]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blobdiff - locale/sv/LC_MESSAGES/statusnet.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / sv / LC_MESSAGES / statusnet.po
index efc015d42c17b0848de77f93ec63a09efa1c392c..2dae7fe15a83c84c4ded617b6fb04da382d2c03f 100644 (file)
@@ -13,17 +13,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-11 12:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-11 12:25:42+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-27 12:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-27 12:38:59+0000\n"
 "Language-Team: Swedish <http://translatewiki.net/wiki/Portal:sv>\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85780); Translate extension (2011-03-11)\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r87008); Translate extension (2011-04-26)\n"
 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
 "X-Language-Code: sv\n"
 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-POT-Import-Date: 2011-04-09 18:56:02+0000\n"
+"X-POT-Import-Date: 2011-04-21 18:57:13+0000\n"
 
 #. TRANS: Database error message.
 #, php-format
@@ -33,27 +33,34 @@ msgid ""
 "contact them at %2$s to make sure. Otherwise, wait a few minutes and try "
 "again."
 msgstr ""
+"Databasen för %1$s svarar inte korrekt, så webbplatsen kommer inte att "
+"fungera korrekt. Webbplatsadministratörerna känner säkert till problemet, "
+"men du kan kontakta dem på %2$s för försäkra dig. Annars vänta ett par "
+"minuter och försök igen."
 
 #. TRANS: Error message.
 msgid ""
 "An important error occured, probably related to email setup. Check logfiles "
 "for more info."
 msgstr ""
+"Ett viktigt fel uppstod, förmodligen relaterat till e-postinställningar. "
+"Kontrollera loggfiler för mer info."
 
 #. TRANS: Error message.
 msgid "An error occurred."
-msgstr ""
+msgstr "Ett fel uppstod."
 
 #. TRANS: Error message displayed when there is no StatusNet configuration file.
 #, php-format
 msgid ""
 "No configuration file found. Try running the installation program first."
 msgstr ""
+"Ingen konfigurationsfil hittades. Prova att köra installationsprogrammet "
+"först."
 
 #. TRANS: Error message displayed when trying to access a non-existing page.
-#, fuzzy
 msgid "Unknown page"
-msgstr "Okänd"
+msgstr "Okänd sida"
 
 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an undefined action.
 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
@@ -117,7 +124,7 @@ msgstr "Spara inställningar för åtkomst"
 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
 #. TRANS: Button text to save snapshot settings.
 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
-#. TRANS: Button text to save people tags.
+#. TRANS: Button text to save lists.
 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
@@ -154,37 +161,36 @@ msgstr "Inte inloggad."
 msgid "No such profile."
 msgstr "Ingen sådan profil."
 
-#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing people tag.
-#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-exsting people tag.
-#. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing people tag.
-#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing people tag.
-#, fuzzy
-msgid "No such people tag."
-msgstr "Ingen sådan tagg."
+#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
+#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
+#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
+msgid "No such list."
+msgstr "Ingen sådan lista."
 
-#. TRANS: Client error displayed trying to tag an OMB 0.1 remote profile.
-#, fuzzy
-msgid "You cannot tag an OMB 0.1 remote profile with this action."
-msgstr "Du kan inte prenumerera på en 0MB 0.1-fjärrprofil med denna åtgärd."
+#. TRANS: Client error displayed when trying to add an OMB 0.1 remote profile to a list.
+msgid "You cannot list an OMB 0.1 remote profile with this action."
+msgstr "Du kan inte lista en OMB 0,1-fjärrprofil med denna åtgärd."
 
-#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while tagging a user.
+#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
 #. TRANS: %s is a username.
 #, php-format
-msgid "There was an unexpected error while tagging %s."
-msgstr ""
+msgid "There was an unexpected error while listing %s."
+msgstr "Det uppstod ett oväntat fel när %s listades."
 
-#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while tagging a user.
+#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
 #. TRANS: %s is a profile URL.
 #, php-format
 msgid ""
-"There was a problem tagging %s.The remote server is probably not responding "
-"correctly, please try retrying later."
+"There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
+"correctly. Please try retrying later."
 msgstr ""
+"Det uppstod ett problem när %s listades. Fjärrservern svarar förmodligen "
+"inte korrekt, prova att försöka igen senare."
 
-#. TRANS: Title after subscribing to a people tag.
-#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
-msgid "Subscribed"
-msgstr "Prenumerant"
+#. TRANS: Title after adding a user to a list.
+msgctxt "TITLE"
+msgid "Listed"
+msgstr "Listade"
 
 #. TRANS: Server error when page not found (404).
 #. TRANS: Server error when page not found (404)
@@ -365,19 +371,7 @@ msgstr "Du måste ange ett värdet på parametern 'device': sms, im, none"
 msgid "Could not update user."
 msgstr "Kunde inte uppdatera användare."
 
-#. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
-#. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
-#. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
-#. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
-#. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
-#. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
-#. TRANS: Server error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a user for which the profile could not be found.
-#. TRANS: Server error displayed when trying to get a user hCard for a user without a profile.
-#. TRANS: Server error displayed when a user has no profile.
-#. TRANS: Server error displayed when trying to reply to a user without a profile.
-#. TRANS: Server error displayed requesting groups for a user without a profile.
-#. TRANS: Server error displayed when trying to perform a gallery action with a user without a profile.
-#. TRANS: Server error displayed when calling a profile action while the specified user does not have a profile.
+#. TRANS: Error message displayed when referring to a user without a profile.
 msgid "User has no profile."
 msgstr "Användaren har ingen profil."
 
@@ -424,7 +418,7 @@ msgstr "Kunde inte uppdatera din profils utseende."
 #. TRANS: Title for Atom feed.
 msgctxt "ATOM"
 msgid "Main"
-msgstr ""
+msgstr "Huvud"
 
 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
@@ -506,7 +500,6 @@ msgid "Recipient user not found."
 msgstr "Mottagare hittades inte."
 
 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
-#, fuzzy
 msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
 msgstr "Kan inte skicka direktmeddelanden till användare som inte är din vän."
 
@@ -561,9 +554,8 @@ msgid "You cannot unfollow yourself."
 msgstr "Du kan inte sluta följa dig själv."
 
 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
-#, fuzzy
 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
-msgstr "Två giltiga användar-ID:n eller screen_names måste tillhandahållas."
+msgstr "Två giltiga ID eller smeknamn måste lämnas."
 
 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
 msgid "Could not determine source user."
@@ -618,7 +610,7 @@ msgstr "Fullständigt namn är för långt (max 255 tecken)."
 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
 #. TRANS: Group edit form validation error.
-#. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a people tag.
+#. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a list.
 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
 #. TRANS: Form validation error in New application form.
 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
@@ -766,69 +758,61 @@ msgstr ""
 
 #. TRANS: API validation exception thrown when alias is the same as nickname.
 #. TRANS: Group create form validation error.
-#, fuzzy
 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
-msgstr "Alias kan inte vara samma som smeknamn."
+msgstr "Alias ​​kan inte vara samma som smeknamn."
 
 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing list.
 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
-#, fuzzy
 msgid "List not found."
-msgstr "API-metod hittades inte."
+msgstr "Lista hittades inte."
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to update another user's list.
 msgid "You cannot update lists that do not belong to you."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan inte uppdatera listor som inte tillhör dig."
 
 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs updating a list.
 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs viewing list members.
 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs in the list subscribers action.
 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs unsubscribing from a list.
 msgid "An error occured."
-msgstr ""
+msgstr "Ett fel uppstod."
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete another user's list.
 msgid "You cannot delete lists that do not belong to you."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan inte radera listor som inte tillhör dig."
 
 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-list member.
-#, fuzzy
 msgid "The specified user is not a member of this list."
-msgstr "Användare är inte en gruppmedlem."
+msgstr "Den angivna användaren är inte medlem av denna lista."
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to add members to a list without having the right to do so.
-#, fuzzy
 msgid "You are not allowed to add members to this list."
-msgstr "Du får inte ta bort denna grupp."
+msgstr "Du får inte lägga till medlemmar i denna lista."
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to modify list members without specifying them.
-#, fuzzy
 msgid "You must specify a member."
-msgstr "Saknar profil."
+msgstr "Du måste ange en medlem."
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove members from a list without having the right to do so.
-#, fuzzy
 msgid "You are not allowed to remove members from this list."
-msgstr "Du får inte ta bort denna grupp."
+msgstr "Du får inte ta bort medlemmar från denna lista."
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a list member that is not part of a list.
 msgid "The user you are trying to remove from the list is not a member."
-msgstr ""
+msgstr "Användaren du försöker ta bort från listan är inte en medlem."
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a list without a name.
-#, fuzzy
 msgid "A list must have a name."
-msgstr "Alias kan inte vara samma som smeknamn."
+msgstr "En lista måste ha ett namn."
 
