#. TRANS: Text area title for group description when there is no text limit.
+msgid "Describe the group or topic."
+msgstr "Опишите группу или тему."
 
+#. TRANS: Text area title for group description.
+#. TRANS: %d is the number of characters available for the description.
 #, php-format
-msgid "Describe the group or topic in %d character or less"
-msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less"
-msgstr[0] "Ð\9eпиÑ\88иÑ\82е Ð³Ñ\80Ñ\83ппÑ\83 Ð¸Ð»Ð¸ Ñ\82емÑ\83, Ð¸Ñ\81полÑ\8cзÑ\83Ñ\8f Ð´Ð¾ %d Ñ\81имволов"
-msgstr[1] "Опишите группу или тему, используя до %d символов"
-msgstr[2] "Опишите группу или тему, используя до %d символов"
+msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
+msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
+msgstr[0] "Ð\9eпиÑ\88иÑ\82е Ð³Ñ\80Ñ\83ппÑ\83 Ð¸Ð»Ð¸ Ñ\82емÑ\83, Ð¸Ñ\81полÑ\8cзÑ\83Ñ\8f Ð´Ð¾ %d Ñ\81имвола."
+msgstr[1] "Опишите группу или тему, используя до %d символов."
+msgstr[2] "Опишите группу или тему, используя до %d символов."
 
+#. TRANS: Field title on group edit form.
 msgid ""
 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
 msgstr ""
 "Местонахождение группы, если есть, например «Город, область (или регион), "
 "страна»."
 
+#. TRANS: Field label on group edit form.
+msgid "Aliases"
+msgstr "Алиасы"
+
+#. TRANS: Input field title for group aliases.
+#. TRANS: %d is the maximum number of group aliases available.
 #, php-format
 msgid ""
 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
@@ -7094,6 +7753,27 @@ msgstr[2] ""
 "Дополнительные имена для группы, разделённые запятой или пробелом, максимум %"
 "d имён."
 
+#. TRANS: Dropdown fieldd label on group edit form.
+msgid "Membership policy"
+msgstr "Политика принятия"
+
+#. TRANS: Group membership policy option.
+msgid "Open to all"
+msgstr "Открыта для всех"
+
+#. TRANS: Group membership policy option.
+msgid "Admin must approve all members"
+msgstr "Администратор должен подтверждать всех участников"
+
+#. TRANS: Dropdown field title on group edit form.
+msgid "Whether admin approval is required to join this group."
+msgstr "Нужно ли подтверждение администратора для присоединения к группе."
+
+#. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
+msgctxt "GROUPADMIN"
+msgid "Admin"
+msgstr "Администратор"
+
 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
 msgctxt "MENU"
 msgid "Group"
@@ -7118,6 +7798,23 @@ msgctxt "TOOLTIP"
 msgid "%s group members"
 msgstr "Участники группы %s"
 
+#. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
+#. TRANS: %d is the number of pending members.
+#, php-format
+msgctxt "MENU"
+msgid "Pending members (%d)"
+msgid_plural "Pending members (%d)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
+#. TRANS: %s is the nickname of the group.
+#, fuzzy, php-format
+msgctxt "TOOLTIP"
+msgid "%s pending members"
+msgstr "Участники группы %s"
+
 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
 msgctxt "MENU"
 msgid "Blocked"
@@ -7131,6 +7828,7 @@ msgid "%s blocked users"
 msgstr "Заблокированные пользователи %s"
 
 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
+#. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
 msgctxt "MENU"
 msgid "Admin"
 msgstr "Настройки"
@@ -7161,6 +7859,10 @@ msgctxt "TOOLTIP"
 msgid "Add or edit %s design"
 msgstr "Добавить или изменить оформление %s"
 
+#. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
+msgid "Group actions"
+msgstr "Действия группы"
+
 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
 msgid "Groups with most members"
 msgstr "Группы с наибольшим количеством участников"
@@ -7228,30 +7930,47 @@ msgid "%dB"
 msgid_plural "%dB"
 msgstr[0] "%dБ"
 msgstr[1] "%dБ"
-msgstr[2] ""
+msgstr[2] "%dБ"
 
-#, php-format
+#. TRANS: Body text for confirmation code e-mail.
+#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
+#. TRANS: %3$s is the display name of an IM plugin.
+#, fuzzy, php-format
 msgid ""
-"User \"%s\" on %s has said that your %s screenname belongs to them. If "
-"that's true, you can confirm by clicking on this URL: %s . (If you cannot "
+"User \"%1$s\" on %2$s has said that your %3$s screenname belongs to them. If "
+"that is true, you can confirm by clicking on this URL: %4$s . (If you cannot "
 "click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If that "
-"user isn't you, or if you didn't request this confirmation, just ignore this "
-"message."
+"user is not you, or if you did not request this confirmation, just ignore "
+"this message."
 msgstr ""
+"Пользователь «%s» на сайте %s сообщил, что псевдоним %s принадлежит ему. Если "
+"это действительно так, вы можете подтвердить это, нажав на следующую ссылку: "
+"%s. (Если вы не можете нажать на ссылку, скопируйте адрес в адресную строку "
+"браузера.) Если вы не являетесь упомянутым пользователем или не запрашивали "
+"это подтверждение, просто проигнорируйте это сообщение."
 
