-# Translation of StatusNet - Core to Russian (Русский)
+# Translation of StatusNet - Core to Russian (русский)
# Exported from translatewiki.net
#
# Author: AVRS
# Author: Brion
# Author: Eleferen
# Author: Haffman
+# Author: Kaganer
# Author: Kirill
# Author: Lionbeat
# Author: Lockal
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-21 12:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-21 12:22:18+0000\n"
-"Language-Team: Russian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ru>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-30 11:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-30 11:08:35+0000\n"
+"Language-Team: Russian <https://translatewiki.net/wiki/Portal:ru>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r92662); Translate extension (2011-07-09)\n"
-"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (233fc08); Translate 2012-06-21\n"
+"X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
"X-Language-Code: ru\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10 == 1 && n%100 != 11) ? 0 : ( (n%10 >= "
"2 && n%10 <= 4 && (n%100 < 10 || n%100 >= 20)) ? 1 : 2 );\n"
-"X-POT-Import-Date: 2011-07-01 11:17:02+0000\n"
+"X-POT-Import-Date: 2012-04-22 22:02:21+0000\n"
#. TRANS: Database error message.
#, php-format
"вы можете связаться с ними по адресу %2$s, чтобы убедиться в этом. В "
"противном случае, подождите несколько минут и попробуйте снова."
-#. TRANS: Error message.
-msgid ""
-"An important error occured, probably related to email setup. Check logfiles "
-"for more info."
-msgstr ""
-"Произошла важная ошибка, связанная, вероятно, с настройкой электронной "
-"почты. Проверьте файлы журналов для получения дополнительной информации."
-
#. TRANS: Error message.
msgid "An error occurred."
msgstr "Произошла ошибка."
msgid "Closed"
msgstr "Закрыта"
-#. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
-msgid "Save access settings"
-msgstr "Сохранить настройки доступа"
+#. TRANS: Button title to save access settings in site admin panel.
+msgid "Save access settings."
+msgstr "Сохранить настройки доступа."
-#. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
+#. TRANS: Button text to save access settings in site admin panel.
#. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
#. TRANS: Button label to save IM preferences.
#. TRANS: Button text in the license admin panel.
#. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
-#. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
#. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
#. TRANS: %s is user nickname.
#. TRANS: Feed title.
#. TRANS: %s is tagger's nickname.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Feed for friends of %s (Activity Streams JSON)"
-msgstr "Лента друзей %s (Atom)"
+msgstr "Лента друзей %s (JSON Activity Streams)"
#. TRANS: %s is user nickname.
#, php-format
#. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance.
#. TRANS: Less business/enterprise-oriented language for public sites.
-#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Send invite"
-msgstr "Ð\9fÑ\80иглаÑ\88ениÑ\8f"
+msgstr "Ð\9eÑ\82пÑ\80авиÑ\82Ñ\8c пÑ\80иглаÑ\88ение"
#. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
#. TRANS: Title of API timeline for a user and friends.
#. TRANS: %s is a username.
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
#. TRANS: %s is a username.
-#. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
-#. TRANS: %s is a username.
#, php-format
msgid "%s and friends"
msgstr "%s и друзья"
msgid "Unblock user failed."
msgstr "Неудача при разблокировке пользователя."
-#, fuzzy
-msgid "no conversation id"
-msgstr "Ð\94иÑ\81кÑ\83Ñ\81Ñ\81иÑ\8f"
+#. TRANS: Client exception thrown when no conversation ID is given.
+msgid "No conversation ID."
+msgstr "Ð\9dеÑ\82 иденÑ\82иÑ\84икаÑ\82оÑ\80а обÑ\81Ñ\83ждениÑ\8f."
+#. TRANS: Client exception thrown when referring to a non-existing conversation ID (%d).
#, php-format
-msgid "No conversation with id %d"
-msgstr ""
+msgid "No conversation with ID %d."
+msgstr "Нет обсуждения с идентификатором %d."
-#. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
-#. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
+#. TRANS: Title for conversion timeline.
+msgctxt "TITLE"
msgid "Conversation"
-msgstr "Ð\94иÑ\81кÑ\83Ñ\81Ñ\81иÑ\8f"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80епиÑ\81ка"
#. TRANS: Title. %s is a user nickname.
#, php-format
#. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
#. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
#. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
-#. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
-#. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
#. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
#. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
#. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
#. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
#. TRANS: Client error displayed when providing an invalid group ID on the Make Admin page.
-#. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
-#. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
#. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
#. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
+#. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
+#. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
msgid "No such group."
msgstr "Нет такой группы."
msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
msgstr "Адрес «%s» подтверждён для вашего аккаунта."
+#. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
+msgid "Conversation"
+msgstr "Дискуссия"
+
#. TRANS: Title for link to notice feed.
#. TRANS: %s is a user nickname.
-#, fuzzy
msgid "Conversation feed (Activity Streams JSON)"
-msgstr "Ð\9bенÑ\82а запиÑ\81ей длÑ\8f %s (Atom)"
+msgstr "Ð\9bенÑ\82а пеÑ\80епиÑ\81ки (JSON Activity Streams)"
#. TRANS: Title for link to notice feed.
#. TRANS: %s is a user nickname.
-#, fuzzy
msgid "Conversation feed (RSS 2.0)"
-msgstr "Ð\9bенÑ\82а запиÑ\81ей длÑ\8f %s (RSS 2.0)"
+msgstr "Ð\9bенÑ\82а пеÑ\80епиÑ\81ки (RSS 2.0)"
#. TRANS: Title for conversation page.
#. TRANS: Title for page that shows a notice.
"Введите «%s» для подтверждения своего согласия на удаление учётной записи."
#. TRANS: Button title for user account deletion.
-msgid "Permanently delete your account"
-msgstr "Навсегда удалить учётную запись"
+msgid "Permanently delete your account."
+msgstr "Навсегда удалить учётную запись."
#. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
msgid "You must be logged in to delete an application."
msgid "No such document \"%s\"."
msgstr "Нет такого документа «%s»."