 #. TRANS: Client error displayed when a membership check for a user is nagative.
 msgid "The specified user is not a subscriber of this list."
-msgstr ""
+msgstr "Den angivna användaren är inte en prenumerant av denna lista."
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe from a non-subscribed list.
-#, fuzzy
 msgid "You are not subscribed to this list."
-msgstr "Du är inte prenumerat hos den profilen."
+msgstr "Du prenumererar inte på denna lista."
 
 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
 msgid "Upload failed."
@@ -847,7 +831,6 @@ msgid "Invalid request token."
 msgstr "Ogiltig begäran-token."
 
 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
-#, fuzzy
 msgid "Request token already authorized."
 msgstr "Begäran-token är redan auktoriserad."
 
@@ -856,9 +839,8 @@ msgid "Invalid nickname / password!"
 msgstr "Ogiltigt smeknamn / lösenord!"
 
 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
-#, fuzzy
 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
-msgstr "Databasfel vid infogning av OAuth-applikationsanvändare."
+msgstr "Databasfel vid infogning av oauth_token_association."
 
 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
@@ -885,15 +867,15 @@ msgstr "Tillåt eller neka åtkomst"
 
 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid ""
 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
 "parties you trust."
 msgstr ""
-"Applikationen <strong>%1$s</strong> av <strong>%2$s</strong> vill att "
-"möjligheten att <strong>%3$s</strong> din %4$s kontoinformation. Du bör bara "
-"ge tillgång till ditt %4$s-konto till tredje-parter du litar på."
+"En applikation vill att möjligheten att <strong>%3$s</strong> dina %4$s-"
+"kontouppgifter. Du bör bara ge tillgång till ditt %4$s-konto till tredje-"
+"parter du litar på."
 
 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
@@ -945,37 +927,36 @@ msgid "Allow"
 msgstr "Tillåt"
 
 #. TRANS: Form instructions.
-#, fuzzy
 msgid "Authorize access to your account information."
-msgstr "Tillåt eller neka åtkomst till din kontoinformation."
+msgstr "Bevilja åtkomst till din kontoinformation."
 
 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
-#, fuzzy
 msgid "Authorization canceled."
-msgstr "Bekräftelse för snabbmeddelanden avbruten."
+msgstr "Tillstånd återkallas."
 
 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
 #. TRANS: %s is an OAuth token.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "The request token %s has been revoked."
-msgstr "Begäran-token %s har nekats och återkallats."
+msgstr "Begäran-token %s har återkallats."
 
 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
-#, fuzzy
 msgid "You have successfully authorized the application"
-msgstr "Du har inte tillstånd."
+msgstr "Du har nu auktoriserat applikationen"
 
 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
 msgid ""
 "Please return to the application and enter the following security code to "
 "complete the process."
 msgstr ""
+"Gå tillbaka till applikationen och ange följande säkerhetskod för att "
+"slutföra processen."
 
 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
 #. TRANS: %s is the authorised application name.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "You have successfully authorized %s"
-msgstr "Du har inte tillstånd."
+msgstr "Du har nu godkänt %s"
 
 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
 #. TRANS: %s is the authorised application name.
@@ -984,6 +965,8 @@ msgid ""
 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
 "process."
 msgstr ""
+"Gå tillbaka till %s och skriv in följande säkerhetskod för att slutföra "
+"processen."
 
 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
@@ -1008,15 +991,14 @@ msgstr "Ingen sådan notis."
 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
-#, fuzzy
 msgid "HTTP method not supported."
-msgstr "API-metod hittades inte."
+msgstr "HTTP-metoden stöds inte."
 
 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
 #. TRANS: %s is the requested output format.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Unsupported format: %s."
-msgstr "Format som inte stödjs."
+msgstr "Format som inte stöds: %s."
 
 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
 msgid "Status deleted."
@@ -1028,18 +1010,17 @@ msgstr "Ingen status med det ID:t hittades."
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
 msgid "Can only delete using the Atom format."
-msgstr ""
+msgstr "Kan bara ta bort med hjälp av Atom-formatet."
 
 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
-#, fuzzy
 msgid "Cannot delete this notice."
 msgstr "Kan inte ta bort denna notis."
 
 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Deleted notice %d"
-msgstr "Ta bort notis"
+msgstr "Tagit bort notis %d"
 
 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
@@ -1050,22 +1031,21 @@ msgstr "Klient måste tillhandahålla en 'status'-parameter med ett värde."
 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail contains too many characters.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
 msgstr[0] "Det är för långt. Maximal notisstorlek är %d tecken."
 msgstr[1] "Det är för långt. Maximal notisstorlek är %d tecken."
 
 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
-#, fuzzy
 msgid "Parent notice not found."
-msgstr "API-metod hittades inte."
+msgstr "Föräldernotis hittades inte."
 
 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
 msgstr[0] "Maximal notisstorlek är %d tecken, inklusive webbadress för bilaga."
@@ -1085,15 +1065,15 @@ msgstr "%1$s / Favoriter från %2$s"
 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
-msgstr "%1$s uppdateringar markerade som favorit av %2$s / %2$s."
+msgstr "%1$s-uppdateringar markerade som favorit av %2$s / %3$s."
 
 #. TRANS: Server error displayed whe trying to get a timeline fails.
 #. TRANS: %s is the error message.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Could not generate feed for list - %s"
-msgstr "Kunde inte skapa inloggnings-token för %s"
+msgstr "Kunde inte skapa flöde för lista - %s"
 
 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
@@ -1130,9 +1110,9 @@ msgstr "Upprepat till %s"
 
 #. TRANS: Subtitle for API action that shows most recent notices that are repeats in user's inbox.
 #. TRANS: %1$s is the sitename, %2$s is a user nickname, %3$s is a user profile name.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "%1$s notices that were to repeated to %2$s / %3$s."
-msgstr "%1$s uppdateringar med svar på uppdatering från %2$s / %3$s."
+msgstr "%1$s-notiser som skulle upprepas för %2$s / %3$s."
 
 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
@@ -1168,15 +1148,15 @@ msgstr "Bara användaren kan lägga till sin egen tidslinje."
 
 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
-msgstr ""
+msgstr "Accepterar endast AtomPub för Atom-flöden."
 
 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
 msgid "Atom post must not be empty."
-msgstr ""
+msgstr "Atom-inlägg får inte vara tomt."
 
 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
 msgid "Atom post must be well-formed XML."
-msgstr ""
+msgstr "Atom-post måste vara välformaterad XML."
 
 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
 msgid "Atom post must be an Atom entry."
@@ -1184,25 +1164,25 @@ msgstr ""
 
 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
 msgid "Can only handle POST activities."
-msgstr ""
+msgstr "Kan bara hantera POST-aktiviteter."
 
 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
 #, php-format
 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Kan inte hantera aktivitetsobjekttyp \"%s\"."
 
 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "No content for notice %d."
-msgstr "Hitta innehåll i notiser"
+msgstr "Ingen innehåll för notis %d ."
 
 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
 #. TRANS: %s is the notice URI.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
-msgstr "Notis med den ID:n finns inte."
+msgstr "Notis med URI \"%s\" finns redan."
 
 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
 msgid "API method under construction."
@@ -1261,142 +1241,136 @@ msgstr "Inget smeknamn eller ID."
 
 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not logged in.
 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
-#, fuzzy
 msgid "Must be logged in."
-msgstr "Inte inloggad."
+msgstr "Måste vara inloggad"
 
 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not a group administrator.
 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve or cancel a group join request without
 #. TRANS: being a group administrator.
 msgid "Only group admin can approve or cancel join requests."
 msgstr ""
+"Enda gruppadministratör kan godkänna eller avbryta anslutningsförfrågningar."
 
 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership without specifying a profile to approve.
 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscriptionswithout specifying a profile to approve.
-#, fuzzy
 msgid "Must specify a profile."
-msgstr "Saknar profil."
+msgstr "Måste ange en profil."
 
 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership for a non-existing request.
 #. TRANS: %s is a nickname.
 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve a non-existing group join request.
 #. TRANS: %s is a user nickname.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "%s is not in the moderation queue for this group."
-msgstr "En lista av användarna i denna grupp."
+msgstr "%s är inte i moderationskön för denna grupp."
 
 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny subscription.
 msgid "Internal error: received neither cancel nor abort."
-msgstr ""
+msgstr "Internt fel: varken fått annulera eller avbryt."
 
 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny  subscription
 msgid "Internal error: received both cancel and abort."
-msgstr ""
+msgstr "Internt fel: fick både annulera och avbryt."
 
 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued group join request fails.
 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Could not cancel request for user %1$s to join group %2$s."
-msgstr "Kunde inte ansluta användare %1$s till grupp %2$s."
+msgstr ""
+"Kunde inte avbryta begäran för användaren %1$s att ansluta sig till gruppen %"
+"2$s."
 