+#. TRANS: Exception thrown when trying to deliver a notice to an unknown inbox.
+#. TRANS: %d is the unknown inbox ID (number).
 #, php-format
 msgid "Unknown inbox source %d."
 msgstr "Неизвестный источник входящих сообщений %d."
 
-#, php-format
-msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
+#. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without meeting all prerequisites.
+msgid "Queueing must be enabled to use IM plugins."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without a transport method.
+msgid "Transport cannot be null."
 msgstr ""
-"Сообщение слишком длинное — не больше %1$d символов, вы отправили %2$d."
 
+#. TRANS: Button text on form to leave a group.
+#, fuzzy
+msgctxt "BUTTON"
 msgid "Leave"
 msgstr "Покинуть"
 
 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
+#. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
 msgctxt "MENU"
 msgid "Login"
 msgstr "Вход"
@@ -7307,38 +8026,36 @@ msgstr ""
 
 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
+#. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
+#. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
 #, php-format
 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
 msgstr "%1$s теперь следит за вашими записями на %2$s."
 
-#. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
-#. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
+#. TRANS: Subject of pending new-subscriber notification e-mail.
+#. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "%1$s would like to listen to your notices on %2$s."
+msgstr "%1$s теперь следит за вашими записями на %2$s."
+
+#. TRANS: Main body of pending new-subscriber notification e-mail.
+#. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
 #, php-format
 msgid ""
-"If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
-"your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
+"%1$s would like to listen to your notices on %2$s. You may approve or reject "
+"their subscription at %3$s"
 msgstr ""
-"Если вы считаете, эта учётная запись используется со злоупотреблениями, вы "
-"можете заблокировать её включение в свой список подписчиков и сообщить о "
-"спаме администраторам сайта по %s"
 
-#. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
-#. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
-#. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
-#. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
-#. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
-#, php-format
+#. TRANS: Common footer block for StatusNet notification emails.
+#. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename,
+#. TRANS: %2$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
+#, fuzzy, php-format
 msgid ""
-"%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
-"\n"
-"\t%3$s\n"
-"\n"
-"%4$s%5$s%6$s\n"
 "Faithfully yours,\n"
-"%2$s.\n"
+"%1$s.\n"
 "\n"
 "----\n"
-"Change your email address or notification options at %7$s\n"
+"Change your email address or notification options at %2$s"
 msgstr ""
 "%1$s сейчас следит за вашими записями на %2$s.\n"
 "\n"
@@ -7351,12 +8068,29 @@ msgstr ""
 "----\n"
 "Измените email-адрес и настройки уведомлений на %7$s\n"
 
-#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
+#. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
+#. TRANS: %s is a URL.
+#, php-format
+msgid "Profile: %s"
+msgstr "Профиль: %s"
+
+#. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
 #. TRANS: %s is biographical information.
 #, php-format
 msgid "Bio: %s"
 msgstr "Биография: %s"
 
+#. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
+#. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
+#, fuzzy, php-format
+msgid ""
+"If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
+"your subscribers list and report as spam to site administrators at %s."
+msgstr ""
+"Если вы считаете, эта учётная запись используется со злоупотреблениями, вы "
+"можете заблокировать её включение в свой список подписчиков и сообщить о "
+"спаме администраторам сайта по %s"
+
 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
 #, php-format
@@ -7366,16 +8100,13 @@ msgstr "Новый электронный адрес для постинга %s"
 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
-#, php-format
+#, fuzzy, php-format
 msgid ""
 "You have a new posting address on %1$s.\n"
 "\n"
 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
 "\n"
-"More email instructions at %3$s.\n"
-"\n"
-"Faithfully yours,\n"
-"%1$s"
+"More email instructions at %3$s."
 msgstr ""
 "У вас новый адрес отправки на %1$s.\n"
 "\n"
@@ -7404,14 +8135,14 @@ msgstr "%s. Подтвердите, что это ваш телефон, сле
 
 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
 #. TRANS: %s is the nudging user.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "You have been nudged by %s"
 msgstr "Вас «подтолкнул» пользователь %s"
 
 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
-#. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
-#, php-format
+#. TRANS: %3$s is a URL to post notices at.
+#, fuzzy, php-format
 msgid ""
 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
 "to post some news.\n"
@@ -7420,10 +8151,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "%3$s\n"
 "\n"
-"Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
-"\n"
-"With kind regards,\n"
-"%4$s\n"
+"Don't reply to this email; it won't get to them."
 msgstr ""
 "%1$s (%2$s) интересуется, что произошло с вами за эти дни и предлагает "
 "отправить немного новостей.\n"
@@ -7446,8 +8174,7 @@ msgstr "Новое приватное сообщение от %s"
 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
-#. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
-#, php-format
+#, fuzzy, php-format
 msgid ""
 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
 "\n"
@@ -7459,10 +8186,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "%4$s\n"
 "\n"
-"Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
-"\n"
-"With kind regards,\n"
-"%5$s\n"
+"Don't reply to this email; it won't get to them."
 msgstr ""
 "%1$s (%2$s) отправил вам личное сообщение:\n"
 "\n"
@@ -7490,7 +8214,7 @@ msgstr "%1$s (@%2$s) добавил вашу запись в число свои
 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
-#, php-format
+#, fuzzy, php-format
 msgid ""
 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
 "\n"
@@ -7504,10 +8228,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
 "\n"
-"%5$s\n"
-"\n"
-"Faithfully yours,\n"
-"%6$s\n"
+"%5$s"
 msgstr ""
 "%1$s (@%7$s) только что добавил запись из %2$s в число своих любимых.\n"
 "\n"
@@ -7544,14 +8265,13 @@ msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
 msgstr "%1$s (@%2$s) отправил запись для вашего внимания"
 