+#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
+#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
+#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
+msgctxt "MENU"
+msgid "Home"
+msgstr "Главная"
+
+msgctxt "MENU"
+msgid "Docs"
+msgstr "Документация"
+
+#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
+msgctxt "MENU"
+msgid "Help"
+msgstr "Помощь"
+
+msgid "Getting started"
+msgstr "Начало работы"
+
+#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
+msgctxt "MENU"
+msgid "About"
+msgstr "О сайте"
+
+msgid "About this site"
+msgstr "Об этом сайте"
+
+#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
+msgctxt "MENU"
+msgid "FAQ"
+msgstr "FAQ"
+
+msgid "Frequently asked questions"
+msgstr "Часто задаваемые вопросы"
+
+#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
+#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
+msgctxt "MENU"
+msgid "Contact"
+msgstr "Контактная информация"
+
+msgid "Contact info"
+msgstr "Контактная информация"
+
+msgctxt "MENU"
+msgid "Tags"
+msgstr "Теги"
+
+msgid "Using tags"
+msgstr "С помощью тегов"
+
+#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
+#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
+#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
+msgctxt "MENU"
+msgid "Groups"
+msgstr "Группы"
+
+msgid "Using groups"
+msgstr "Используя группы"
+
+msgctxt "MENU"
+msgid "API"
+msgstr "API"
+
+msgid "RESTful API"
+msgstr "RESTful API"
+
#. TRANS: Title for "Edit application" form.
#. TRANS: Form legend.
msgid "Edit application"
#. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
#, php-format
msgid ""
-"You can send and receive notices through instant messaging [instant messages]"
-"(%%doc.im%%). Configure your addresses and settings below."
+"You can send and receive notices through [instant messaging](%%doc.im%%). "
+"Configure your addresses and settings below."
msgstr ""
"Вы можете отправлять и получать записи с помощью [сервисов быстрых сообщений]"
"(%%doc.im%%). Ниже вы можете изменить ваши адреса и настройки."
msgid "Save license settings."
msgstr "Сохранить настройки лицензии."
-#. TRANS: Client error displayed when trying to log in while already logged in.
-#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
-#. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in.
-msgid "Already logged in."
-msgstr "Вы уже авторизовались."
-
#. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials.
msgid "Incorrect username or password."
msgstr "Некорректное имя или пароль."
msgid "Not a supported data format."
msgstr "Неподдерживаемый формат данных."
+#. TRANS: Page title for profile settings.
+msgid "Old school UI settings"
+msgstr "Старые параметры настройки UI"
+
+#. TRANS: Usage instructions for profile settings.
+msgid "If you like it \"the old way\", you can set that here."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
+#. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
+msgid "Settings saved."
+msgstr "Настройки сохранены."
+
+msgid "Only stream mode (no conversations) in timelines"
+msgstr ""
+
+msgid "Show conversation page as hierarchical trees"
+msgstr ""
+
+msgid "Show nicknames (not full names) in timelines"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Button text to save a list.
+msgid "Save"
+msgstr "Сохранить"
+
#. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
msgid "People Search"
msgstr "Поиск людей"
msgid "Notice Search"
msgstr "Поиск в записях"
+#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in.
+msgid "Already logged in."
+msgstr "Вы уже авторизовались."
+
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
msgid "No user ID specified."
msgstr "Не указан идентификатор пользователя."
msgid "Avatar directory not writable: %s."
msgstr "Директория аватар не доступна для записи: %s."
-#. TRANS: Client error in Paths admin panel.
-#. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
-#, php-format
-msgid "Background directory not writable: %s."
-msgstr "Директория фоновых изображений не доступна для записи: %s."
-
#. TRANS: Client error in Paths admin panel.
#. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
#, php-format
msgstr "Сервер, которому направлять SSL-запросы."
#. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
-msgid "Save paths"
-msgstr "СоÑ\85Ñ\80аниÑ\82Ñ\8c пÑ\83Ñ\82и"
+msgid "Save path settings."
+msgstr "СоÑ\85Ñ\80аниÑ\82Ñ\8c наÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки пÑ\83Ñ\82и."
#. TRANS: Instructions for the "People search" page.
#. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
"%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
"blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
"tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
-"tag's timeline."
+"list's timeline."
msgstr ""
"Здесь представлены списки, созданные **%s**. Списки — это способ "
"сгруппировать похожих пользователей на %%%%site.name%%%%, сервисе "
"[микроблогов](http://ru.wikipedia.org/wiki/Микроблоггинг), работающем на "
"свободном программном обеспечении [StatusNet](http://status.net/). Вы можете "
"с легкостью отслеживать все события, о которых пишут эти люди, просто "
-"подпиÑ\81авÑ\88иÑ\81Ñ\8c на ленÑ\82Ñ\83 Ñ\81ообÑ\89ений Ñ\8dÑ\82ого Ñ\82ега."
+"подпиÑ\81авÑ\88иÑ\81Ñ\8c на ленÑ\82Ñ\83 Ñ\81ообÑ\89ений Ñ\8dÑ\82ого Ñ\81пиÑ\81ка."
#. TRANS: Message displayed on page that displays lists by a user when there are none.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
"site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
"blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
"tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
-"tag's timeline."
+"list's timeline."
msgstr ""
"Здесь представлены списки **%s**. Списки — это способ сгруппировать похожих "
"пользователей на %%%%site.name%%%%, сервисе [микроблогов](http://ru."
"wikipedia.org/wiki/Микроблоггинг), работающем на свободном программном "
"обеспечении [StatusNet](http://status.net/). Вы можете с лёгкостью "
"отслеживать все события, о которых пишут эти люди, просто подписавшись на "
-"ленÑ\82Ñ\83 Ñ\81ообÑ\89ений Ñ\8dÑ\82ого Ñ\82ега."
+"ленÑ\82Ñ\83 Ñ\81ообÑ\89ений Ñ\8dÑ\82ого Ñ\81пиÑ\81ка."
#. TRANS: Message displayed on page that displays lists a user was added to when there are none.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
msgstr "Делиться своим текущим местоположением при отправке записей"
#. TRANS: Field label in form for profile settings.
+#. TRANS: Title for group tag cloud section.
+#. TRANS: %s is a group name.
msgid "Tags"
msgstr "Теги"
#. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
msgid ""
-"Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
+"Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
msgstr ""
"Автоматически подписываться на всех, кто подписался на меня (идеально для "
"людей-машин)."
msgid "Could not save tags."
msgstr "Не удаётся сохранить теги."
-#. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
-#. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
-msgid "Settings saved."
-msgstr "Настройки сохранены."
-
#. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
#. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
msgid "Restore account"
msgstr "Превышен предел страницы (%s)."
#. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
-msgid "Could not retrieve public stream."
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83даÑ\91Ñ\82Ñ\81Ñ\8f веÑ\80нÑ\83Ñ\82Ñ\8c пÑ\83блиÑ\87нÑ\8bй поÑ\82ок."