 #. TRANS: Title for leave group page after group join request is approved/disapproved.
 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$s is the group nickname.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgctxt "TITLE"
 msgid "%1$s's request for %2$s"
-msgstr "%1$ss status den %2$s"
+msgstr "%1$ss begäran för %2$s"
 
 #. TRANS: Message on page for group admin after approving a join request.
 msgid "Join request approved."
-msgstr ""
+msgstr "Anslutningsbegäran godkänd."
 
 #. TRANS: Message on page for group admin after rejecting a join request.
 msgid "Join request canceled."
-msgstr ""
+msgstr "Anslutningsbegäran avbruten."
 
 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscription for a non-existing request.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "%s is not in the moderation queue for your subscriptions."
-msgstr "En lista av användarna i denna grupp."
+msgstr "%s är inte i moderationskön för dina prenumerationer."
 
 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued subscription request fails.
 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the nickname for which the leave failed.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Could not cancel or approve request for user %1$s to join group %2$s."
-msgstr "Kunde inte ansluta användare %1$s till grupp %2$s."
+msgstr ""
+"Kunde inte avbryta eller godkänna begäran för användare %1$s att ansluta sig "
+"till gruppen %2$s."
 
 #. TRANS: Title for subscription approval ajax return
 #. TRANS: %1$s is the approved user's nickname
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgctxt "TITLE"
 msgid "%1$s's request"
-msgstr "%1$ss status den %2$s"
+msgstr "%1$ss begäran"
 
 #. TRANS: Message on page for user after approving a subscription request.
-#, fuzzy
 msgid "Subscription approved."
-msgstr "Prenumeration godkänd"
+msgstr "Prenumeration godkänd."
 
 #. TRANS: Message on page for user after rejecting a subscription request.
-#, fuzzy
 msgid "Subscription canceled."
-msgstr "Bekräftelse för snabbmeddelanden avbruten."
+msgstr "Prenumeration avbröts."
 
 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
-msgstr "Uppdateringar från %1$s och vänner på %2$s!"
+msgstr "Notiser %1$s har som favoriter på %2$s"
 
 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
-#, fuzzy
 msgid "Cannot add someone else's subscription."
-msgstr "Kunde inte infoga ny prenumeration."
+msgstr "Kan inte lägga till någon annans prenumeration."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
-#, fuzzy
 msgid "Can only handle favorite activities."
-msgstr "Hitta innehåll i notiser"
+msgstr "Kan bara hantera favoritaktiviteter."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
-#, fuzzy
 msgid "Can only fave notices."
-msgstr "Hitta innehåll i notiser"
+msgstr "Kan bara göra notiser till favoriter."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
-#, fuzzy
 msgid "Unknown notice."
-msgstr "Okänd"
+msgstr "Okänd notis."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
-#, fuzzy
 msgid "Already a favorite."
-msgstr "Lägg till i favoriter"
+msgstr "Redan en favorit."
 
 #. TRANS: Title for group membership feed.
 #. TRANS: %s is a username.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Group memberships of %s"
-msgstr "%s gruppmedlemmar"
+msgstr "Gruppmedlemskap för %s"
 
 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
-msgstr "Grupper %s är en medlem i"
+msgstr "Grupper %1$s är medlem i på %2$s"
 
 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
-#, fuzzy
 msgid "Cannot add someone else's membership."
-msgstr "Kunde inte infoga ny prenumeration."
+msgstr "Kan inte lägga till någon annans medlemskap."
 
 #. TRANS: Client error displayed when not using the join verb.
-#, fuzzy
 msgid "Can only handle join activities."
-msgstr "Hitta innehåll i notiser"
+msgstr "Kan bara hantera anslutningsaktiviteter."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
 msgid "Unknown group."
@@ -1434,40 +1408,39 @@ msgstr "Inget sådant profil-ID: %d."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
-msgstr "Du är inte prenumerat hos den profilen."
+msgstr "Profil %1$d prenumererar inte på profil %2$d."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
-#, fuzzy
 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
-msgstr "Kunde inte spara prenumeration."
+msgstr "Kan inte ta bort någon annans prenumeration."
 
 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
-msgstr "Personer som prenumererar på %s"
+msgstr "Personer %1$s har prenumererat på på %2$s"
 
 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
 msgid "Can only handle Follow activities."
-msgstr ""
+msgstr "Kan bara hantera följ-aktiviteter."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
 msgid "Can only follow people."
-msgstr ""
+msgstr "Kan bara följa personer."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Unknown profile %s."
-msgstr "Okänd filtyp"
+msgstr "Okänd profil %s."
 
 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Already subscribed to %s."
-msgstr "Redan prenumerant!"
+msgstr "Prenumererar redan på %s."
 
 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
 msgid "No such attachment."
@@ -1503,15 +1476,6 @@ msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
 msgstr ""
 "Du kan ladda upp din personliga avatar. Den maximala filstorleken är %s."
 
-#. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
-#. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
-#. TRANS: Server error displayed on page for remote subscribe when user does not have a matching profile.
-#. TRANS: Server error displayed when trying to authorise a remote subscription request
-#. TRANS: while the user has no profile.
-#. TRANS: Server error displayed in user RSS when user does not have a matching profile.
-msgid "User without matching profile."
-msgstr "Användare utan matchande profil."
-
 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
@@ -1536,7 +1500,7 @@ msgstr "Förhandsgranska"
 #. TRANS: Button text for user account deletion.
 #. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an application.
 #. TRANS: Button text for deleting a group.
-#. TRANS: Button text to delete a people tag.
+#. TRANS: Button text to delete a list.
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Delete"
 msgstr "Ta bort"
@@ -1557,9 +1521,8 @@ msgid "No file uploaded."
 msgstr "Ingen fil laddades upp."
 
 #. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
-#, fuzzy
 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
-msgstr "Välj ett kvadratiskt område i bilden som din avatar"
+msgstr "Välj ett fyrkantigt område i bilden att vara din avatar."
 
 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
@@ -1581,16 +1544,15 @@ msgstr "Avatar borttagen."
 #. TRANS: Title for backup account page.
 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
 msgid "Backup account"
-msgstr ""
+msgstr "Säkerhetskopieringskonto"
 
 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
-#, fuzzy
 msgid "Only logged-in users can backup their account."
-msgstr "Bara inloggade användaren kan upprepa notiser."
+msgstr "Endast inloggade användare kan säkerhetskopiera sitt konto."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
 msgid "You may not backup your account."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan inte säkerhetskopiera ditt konto."
 
 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
 msgid ""
@@ -1600,16 +1562,20 @@ msgid ""
 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
 "are not backed up."
 msgstr ""
+"Du kan säkerhetskopiera dina kontouppgifter i <a href=\"http://activitystrea."
+"ms/\">Activity Streams</a>-format. Detta är en experimentell funktion och "
+"ger en ofullständig säkerhetskopia, privat kontoinformation som e-post- och "
+"IM-adresser säkerhetskopieras inte. Dessutom säkerhetskopieras inte "
+"uppladdade filer och direktmeddelanden."
 
 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
-#, fuzzy
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Backup"
-msgstr "Bakgrund"
+msgstr "Säkerhetskopiera"
 
 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
 msgid "Backup your account."
-msgstr ""
+msgstr "Säkerhetskopiera ditt konto."
 
 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
 msgid "You already blocked that user."
@@ -1642,9 +1608,8 @@ msgid "No"
 msgstr "Nej"
 
 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
-#, fuzzy
 msgid "Do not block this user."
-msgstr "Blockera inte denna användare"
+msgstr "Blockera inte denna användare."
 
 #. TRANS: Button label on the user block form.
 #. TRANS: Button label on the delete application form.
@@ -1658,9 +1623,8 @@ msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
-#, fuzzy
 msgid "Block this user."
-msgstr "Blockera denna användare"
+msgstr "Blockera användaren."
 
 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
 msgid "Failed to save block information."
@@ -1706,7 +1670,7 @@ msgstr "Posta till %s"
 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
 #. TRANS: %s$s is the leaving user's name, %2$s is the group name.
 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgctxt "TITLE"
 msgid "%1$s left group %2$s"
 msgstr "%1$s lämnade grupp %2$s"
@@ -1728,7 +1692,6 @@ msgid "No profile with that ID."
 msgstr "Ingen profil med det ID:t."
 
 #. TRANS: Title after unsubscribing from a group.
-#, fuzzy
 msgctxt "TITLE"
 msgid "Unsubscribed"
 msgstr "Prenumeration avslutad"
@@ -1757,14 +1720,12 @@ msgstr "Denna adress har redan blivit bekräftad."
 
 #. TRANS: Server error displayed when updating IM preferences fails.
 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
-#, fuzzy
 msgid "Could not update user IM preferences."
-msgstr "Kunde inte uppdatera användaruppgift."
+msgstr "Kunde inte uppdatera användarinställningar för IM."
 
 #. TRANS: Server error displayed when adding IM preferences fails.
-#, fuzzy
 msgid "Could not insert user IM preferences."
-msgstr "Kunde inte infoga ny prenumeration."
+msgstr "Kunde inte infoga användarinställningar för IM."
 