 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
-#. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
+#. TRANS: %1$s is the sending user's name, $2$s is the StatusNet sitename,
 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
-#. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
-#. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
+#. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replies for the addressed user,
 #, php-format
 msgid ""
-"%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
+"%1$s just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
 "\n"
 "The notice is here:\n"
 "\n"
@@ -7567,14 +8287,9 @@ msgid ""
 "\n"
 "The list of all @-replies for you here:\n"
 "\n"
-"%7$s\n"
-"\n"
-"Faithfully yours,\n"
-"%2$s\n"
-"\n"
-"P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
+"%7$s"
 msgstr ""
-"%1$s (@%9$s) отправил вам сообщение («@-ответ») на %2$s.\n"
+"%1$s отправил вам сообщение («@-ответ») на %2$s.\n"
 "\n"
 "Сообщение находится здесь:\n"
 "\n"
@@ -7590,16 +8305,38 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Список всех @-ответов для вас находится здесь:\n"
 "\n"
-"%7$s\n"
-"\n"
-"С уважением,\n"
-"%2$s\n"
-"\n"
-"PS Вы можете отключить эти уведомления по электронной почте здесь: %8$s\n"
+"%7$s"
+
+#. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
+#. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
+#. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
+#. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
+#. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
+#. TRANS: %5$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s."
+msgstr "%1$s присоединился к группе %2$s."
+
+#. TRANS: Subject of pending group join request notification e-mail.
+#. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "%1$s wants to join your group %2$s on %3$s."
+msgstr "%1$s присоединился к группе %2$s."
+
+#. TRANS: Main body of pending group join request notification e-mail.
+#. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
+#. TRANS: %4$s is the URL to the moderation queue page.
+#, php-format
+msgid ""
+"%1$s would like to join your group %2$s on %3$s. You may approve or reject "
+"their group membership at %4$s"
+msgstr ""
 
+#. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox that is not of the logged in user.
 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
 msgstr "Только сам пользователь может читать собственный почтовый ящик."
 
+#. TRANS: Message displayed when there are no private messages in the inbox of a user.
 msgid ""
 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
@@ -7608,22 +8345,64 @@ msgstr ""
 "вовлечения других пользователей в разговор. Сообщения, получаемые от других "
 "людей, видите только вы."
 
+#. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
+#, fuzzy
+msgctxt "MENU"
+msgid "Inbox"
+msgstr "Входящие"
+
+#. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
+#, fuzzy
+msgid "Your incoming messages."
+msgstr "Ваши входящие сообщения"
+
+#. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
+#, fuzzy
+msgctxt "MENU"
+msgid "Outbox"
+msgstr "Исходящие"
+
+#. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
+#, fuzzy
+msgid "Your sent messages."
+msgstr "Ваши исходящие сообщения"
+
+#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail cannot be processed.
 msgid "Could not parse message."
 msgstr "Сообщение не удаётся разобрать."
 
+#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a registered user.
 msgid "Not a registered user."
 msgstr "Незарегистрированный пользователь."
 
+#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a user's incoming e-mail address.
 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
 msgstr "Простите, это не Ваш входящий электронный адрес."
 
+#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when no incoming e-mail is allowed.
 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
 msgstr "Простите, входящих писем нет."
 
-#, php-format
-msgid "Unsupported message type: %s"
+#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is of an unsupported type.
+#. TRANS: %s is the unsupported type.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Unsupported message type: %s."
 msgstr "Неподдерживаемый формат файла изображения: %s"
 
+#. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
+msgid "Make user an admin of the group"
+msgstr "Сделать пользователя администратором группы"
+
+#. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
+msgctxt "BUTTON"
+msgid "Make Admin"
+msgstr "Сделать администратором"
+
+#. TRANS: Submit button title.
+msgctxt "TOOLTIP"
+msgid "Make this user an admin"
+msgstr "Сделать этого пользователя администратором"
+
 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
 msgstr ""
@@ -7661,10 +8440,13 @@ msgstr ""
 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
 msgstr "Тип файла «%s» не поддерживается не этом сервере."
 
+#. TRANS: Form legend for direct notice.
 msgid "Send a direct notice"
 msgstr "Послать прямую запись"
 
-#. TRANS Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox. This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
+#. TRANS: Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox.
+#. TRANS: This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions
+#. TRANS: and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
 msgid "Select recipient:"
 msgstr "Выберите получателя:"
 
@@ -7672,20 +8454,69 @@ msgstr "Выберите получателя:"
 msgid "No mutual subscribers."
 msgstr "Нет взаимных подписчиков."
 