+msgid "Could not retrieve public timeline."
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83даÑ\91Ñ\82Ñ\81Ñ\8f полÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c оÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\83Ñ\8e ленÑ\82Ñ\83."
#. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
#. TRANS: %d is the page number.
msgstr "Общая лента"
#. TRANS: Link description for public timeline feed.
-#, fuzzy
-msgid "Public Stream Feed (Activity Streams JSON)"
-msgstr "Лента публичного потока (Atom)"
+msgid "Public Timeline Feed (Activity Streams JSON)"
+msgstr "Открытая лента (JSON Activity Streams)"
#. TRANS: Link description for public timeline feed.
-msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
-msgstr "Ð\9bенÑ\82а пÑ\83блиÑ\87ного поÑ\82ока (RSS 1.0)"
+msgid "Public Timeline Feed (RSS 1.0)"
+msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82аÑ\8f ленÑ\82а (RSS 1.0)"
#. TRANS: Link description for public timeline feed.
-msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
-msgstr "Ð\9bенÑ\82а пÑ\83блиÑ\87ного поÑ\82ока (RSS 2.0)"
+msgid "Public Timeline Feed (RSS 2.0)"
+msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82аÑ\8f ленÑ\82а (RSS 2.0)"
#. TRANS: Link description for public timeline feed.
-msgid "Public Stream Feed (Atom)"
-msgstr "Ð\9bенÑ\82а пÑ\83блиÑ\87ного поÑ\82ока (Atom)"
+msgid "Public Timeline Feed (Atom)"
+msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82аÑ\8f ленÑ\82а (Atom)"
#. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
#, php-format
"Микроблоггинг), созданный с использованием свободного программного "
"обеспечения [StatusNet](http://status.net/)."
-#. TRANS: Title for page with public list cloud.
-msgid "Public list cloud"
-msgstr "Облако открытых списков"
-
-#. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
-#. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
-#, php-format
-msgid "These are largest lists on %s"
-msgstr "Самые большие списки на %s"
-
-#. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
-#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
-#, php-format
-msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
-msgstr "Пока никто никого не добавлял в [списки](%%doc.tags%%)."
-
-#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
-msgid "Be the first to list someone!"
-msgstr "Станьте первым! Начните новый список!"
-
-#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
-#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
-#, php-format
-msgid ""
-"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
-"someone!"
-msgstr ""
-"Почему бы не [зарегистрироваться](%%action.register%%) и не создать новый "
-"список?"
-
-#. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
-msgid "List cloud"
-msgstr "Облако списков"
-
-#. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
-#, php-format
-msgid "1 person listed"
-msgid_plural "%d people listed"
-msgstr[0] "%d человек в списке"
-msgstr[1] "%d человека в списке"
-msgstr[2] "%d человек в списке"
-
#. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
#, php-format
msgid "%s updates from everyone."
#. TRANS: Link for feed with replies for a user.
#. TRANS: %s is a user nickname.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Replies feed for %s (Activity Streams JSON)"
-msgstr "Ð\9bенÑ\82а запиÑ\81ей длÑ\8f %s (Atom)"
+msgstr "Ð\9bенÑ\82а оÑ\82веÑ\82ов длÑ\8f %s (JSON Activity Streams)"
#. TRANS: Link for feed with replies for a user.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#. TRANS: Form instructions for feed restore.
msgid ""
-"You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
+"You can upload a backed-up timeline in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
"\">Activity Streams</a> format."
msgstr ""
-"Вы можете загрузить на сайт резервную копию в формате <a href=\"http://"
+"Ð\92Ñ\8b можеÑ\82е загÑ\80Ñ\83зиÑ\82Ñ\8c на Ñ\81айÑ\82 Ñ\80езеÑ\80внÑ\83Ñ\8e копиÑ\8e ленÑ\82Ñ\8b в Ñ\84оÑ\80маÑ\82е <a href=\"http://"
"activitystrea.ms/\">Activity Streams</a>."
#. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
msgid "Application info"
msgstr "Информация о приложении"
+#. TRANS: Field label on application page.
+msgid "Consumer key"
+msgstr "Потребительский ключ"
+
+#. TRANS: Field label on application page.
+msgid "Consumer secret"
+msgstr "Секретная фраза потребителя"
+
+#. TRANS: Field label on application page.
+msgid "Request token URL"
+msgstr "URL ключа запроса"
+
+#. TRANS: Field label on application page.
+msgid "Access token URL"
+msgstr "URL ключа доступа"
+
+#. TRANS: Field label on application page.
+msgid "Authorize URL"
+msgstr "URL авторизации"
+
#. TRANS: Note on the OAuth application page about signature support.
msgid ""
"Note: HMAC-SHA1 signatures are supported. The plaintext signature method is "
msgstr "Не удаётся восстановить любимые записи."
#. TRANS: Feed link text. %s is a username.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Feed for favorites of %s (Activity Streams JSON)"
-msgstr "Ð\9bенÑ\82а дÑ\80Ñ\83зей %s (Atom)"
+msgstr "Ð\9bенÑ\82а лÑ\8eбимÑ\8bÑ\85 запиÑ\81ей %s (JSON Activity Streams)"
#. TRANS: Feed link text. %s is a username.
#, php-format
msgstr "Группа %1$s, страница %2$d"
#. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Notice feed for %s group (Activity Streams JSON)"
-msgstr "Лента записей группы %s (Atom)"
+msgstr "Лента записей группы %s (JSON Activity Streams)"
#. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
#, php-format
msgid "FOAF for %s group"
msgstr "FOAF для группы %s"
-#. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
-msgid "Members"
-msgstr "Участники"
-
-#. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
-#. TRANS: Content of "Listed" page if there are no listed users.
-#. TRANS: Content of "People following tag x" if there are no subscribed users.
-#. TRANS: Empty list message for tags.
-#. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
-#. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
-#. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
-#. TRANS: Default content for section/sidebar widget.
-msgid "(None)"
-msgstr "(пока ничего нет)"
-
-#. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
-msgid "All members"
-msgstr "Все участники"
-
-#. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
-#. TRANS: H2 text for user statistics.
-msgid "Statistics"
-msgstr "Статистика"
-
-#. TRANS: Label for group creation date.
