msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-21 18:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-21 18:41:40+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-27 12:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-27 12:38:59+0000\n"
"Language-Team: Swedish <http://translatewiki.net/wiki/Portal:sv>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86650); Translate extension (2011-04-13)\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r87008); Translate extension (2011-04-26)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: sv\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-POT-Import-Date: 2011-04-20 08:40:21+0000\n"
+"X-POT-Import-Date: 2011-04-21 18:57:13+0000\n"
#. TRANS: Database error message.
#, php-format
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
#. TRANS: %s is a username.
-#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
-#. TRANS: %s is a username.
#, php-format
msgid "There was an unexpected error while listing %s."
msgstr "Det uppstod ett oväntat fel när %s listades."
msgid "Could not update user."
msgstr "Kunde inte uppdatera användare."
-#. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
-#. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
-#. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
-#. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
-#. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
-#. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
-#. TRANS: Server error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a user for which the profile could not be found.
-#. TRANS: Server error displayed when trying to get a user hCard for a user without a profile.
-#. TRANS: Server error displayed when a user has no profile.
-#. TRANS: Server error displayed when trying to reply to a user without a profile.
-#. TRANS: Server error displayed requesting groups for a user without a profile.
-#. TRANS: Server error displayed when trying to perform a gallery action with a user without a profile.
-#. TRANS: Server error displayed when calling a profile action while the specified user does not have a profile.
+#. TRANS: Error message displayed when referring to a user without a profile.
msgid "User has no profile."
msgstr "Användaren har ingen profil."
msgstr ""
"Du kan ladda upp din personliga avatar. Den maximala filstorleken är %s."
-#. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
-#. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
-#. TRANS: Server error displayed on page for remote subscribe when user does not have a matching profile.
-#. TRANS: Server error displayed when trying to authorise a remote subscription request
-#. TRANS: while the user has no profile.
-#. TRANS: Server error displayed in user RSS when user does not have a matching profile.
-msgid "User without matching profile."
-msgstr "Användare utan matchande profil."
-
#. TRANS: Avatar upload page form legend.
#. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
#. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
"Du kan inte lägga till eller ta bort en OMB 0.1-fjärrprofil från en lista "
"med denna åtgärd."
+#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while delisting a user.
+#. TRANS: %s is a username.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "There was an unexpected error while delisting %s."
+msgstr "Det uppstod ett oväntat fel när %s listades."
+
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
#. TRANS: %s is a profile URL.
#, php-format
msgstr ""
#. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
-#, fuzzy
msgid "User is already a member of this group."
-msgstr "Du är redan en medlem i denna grupp."
+msgstr "Användaren är redan medlem i denna grupp."
#. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
#. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
#, php-format
msgid "Already know about notice %1$s and it has a different author %2$s."
-msgstr ""
+msgstr "Känner redan till notisen %1$s och den har en annan författare %2$s."
#. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
-msgstr ""
+msgstr "Skriver inte över författarinformation för inte betrodda användare."
#. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
#. TRANS: %s is the notice URI.
msgstr "Kunde inte autentisera dig."
#. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
-#, fuzzy
msgid "Could not create anonymous consumer."
-msgstr "Kunde inte skapa alias."
+msgstr "Kunde inte skapa anonym konsument."
#. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
-#, fuzzy
msgid "Could not create anonymous OAuth application."
-msgstr "Kunde inte skapa applikation."
+msgstr "Kunde inte skapa anonym OAuth-applikation."
#. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
msgid ""
msgstr "Spara"
#. TRANS: Name for an anonymous application in application list.
-#, fuzzy
msgid "Unknown application"
-msgstr "Okänd funktion"
+msgstr "Okänd applikation"
#. TRANS: Message has a leading space and a trailing space. Used in application list.
#. TRANS: Before this message the application name is put, behind it the organisation that manages it.
#. TRANS: Atom feed exception thrown when an author element does not contain a name element.
msgid "Author element must contain a name element."
-msgstr ""
+msgstr "Author-elementet måste innehålla ett name-element."
#. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
-#, fuzzy
msgid "Do not use this method!"
-msgstr "Ta inte bort denna grupp"
+msgstr "Använd inte denna metod!"