 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
@@ -1787,20 +1748,17 @@ msgstr "Konversationer"
 
 #. TRANS: Title for conversation page.
 #. TRANS: Title for page that shows a notice.
-#, fuzzy
 msgctxt "TITLE"
 msgid "Notice"
-msgstr "Notiser"
+msgstr "Notis"
 
 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
-#, fuzzy
 msgid "Only logged-in users can delete their account."
-msgstr "Bara inloggade användaren kan upprepa notiser."
+msgstr "Endast inloggade användare kan ta bort sitt konto."
 
 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
-#, fuzzy
 msgid "You cannot delete your account."
-msgstr "Du kan inte ta bort användare."
+msgstr "Du kan inte ta bort ditt konto."
 
 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
 msgid "I am sure."
@@ -1826,6 +1784,8 @@ msgid ""
 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
 "server."
 msgstr ""
+"Detta kommer <strong>permanent ta bort</strong> dina kontouppgifter från den "
+"här servern."
 
 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
@@ -1834,6 +1794,8 @@ msgid ""
 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
 "deletion."
 msgstr ""
+"Du rekommenderas starkt att <a href=\"%s\"> säkerhetskopiera din data</a> "
+"innan den tas bort."
 
 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
@@ -1842,14 +1804,13 @@ msgstr "Bekräfta"
 
 #. TRANS: Input title for the delete account field.
 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
-msgstr "Du kan inte ta bort användare."
+msgstr "Ange \"%s\" för att bekräfta att du vill ta bort ditt konto."
 
 #. TRANS: Button title for user account deletion.
-#, fuzzy
 msgid "Permanently delete your account"
-msgstr "Du kan inte ta bort användare."
+msgstr "Ta bort ditt konto permanent."
 
 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
 msgid "You must be logged in to delete an application."
@@ -1886,14 +1847,12 @@ msgstr ""
 "användaranslutningar."
 
 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
-#, fuzzy
 msgid "Do not delete this application."
-msgstr "Ta inte bort denna applikation"
+msgstr "Ta inte bort denna applikation."
 
 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
-#, fuzzy
 msgid "Delete this application."
-msgstr "Ta bort denna applikation"
+msgstr "Ta bort denna applikation."
 
 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
 msgid "You must be logged in to delete a group."
@@ -1911,9 +1870,9 @@ msgstr "Kunde inte ta bort grupp %s."
 
 #. TRANS: Message given after deleting a group.
 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Deleted group %s"
-msgstr "%1$s lämnade grupp %2$s"
+msgstr "Ta bort grupp %s"
 
 #. TRANS: Title of delete group page.
 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
@@ -1921,24 +1880,22 @@ msgid "Delete group"
 msgstr "Ta bort grupp"
 
 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
 "will still appear in individual timelines."
 msgstr ""
-"Är du säker på att du vill ta bort denna grupp? Det kommer rensa all data om "
-"gruppen från databasen, utan en säkerhetskopia. "
+"Är du säker på att du vill ta bort denna grupp? Detta kommer att radera alla "
+"data om gruppen från databasen, utan en säkerhetskopia. Publika inlägg till "
+"den här gruppen visas fortfarande i enskilda tidslinjer."
 
 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
-#, fuzzy
 msgid "Do not delete this group."
-msgstr "Ta inte bort denna grupp"
+msgstr "Ta inte bort denna grupp."
 
 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
-#, fuzzy
 msgid "Delete this group."
-msgstr "Ta bort denna grupp"
+msgstr "Ta bort denna grupp."
 
 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
 msgid ""
@@ -1958,14 +1915,12 @@ msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
 msgstr "Är du säker på att du vill ta bort denna notis?"
 
 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
-#, fuzzy
 msgid "Do not delete this notice."
-msgstr "Ta inte bort denna notis"
+msgstr "Ta inte bort denna notis."
 
 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
-#, fuzzy
 msgid "Delete this notice."
-msgstr "Ta bort denna notis"
+msgstr "Ta bort denna notis."
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
 msgid "You cannot delete users."
@@ -1976,7 +1931,6 @@ msgid "You can only delete local users."
 msgstr "Du kan bara ta bort lokala användare."
 
 #. TRANS: Title of delete user page.
-#, fuzzy
 msgctxt "TITLE"
 msgid "Delete user"
 msgstr "Ta bort användare"
@@ -1994,14 +1948,12 @@ msgstr ""
 "data om användaren från databasen, utan en säkerhetskopia."
 
 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
-#, fuzzy
 msgid "Do not delete this user."
-msgstr "Ta inte bort denna grupp"
+msgstr "Ta inte bort den här användaren."
 
 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
-#, fuzzy
 msgid "Delete this user."
-msgstr "Ta bort denna användare"
+msgstr "Ta bort den här användaren."
 
 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
 msgid "Design"
@@ -2009,7 +1961,7 @@ msgstr "Utseende"
 
 #. TRANS: Instructions for design adminsitration panel.
 msgid "Design settings for this StatusNet site"
-msgstr ""
+msgstr "Utseendeinställningar för den här StatusNet-webbplatsen"
 
 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL does is not valid.
 msgid "Invalid logo URL."
@@ -2128,28 +2080,24 @@ msgid "Custom CSS"
 msgstr "Anpassad CSS"
 
 #. TRANS: Button text for resetting theme settings.
-#, fuzzy
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Use defaults"
 msgstr "Använd standardvärden"
 
 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
-#, fuzzy
 msgid "Restore default designs."
-msgstr "Återställ standardutseende"
+msgstr "Återställ standardutseende."
 
 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
-#, fuzzy
 msgid "Reset back to default."
-msgstr "Återställ till standardvärde"
+msgstr "Återställ till standard."
 
 #. TRANS: Title for button for saving theme settings.
 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
-#, fuzzy
 msgid "Save design."
-msgstr "Spara utseende"
+msgstr "Spara utseende."
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
 msgid "This notice is not a favorite!"
@@ -2161,9 +2109,9 @@ msgstr "Lägg till i favoriter"
 
 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
 #. TRANS: %s is the non-existing document.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "No such document \"%s\"."
-msgstr "Inget sådant dokument \"%s\""
+msgstr "Inget sådant dokument \"%s\"."
 
 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
 #. TRANS: Form legend.
@@ -2263,48 +2211,43 @@ msgid "Invalid alias: \"%s\""
 msgstr "Ogiltigt alias: \"%s\""
 
 #. TRANS: Group edit form success message.
-#. TRANS: Edit people tag form success message.
+#. TRANS: Edit list form success message.
 msgid "Options saved."
 msgstr "Alternativ sparade."
 
-#. TRANS: Title for edit people tag page after deleting a tag.
-#. TRANS: %s is a tag.
+#. TRANS: Title for edit list page after deleting a tag.
+#. TRANS: %s is a list.
 #, php-format
-msgid "Delete %s people tag"
-msgstr ""
+msgid "Delete %s list"
+msgstr "Ta bort listan %s"
 
-#. TRANS: Title for edit people tag page.
-#. TRANS: %s is a tag.
-#. TRANS: Form legend for people tag edit form.
-#. TRANS: %s is a people tag.
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Edit people tag %s"
-msgstr "Inte en giltig persontagg: %s."
+#. TRANS: Title for edit list page.
+#. TRANS: %s is a list.
+#. TRANS: Form legend for list edit form.
+#. TRANS: %s is a list.
+#, php-format
+msgid "Edit list %s"
+msgstr "Redigera listan %s"
 
 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a tagging user or ID.
-#, fuzzy
 msgid "No tagger or ID."
-msgstr "Inget smeknamn eller ID."
+msgstr "Ingen taggare eller ID."
 
 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
-#, fuzzy
 msgid "Not a local user."
-msgstr "Ingen sådan användare."
+msgstr "Inte en lokal användare."
 
 #. TRANS: Client error displayed when reting to edit a tag that was not self-created.
-#, fuzzy
 msgid "You must be the creator of the tag to edit it."
-msgstr "Du måste vara en administratör för att redigera gruppen."
+msgstr "Du måste vara skaparen av taggen för att redigera den."
 
-#. TRANS: Form instruction for edit people tag form.
-#, fuzzy
-msgid "Use this form to edit the people tag."
-msgstr "Använd detta formulär för att redigera gruppen."
+#. TRANS: Form instruction for edit list form.
+msgid "Use this form to edit the list."
+msgstr "Använd detta formulär för att redigera listan."
 
 #. TRANS: Form validation error displayed if the form data for deleting a tag was incorrect.
-#, fuzzy
 msgid "Delete aborted."
-msgstr "Ta bort notis"
+msgstr "Ta bort avbröts."
 
 #. TRANS: Text in confirmation dialog for deleting a tag.
 msgid ""
@@ -2313,15 +2256,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
-#, fuzzy
 msgid "Invalid tag."
-msgstr "Ogiltig storlek."
+msgstr "Ogiltig tagg."
 