-msgctxt "LABEL"
-msgid "Created"
-msgstr "Дата создания"
-
-#. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
-msgctxt "LABEL"
-msgid "Members"
-msgstr "Участники"
-
#. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
-#. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
+#. TRANS: %s is the group name, %%%%site.name%%%% is the site name,
#. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
#. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
#, php-format
"других возможностей! ([Читать далее](%%%%doc.help%%%%))"
#. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
-#. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
+#. TRANS: %s is the group name, %%%%site.name%%%% is the site name,
#. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
#, php-format
msgid ""
"**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
"wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
"[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
-"their life and interests. "
+"their life and interests."
msgstr ""
"**%s** — группа на %%%%site.name%%%%, сервисе [микроблоггинга](http://ru."
"wikipedia.org/wiki/Микроблоггинг), основанном на свободном программном "
"обеспечении [StatusNet](http://status.net/). Участники обмениваются "
-"короткими сообщениями о своей жизни и интересах. "
-
-#. TRANS: Title for list of group administrators on a group page.
-msgctxt "TITLE"
-msgid "Admins"
-msgstr "Администраторы"
+"короткими сообщениями о своей жизни и интересах."
#. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
msgid "No such message."
"отслеживать эту ленту сообщений?"
#. TRANS: Header on show list page.
+#. TRANS: Link description for link to list of users tagged with a tag (so part of a list).
msgid "Listed"
msgstr "В списке"
+#. TRANS: Content of "Listed" page if there are no listed users.
+#. TRANS: Content of "People following tag x" if there are no subscribed users.
+#. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
+#. TRANS: Empty list message for tags.
+#. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
+#. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
+#. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
+#. TRANS: Default content for section/sidebar widget.
+msgid "(None)"
+msgstr "(пока ничего нет)"
+
#. TRANS: Link for more "People in list x by a user"
#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
msgid "Show all"
msgid "Subscribers"
msgstr "Подписчики"
-#. TRANS: Link for more "People following tag x"
-#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
-msgid "All subscribers"
-msgstr "Все подписчики"
-
-#. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
+#. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's timeline.
#. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
#, php-format
msgid "Notices by %1$s tagged %2$s"
msgstr "Записи %1$s с тегом %2$s"
-#. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
+#. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's timeline.
#. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
#, php-format
msgid "Notices by %1$s tagged %2$s, page %3$d"
msgstr "Записи %1$s с тегом %2$s, страница %3$d"
-#. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
+#. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's timeline.
#. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
#, php-format
msgid "Notices by %1$s, page %2$d"
#. TRANS: Title for link to notice feed.
#. TRANS: %s is a user nickname.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Notice feed for %s (Activity Streams JSON)"
-msgstr "Лента записей для %s (Atom)"
+msgstr "Лента записей %s (JSON Activity Streams)"
#. TRANS: Title for link to notice feed.
#. TRANS: %s is a user nickname.
msgid "FOAF for %s"
msgstr "FOAF для %s"
-#. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
+#. TRANS: First sentence of empty list message for a timeline. $1%s is a user nickname.
#, php-format
msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
msgstr "Это лента %1$s, однако %1$s пока ничего не отправил."
"Видели недавно что-нибудь интересное? Вы ещё не отправили ни одной записи, "
"сейчас хорошее время для начала :)"
-#. TRANS: Second sentence of empty list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
+#. TRANS: Second sentence of empty list message for a non-self timeline. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
#. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
#, php-format
msgid ""
"Вы можете попробовать «подтолкнуть» %1$s или [написать что-нибудь для него](%%"
"%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
-#. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
+#. TRANS: Announcement for anonymous users showing a timeline if site registrations are open.
#. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
#, php-format
msgid ""
"сообщения участника **%s** и иметь доступ ко множеству других возможностей! "
"([Читать далее](%%%%doc.help%%%%))"
-#. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
+#. TRANS: Announcement for anonymous users showing a timeline if site registrations are closed or invite only.
#. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
-#, php-format
+#, fuzzy, php-format
msgid ""
"**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
"wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
-"[StatusNet](http://status.net/) tool. "
+"[StatusNet](http://status.net/) tool."
msgstr ""
"**%s** является зарегистрированным участником %%%%site.name%%%% — сайта для "
"[микроблогинга](http://ru.wikipedia.org/wiki/Микроблоггинг), созданного с "
msgstr "Язык по умолчанию"
#. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
-#, fuzzy
msgid ""
"The site language when autodetection from browser settings is not available."
msgstr ""
-"Язык сайта в случае, если автоопределение из настроек браузера не сработало"
+"Язык сайта в случае, если автоопределение из настроек браузера недоступно."
#. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
msgctxt "LEGEND"
msgstr "Логотип SSL"
#. TRANS: Button title for saving site settings.
-#, fuzzy
msgid "Save the site settings."
-msgstr "Сохранить настройки сайта"
+msgstr "Сохранить настройки сайта."
#. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
msgid "Site Notice"
msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
msgstr "Текст уведомления сайта (максимум 255 символов; допустим HTML)"
-#. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
+#. TRANS: Button title to save site notice in admin panel.
msgid "Save site notice."
msgstr "Сохранить уведомление сайта."
msgid "Snapshots will be sent to this URL."
msgstr "Снимки будут отправляться по этому URL-адресу."
-#. TRANS: Title for button to save snapshot settings.
+#. TRANS: Button title to save snapshot settings.
msgid "Save snapshot settings."
msgstr "Сохранить настройки снимка."
#. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
#. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
#. TRANS: and do not change the URL part.
-#, php-format
+#, fuzzy, php-format
msgid ""
"You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
"people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
"members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
-"featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
-"automatically subscribe to people you already follow there."
+"featured%%)."
msgstr ""
"Вы сейчас не следите ни за чьими-либо записями; попробуйте подписаться на "
"знакомых вам людей. Попробуйте использовать [поиск людей](%%action."
#. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
#. TRANS: %s is the tag the feed is for.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Notice feed for tag %s (Activity Streams JSON)"
-msgstr "Лента записей для тега %s (Atom)"
+msgstr "Лента записей для тега %s (JSON Activity Streams)"
#. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
#. TRANS: %s is the tag the feed is for.
msgid "Whether to allow users to invite new users."
msgstr "Разрешать ли пользователям приглашать новых пользователей."
-#. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
+#. TRANS: Button title to save user settings in user admin panel.
msgid "Save user settings."
msgstr "Сохранить пользовательские настройки."
#. TRANS: %1$s is the engine name (StatusNet) and %2$s is the StatusNet version.
#, php-format
msgid ""
-"This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
+"This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2011 StatusNet, "
"Inc. and contributors."
msgstr ""
-"Этот сайт создан на основе %1$s версии %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
+"Этот сайт создан на основе %1$s версии %2$s, Copyright 2008-2011 StatusNet, "
"Inc. и участники."