#. TRANS: Title in atom list notice feed. %1$s is a list name, %2$s is a tagger's nickname.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Timeline for people in list %1$s by %2$s"
-msgstr "Tidslinje för %1$s-listan av %2$s"
+msgstr "Tidslinje för personer i listan %1$s av %2$s"
#. TRANS: Message is used as a subtitle in atom list notice feed.
#. TRANS: %1$s is a tagger's nickname, %2$s is a list name, %3$s is a site name.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Updates from %1$s's list %2$s on %3$s!"
-msgstr "Uppdateringar från %1$s på %2$s!"
+msgstr "Uppdateringar från %1$ss lista %2$s på %3$s!"
#. TRANS: Title.
msgid "Notices where this attachment appears"
#. TRANS: Submit button text on form to cancel group join request.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Cancel join request"
-msgstr ""
+msgstr "Avbryt begäran om att gå med"
#. TRANS: Button text for form action to cancel a subscription request.
-#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Cancel subscription request"
-msgstr "Alla prenumerationer"
+msgstr "Avbryt prenumerationsbegäran"
#. TRANS: Title for command results.
msgid "Command results"
"Notiser: %3$s"
#. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set because it has already been favorited.
-#, fuzzy
msgid "Could not create favorite: Already favorited."
-msgstr "Kunde inte skapa favorit."
+msgstr "Kunde inte skapa favorit: redan favorit."
#. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
msgid "Notice marked as fave."
#. TRANS: %1$s is the tagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
#, php-format
msgid "Error tagging %1$s: %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "Fel vid taggning av %1$s: %2$s"
#. TRANS: Succes message displayed if tagging a user succeeds.
#. TRANS: %1$s is the tagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
#. TRANS: Plural is decided based on the number of tags added (not part of message).
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "%1$s was tagged %2$s"
msgid_plural "%1$s was tagged %2$s"
-msgstr[0] "%1$s - %2$s"
-msgstr[1] "%1$s - %2$s"
+msgstr[0] "%1$s taggades %2$s"
+msgstr[1] "%1$s taggades %2$s"
#. TRANS: Separator for list of tags.
-#. TRANS: Separator in list of user names like "You, Bob, Mary".
+#. TRANS: Separator in list of user names like "Jim, Bob, Mary".
msgid ", "
-msgstr ""
+msgstr ", "
#. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
#. TRANS: %s is the invalid tag.
#. TRANS: %1$s is the untagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
#, php-format
msgid "Error untagging %1$s: %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "Fel vid borttagande av tagg från %1$s: %2$s"
#. TRANS: Succes message displayed if untagging a user succeeds.
#. TRANS: %1$s is the untagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
#, php-format
msgid "The following tag was removed from user %1$s: %2$s."
msgid_plural "The following tags were removed from user %1$s: %2$s."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Följande tagg har tagits bort från användaren %1$s: %2$s."
+msgstr[1] "Följande taggar har tagits bort från användaren %1$s: %2$s."
#. TRANS: Whois output.
#. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
msgstr[1] "Du är en medlem i dessa grupper:"
#. TRANS: Header line of help text for commands.
-#, fuzzy
msgctxt "COMMANDHELP"
msgid "Commands:"
-msgstr "Resultat av kommando"
+msgstr "Kommandon:"
#. TRANS: Help message for IM/SMS command "on".
-#, fuzzy
msgctxt "COMMANDHELP"
msgid "turn on notifications"
-msgstr "Kan inte stänga av notifikation."
+msgstr "sätt på notifikationer"
#. TRANS: Help message for IM/SMS command "off".
-#, fuzzy
msgctxt "COMMANDHELP"
msgid "turn off notifications"
-msgstr "Kan inte sätta på notifikation."
+msgstr "stäng av notifikationer"
#. TRANS: Help message for IM/SMS command "help".
msgctxt "COMMANDHELP"
#. TRANS: Help message for IM/SMS command "groups".
msgctxt "COMMANDHELP"
msgid "lists the groups you have joined"
-msgstr ""
+msgstr "listar de grupper som du har gått med i"
#. TRANS: Help message for IM/SMS command "tag".