+#. TRANS: Dropdown label in direct notice form.
 msgid "To"
 msgstr "Для"
 
+#. TRANS: Button text for sending a direct notice.
 msgctxt "Send button for sending notice"
 msgid "Send"
-msgstr "Отправить"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
+#. TRANS: Header in message list.
 msgid "Messages"
-msgstr "Сообщение"
+msgstr "Сообщения"
 
+#. TRANS: Followed by notice source (usually the client used to send the notice).
+#. TRANS: Followed by notice source.
 msgid "from"
 msgstr "от"
 
+#. TRANS: A possible notice source (web interface).
+#, fuzzy
+msgctxt "SOURCE"
+msgid "web"
+msgstr "web"
+
+#. TRANS: A possible notice source (XMPP).
+msgctxt "SOURCE"
+msgid "xmpp"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: A possible notice source (e-mail).
+#, fuzzy
+msgctxt "SOURCE"
+msgid "mail"
+msgstr "Email"
+
+#. TRANS: A possible notice source (OpenMicroBlogging).
+msgctxt "SOURCE"
+msgid "omb"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: A possible notice source (Application Programming Interface).
+msgctxt "SOURCE"
+msgid "api"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Client exception thrown when no author for an activity was found.
+#, fuzzy
+msgid "Cannot get author for activity."
+msgstr "Не удаётся получить автора действий."
+
+#. TRANS: Client exception.
+msgid "Bookmark not posted to this group."
+msgstr "Закладки не была добавлена в эту группу."
+
+#. TRANS: Client exception.
+msgid "Object not posted to this user."
+msgstr "Объект не добавлен для этого пользователя."
+
+#. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin uses a target that cannot be handled.
+#, fuzzy
+msgid "Do not know how to handle this kind of target."
+msgstr "Способ обработки цели такого типа неизвестен."
+
 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
 msgid "Nickname cannot be empty."
 msgstr "Псевдоним не может быть пустым."
@@ -7712,9 +8543,8 @@ msgid "Attach"
 msgstr "Прикрепить"
 
 #. TRANS: Title for input field to attach a file to a notice.
-#, fuzzy
 msgid "Attach a file."
-msgstr "Прикрепить файл"
+msgstr "Прикрепить файл."
 
 #. TRANS: Field label to add location to a notice.
 msgid "Share my location"
@@ -7732,65 +8562,87 @@ msgstr ""
 "К сожалению, получение информации о вашем местонахождении заняло больше "
 "времени, чем ожидалось; повторите попытку позже"
 
-#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
+#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
 msgid "N"
 msgstr "с. ш."
 
-#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
+#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south.
 msgid "S"
 msgstr "ю. ш."
 
-#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
+#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east.
 msgid "E"
 msgstr "в. д."
 
-#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
+#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west.
 msgid "W"
 msgstr "з. д."
 
+#. TRANS: Coordinates message.
+#. TRANS: %1$s is lattitude degrees, %2$s is lattitude minutes,
+#. TRANS: %3$s is lattitude seconds, %4$s is N (north) or S (south) depending on lattitude,
+#. TRANS: %5$s is longitude degrees, %6$s is longitude minutes,
+#. TRANS: %7$s is longitude seconds, %8$s is E (east) or W (west) depending on longitude,
 #, php-format
 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\" %4$s %5$u°%6$u'%7$u\" %8$s"
 
+#. TRANS: Followed by geo location.
 msgid "at"
 msgstr "из"
 
-msgid "web"
-msgstr "web"
-
+#. TRANS: Addition in notice list item if notice is part of a conversation.
 msgid "in context"
 msgstr "переписка"
 
+#. TRANS: Addition in notice list item if notice was repeated. Followed by a span with a nickname.
 msgid "Repeated by"
 msgstr "Повторено"
 
+#. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice.
 msgid "Reply to this notice"
 msgstr "Ответить на эту запись"
 
+#. TRANS: Link text in notice list item to reply to a notice.
 msgid "Reply"
 msgstr "Ответить"
 
+#. TRANS: Link title in notice list item to delete a notice.
 msgid "Delete this notice"
 msgstr "Удалить эту запись"
 
-msgid "Notice repeated"
-msgstr "Запись повторена"
+#. TRANS: Title for repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
+msgid "Notice repeated."
+msgstr "Запись повторена."
+
+#. TRANS: Field label for notice text.
+msgid "Update your status..."
+msgstr "Обновите свой статус…"
 
+#. TRANS: Form legend of form to nudge/ping another user.
 msgid "Nudge this user"
 msgstr "«Подтолкнуть» этого пользователя"
 
+#. TRANS: Button text to nudge/ping another user.
+#, fuzzy
+msgctxt "BUTTON"
 msgid "Nudge"
 msgstr "«Подтолкнуть»"
 
-msgid "Send a nudge to this user"
+#. TRANS: Button title to nudge/ping another user.
+#, fuzzy
+msgid "Send a nudge to this user."
 msgstr "«Подтолкнуть» этого пользователя"
 
+#. TRANS: Exception thrown when creating a new profile fails in OAuth store.
 msgid "Error inserting new profile."
 msgstr "Ошибка размещения нового профиля."
 