 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is already present.
 #. TRANS: %s is the already present tag.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "You already have a tag named %s."
-msgstr "Du har redan upprepat denna notis."
+msgstr "Du har redan en tagg som heter %s."
 
 #. TRANS: Text in confirmation dialog for setting a tag from public to private.
 msgid ""
@@ -2329,10 +2271,9 @@ msgid ""
 "subscriptions to it. Do you still want to continue?"
 msgstr ""
 
-#. TRANS: TRANS: Server error displayed when updating a people tag fails.
-#, fuzzy
-msgid "Could not update people tag."
-msgstr "Kunde inte uppdatera grupp."
+#. TRANS: TRANS: Server error displayed when updating a list fails.
+msgid "Could not update list."
+msgstr "Kunde inte uppdatera lista."
 
 #. TRANS: Title for e-mail settings.
 msgid "Email settings"
@@ -2412,6 +2353,8 @@ msgid ""
 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
 "on this server:"
 msgstr ""
+"För att skicka meddelanden via e-post, måste vi skapa en unik e-postadress "
+"för dig på den här servern:"
 
 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
@@ -2456,9 +2399,8 @@ msgid "No email address."
 msgstr "Ingen e-postadress."
 
 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
-#, fuzzy
 msgid "Cannot normalize that email address."
-msgstr "Kan inte normalisera den e-postadressen"
+msgstr "Kan inte normalisera den e-postadressen."
 
 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without a valid e-mail address.
@@ -2477,7 +2419,6 @@ msgstr "Den e-postadressen tillhör redan en annan användare."
 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
-#, fuzzy
 msgid "Could not insert confirmation code."
 msgstr "Kunde inte infoga bekräftelsekod."
 
@@ -2501,7 +2442,6 @@ msgid "That is the wrong email address."
 msgstr "Detta är fel e-postadress."
 
 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
-#, fuzzy
 msgid "Could not delete email confirmation."
 msgstr "Kunde inte ta bort e-postbekräftelse."
 
@@ -2525,7 +2465,6 @@ msgstr "Ingen inkommande e-postadress."
 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
 #. TRANS: Server error displayed when the user could not be updated in SMS settings.
-#, fuzzy
 msgid "Could not update user record."
 msgstr "Kunde inte uppdatera användaruppgift."
 
@@ -2544,9 +2483,8 @@ msgid "This notice is already a favorite!"
 msgstr "Denna notis är redan en favorit!"
 
 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
-#, fuzzy
 msgid "Disfavor favorite."
-msgstr "Ta bort märkning som favorit"
+msgstr "Ta bort märkning som favorit."
 
 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
 #. TRANS: Title for favourited notices section.
@@ -2617,9 +2555,9 @@ msgid "Featured users, page %d"
 msgstr "Profilerade användare, sida %d"
 
 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "A selection of some great users on %s."
-msgstr "Ett urval av några av de stora användarna på %s"
+msgstr "Ett urval av några stora användare på %s."
 
 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
 msgid "No notice ID."
@@ -2742,14 +2680,12 @@ msgstr ""
 "kunna prenumerera på gruppen i framtiden."
 
 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
-#, fuzzy
 msgid "Do not block this user from this group."
-msgstr "Blockera inte denna användare från denna grupp"
+msgstr "Blockera inte denna användare från den här gruppen."
 
 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
-#, fuzzy
 msgid "Block this user from this group."
-msgstr "Blockera denna användare från denna grupp"
+msgstr "Blockera denna användare från den här gruppen."
 
 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
 msgid "Database error blocking user from group."
@@ -2777,9 +2713,8 @@ msgstr ""
 "Anpassa hur din grupp ser ut genom att välja bakgrundbild och färgpalett."
 
 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be updated because of an application issue.
-#, fuzzy
 msgid "Unable to update your design settings."
-msgstr "Kunde inte spara dina utseendeinställningar."
+msgstr "Det gick inte att uppdatera utseendeinställningarna."
 
 #. TRANS: Form text to confirm saved group design settings.
 #. TRANS: Confirmation message on Profile design page when saving design settings has succeeded.
@@ -2838,24 +2773,24 @@ msgstr "En lista av användarna i denna grupp."
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
 msgid "Only the group admin may approve users."
-msgstr ""
+msgstr "Endast gruppadministratören får godkänna användare."
 
 #. TRANS: Title of the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
 #. TRANS: %s is the name of the group.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "%s group members awaiting approval"
-msgstr "%s gruppmedlemmar"
+msgstr "%s-gruppmedlemmar som väntar på godkännande"
 
 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "%1$s group members awaiting approval, page %2$d"
-msgstr "%1$s gruppmedlemmar, sida %2$d"
+msgstr "%1$s-gruppmedlemmar som väntar på godkännande, sida %2$d"
 
 #. TRANS: Page notice for group members page.
-#, fuzzy
 msgid "A list of users awaiting approval to join this group."
-msgstr "En lista av användarna i denna grupp."
+msgstr ""
+"En lista med användare som väntar på godkännande att gå med i denna grupp."
 
 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a group name, %2$s is a site name.
 #, php-format
@@ -2869,7 +2804,7 @@ msgstr "Grupper"
 
 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
 #. TRANS: %d is the page number.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgctxt "TITLE"
 msgid "Groups, page %d"
 msgstr "Grupper, sida %d"
@@ -2877,7 +2812,7 @@ msgstr "Grupper, sida %d"
 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid ""
 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
@@ -2885,11 +2820,11 @@ msgid ""
 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
 "%%%)!"
 msgstr ""
-"%%%%site.name%%%% grupper låter dig hitta och samtala med personer med "
-"liknande intressen. Efter att ha gått med i en grupp kan du skicka "
-"meddelanden till alla andra medlemmar mha syntaxen \"!gruppnamn\". Ser du "
-"inte någon grupp du gillar? Prova att [söka efter en](%%%%action.groupsearch%"
-"%%%) eller [starta din egen!](%%%%action.newgroup%%%%)"
+"%%%%site.name%%%%-grupper låter dig hitta och prata med människor med "
+"liknande intressen. När du har gått med i en grupp kan du skicka meddelanden "
+"till alla andra medlemmar med syntaxen \"!gruppnamn\". Hittar du inte en "
+"grupp du gillar? Prova att [söka efter en](%%%%action.groupsearch%%%%) eller "
+"[starta din egen](%%%%action.newgroup%%%%)!"
 
 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
 #. TRANS: Link text on group page to create a new group.
@@ -2920,12 +2855,12 @@ msgstr "Inga resultat."
 
 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid ""
 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
 "action.newgroup%%) yourself."
 msgstr ""
-"Om du inte kan hitta gruppen du söker efter kan du [skapa den](%%action."
+"Om du inte hittar den grupp du letar efter kan du [skapa den](%%action."
 "newgroup%%) själv."
 
 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
@@ -2958,32 +2893,33 @@ msgstr "Inställningar för snabbmeddelanden"
 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid ""
 "You can send and receive notices through instant messaging [instant messages]"
 "(%%doc.im%%). Configure your addresses and settings below."
 msgstr ""
-"Du kan skicka och ta emot notiser genom Jabber/GTalk-[snabbmeddelanden](%%"
-"doc.im%%). Konfigurera din adress och dina inställningar nedan."
+"Du kan skicka och ta emot meddelanden via [snabbmeddelanden](%%doc.im%%). "
+"Konfigurera adresser och inställningarna nedan."
 
 #. TRANS: Message given in the IM settings if IM is not enabled on the site.
 msgid "IM is not available."
 msgstr "IM är inte tillgänglig."
 
 #. TRANS: Form note in IM settings form. %s is the type of IM address that was confirmed.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Current confirmed %s address."
-msgstr "Aktuell, bekräftad e-postadress."
+msgstr "Nuvarande bekräftad %s-adress."
 
 #. TRANS: Form note in IM settings form.
 #. TRANS: %s is the IM service name, %2$s is the IM address set.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid ""
 "Awaiting confirmation on this address. Check your %1$s account for a message "
 "with further instructions. (Did you add %2$s to your buddy list?)"
 msgstr ""
-"Väntar på bekräftelse för denna adress. Kontrollera ditt Jabber/GTalk-konto "
-"för vidare instruktioner. (La du till %s i din kompislista?)"
+"Väntar på bekräftelse för denna adress. Kontrollera ditt %1$s-konto för ett "
+"meddelande vidare instruktioner. (Har du lagt till till %2$s i din "
+"kompislista?)"
 
 #. TRANS: Field label for IM address.
 msgid "IM address"
@@ -2992,39 +2928,31 @@ msgstr "Adress för snabbmeddelanden"
 #. TRANS: Field title for IM address. %s is the IM service name.
 #, php-format
 msgid "%s screenname."
-msgstr ""
+msgstr "%s-skärmnamn."
 