#. TRANS: Header for StatusNet contributors section on the version page.
msgstr "Лицензия"
#. TRANS: Content part of StatusNet version page.
+#, fuzzy
msgid ""
"StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
"the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
"Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
-"any later version. "
+"any later version."
msgstr ""
"StatusNet — свободное программное обеспечение: вы можете распространять его "
"и/или модифицировать в соответствии с условиями GNU Affero General Public "
"(на выбор) под любой более поздней версией. "
#. TRANS: Content part of StatusNet version page.
+#, fuzzy
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
-"for more details. "
+"for more details."
msgstr ""
"Данная программа распространяется в надежде, что она будет полезной, но БЕЗ "
"ВСЯКОЙ ГАРАНТИИ; в том числе без вытекающей гарантии ТОВАРНОЙ ПРИГОДНОСТИ "
msgid "Robin thinks something is impossible."
msgstr "Робин считает, что это невозможно."
-#. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
-#. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
-#. TRANS: %1$s is used for plural.
+#. TRANS: Message used to be inserted as %2$s in the text "No file may
+#. TRANS: be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$s.".
+#. TRANS: %1$d is the number of bytes of an uploaded file.
#, php-format
+msgid "%1$d byte"
+msgid_plural "%1$d bytes"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
+#. TRANS: %1$d (used for plural) is the byte limit for uploads,
+#. TRANS: %2$s is the proper form of "n bytes". This is the only ways to have
+#. TRANS: gettext support multiple plurals in the same message, unfortunately...
+#, fuzzy, php-format
msgid ""
-"No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
-"Try to upload a smaller version."
+"No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$s. Try to "
+"upload a smaller version."
msgid_plural ""
-"No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
-"Try to upload a smaller version."
+"No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$s. Try to "
+"upload a smaller version."
msgstr[0] ""
"Файл не может быть больше %1$d байт, тогда как отправленный вами файл "
"содержал %2$d байт. Попробуйте загрузить меньшую версию."
msgid "Could not create login token for %s"
msgstr "Не удаётся создать токен входа для %s"
-#, fuzzy
-msgid "Cannot instantiate class "
-msgstr "Не удаётся сохранить новый пароль."
+#. TRANS: Exception thrown when a program code class (%s) cannot be instantiated.
+#, php-format
+msgid "Cannot instantiate class %s."
+msgstr "Не удаётся инстанциировать класс %s."
#. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
msgid "No database name or DSN found anywhere."
"некоторые старые теги."
#. TRANS: Client exception thrown when trying to add more people than allowed to a list.
-#, php-format
+#, fuzzy, php-format
msgid ""
"You already have %1$d or more people in list %2$s, which is the maximum "
-"allowed number.Try unlisting others first."
+"allowed number. Try unlisting others first."
msgstr ""
"В вашем списке %2$s уже отмечено %1$d или более пользователей, что "
"составляет разрешённый лимит. Попробуйте удалить кого-нибудь из списка."
msgid "Moderator"
msgstr "Модератор"
-#. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
-#. TRANS: Button text to subscribe to a user.
-#. TRANS: Button text for subscribing to a list.
-msgctxt "BUTTON"
-msgid "Subscribe"
-msgstr "Подписаться"
-
#. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
#, php-format
msgid "%1$s - %2$s"
msgstr "saveSettings() не реализована."
#. TRANS: Header in administrator navigation panel.
-#. TRANS: Header in settings navigation panel.
msgctxt "HEADER"
msgid "Home"
msgstr "Главная"
-#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
-#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
-#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
-#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
-msgctxt "MENU"
-msgid "Home"
-msgstr "Главная"
-
#. TRANS: Header in administrator navigation panel.
msgctxt "HEADER"
msgid "Admin"
"Доступ по умолчанию для этого приложения: только чтение или чтение и запись"
#. TRANS: Submit button title.
-msgid "Cancel"
-msgstr "Отменить"
+msgid "Cancel application changes."
+msgstr "Отменить изменения в приложении."
#. TRANS: Submit button title.
-#. TRANS: Button text to save a list.
-msgid "Save"
-msgstr "Сохранить"
+msgid "Save application changes."
+msgstr "Сохранить изменения в приложении."
#. TRANS: Name for an anonymous application in application list.
msgid "Unknown application"
#. TRANS: Title.
msgid "Notices where this attachment appears"
-msgstr "СообÑ\89аеÑ\82, где поÑ\8fвлÑ\8fеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\8dÑ\82о вложение"
+msgstr "Ð\97апиÑ\81и Ñ\81 Ñ\8dÑ\82им вложением"
#. TRANS: Title.
msgid "Tags for this attachment"
msgid "Go to the installer."
msgstr "Перейти к установщику"
+#. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
+#. TRANS: Label for user statistics.
+msgid "Notices"
+msgstr "Записи"
+
#. TRANS: Page title for when a database error occurs.
msgid "Database error"
msgstr "Ошибка базы данных"
msgid "Public"
msgstr "Общее"
-#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
-#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
-#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
-msgctxt "MENU"
-msgid "Groups"
-msgstr "Группы"
-
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
msgctxt "MENU"
msgstr "Не удаётся найти сервисы для %s."
#. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
-#. TRANS: Title for button text for removing the favourite status for a favourite notice.
msgid "Disfavor this notice"
msgstr "Мне не нравится эта запись"
msgid "Disfavor favorite"
msgstr "Убрать из любимых"
+#. TRANS: Button title for removing the favourite status for a favourite notice.
+msgid "Remove this notice from your list of favorite notices."
+msgstr "Удалить эту запись из списка любимых записей."
+
#. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
-#. TRANS: Title for button text for adding the favourite status to a notice.
msgid "Favor this notice"
msgstr "Мне нравится эта запись"
msgid "Favor"
msgstr "В любимые"
+#. TRANS: Button title for adding the favourite status to a notice.
+msgid "Add this notice to your list of favorite notices."
+msgstr "Добавить эту запись в список любимых записей."
+
#. TRANS: Feed type name.
msgid "RSS 1.0"
msgstr "RSS 1.0"
#. TRANS: Feed type name. See http://activitystrea.ms/
msgid "Activity Streams"
-msgstr ""
+msgstr "Activity Streams"
#. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author.
msgid "No author in the feed."
msgid "Grant this user the \"%s\" role"
msgstr "Назначить этому пользователю роль «%s»"
+#. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
+msgid "Members"
+msgstr "Участники"
+
+#. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
+msgid "All members"
+msgstr "Все участники"
+
+#. TRANS: Header for mini list of users with a pending membership request on a group page (h2).