-#, fuzzy
msgctxt "COMMANDHELP"
msgid "tag a user"
-msgstr "Tagga användare"
+msgstr "tagga en användare"
#. TRANS: Help message for IM/SMS command "untag".
-#, fuzzy
msgctxt "COMMANDHELP"
msgid "untag a user"
-msgstr "Tagga användare"
+msgstr "ta bort tagg från en användare"
#. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscriptions".
msgctxt "COMMANDHELP"
msgid "list the people you follow"
-msgstr ""
+msgstr "lista de personer du följer"
#. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscribers".
msgctxt "COMMANDHELP"
msgid "list the people that follow you"
-msgstr ""
+msgstr "lista de personer som följer dig"
#. TRANS: Help message for IM/SMS command "leave <nickname>".
-#, fuzzy
msgctxt "COMMANDHELP"
msgid "unsubscribe from user"
-msgstr "Avsluta prenumerationen på denna användare"
+msgstr "avsluta prenumerationen på denna användare"
#. TRANS: Help message for IM/SMS command "d <nickname> <text>".
-#, fuzzy
msgctxt "COMMANDHELP"
msgid "direct message to user"
-msgstr "Direktmeddelande till %s"
+msgstr "direktmeddelande till användare"
#. TRANS: Help message for IM/SMS command "get <nickname>".
msgctxt "COMMANDHELP"
msgid "get last notice from user"
-msgstr ""
+msgstr "hämta senaste notis från användare"
#. TRANS: Help message for IM/SMS command "whois <nickname>".
-#, fuzzy
msgctxt "COMMANDHELP"
msgid "get profile info on user"
-msgstr "Profilinformation"
+msgstr "hämta profilinformation om användaren"
#. TRANS: Help message for IM/SMS command "lose <nickname>".
msgctxt "COMMANDHELP"
msgid "force user to stop following you"
-msgstr ""
+msgstr "tvinga användare att sluta följa dig"
#. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav <nickname>".
msgctxt "COMMANDHELP"
msgid "add user's last notice as a 'fave'"
-msgstr ""
+msgstr "lägg till användarens senaste notis som en favorit"
#. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav #<notice_id>".
msgctxt "COMMANDHELP"
msgid "add notice with the given id as a 'fave'"
-msgstr ""
+msgstr "lägg till notis med den givna ID:n som en favorit"
#. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat #<notice_id>".
msgctxt "COMMANDHELP"
msgid "repeat a notice with a given id"
-msgstr ""
+msgstr "upprepa en notis med en given ID"
#. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat <nickname>".
-#, fuzzy
msgctxt "COMMANDHELP"
msgid "repeat the last notice from user"
-msgstr "Upprepa denna notis"
+msgstr "upprepa den senaste notisen från användaren"
#. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply #<notice_id>".
msgctxt "COMMANDHELP"
msgid "reply to notice with a given id"
-msgstr ""
+msgstr "svara på notis med en given ID"
#. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply <nickname>".
-#, fuzzy
msgctxt "COMMANDHELP"
msgid "reply to the last notice from user"
-msgstr "Svara på denna notis"
+msgstr "svara på den sista notisen från användaren"
#. TRANS: Help message for IM/SMS command "join <group>".
-#, fuzzy
msgctxt "COMMANDHELP"
msgid "join group"
-msgstr "Okänd grupp."
+msgstr "gå med i gruppen"
#. TRANS: Help message for IM/SMS command "login".
msgctxt "COMMANDHELP"
msgid "Get a link to login to the web interface"
-msgstr ""
+msgstr "Få en länk att logga in till webbgränssnittet"
#. TRANS: Help message for IM/SMS command "drop <group>".
-#, fuzzy
msgctxt "COMMANDHELP"
msgid "leave group"
-msgstr "Ta bort grupp"
+msgstr "lämna grupp"
#. TRANS: Help message for IM/SMS command "stats".
msgctxt "COMMANDHELP"
msgstr "påminna användaren att uppdatera."
#. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
-#, fuzzy
msgid "No configuration file found."
-msgstr "Ingen konfigurationsfil hittades. "
+msgstr "Ingen konfigurationsfil hittades."
#. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
#. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
-#, fuzzy
msgid "I looked for configuration files in the following places:"
-msgstr "Jag letade efter konfigurationsfiler på följande platser: "
+msgstr "Jag letade efter konfigurationsfiler på följande platser:"
#. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
msgid "You may wish to run the installer to fix this."
msgstr "Standardvärden för utseende återställda."
#. TRANS: Exception. %s is an ID.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Unable to find services for %s."
-msgstr "Kunde inte återkalla åtkomst för applikation: %s."
+msgstr "Det gick inte att hitta tjänster för %s."
#. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
#. TRANS: Title for button text for removing the favourite status for a favourite notice.
msgstr "Blockera denna användare"
#. TRANS: Field title on group edit form.
-#, fuzzy
msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
-msgstr "URL till gruppen eller ämnets hemsida eller blogg"
+msgstr "Webbadress till gruppen eller ämnets hemsida eller blogg."
#. TRANS: Text area title for group description when there is no text limit.
-#, fuzzy
msgid "Describe the group or topic."
-msgstr "Beskriv gruppen eller ämnet"
+msgstr "Beskriv gruppen eller ämnet."
#. TRANS: Text area title for group description.
#. TRANS: %d is the number of characters available for the description.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
-msgstr[0] "Beskriv gruppen eller ämnet med högst %d tecken"
-msgstr[1] "Beskriv gruppen eller ämnet med högst %d tecken"
+msgstr[0] "Beskriv gruppen eller ämnet med högst %d tecken eller färre"
+msgstr[1] "Beskriv gruppen eller ämnet med högst %d tecken eller färre"
#. TRANS: Field title on group edit form.
#, fuzzy
msgid ""
"New members must be approved by admin and all posts are forced to be private."
msgstr ""
+"Nya medlemmar måste godkännas av admininistratör och alla inlägg tvingas "
+"vara privata."
#. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
-#, fuzzy
msgctxt "GROUPADMIN"
msgid "Admin"
msgstr "Administratör"
#. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
msgctxt "TITLE"
msgid "Trends"
-msgstr ""
+msgstr "Trender"
#. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance.
-#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Invite more colleagues"
-msgstr "Bjud in nya användare"
+msgstr "Bjud in fler kollegor"
#. TRANS: Button text for joining a group.
msgctxt "BUTTON"
#. TRANS: Subject of pending new-subscriber notification e-mail.
#. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "%1$s would like to listen to your notices on %2$s."
-msgstr "%1$s lyssnar nu på dina notiser på %2$s."
+msgstr "%1$s vill lyssna på dina notiser på %2$s."
#. TRANS: Main body of pending new-subscriber notification e-mail.
#. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
#. TRANS: Common footer block for StatusNet notification emails.
#. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename,
#. TRANS: %2$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid ""
"Faithfully yours,\n"
"%1$s.\n"
"----\n"
"Change your email address or notification options at %2$s"
msgstr ""
-"%1$s lyssnar nu på dina notiser på %2$s.\n"
-"\n"
-"%3$s\n"
-"\n"
-"%4$s%5$s%6$s\n"
"Med vänliga hälsningar,\n"
-"%7$s.\n"
+"%1$s.\n"
"\n"
"----\n"
-"Ändra din e-postadress eller notiferingsinställningar på %8$s\n"
+"Ändra dina e-post- eller notifieringsalternativ på %2$s"
#. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
#. TRANS: %s is a URL.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Profile: %s"
-msgstr "Profil"
+msgstr "Profil: %s"
#. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
#. TRANS: %s is biographical information.
#. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
#. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid ""
"If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
"your subscribers list and report as spam to site administrators at %s."
msgstr ""
-"Om du anser att kontot används oriktigt kan du blockera det från listan över "
-"dina prenumeranter och rapportera det som skräppost till administratörer på %"
-"s"
+"Om du anser att kontot används otillbörligen kan du blockera det från listan "
+"över dina prenumeranter och rapportera det som skräppost till "
+"administratörerna på %s."
#. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
#. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
#. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
#. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
#. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid ""
"You have a new posting address on %1$s.\n"
"\n"
"\n"
"More email instructions at %3$s."
msgstr ""
-"Du har en ny adress på %1$s.\n"
+"Du har en ny adress för postningar på %1$s.\n"
"\n"
"Skicka e-post till %2$s för att posta nya meddelanden.\n"
"\n"
-"Mer e-postinstruktioner på %3$s.\n"
-"\n"
-"Med vänliga hälsningar,\n"
-"%4$s"
+"Fler anvisningarna för e-post på %3$s."
#. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
#. TRANS: %s is the posting user's nickname.
#. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
#. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
#. TRANS: %5$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s."
-msgstr "%1$s gick med i grupp %2$s."
+msgstr "%1$s har gått med i din grupp %2$s på %3$s."
#. TRANS: Subject of pending group join request notification e-mail.
#. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "%1$s wants to join your group %2$s on %3$s."
-msgstr "%1$s gick med i grupp %2$s."
+msgstr "%1$s vill gå med i din grupp %2$s på %3$s."
#. TRANS: Main body of pending group join request notification e-mail.
#. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
"%1$s would like to join your group %2$s on %3$s. You may approve or reject "
"their group membership at %4$s"
msgstr ""
+"%1$s vill hå med i din grupp %2$s på %3$s. Du kan godkänna eller avslå "
+"gruppmedlemskap på %4$s"
#. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox that is not of the logged in user.
msgid "Only the user can read their own mailboxes."
msgstr ""
#. TRANS: Client exception thrown when ...
-#, fuzzy
msgid "Bookmark not posted to this group."
-msgstr "Du får inte ta bort denna grupp."
+msgstr "Bokmärke postades inte till denna grupp."
#. TRANS: Client exception when ...
-#, fuzzy
msgid "Object not posted to this user."
-msgstr "Ta inte bort denna grupp"
+msgstr "Objekt postades inte till denna användare."
#. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin uses a target that cannot be handled.
msgid "Do not know how to handle this kind of target."
-msgstr ""
+msgstr "Vet inte hur man ska hantera den här typen av mål."
#. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin developer has not done his job too well.
msgid "You must implement either adaptNoticeListItem() or showNotice()."
msgstr ""
+"Du måste implementera antingen adaptNoticeListItem() eller showNotice()."
#. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
msgid "Nickname cannot be empty."
-msgstr ""
+msgstr "Smeknamn kan inte vara tomt."
#. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
#, php-format
msgstr ", "
#. TRANS: Start of profile addressees list.
-#, fuzzy
msgid " ▸ "
-msgstr " ▶ "
+msgstr "▸ "
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
msgid "N"
msgstr "IM är inte tillgänglig."
#. TRANS: Field label for list.
-#, fuzzy
msgctxt "LABEL"
msgid "List"
msgstr "Lista"
msgstr[1] "Beskriv gruppen eller ämnet med högst %d tecken"
#. TRANS: Button title to delete a list.
-#, fuzzy
msgid "Delete this list."
-msgstr "Ta bort den här användaren."
+msgstr "Ta bort den här listan."
#. TRANS: Header in list edit form.
msgid "Add or remove people"
-msgstr ""
+msgstr "Lägg till eller ta bort personer"
#. TRANS: Header in list edit form.
msgctxt "HEADER"
msgstr "Listor av %s."
#. TRANS: Label in lists widget.
-#, fuzzy
msgctxt "LABEL"
msgid "Your lists"
-msgstr "Populära listor"
+msgstr "Dina listor"
#. TRANS: Fieldset legend in lists widget.
-#, fuzzy
msgctxt "LEGEND"
msgid "Edit lists"
-msgstr "Redigera listan %s"
+msgstr "Redigera listor"
#. TRANS: Label in self tags widget.
msgctxt "LABEL"
#. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
msgctxt "TITLE"
msgid "Trending topics"
-msgstr ""
+msgstr "Trendar ämnen"
#. TRANS: Client error displayed when return-to was defined without a target.
msgid "No return-to arguments."