+#. TRANS: Exception thrown when creating a new avatar fails in OAuth store.
 msgid "Error inserting avatar."
 msgstr "Ошибка размещения аватара."
 
+#. TRANS: Exception thrown when creating a remote profile fails in OAuth store.
 msgid "Error inserting remote profile."
 msgstr "Ошибка размещения удалённого профиля."
 
@@ -7798,27 +8650,49 @@ msgstr "Ошибка размещения удалённого профиля."
 msgid "Duplicate notice."
 msgstr "Дублирующаяся запись."
 
-msgid "Couldn't insert new subscription."
+#. TRANS: Exception thrown when creating a new subscription fails in OAuth store.
+#, fuzzy
+msgid "Could not insert new subscription."
 msgstr "Не удаётся вставить новую подписку."
 
+#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
+#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
+#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
+msgctxt "MENU"
+msgid "Profile"
+msgstr "Профиль"
+
+#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
+msgid "Your profile"
+msgstr "Ваш профиль"
+
+#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
+msgctxt "MENU"
 msgid "Replies"
 msgstr "Ответы"
 
+#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
+#, fuzzy
+msgctxt "MENU"
 msgid "Favorites"
 msgstr "Любимое"
 
-msgid "Inbox"
-msgstr "Входящие"
+#. TRANS: Replaces %s in '%s\'s favorite notices'. (Yes, we know we need to fix this.)
+#, fuzzy
+msgctxt "FIXME"
+msgid "User"
+msgstr "Пользователь"
 
+#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
+#, fuzzy
+msgctxt "MENU"
+msgid "Messages"
+msgstr "Сообщения"
+
+#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
 msgid "Your incoming messages"
 msgstr "Ваши входящие сообщения"
 
-msgid "Outbox"
-msgstr "Исходящие"
-
-msgid "Your sent messages"
-msgstr "Ваши исходящие сообщения"
-
 #. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
 #, php-format
 msgid "Tags in %s's notices"
@@ -7831,16 +8705,50 @@ msgstr "Неизвестно"
 #. TRANS: Plugin admin panel controls
 msgctxt "plugin"
 msgid "Disable"
-msgstr ""
+msgstr "Отключить"
 
 #. TRANS: Plugin admin panel controls
 msgctxt "plugin"
 msgid "Enable"
-msgstr ""
+msgstr "Включить"
 
 msgctxt "plugin-description"
 msgid "(Plugin descriptions unavailable when disabled.)"
-msgstr ""
+msgstr "(Описание отключённых расширений недоступно.)"
+
+#. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
+msgctxt "MENU"
+msgid "Settings"
+msgstr "Настройки"
+
+#. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
+msgid "Change your personal settings"
+msgstr "Изменение персональных настроек"
+
+#. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
+msgid "Site configuration"
+msgstr "Конфигурация сайта"
+
+#. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
+msgctxt "MENU"
+msgid "Logout"
+msgstr "Выход"
+
+msgid "Logout from the site"
+msgstr "Выйти"
+
+#. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
+msgid "Login to the site"
+msgstr "Войти"
+
+#. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
+msgctxt "MENU"
+msgid "Search"
+msgstr "Поиск"
+
+#. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
+msgid "Search the site"
+msgstr "Поиск по сайту"
 
 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
 #. TRANS: Label for user statistics.
@@ -7886,30 +8794,52 @@ msgstr "Все группы"
 msgid "Unimplemented method."
 msgstr "Нереализованный метод."
 
+#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
+#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
+#, fuzzy
+msgctxt "MENU"
+msgid "Groups"
+msgstr "Группы"
+
+#. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
 msgid "User groups"
 msgstr "Группы"
 
+#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
+msgctxt "MENU"
+msgid "Recent tags"
+msgstr "Последние теги"
+
+#. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
 msgid "Recent tags"
 msgstr "Облако тегов"
 
+#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
+#, fuzzy
+msgctxt "MENU"
 msgid "Featured"
 msgstr "Особые"
 
+#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
+#, fuzzy
+msgctxt "MENU"
 msgid "Popular"
 msgstr "Популярное"
 
+#. TRANS: Client error displayed when return-to was defined without a target.
 msgid "No return-to arguments."
 msgstr "Нет аргумента return-to."
 
+#. TRANS: For legend for notice repeat form.
 msgid "Repeat this notice?"
 msgstr "Повторить эту запись?"
 
-msgid "Yes"
-msgstr "Да"
-
-msgid "Repeat this notice"
+#. TRANS: Button title to repeat a notice on notice repeat form.
+#, fuzzy
+msgid "Repeat this notice."
 msgstr "Повторить эту запись"
 
+#. TRANS: Description of role revoke form. %s is the role to be revoked.
 #, php-format
 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
 msgstr "Отозвать у этого пользователя роль «%s»"
@@ -7918,9 +8848,13 @@ msgstr "Отозвать у этого пользователя роль «%s»"
 msgid "Page not found."
 msgstr "Страница не найдена."
 