+msgid "Pending"
+msgstr "В ожидании"
+
+#. TRANS: Header for mini list of users that are blocked in a group page (h2).
+msgid "Blocked"
+msgstr "Заблокированные"
+
+#. TRANS: Title for list of group administrators on a group page.
+msgctxt "TITLE"
+msgid "Admins"
+msgstr "Администраторы"
+
#. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Block"
#. TRANS: Submit button title.
msgctxt "TOOLTIP"
-msgid "Block this user"
-msgstr "Заблокировать этого пользователя"
+msgid "Block this user so that they can no longer post messages to it."
+msgstr ""
+"Заблокировать этого пользователя, чтобы запретить ему отправлять сообщения "
+"сюда."
#. TRANS: Field title on group edit form.
msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
msgid "Admin"
msgstr "Администратор"
-#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
-msgctxt "MENU"
-msgid "Group"
-msgstr "Группа"
-
-#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
-#. TRANS: %s is the nickname of the group.
-#, php-format
-msgctxt "TOOLTIP"
-msgid "%s group"
-msgstr "Группа %s"
-
-#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
-msgctxt "MENU"
-msgid "Members"
-msgstr "Участники"
-
-#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
-#. TRANS: %s is the nickname of the group.
-#, php-format
-msgctxt "TOOLTIP"
-msgid "%s group members"
-msgstr "Участники группы %s"
-
-#. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
-#. TRANS: %d is the number of pending members.
-#, php-format
-msgctxt "MENU"
-msgid "Pending members (%d)"
-msgid_plural "Pending members (%d)"
-msgstr[0] "%d участник в очереди"
-msgstr[1] "%d участника в очереди"
-msgstr[2] "%d участников в очереди"
-
-#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
-#. TRANS: %s is the nickname of the group.
-#, php-format
-msgctxt "TOOLTIP"
-msgid "%s pending members"
-msgstr "Ожидающие подтверждения для группы %s"
-
-#. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
-msgctxt "MENU"
-msgid "Blocked"
-msgstr "Заблокированные"
-
-#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
-#. TRANS: %s is the nickname of the group.
-#, php-format
-msgctxt "TOOLTIP"
-msgid "%s blocked users"
-msgstr "Заблокированные пользователи %s"
-
-#. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
-#. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
-msgctxt "MENU"
-msgid "Admin"
-msgstr "Администрирование"
+#. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
+msgid "Group actions"
+msgstr "Действия группы"
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
msgid "Edit %s group properties"
msgstr "Редактировать свойства группы %s"
-#. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
-msgctxt "MENU"
-msgid "Logo"
-msgstr "Логотип"
-
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
#, php-format
msgid "Add or edit %s logo"
msgstr "Добавить или изменить логотип группы %s"
-#. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
-msgid "Group actions"
-msgstr "Действия группы"
+#. TRANS: Link text for link on user profile.
+msgctxt "MENU"
+msgid "Logo"
+msgstr "Логотип"
#. TRANS: Title for groups with the most members section.
msgid "Popular groups"
msgid "Active groups"
msgstr "Активные группы"
-#, fuzzy
+#. TRANS: Link description for seeing all groups.
+#. TRANS: Link description for seeing all lists.
msgid "See all"
-msgstr "Показать всех"
+msgstr "Показать все"
-msgid "See all groups you belong to"
-msgstr ""
+#. TRANS: Link title for seeing all groups.
+msgid "See all groups you belong to."
+msgstr "Показать все группы, в которых вы находитесь."
-#. TRANS: Title for group tag cloud section.
-#. TRANS: %s is a group name.
-#, php-format
-msgid "Tags in %s group's notices"
-msgstr "Теги записей группы %s"
+#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
+#. TRANS: %s is a username.
+msgid "Back to top"
+msgstr "Вернуться вверх"
#. TRANS: Client exception 406
msgid "This page is not available in a media type you accept"
msgstr "Пригласить других коллег"
#. TRANS: Form legend.
-#, fuzzy
msgid "Invite collegues"
-msgstr "Пригласить других коллег"
+msgstr "Пригласите знакомых"
#. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
msgid "Email addresses"
msgstr "Отправить"
#. TRANS: Submit button title.
-#, fuzzy
msgid "Send invitations."
-msgstr "Ð\9fÑ\80иглаÑ\88ениÑ\8f"
+msgstr "Ð\9eÑ\82пÑ\80авиÑ\82Ñ\8c пÑ\80иглаÑ\88ениÑ\8f."
#. TRANS: Button text for joining a group.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Leave"
msgstr "Покинуть"
-#, fuzzy
-msgid "See all lists you have created"
-msgstr "Приложения, которые вы зарегистрировали"
+#. TRANS: Link title for seeing all lists.
+msgid "See all lists you have created."
+msgstr "Показать все списки, созданные вами."
#. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
#. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
#. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
#. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
#. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "%1$s is now following you on %2$s."
-msgstr "%1$s теперь следит за %2$s."
+msgstr "%1$s теперь следит за вами на %2$s."
#. TRANS: Subject of pending new-subscriber notification e-mail.
#. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
#. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
#. TRANS: %1$s is the sending user's name, $2$s is the StatusNet sitename,
#. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
-#. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
+#. TRANS: %5$s is the text "The full conversation can be read here:" and a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
#. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replies for the addressed user,
#, php-format
msgid ""
#. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
#. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
+#, php-format
+msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s"
+msgstr "%1$s присоединился к вашей группе %2$s на %3$s"
+
#. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
#. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
#. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
#. TRANS: Submit button title.
msgctxt "TOOLTIP"
-msgid "Make this user an admin"
-msgstr "Сделать этого пользователя администратором"
+msgid "Make this user an admin."
+msgstr "Сделать этого пользователя администратором."
#. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
msgid "You must implement either adaptNoticeListItem() or showNotice()."
msgstr "Вы должны реализовать либо adaptNoticeListItem(), либо showNotice()."
+#. TRANS: Link description to show more items in a list.
msgid "More ▼"
-msgstr ""
+msgstr "Ещё ▼"
#. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
msgid "Nickname cannot be empty."
msgstr "Повторено"
#. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice.
-msgid "Reply to this notice"
-msgstr "Ответить на эту запись"
+msgid "Reply to this notice."