"* Try more general keywords.\n"
"* Try fewer keywords.\n"
msgstr ""
+" * Kontrollera att alla ord är korrekt stavade.\n"
+" * Prova olika nyckelord.\n"
+" * Prova mer allmänna nyckelord.\n"
+" * Prova färre nyckelord.\n"
+" "
#. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
#, php-format
"* [Yahoo](http://search.yahoo.com/search?p=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
"* [Collecta](http://collecta.com/#q=%s)\n"
msgstr ""
+"Du kan också prova din sökning på andra motorer:\n"
+"\n"
+" * [Twingly] (http://www.twingly.com/search?q=%s&content=microblog&site=%%%%"
+"site.server%%%%)\n"
+" * [Tweet scan] (http://www.tweetscan.com/indexi.php?s=%s)\n"
+" * [Google] (http://www.google.com/search?q=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
+" * [Yahoo] (http://search.yahoo.com/search?p=site%%3A%%%%site.server%%%%+%"
+"s)\n"
+" * [Collecta] (http://collecta.com/#q=%s)\n"
+" "
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
msgctxt "MENU"
#. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
msgid "URL shorteners"
-msgstr ""
+msgstr "URL-förkortare"
#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
msgctxt "MENU"
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
#. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
-msgstr "Bjud in vänner och kollegor att gå med dig på %s"
+msgstr "Bjud in vänner och kollegor att gå med dig på %s."
#. TRANS: Form of form to subscribe to a user.
msgid "Subscribe to this user"
msgstr "Taggmoln för person, såsom taggats"
#. TRANS: Content displayed in a tag cloud section if there are no tags.
-#, fuzzy
msgctxt "NOTAGS"
msgid "None"
-msgstr "Ingen"
+msgstr "Inga"
#. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
-#, fuzzy
msgid "Invalid theme name."
-msgstr "Ogiltigt filnamn."
+msgstr "Ogiltigt namn på tema."
#. TRANS: Exception thrown when a compressed theme is uploaded while no support present in PHP configuration.
msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
msgstr "Kunde inte spara tema."
#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect structure.
-#, fuzzy
msgid "Invalid theme: Bad directory structure."
msgstr "Ogiltigt tema: dålig katalogstruktur."
#. TRANS: Client exception thrown when an uploaded theme is larger than the limit.
#. TRANS: %d is the number of bytes of the uncompressed theme.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
msgid_plural ""
"Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
msgstr[0] ""
-"Uppladdat tema är för stort, måste vara mindre än %d byte okomprimerat."
msgstr[1] ""
-"Uppladdat tema är för stort, måste vara mindre än %d byte okomprimerat."
#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme is incomplete.
-#, fuzzy
msgid "Invalid theme archive: Missing file css/display.css"
msgstr "Ogiltigt temaarkiv: filen css/display.css saknas"
#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains a file type that is not allowed.
#. TRANS: %s is the file type that is not allowed.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Theme contains file of type \".%s\", which is not allowed."
-msgstr "Tema innehåller fil av typen '.%s', vilket inte är tillåtet."
+msgstr "Temat innehåller fil av typen \".%s\", vilket inte är tillåtet."
#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded compressed theme cannot be opened.
msgid "Error opening theme archive."
#. TRANS: Link to show replies for a notice.
#. TRANS: %d is the number of replies to a notice and used for plural.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Show reply"
msgid_plural "Show all %d replies"
-msgstr[0] "Visa mer"
-msgstr[1] "Visa mer"
+msgstr[0] " Visa svar"
+msgstr[1] "Visa alla %d svar"
#. TRANS: Reference to the logged in user in favourite list.
msgctxt "FAVELIST"
msgid "You"
-msgstr ""
+msgstr "Du"
-#. TRANS: For building a list such as "You, bob, mary and 5 others have favored this notice".
+#. TRANS: For building a list such as "Jim, Bob, Mary and 5 others like this".
#. TRANS: %1$s is a list of users, separated by a separator (default: ", "), %2$s is the last user in the list.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgctxt "FAVELIST"
msgid "%1$s and %2$s"
-msgstr "%1$s - %2$s"
+msgstr "%1$s och %2$s"
#. TRANS: List message for notice favoured by logged in user.
#, fuzzy
msgctxt "FAVELIST"
-msgid "You have favored this notice."
-msgstr "Markera denna notis som favorit"
+msgid "You like this."
+msgstr "Dina listor"
+
+#. TRANS: List message for when more than 4 people like something.
+#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
+#. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
+#, php-format
+msgid "%%s and %d others like this."