+#. TRANS: Title of form to sandbox a user.
+#, fuzzy
+msgctxt "TITLE"
 msgid "Sandbox"
 msgstr "Песочница"
 
+#. TRANS: Description of form to sandbox a user.
 msgid "Sandbox this user"
 msgstr "Установить режим песочницы для этого пользователя"
 
@@ -7938,91 +8872,251 @@ msgctxt "BUTTON"
 msgid "Search"
 msgstr "Найти"
 
+#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
+#, fuzzy
+msgctxt "MENU"
 msgid "People"
 msgstr "Люди"
 
+#. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
 msgid "Find people on this site"
 msgstr "Найти человека на этом сайте"
 
+#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
+#, fuzzy
+msgctxt "MENU"
+msgid "Notices"
+msgstr "Записи"
+
+#. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
 msgid "Find content of notices"
 msgstr "Найти запись по содержимому"
 
+#. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
 msgid "Find groups on this site"
 msgstr "Найти группы на этом сайте"
 
+#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
+msgctxt "MENU"
+msgid "Help"
+msgstr "Помощь"
+
+#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
+#, fuzzy
+msgctxt "MENU"
+msgid "About"
+msgstr "О проекте"
+
+#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
+#, fuzzy
+msgctxt "MENU"
+msgid "FAQ"
+msgstr "ЧаВо"
+
+#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
+#, fuzzy
+msgctxt "MENU"
+msgid "TOS"
+msgstr "TOS"
+
+#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to privacy policy.
+#, fuzzy
+msgctxt "MENU"
+msgid "Privacy"
+msgstr "Пользовательское соглашение"
+
+#. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about StatusNet and its license.
+#, fuzzy
+msgctxt "MENU"
+msgid "Source"
+msgstr "Исходный код"
+
+#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to version information on the StatusNet site.
+#, fuzzy
+msgctxt "MENU"
+msgid "Version"
+msgstr "Версия"
+
+#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
+#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
+#, fuzzy
+msgctxt "MENU"
+msgid "Contact"
+msgstr "Контактная информация"
+
+#. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about embedding a timeline widget.
+#, fuzzy
+msgctxt "MENU"
+msgid "Badge"
+msgstr "Бедж"
+
+#. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
 msgid "Untitled section"
 msgstr "Секция без названия"
 
+#. TRANS: Default "More..." title for section/sidebar widget.
 msgid "More..."
 msgstr "Далее…"
 
+#. TRANS: Header in settings navigation panel.
+#, fuzzy
+msgctxt "HEADER"
+msgid "Settings"
+msgstr "Установки СМС"
+
+#. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
 msgid "Change your profile settings"
 msgstr "Изменить ваши настройки профиля"
 
+#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
+#, fuzzy
+msgctxt "MENU"
+msgid "Avatar"
+msgstr "Аватар"
+
+#. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
 msgid "Upload an avatar"
 msgstr "Загрузить аватару"
 
+#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
+#, fuzzy
+msgctxt "MENU"
+msgid "Password"
+msgstr "Пароль"
+
+#. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
 msgid "Change your password"
 msgstr "Измените свой пароль"
 
+#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
+#, fuzzy
+msgctxt "MENU"
+msgid "Email"
+msgstr "Email"
+
+#. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
 msgid "Change email handling"
 msgstr "Изменить электронный адрес"
 
+#. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
 msgid "Design your profile"
 msgstr "Оформить ваш профиль"
 
+#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
+#, fuzzy
+msgctxt "MENU"
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
+#. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
 msgid "URL shorteners"
-msgstr ""
+msgstr "Сокращатели ссылок"
 
+#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
+msgctxt "MENU"
+msgid "IM"
+msgstr "IM"
+
+#. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
 msgstr "Обновлено по IM"
 
+#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
+msgctxt "MENU"
+msgid "SMS"
+msgstr "SMS"
+
+#. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
 msgid "Updates by SMS"
 msgstr "Обновления по СМС"
 
+#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
+msgctxt "MENU"
 msgid "Connections"
 msgstr "Соединения"
 
+#. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
 msgid "Authorized connected applications"
 msgstr "Авторизованные соединённые приложения"
 
+#. TRANS: Title of form to silence a user.
+#, fuzzy
+msgctxt "TITLE"
 msgid "Silence"
 msgstr "Заглушить"
 
+#. TRANS: Description of form to silence a user.
 msgid "Silence this user"
 msgstr "Заглушить этого пользователя."
 