+msgstr "Ответить на эту запись."
#. TRANS: Link text in notice list item to reply to a notice.
msgid "Reply"
msgstr "Ответить"
#. TRANS: Link title in notice list item to delete a notice.
-msgid "Delete this notice"
-msgstr "Удалить эту запись"
+msgid "Delete this notice from the timeline."
+msgstr "Удалить эту запись из ленты."
#. TRANS: Title for repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
msgid "Notice repeated."
msgid "Edit %s list by you."
msgstr "Изменить свой список %s."
-#. TRANS: Link description for link to list of users tagged with a tag.
-msgid "Tagged"
-msgstr "С тегом"
-
#. TRANS: Title for link to edit list settings.
msgid "Edit list settings."
msgstr "Изменить настройки списка."
msgstr "Включить"
#. TRANS: Plugin description for a disabled plugin.
-#, fuzzy
msgctxt "plugin-description"
msgid ""
"(The plugin description is unavailable when a plugin has been disabled.)"
msgid "Change your personal settings."
msgstr "Изменение персональных настроек."
+#. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
+msgctxt "MENU"
+msgid "Admin"
+msgstr "Администрирование"
+
#. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
msgid "Site configuration."
msgstr "Конфигурация сайта."
msgid "Login to the site."
msgstr "Вход на сайт."
-#. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
-msgctxt "MENU"
-msgid "Search"
-msgstr "Поиск"
-
-#. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
-msgid "Search the site."
-msgstr "Поиск по сайту."
+msgid "This profile has been silenced by site moderators"
+msgstr ""
#. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
msgid "Following"
msgid "Followers"
msgstr "Последователи"
+#. TRANS: H2 text for user statistics.
+msgid "Statistics"
+msgstr "Статистика"
+
#. TRANS: Label for user statistics.
msgid "User ID"
msgstr "ID пользователя"
msgid "Member since"
msgstr "Регистрация"
-#. TRANS: Label for user statistics.
-msgid "Notices"
-msgstr "Записи"
-
#. TRANS: Label for user statistics.
#. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
msgid "Daily average"
msgstr "Ключевые слова"
#. TRANS: Button text for searching site.
+#. TRANS: Button text for search button on search form.
#. TRANS: Button text to search profiles.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Search"
msgid "Find groups on this site"
msgstr "Найти группы на этом сайте"
-#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
-msgctxt "MENU"
-msgid "Help"
-msgstr "Помощь"
-
-#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
-msgctxt "MENU"
-msgid "About"
-msgstr "О сайте"
-
-#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
-msgctxt "MENU"
-msgid "FAQ"
-msgstr "FAQ"
-
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
msgctxt "MENU"
msgid "TOS"
msgid "Version"
msgstr "Версия"
-#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
-#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
-msgctxt "MENU"
-msgid "Contact"
-msgstr "Контактная информация"
-
-#. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about embedding a timeline widget.
-msgctxt "MENU"
-msgid "Badge"
-msgstr "Бедж"
-
#. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
msgid "Untitled section"
msgstr "Секция без названия"
msgid "Authorized connected applications"
msgstr "Авторизованные соединённые приложения"
+#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
+msgctxt "MENU"
+msgid "Old school"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
+msgid "UI tweaks for old-school users"
+msgstr ""
+
#. TRANS: Title of form to silence a user.
msgctxt "TITLE"
msgid "Silence"
msgid "Subscribe to this user"
msgstr "Подписаться на этого пользователя"
+#. TRANS: Button text to subscribe to a user.
+#. TRANS: Button text for subscribing to a list.
+msgctxt "BUTTON"
+msgid "Subscribe"
+msgstr "Подписаться"
+
#. TRANS: Button title to subscribe to a user.
msgid "Subscribe to this user."
msgstr "Подписаться на этого пользователя."
#. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
msgctxt "REPEATLIST"
-msgid "You have repeated this notice."
-msgstr "Вы уже повторили эту запись."
+msgid "You repeated this."
+msgstr "Вы повторили это."
-#. TRANS: List message for repeated notices.
-#. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
-#, php-format
-msgid "One person has repeated this notice."
-msgid_plural "%d people have repeated this notice."
-msgstr[0] "Запись повторена %d пользователем."
-msgstr[1] "Запись повторена %d пользователями."
-msgstr[2] "Запись повторена %d пользователями."
+#. TRANS: List message for when more than 4 people repeat something.
+#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
+#. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
+#, fuzzy, php-format
+msgid "%%s and %d other repeated this."
+msgid_plural "%%s and %d others repeated this."
+msgstr[0] "Понравилось %%s и ещё %d пользователю."
+msgstr[1] "Понравилось %%s и ещё %d пользователям."
+msgstr[2] "Понравилось %%s и ещё %d пользователям."
+
+#. TRANS: List message for favoured notices.
+#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
+#. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "%%s repeated this."
+msgid_plural "%%s repeated this."
+msgstr[0] "Это нравится %%s."
+msgstr[1] "Это нравится %%s."
+msgstr[2] "Это нравится %%s."
#. TRANS: Form legend.
#, php-format
msgstr "Снять заглушение с этого пользователя."
#. TRANS: Form legend on unsubscribe form.
-#. TRANS: Button title on unsubscribe form.
msgid "Unsubscribe from this user"
msgstr "Отписаться от этого пользователя"
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Отписаться"
+#. TRANS: Button title on unsubscribe form.
+msgid "Unsubscribe from this user."
+msgstr "Отписаться от этого пользователя."
+
#. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
#. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
#, php-format
#, php-format
msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr "Получение резервной копии из файла «%s»."
-
-#. TRANS: Server exception. %s is a URL.
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Invalid avatar URL %s."
-msgstr "Не удаётся прочитать URL аватары «%s»."
-
-#. TRANS: Server exception. %s is a URI.
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Tried to update avatar for unsaved remote profile %s."
-msgstr "Ошибка обновления удалённого профиля."
-
-#. TRANS: Server exception. %s is a URL.
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Unable to fetch avatar from %s."
-msgstr "Не удаётся найти сервисы для %s."
-
-#. TRANS: Exception. %s is a profile URL.
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Could not reach profile page %s."
-msgstr "Не удалось создать тег профиля."
-
-#. TRANS: Exception. %s is a URL.
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Could not find a feed URL for profile page %s."
-msgstr "Не удаётся найти пользователя с именем %s."
-
-#. TRANS: Exception.
-#, fuzzy
-msgid "Not a valid webfinger address."