 #. TRANS: Header for IM preferences form.
-#, fuzzy
 msgid "IM Preferences"
 msgstr "Inställningar för snabbmeddelanden"
 
 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
-#, fuzzy
 msgid "Send me notices"
-msgstr "Skicka en notis"
+msgstr "Skicka notiser till mig"
 
 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
-#, fuzzy
 msgid "Post a notice when my status changes."
-msgstr "Posta en notis när min Jabber/GTalk-status ändras."
+msgstr "Posta en notis när min status ändras."
 
 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
-#, fuzzy
 msgid "Send me replies from people I'm not subscribed to."
-msgstr ""
-"Skicka svar till mig genom Jabber/GTalk från personer som jag inte "
-"prenumererar på."
+msgstr "Skicka svar till mig från personer som jag inte prenumererar på."
 
 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
-#, fuzzy
 msgid "Publish a MicroID"
-msgstr "Publicera ett MicroID för min e-postadress."
+msgstr "Publicera en MicroID"
 
 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
-#, fuzzy
 msgid "Could not update IM preferences."
-msgstr "Kunde inte uppdatera användare."
+msgstr "Kunde inte uppdatera inställningar för snabbmeddelanden."
 
 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
 #. TRANS: Confirmation message after saving preferences.
@@ -3032,45 +2960,37 @@ msgid "Preferences saved."
 msgstr "Inställningar sparade."
 
 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
-#, fuzzy
 msgid "No screenname."
-msgstr "Inget smeknamn."
+msgstr "Inget skärmnamn."
 
 #. TRANS: Form validation error when no transport is available setting an IM address.
-#, fuzzy
 msgid "No transport."
-msgstr "Ingen notis."
+msgstr "Inga transporter."
 
 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
-#, fuzzy
 msgid "Cannot normalize that screenname."
-msgstr "Kan inte normalisera detta Jabber-ID"
+msgstr "Kan inte normalisera det skärmnamet."
 
 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
-#, fuzzy
 msgid "Not a valid screenname."
-msgstr "Inte ett giltigt smeknamn."
+msgstr "Inte ett giltigt skärmnamn."
 
 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
-#, fuzzy
 msgid "Screenname already belongs to another user."
-msgstr "Jabber-ID:t tillhör redan en annan användare."
+msgstr "Skärmnamn tillhör redan en annan användare."
 
 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
-#, fuzzy
 msgid "A confirmation code was sent to the IM address you added."
 msgstr ""
-"En bekräftelsekod skickades till den IM-adress du angav. Du måste godkänna "
-"att %s får skicka meddelanden till dig."
+"En bekräftelsekod skickades till snabbmeddelandeadressen som du lagt till."
 
 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
 msgid "That is the wrong IM address."
 msgstr "Detta är fel IM-adress."
 
 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
-#, fuzzy
 msgid "Could not delete confirmation."
-msgstr "Kunde inte ta bort bekräftelse för snabbmeddelanden."
+msgstr "Kunde inte ta bort bekräftelse."
 
 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
 msgid "IM confirmation cancelled."
@@ -3078,9 +2998,8 @@ msgstr "Bekräftelse för snabbmeddelanden avbruten."
 
 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
 #. TRANS: registered for the active user.
-#, fuzzy
 msgid "That is not your screenname."
-msgstr "Detta är inte ditt telefonnummer."
+msgstr "Det är inte din skärmnamn."
 
 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
 msgid "The IM address was removed."
@@ -3212,81 +3131,19 @@ msgstr "Skicka"
 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
 msgstr "%1$s har bjudit in dig att gå med dem på %2$s"
 
-#. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
-#. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
-#. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
-#. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
-#. TRANS: to register with the StatusNet site.
-#, php-format
-msgid ""
-"%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
-"\n"
-"%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
-"you know and people who interest you.\n"
-"\n"
-"You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
-"with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
-"share your interests.\n"
-"\n"
-"%1$s said:\n"
-"\n"
-"%4$s\n"
-"\n"
-"You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
-"\n"
-"%5$s\n"
-"\n"
-"If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
-"invitation.\n"
-"\n"
-"%6$s\n"
-"\n"
-"If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
-"time.\n"
-"\n"
-"Sincerely, %2$s\n"
-msgstr ""
-"%1$s har bjudit in dig till dem på %2$s (%3$s).\n"
-"\n"
-"%2$s är en mikrobloggtjänst som låter dig hålla dig uppdaterad med folk du "
-"känner och folk som intresserar dig . \n"
-"\n"
-"Du kan också dela nyheter om dig själv, dina tankar, eller ditt liv online "
-"med folk som känner till dig. Det är också bra för att träffa nya människor "
-"som delar dina intressen.\n"
-"\n"
-"%1$s sa:\n"
-"\n"
-"%4$s\n"
-"\n"
-"Du kan se %1$ss profilsida på %2$s här: \n"
-"\n"
-"%5$s\n"
-"\n"
-"Om du vill prova tjänsten, klicka på länken nedan för att acceptera "
-"inbjudan. \n"
-"\n"
-"%6$s\n"
-"\n"
-"Om inte, kan du bortse från detta meddelande. Tack för ditt tålamod och din "
-"tid\n"
-"\n"
-"Vänliga hälsningar, %2$s\n"
-
 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
 msgid "You must be logged in to join a group."
 msgstr "Du måste vara inloggad för att kunna gå med i en grupp."
 
 #. TRANS: Title for join group page after joining.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgctxt "TITLE"
 msgid "%1$s joined group %2$s"
-msgstr "%1$s gick med i grupp %2$s"
+msgstr "%1$s gick med i gruppen %2$s"
 
 #. TRANS: Exception thrown when there is an unknown error joining a group.
-#, fuzzy
 msgid "Unknown error joining group."
-msgstr "Okänd grupp."
+msgstr "Okänt fel vid anslutning till grupp."
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
@@ -3310,35 +3167,34 @@ msgstr "Ogiltigt licensval."
 msgid ""
 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
 "license."
-msgstr ""
+msgstr "Du måste ange ägaren av innehållet när du använder ensamrättslicens."
 
 #. TRANS: Client error displayed selecting a too long license title in the license admin panel.
-#, fuzzy
 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
-msgstr "Ogiltig välkomsttext. Maximal längd är 255 tecken."
+msgstr "Ogiltig licenstitel. Maximal längd är 255 tecken."
 
 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
 msgid "Invalid license URL."
-msgstr ""
+msgstr "Ogiltig webbadress för licens."
 
 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
 msgid "Invalid license image URL."
-msgstr ""
+msgstr "Ogiltig webbadress för licensbild."
 
 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
-msgstr ""
+msgstr "Webbadress för licens måste vara tom eller en giltig webbadress."
 
 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
 msgid "License image must be blank or valid URL."
-msgstr ""
+msgstr "Licensbilden måste vara tom eller en giltig webbadress."
 
 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
 msgid "License selection"
-msgstr ""
+msgstr "Val av licens"
 
 #. TRANS: License option in the license admin panel.
-#. TRANS: Checkbox label to mark a people tag private.
+#. TRANS: Checkbox label to mark a list private.
 msgid "Private"
 msgstr "Privat"
 
@@ -3348,16 +3204,15 @@ msgstr "Alla rättigheter reserverade"
 
 #. TRANS: License option in the license admin panel.
 msgid "Creative Commons"
-msgstr ""
+msgstr "Creative Commons"
 
 #. TRANS: Dropdown field label in the license admin panel.
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
 #. TRANS: Dropdown field instructions in the license admin panel.
-#, fuzzy
 msgid "Select a license."
-msgstr "Välj licens"
+msgstr "Välj en licens."
 
 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
 msgid "License details"
@@ -3369,7 +3224,7 @@ msgstr "Ägare"
 
 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
-msgstr ""
+msgstr "Namnet på ägaren till webbplatsens innehåll (om tillämpligt)."
 
 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
 msgid "License Title"
@@ -3389,16 +3244,15 @@ msgstr "URL för mer information om licensen."
 
 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
 msgid "License Image URL"
-msgstr ""
+msgstr "Webbadress för licensbild"
 
 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
 msgid "URL for an image to display with the license."
-msgstr ""
+msgstr "Webbadress för en bild som visas med licensen."
 
 #. TRANS: Button title in the license admin panel.
-#, fuzzy
 msgid "Save license settings."
-msgstr "Spara licensinsällningar"
+msgstr "Spara licensinsällningar."
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to log in while already logged in.
 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
@@ -3434,7 +3288,6 @@ msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
 msgstr "Logga in automatiskt i framtiden; inte för delade datorer!"
 
 #. TRANS: Button text for log in on login page.
-#, fuzzy
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Login"
 msgstr "Logga in"
@@ -3513,18 +3366,16 @@ msgid "Could not create application."
 msgstr "Kunde inte skapa applikation."
 
 #. TRANS: Form validation error on New application page when providing an invalid image upload.
-#, fuzzy
 msgid "Invalid image."
-msgstr "Ogiltig storlek."
+msgstr "Ogiltig bild."
 