-#, php-format
-msgid "People %s subscribes to"
+#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
+#, fuzzy
+msgctxt "MENU"
+msgid "Subscriptions"
+msgstr "Подписки"
+
+#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
+#. TRANS: %s is a user nickname.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "People %s subscribes to."
 msgstr "Люди на которых подписан %s"
 
-#, php-format
-msgid "People subscribed to %s"
+#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
+#, fuzzy
+msgctxt "MENU"
+msgid "Subscribers"
+msgstr "Подписчики"
+
+#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
+#. TRANS: %s is a user nickname.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "People subscribed to %s."
 msgstr "Люди подписанные на %s"
 
+#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
+#. TRANS: %d is the number of pending subscription requests.
+#, php-format
+msgctxt "MENU"
+msgid "Pending (%d)"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
 #, php-format
-msgid "Groups %s is a member of"
+msgid "Approve pending subscription requests."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
+#. TRANS: %s is a user nickname.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Groups %s is a member of."
 msgstr "Группы, в которых состоит %s"
 
+#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
+msgctxt "MENU"
 msgid "Invite"
 msgstr "Пригласить"
 
-#, php-format
-msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
+#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
+#. TRANS: %s is a user nickname.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
 msgstr "Пригласите друзей и коллег стать такими же как вы участниками %s"
 
+#. TRANS: Form of form to subscribe to a user.
 msgid "Subscribe to this user"
 msgstr "Подписаться на этого пользователя"
 
+#. TRANS: Title of personal tag cloud section.
 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
 msgstr "Облако собственных тегов людей"
 
+#. TRANS: Title of personal tag cloud section.
 msgid "People Tagcloud as tagged"
 msgstr "Облако тегов людей"
 
+#. TRANS: Content displayed in a tag cloud section if there are no tags.
+#, fuzzy
+msgctxt "NOTAGS"
 msgid "None"
 msgstr "Нет тегов"
 
@@ -8030,18 +9124,26 @@ msgstr "Нет тегов"
 msgid "Invalid theme name."
 msgstr "Неверное имя темы оформления."
 
+#. TRANS: Exception thrown when a compressed theme is uploaded while no support present in PHP configuration.
 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
 msgstr "Этот сервер не может обработать загруженные темы без поддержки ZIP."
 
+#. TRANS: Server exception thrown when uploading a theme fails.
 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
 msgstr "Файл темы отсутствует или произошёл сбой при загрузке."
 
+#. TRANS: Server exception thrown when saving an uploaded theme after decompressing it fails.
+#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme cannot be saved during extraction.
 msgid "Failed saving theme."
 msgstr "Ошибка при сохранении темы."
 
-msgid "Invalid theme: bad directory structure."
+#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect structure.
+#, fuzzy
+msgid "Invalid theme: Bad directory structure."
 msgstr "Ошибочная тема. Плохая структура директорий."
 
+#. TRANS: Client exception thrown when an uploaded theme is larger than the limit.
+#. TRANS: %d is the number of bytes of the uncompressed theme.
 #, php-format
 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
 msgid_plural ""
@@ -8056,9 +9158,12 @@ msgstr[2] ""
 "Размер загруженной темы слишком велик, в распакованном виде она должна "
 "занимать не более %d байт."
 
-msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
+#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme is incomplete.
+#, fuzzy
+msgid "Invalid theme archive: Missing file css/display.css"
 msgstr "Недопустимый архив: темы. Отсутствует файл css/display.css"
 
+#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect file or folder name.
 msgid ""
 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
 "digits, underscore, and minus sign."
@@ -8066,46 +9171,133 @@ msgstr ""
 "Тема содержит недопустимое имя файла или папки. Допустимы буквы ASCII, "
 "цифры, подчеркивание и знак минуса."
 
+#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains files with unsafe file extensions.
 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
 msgstr "Тема содержит файлы с опасным расширением; это может быть небезопасно."
 
-#, php-format
-msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
+#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains a file type that is not allowed.
+#. TRANS: %s is the file type that is not allowed.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Theme contains file of type \".%s\", which is not allowed."
 msgstr "Тема содержит файл недопустимого типа «.%s»."
 
+#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded compressed theme cannot be opened.
 msgid "Error opening theme archive."
 msgstr "Ошибка открытия архива темы."
 
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Show %d reply"
+#. TRANS: Header for Notices section.
+msgctxt "HEADER"
+msgid "Notices"
+msgstr "Записи"
+
+#. TRANS: Link to show replies for a notice.
+#. TRANS: %d is the number of replies to a notice and used for plural.
+#, php-format
+msgid "Show reply"
 msgid_plural "Show all %d replies"
-msgstr[0] "Показать ещё"
-msgstr[1] "Показать ещё"
-msgstr[2] "Показать ещё"
+msgstr[0] "Показать %d ответ"
+msgstr[1] "Показать %d ответа"
+msgstr[2] "Показать %d ответов"
 
+#. TRANS: Reference to the logged in user in favourite list.
+msgctxt "FAVELIST"
+msgid "You"
+msgstr "Я"
+
+#. TRANS: Separator in list of user names like "You, Bob, Mary".
+msgid ", "
+msgstr ", "
+
+#. TRANS: For building a list such as "You, bob, mary and 5 others have favored this notice".
+#. TRANS: %1$s is a list of users, separated by a separator (default: ", "), %2$s is the last user in the list.
+#, php-format
+msgctxt "FAVELIST"
+msgid "%1$s and %2$s"
+msgstr "%1$s и %2$s"
+
+#. TRANS: List message for notice favoured by logged in user.
+msgctxt "FAVELIST"
+msgid "You have favored this notice."
+msgstr "Мне нравится эта запись."
+
+#. TRANS: List message for favoured notices.
+#. TRANS: %d is the number of users that have favoured a notice.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "One person has favored this notice."
+msgid_plural "%d people have favored this notice."
+msgstr[0] "Эта запись понравилась %d пользователю."
+msgstr[1] "Эта запись понравилась %d пользователям."
+msgstr[2] "Эта запись понравилась %d пользователям."
+
+#. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
+msgctxt "REPEATLIST"
+msgid "You have repeated this notice."
+msgstr "Вы уже повторили эту запись."
+
+#. TRANS: List message for repeated notices.
+#. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "One person has repeated this notice."
+msgid_plural "%d people have repeated this notice."
+msgstr[0] "Запись повторена %d пользователем."
+msgstr[1] "Запись повторена %d пользователями."
+msgstr[2] "Запись повторена %d пользователями."
+
+#. TRANS: Title for top posters section.
 msgid "Top posters"
 msgstr "Самые активные"
 