-msgstr "Неверный электронный адрес."
-
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Could not find a valid profile for \"%s\"."
-msgstr "Не удаётся сохранить профиль."
-
-#~ msgid "You cannot list an OMB 0.1 remote profile with this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Этим действием вы не можете добавить удалённый профиль OMB 0.1 в список."
-
-#~ msgid "Not expecting this response!"
-#~ msgstr "Неожиданный ответ!"
-
-#~ msgid "User being listened to does not exist."
-#~ msgstr "Указанный пользователь не существует."
-
-#~ msgid "You can use the local subscription!"
-#~ msgstr "Вы можете использовать локальную подписку!"
-
-#~ msgid "That user has blocked you from subscribing."
-#~ msgstr "Этот пользователь заблокировал вас на его подписку."
-
-#~ msgid "You are not authorized."
-#~ msgstr "Вы не авторизованы."
-
-#~ msgid "Could not convert request token to access token."
-#~ msgstr "Не удаётся преобразовать ключ запроса в ключ доступа."
-
-#~ msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
-#~ msgstr "Удалённый сервис использует неизвестную версию протокола OMB."
-
-#~ msgid "Error updating remote profile."
-#~ msgstr "Ошибка обновления удалённого профиля."
-
-#~ msgid "Invalid notice content."
-#~ msgstr "Ошибочное содержание записи."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Notice license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s\"."
-#~ msgstr "Лицензия записи «%1$s» не совместима с лицензией сайта «%2$s»."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
-#~ "register%%) a new account. If you already have an account on a "
-#~ "[compatible microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile "
-#~ "URL below."
-#~ msgstr ""
-#~ "Чтобы подписаться, необходимо [авторизоваться](%%action.login%%) или "
-#~ "[зарегистрировать](%%action.register%%) новый аккаунт."
-
-#~ msgid "Remote subscribe"
-#~ msgstr "Подписаться на пользователя"
-
-#~ msgid "Subscribe to a remote user"
-#~ msgstr "Подписаться на удалённого пользователя"
-
-#~ msgid "User nickname"
-#~ msgstr "Имя пользователя."
-
-#~ msgid "Nickname of the user you want to follow."
-#~ msgstr "Имя пользователя, за которым вы хотите следить."
-
-#~ msgid "Profile URL"
-#~ msgstr "URL профиля"
-
-#~ msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service."
-#~ msgstr ""
-#~ "URL-адрес вашего профиля на другом совместимом сервисе микроблогинга."
-
-#~ msgid "Invalid profile URL (bad format)."
-#~ msgstr "Неверный URL-адрес профиля (недопустимый формат)."
-
-#~ msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
-#~ msgstr "Неправильный URL-профиль (нет YADIS-документа, либо неверный XRDS)."
-
-#~ msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
-#~ msgstr "Это внутренний профиль! Авторизуйтесь для подписки."
-
-#~ msgid "Could not get a request token."
-#~ msgstr "Не удаётся получить получить ключ запроса."
-
-#~ msgid "You cannot (un)list an OMB 0.1 remote profile with this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "У вас можете этим действием добавить или удалить удалённый профиль OMB "
-#~ "0.1 в список."
-
-#~ msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Вы не можете подписаться на удалённый профиль OMB 0.1 с помощью этого "
-#~ "действия."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Listenee stream license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2"
-#~ "$s\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Лицензия просматриваемого потока «%1$s» несовместима с лицензией сайта «%2"
-#~ "$s»."
-
-#~ msgid "Authorize subscription"
-#~ msgstr "Авторизовать подписку"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please check these details to make sure that you want to subscribe to "
-#~ "this user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s "
-#~ "notices, click \"Reject\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Пожалуйста, проверьте эту информацию, чтобы быть уверенным, что вы хотите "
-#~ "подписаться на записи этого пользователя. Если вы этого не хотите делать, "
-#~ "нажмите «Отказаться»."
-
-#~ msgid "Reject this subscription."
-#~ msgstr "Отказаться от этой подписки."
-
-#~ msgid "No authorization request!"
-#~ msgstr "Не авторизованный запрос!"
-
-#~ msgid "Subscription authorized"
-#~ msgstr "Подписка авторизована"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. "
-#~ "Check with the site's instructions for details on how to authorize the "
-#~ "subscription. Your subscription token is:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Подписка авторизована, но нет обратного URL. Посмотрите инструкции на "
-#~ "сайте о том, как авторизовать подписку. Ваш ключ подписки:"
-
-#~ msgid "Subscription rejected"
-#~ msgstr "Подписка отменена"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
-#~ "with the site's instructions for details on how to fully reject the "
-#~ "subscription."
-#~ msgstr ""
-#~ "Подписка отвергнута, но не бы передан URL обратного вызова. Проверьте "
-#~ "инструкции на сайте, чтобы полностью отказаться от подписки."
-
-#~ msgid "Listener URI \"%s\" not found here."
-#~ msgstr "Принимающий URI «%s» не найден."
-
-#~ msgid "Listenee URI \"%s\" is too long."
-#~ msgstr "Просматривающий URI «%s» слишком длинный."
-
-#~ msgid "Listenee URI \"%s\" is a local user."
-#~ msgstr "Просматривающий URI «%s» является локальным пользователем."
-
-#~ msgid "Profile URL \"%s\" is for a local user."
-#~ msgstr "URL профиля «%s» предназначен только для локального пользователя."
-
-#~ msgid "Avatar URL \"%s\" is not valid."
-#~ msgstr "URL аватары «%s» недействителен."
-
-#~ msgid "Cannot read avatar URL \"%s\"."
-#~ msgstr "Не удаётся прочитать URL аватары «%s»."
-
-#~ msgid "Wrong image type for avatar URL \"%s\"."
-#~ msgstr "Неверный тип изображения для URL аватары «%s»."
-
-#~ msgid "Could not delete subscription OMB token."
-#~ msgstr "Не удаётся удалить подписочный жетон OMB."
-
-#~ msgid "Error inserting new profile."
-#~ msgstr "Ошибка размещения нового профиля."
-
-#~ msgid "Error inserting avatar."
-#~ msgstr "Ошибка размещения аватара."
-
-#~ msgid "Error inserting remote profile."
-#~ msgstr "Ошибка размещения удалённого профиля."
-
-#~ msgid "Duplicate notice."
-#~ msgstr "Дублирующаяся запись."
-
-#~ msgid "Could not insert new subscription."
-#~ msgstr "Не удаётся вставить новую подписку."