 #. TRANS: Title for form to create a group.
 msgid "New group"
 msgstr "Ny grupp"
 
 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
-#, fuzzy
 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
-msgstr "Du får inte ta bort denna grupp."
+msgstr "Du får inte skapa grupper på den här webbplatsen."
 
 #. TRANS: Form instructions for group create form.
 msgid "Use this form to create a new group."
@@ -3537,9 +3388,8 @@ msgstr "Nytt meddelande"
 
 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a user while sender and
 #. TRANS: receiver are not subscribed to each other.
-#, fuzzy
 msgid "You cannot send a message to this user."
-msgstr "Du kan inte skicka ett meddelande till den användaren."
+msgstr "Du kan inte skicka ett meddelande till denna användare."
 
 #. TRANS: Form validator error displayed trying to send a direct message without content.
 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice without content.
@@ -3579,7 +3429,6 @@ msgstr "AJAX-fel"
 
 #. TRANS: Page title for sending a new notice.
 #. TRANS: Title for form to send a new notice.
-#, fuzzy
 msgctxt "TITLE"
 msgid "New notice"
 msgstr "Ny notis"
@@ -3635,18 +3484,17 @@ msgstr "Uppdateringar med \"%s\""
 
 #. TRANS: RSS notice search feed description.
 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
-msgstr "Uppdateringar som matchar söksträngen \"%1$s\" på %2$s!"
+msgstr "Uppdateringar matchande sökordet \"%1$s\" på %2$s."
 
 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user that cannot be nudged.
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
 "address yet."
 msgstr ""
 "Denna användare tillåter inte knuffar eller har inte bekräftat eller angett "
-"sin e-post än."
+"sin e-postadress än."
 
 #. TRANS: Page title after sending a nudge.
 msgid "Nudge sent"
@@ -3679,7 +3527,7 @@ msgstr "Anslutna applikationer"
 
 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
 msgid "The following connections exist for your account."
-msgstr ""
+msgstr "Följande anslutningar finns för ditt konto."
 
 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
 msgid "You are not a user of that application."
@@ -3697,7 +3545,7 @@ msgstr "Kunde inte återkalla åtkomst för applikation: %s."
 msgid ""
 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
 "with %2$s."
-msgstr ""
+msgstr "Du har hävt tillgång för %1$s och åtkomsttoken som börjar med %2$s."
 
 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
@@ -3714,15 +3562,15 @@ msgstr ""
 
 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when path not found.
 #. TRANS: %s is a path.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "\"%s\" not found."
-msgstr "API-metod hittades inte."
+msgstr "\"%s\" hittades inte."
 
 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice not found.
 #. TRANS: %s is a notice.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Notice %s not found."
-msgstr "API-metod hittades inte."
+msgstr "Notis %s hittades inte."
 
 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice has not profile.
 #. TRANS: Server error displayed trying to show a notice without a connected profile.
@@ -3738,15 +3586,15 @@ msgstr "%1$ss status den %2$s"
 
 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when attachment not found.
 #. TRANS: %d is an attachment ID.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Attachment %s not found."
-msgstr "Mottagare hittades inte."
+msgstr "Bilaga %s hittades inte."
 
 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed request when a path is not supported.
 #. TRANS: %s is a path.
 #, php-format
 msgid "\"%s\" not supported for oembed requests."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" stöds inte för oembed-förfrågningar."
 
 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
 #, php-format
@@ -3807,10 +3655,9 @@ msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
 msgstr "Detta är din utkorg som innehåller privata meddelanden du har skickat."
 
 #. TRANS: Title for page where to change password.
-#, fuzzy
 msgctxt "TITLE"
 msgid "Change password"
-msgstr "Byt lösenord"
+msgstr "Ändra lösenord"
 
 #. TRANS: Instructions for page where to change password.
 msgid "Change your password."
@@ -3832,12 +3679,10 @@ msgstr "Nytt lösenord"
 
 #. TRANS: Field title on page where to change password.
 #. TRANS: Field title on account registration page.
-#, fuzzy
 msgid "6 or more characters."
-msgstr "Minst 6 tecken"
+msgstr "6 eller fler tecken."
 
 #. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time.
-#, fuzzy
 msgctxt "LABEL"
 msgid "Confirm"
 msgstr "Bekräfta"
@@ -3845,12 +3690,10 @@ msgstr "Bekräfta"
 #. TRANS: Field title on page where to change password.
 #. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
 #. TRANS: Field title on account registration page.
-#, fuzzy
 msgid "Same as password above."
-msgstr "Samma som lösenordet ovan"
+msgstr "Samma lösenord som ovan."
 
 #. TRANS: Button text on page where to change password.
-#, fuzzy
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Change"
 msgstr "Ändra"
@@ -3862,14 +3705,12 @@ msgstr "Lösenordet måste vara minst 6 tecken."
 
 #. TRANS: Form validation error on password change when password confirmation does not match.
 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with non-matching passwords.
-#, fuzzy
 msgid "Passwords do not match."
 msgstr "Lösenorden matchar inte."
 
 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
-#, fuzzy
 msgid "Incorrect old password."
-msgstr "Felaktigt gammalt lösenord"
+msgstr "Felaktigt gammalt lösenord."
 
 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
 msgid "Error saving user; invalid."
@@ -3878,9 +3719,8 @@ msgstr "Fel vid sparande av användare; ogiltig."
 #. TRANS: Server error displayed on page where to change password when password change
 #. TRANS: could not be made because of a server error.
 #. TRANS: Reset password form validation error message.
-#, fuzzy
 msgid "Cannot save new password."
-msgstr "Kan inte spara nytt lösenord."
+msgstr "Kan inte spara nya lösenordet."
 
 #. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
 msgid "Password saved."
@@ -3892,7 +3732,7 @@ msgstr "Sökvägar"
 
 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
-msgstr ""
+msgstr "Sökväg och serverinställningar för denna StatusNet-webbplats"
 
 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
@@ -3956,16 +3796,13 @@ msgid "Fancy URLs"
 msgstr "Utsmyckade URL:er"
 
 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
-#, fuzzy
 msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
-msgstr ""
-"Skall utsmyckade URL:er användas (mer läsbara och lättare att komma ihåg)?"
+msgstr "Använda snygga webbadresser (mer läsbara och lättare att komma ihåg)?"
 
 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
-#, fuzzy
 msgctxt "LEGEND"
 msgid "Theme"
-msgstr "Teman"
+msgstr "Tema"
 
 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
 msgid "Server for themes."
@@ -3973,7 +3810,7 @@ msgstr "Server för teman."
 
 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
 msgid "Web path to themes."
-msgstr ""
+msgstr "Webbsökväg till teman."
 
 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
 msgid "SSL server"
@@ -3981,25 +3818,23 @@ msgstr "SSL-server"
 
 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
-msgstr ""
+msgstr "SSL-server för teman (standard: SSL-server)."
 
 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
-#, fuzzy
 msgid "SSL path"
-msgstr "Sökväg till webbplats"
+msgstr "SSL-sökväg"
 
 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
-msgstr ""
+msgstr "SSL-sökväg till teman (standard: /theme/)."
 
 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
 msgid "Directory"
 msgstr "Katalog"
 
 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
-#, fuzzy
 msgid "Directory where themes are located."
-msgstr "Katalogsökväg till lokaliseringfiler (locales)"
+msgstr "Katalog där teman finns."
 
 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
 msgid "Avatars"
@@ -4018,75 +3853,66 @@ msgid "Avatar path"
 msgstr "Sökväg till avatarer"
 
 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
-#, fuzzy
 msgid "Web path to avatars."
-msgstr "Misslyckades uppdatera avatar."
+msgstr "Webbsökväg till avatarer."
 
 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
 msgid "Avatar directory"
 msgstr "Katalog med avatarer"
 
 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
-#, fuzzy
 msgid "Directory where avatars are located."
-msgstr "Katalogsökväg till lokaliseringfiler (locales)"
+msgstr "Katalog där avatarer finns."
 
 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
 msgid "Backgrounds"
 msgstr "Bakgrunder"
 
 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
-#, fuzzy
 msgid "Server for backgrounds."
-msgstr "Tema för webbplatsen."
+msgstr "Server för bakgrunder."
 
 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
 msgid "Web path to backgrounds."
-msgstr ""
+msgstr "Websökväg till bakgrunder."
 
 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
-msgstr ""
+msgstr "Server för bakgrunder på SSL-sidor."
 
 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
-msgstr ""
+msgstr "Webbsökväg till bakgrunder på SSL-sidor."
 
 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
-#, fuzzy
 msgid "Directory where backgrounds are located."
-msgstr "Katalogsökväg till lokaliseringfiler (locales)"
+msgstr "Katalog där bakgrunder finns."
 
 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
 msgid "Attachments"
 msgstr "Bilagor"
 
 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
-#, fuzzy
 msgid "Server for attachments."
-msgstr "Tema för webbplatsen."
+msgstr "Server för bilagor."
 