+#. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
+msgctxt "SENDTO"
+msgid "Everyone"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
+#. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
+#, php-format
+msgid "My colleagues at %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Label for drop-down of potential addressees.
+#, fuzzy
+msgctxt "LABEL"
+msgid "To:"
+msgstr "Для"
+
+#. TRANS: Client exception thrown in widget for selecting potential addressees when an invalid fill option was received.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Unknown to value: \"%s\"."
+msgstr "Неизвестное действие «%s»."
+
 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
 msgctxt "TITLE"
 msgid "Unblock"
 msgstr "Разблокировать"
 
+#. TRANS: Title for unsandbox form.
+msgctxt "TITLE"
 msgid "Unsandbox"
 msgstr "Снять режим песочницы"
 
+#. TRANS: Description for unsandbox form.
 msgid "Unsandbox this user"
 msgstr "Снять режим песочницы с этого пользователя."
 
+#. TRANS: Title for unsilence form.
 msgid "Unsilence"
 msgstr "Снять заглушение"
 
+#. TRANS: Form description for unsilence form.
 msgid "Unsilence this user"
 msgstr "Снять заглушение с этого пользователя."
 
+#. TRANS: Form legend on unsubscribe form.
+#. TRANS: Button title on unsubscribe form.
 msgid "Unsubscribe from this user"
 msgstr "Отписаться от этого пользователя"
 
+#. TRANS: Button text on unsubscribe form.
+msgctxt "BUTTON"
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Отписаться"
 
@@ -8115,55 +9307,9 @@ msgstr "Отписаться"
 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
 msgstr "У пользователя %1$s (%2$d) нет записи профиля."
 
-msgid "Edit Avatar"
-msgstr "Изменить аватару"
-
-#. TRANS: H2 for user actions in a profile.
-#. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
-msgid "User actions"
-msgstr "Действия пользователя"
-
-#. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
-msgid "User deletion in progress..."
-msgstr "Идёт удаление пользователя…"
-
-#. TRANS: Link title for link on user profile.
-msgid "Edit profile settings"
-msgstr "Изменение настроек профиля"
-
-#. TRANS: Link text for link on user profile.
-msgid "Edit"
-msgstr "Редактировать"
-
-#. TRANS: Link title for link on user profile.
-msgid "Send a direct message to this user"
-msgstr "Послать приватное сообщение этому пользователю."
-
-#. TRANS: Link text for link on user profile.
-msgid "Message"
-msgstr "Сообщение"
-
-#. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
-msgid "Moderate"
-msgstr "Модерировать"
-
-#. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
-msgid "User role"
-msgstr "Роль пользователя"
-
-#. TRANS: Role that can be set for a user profile.
-msgctxt "role"
-msgid "Administrator"
-msgstr "Администратор"
-
-#. TRANS: Role that can be set for a user profile.
-msgctxt "role"
-msgid "Moderator"
-msgstr "Модератор"
-
-#, fuzzy
+#. TRANS: Authorisation exception thrown when a user a not allowed to login.
 msgid "Not allowed to log in."
-msgstr "Ð\9dе Ð°Ð²Ñ\82оÑ\80изован."
+msgstr "Ð\92Ñ\85од Ð² Ñ\81иÑ\81Ñ\82емÑ\83 Ð½Ðµ Ñ\80азÑ\80еÑ\88Ñ\91н."
 
 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
 msgid "a few seconds ago"
@@ -8242,19 +9388,8 @@ msgstr "Неверный XML, отсутствует корень XRD."
 msgid "Getting backup from file '%s'."
 msgstr "Получение резервной копии из файла «%s»."
 
-#~ msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
-#~ msgstr "Полное имя слишком длинное (максимум 255 символов)."
-
-#~ msgid "description is too long (max %d chars)."
-#~ msgstr "Слишком длинное описание (максимум %d символов)"
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "Да"
 
-#~ msgid "Location is too long (max 255 chars)."
-#~ msgstr "Слишком длинное месторасположение (максимум 255 символов)."
-
-#~ msgid "Too many aliases! Maximum %d."
-#~ msgstr "Слишком много алиасов! Максимальное число — %d."
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "BUTTON"
-#~ msgid "Comment"
-#~ msgstr "Содержание"
+#~ msgid "Subscribe"
+#~ msgstr "Подписаться"