+msgid_plural "%%s and %d others like this."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#. TRANS: List message for favoured notices.
-#. TRANS: %d is the number of users that have favoured a notice.
-#, fuzzy, php-format
-msgid "One person has favored this notice."
-msgid_plural "%d people have favored this notice."
-msgstr[0] "Avmarkera denna notis som favorit"
-msgstr[1] "Avmarkera denna notis som favorit"
+#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
+#. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
+#, php-format
+msgid "%%s likes this."
+msgid_plural "%%s like this."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
-#, fuzzy
msgctxt "REPEATLIST"
msgid "You have repeated this notice."
-msgstr "Du har redan upprepat denna notis."
+msgstr "Du har upprepat denna notis."
#. TRANS: List message for repeated notices.
#. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "One person has repeated this notice."
msgid_plural "%d people have repeated this notice."
-msgstr[0] "Redan upprepat denna notis."
-msgstr[1] "Redan upprepat denna notis."
+msgstr[0] " En person har upprepat denna notis."
+msgstr[1] "%d personer har upprepat denna notis."
#. TRANS: Form legend.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Search and list people"
-msgstr "Sök webbplats"
+msgstr "Sök och lista personer"
#. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
msgid "Everything"
-msgstr ""
+msgstr "Allt"
#. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
-#, fuzzy
msgid "Fullname"
msgstr "Fullständigt namn"
#. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
msgid "URI (Remote users)"
-msgstr ""
+msgstr "URI (fjärranvändare)"
#. TRANS: Dropdown field label.
-#, fuzzy
msgctxt "LABEL"
msgid "Search in"
-msgstr "Sök webbplats"
+msgstr "Sök i"
#. TRANS: Dropdown field title.
-#, fuzzy
msgid "Choose a field to search."
-msgstr "Välj en tagg för att begränsa lista"
+msgstr "Välj ett fält att söka."
#. TRANS: Form legend.
#. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a list.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Remove %1$s from list %2$s"
-msgstr "%1$s-listan av %2$s ."
+msgstr "Ta bort %1$s från listan %2$s"
#. TRANS: Legend on form to add a profile to a list.
#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Add %1$s to list %2$s"
-msgstr "%1$s-listan av %2$s ."
+msgstr "Lägg till %1$s till listan %2$s"
#. TRANS: Title for top posters section.
msgid "Top posters"
#. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
msgctxt "SENDTO"
msgid "Everyone"
-msgstr ""
+msgstr "Alla"
#. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
#. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
#, php-format
msgid "My colleagues at %s"
-msgstr ""
+msgstr "Mina kollegor på %s"
#. TRANS: Label for drop-down of potential addressees.
msgctxt "LABEL"
#. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
#. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
-msgstr "Användaren har ingen profil."
+msgstr "Användaren %1$s (%2$d) har ingen profil."
#. TRANS: Authorisation exception thrown when a user a not allowed to login.
-#, fuzzy
msgid "Not allowed to log in."
-msgstr "Inte inloggad."
+msgstr "Inte tillåten att logga in."
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
msgid "a few seconds ago"
#. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
#. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
msgstr "%s är inte en giltig färg! Använd 3 eller 6 hexadecimala tecken."
#. TRANS: Exception.
-#, fuzzy
msgid "Invalid XML."
-msgstr "Ogiltig storlek."
+msgstr "Ogiltig XML."
#. TRANS: Exception.
msgid "Invalid XML, missing XRD root."
-msgstr ""
+msgstr "Ogiltig XML, saknar XRD-rot."
#. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
#, php-format
msgid "Getting backup from file '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Hämtar säkerhetskopia från filen '%s'."
+
+#~ msgid "User without matching profile."
+#~ msgstr "Användare utan matchande profil."
+
+#~ msgctxt "FAVELIST"
+#~ msgid "You have favored this notice."
+#~ msgstr "Du har markerat denna notis som favorit."
-#~ msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
-#~ msgstr "Kunde inte spara svar för %1$d, %2$d."
+#~ msgid "One person has favored this notice."
+#~ msgid_plural "%d people have favored this notice."
+#~ msgstr[0] " En person har markerat denna notis som favorit."
+#~ msgstr[1] "%d personer har markerat denna notis som favorit."