 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
-#, fuzzy
 msgid "Web path to attachments."
-msgstr "Inga bilagor."
+msgstr "Webbsökväg till bilagor."
 
 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
-#, fuzzy
 msgid "Server for attachments on SSL pages."
-msgstr "Tema för webbplatsen."
+msgstr "Server för bilagor på SSL-sidor."
 
 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
-msgstr ""
+msgstr "Webbsökväg till bilagor på SSL-sidor."
 
 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
-#, fuzzy
 msgid "Directory where attachments are located."
-msgstr "Katalogsökväg till lokaliseringfiler (locales)"
+msgstr "Katalog där bilagor finns."
 
 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
-#, fuzzy
 msgctxt "LEGEND"
 msgid "SSL"
 msgstr "SSL"
@@ -4134,101 +3960,89 @@ msgstr ""
 msgid "People search"
 msgstr "Personsökning"
 
-#. TRANS: Title for people tag page.
-#. TRANS: %s is a tag.
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Public people tag %s"
-msgstr "Publik tidslinje, sida %d"
+#. TRANS: Title for list page.
+#. TRANS: %s is a list.
+#, php-format
+msgid "Public list %s"
+msgstr "Publik lista %s"
 
-#. TRANS: Title for people tag page.
-#. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number.
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Public people tag %1$s, page %2$d"
-msgstr "Svar till %1$s, sida %2$s"
+#. TRANS: Title for list page.
+#. TRANS: %1$s is a list, %2$d is a page number.
+#, php-format
+msgid "Public list %1$s, page %2$d"
+msgstr "Publik lista %1$s, sida %2$d"
 
-#. TRANS: Message for anonymous users on people tag page.
+#. TRANS: Message for anonymous users on list page.
 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid ""
-"People tags are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-"
-"blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the "
-"Free Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
-"track of what they are doing by subscribing to the tag's timeline."
+"Lists are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-blogging]"
+"(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free "
+"Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
+"track of what they are doing by subscribing to the list's timeline."
 msgstr ""
-"**%s** är en användargrupp på %%%%site.name%%%%, en [mikroblogg](http://sv."
-"wikipedia.org/wiki/Mikroblogg)tjänst baserad den fria programvaran "
-"[StatusNet](http://status.net/). Dess medlemmar delar korta meddelande om "
-"sina liv och intressen. "
+"Listor är hur du sorterar liknande personer på %%site.name%%, en [mikroblogg]"
+"(http://sv.wikipedia.org/wiki/Mikroblogg)-tjänst baserat på den fria "
+"programvara [StatusNet](http://status.net/). Du kan sedan enkelt hålla reda "
+"på vad de gör genom att prenumerera på i listans tidslinje."
 
 #. TRANS: Client error displayed when a tagger is expected but not provided.
-#, fuzzy
 msgid "No tagger."
-msgstr "Ingen sådan tagg."
+msgstr "Ingen taggare."
 
-#. TRANS: Title for list of people tagged by the user with a tag.
-#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a username.
-#. TRANS: Header on show profile tag page.
-#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a tagger's nickname.
-#, fuzzy, php-format
-msgid "People tagged %1$s by %2$s"
-msgstr "Svar till %1$s på %2$s"
+#. TRANS: Title for list of people listed by the user.
+#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username.
+#, php-format
+msgid "People listed in %1$s by %2$s"
+msgstr "Personer listade i %1$s av %2$s"
 
-#. TRANS: Title for list of people tagged by the user with a tag.
-#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a username, %2$s is a page number.
-#, fuzzy, php-format
-msgid "People tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
-msgstr "Svar till %1$s, sida %2$s"
+#. TRANS: Title for list of people listed by the user.
+#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username, %2$s is a page number.
+#, php-format
+msgid "People listed in %1$s by %2$s, page %3$d"
+msgstr "Personer listade i %1$s av %2$s , sida %3$d"
 
 #. TRANS: Addition in tag membership list for creator of a tag.
 #. TRANS: Addition in tag subscribers list for creator of a tag.
-#, fuzzy
 msgid "Creator"
-msgstr "Skapad"
+msgstr "Skapare"
 
-#. TRANS: Title for people tags by a user page for a private tag.
-msgid "Private people tags by you"
-msgstr ""
+#. TRANS: Title for lists by a user page for a private tag.
+msgid "Private lists by you"
+msgstr "Privata listor av dig"
 
-#. TRANS: Title for people tags by a user page for a public tag.
-#, fuzzy
-msgid "Public people tags by you"
-msgstr "Publikt taggmoln"
+#. TRANS: Title for lists by a user page for a public tag.
+msgid "Public lists by you"
+msgstr "Publika listor av dig"
 
-#. TRANS: Title for people tags by a user page.
-#. TRANS: Page notice.
-msgid "People tags by you"
-msgstr ""
+#. TRANS: Title for lists by a user page.
+msgid "Lists by you"
+msgstr "Listor av dig"
 
-#. TRANS: Title for people tags by a user page.
+#. TRANS: Title for lists by a user page.
 #. TRANS: %s is a user nickname.
-#. TRANS: Page notice. %s is a tagger's nickname.
-#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
-#. TRANS: %s is a username.
-#, fuzzy, php-format
-msgid "People tags by %s"
-msgstr "Upprepningar av %s"
+#, php-format
+msgid "Lists by %s"
+msgstr "Listor av %s"
 
-#. TRANS: Title for people tags by a user page.
+#. TRANS: Title for lists by a user page.
 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
-#, fuzzy, php-format
-msgid "People tags by %1$s, page %2$d"
-msgstr "Svar till %1$s, sida %2$s"
+#, php-format
+msgid "Lists by %1$s, page %2$d"
+msgstr "Listor av %1$s, sida %2$d"
 
-#. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private people tags.
-msgid "You cannot view others' private people tags"
-msgstr ""
+#. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private lists.
+msgid "You cannot view others' private lists"
+msgstr "!Du kan inte se andras privata listor"
 
 #. TRANS: Mode selector label.
-#, fuzzy
 msgid "Mode"
-msgstr "Moderera"
+msgstr "Läge"
 
-#. TRANS: Link text to show people tags for user %s.
-#. TRANS: Title for page that displays which people tags a user has been tagged with.
-#. TRANS: %s is a profile name.
-#, fuzzy, php-format
-msgid "People tags for %s"
-msgstr "Upprepningar av %s"
+#. TRANS: Link text to show lists for user %s.
+#, php-format
+msgid "Lists for %s"
+msgstr "Listor för %s"
 
 #. TRANS: Fieldset legend.
 #. TRANS: Fieldset legend on gallery action page.
@@ -4237,120 +4051,125 @@ msgstr "Välj tagg att filtrera"
 
 #. TRANS: Checkbox title.
 msgid "Show private tags."
-msgstr ""
+msgstr "Visa privata taggar."
 
 #. TRANS: Checkbox label to show public tags.
-#, fuzzy
 msgctxt "LABEL"
 msgid "Public"
-msgstr "Publikt"
+msgstr "Publik"
 
 #. TRANS: Checkbox title.
-#, fuzzy
 msgid "Show public tags."
-msgstr "Ingen sådan tagg."
+msgstr "Visa publika taggar."
 
 #. TRANS: Submit button text for tag filter form.
 #. TRANS: Submit button text on gallery action page.
-#, fuzzy
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Go"
 msgstr "Gå"
 
-#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays people tags by a user.
+#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists by a user.
 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid ""
-"These are people tags created by **%s**. People tags are how you sort "
-"similar people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia."
-"org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet]"
-"(http://status.net/) tool. You can easily keep track of what they are doing "
-"by subscribing to the tag's timeline."
+"These are lists created by **%s**. Lists are how you sort similar people on %"
+"%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
+"blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
+"tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
+"tag's timeline."
 msgstr ""
-"**%s** är en användargrupp på %%%%site.name%%%%, en [mikroblogg](http://sv."
-"wikipedia.org/wiki/Mikroblogg)tjänst baserad den fria programvaran "
-"[StatusNet](http://status.net/). Dess medlemmar delar korta meddelande om "
-"sina liv och intressen. "
+"Dessa är listor som skapats av **%s**. Listor är hur du sorterar liknande "
+"personer på %%site.name%%, en [mikroblogg](http://sv.wikipedia.org/wiki/"
+"Mikroblogg)-tjänst baserat på den fria programvara [StatusNet](http://status."
+"net/). Du kan enkelt hålla reda på vad de gör genom att prenumerera på i "
+"listans tidslinje."
 
-#. TRANS: Message displayed on page that displays people tags by a user when there are none.
+#. TRANS: Message displayed on page that displays lists by a user when there are none.
 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
-#, fuzzy, php-format
-msgid "%s has not created any [people tags](%%%%doc.tags%%%%) yet."
-msgstr "Ingen har postat en notis med en [hashtagg](%%doc.tags%%) än."
+#, php-format
+msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
+msgstr "%s har inte skapat några [listor](%%% %doc.lists% %%%) ännu."
 
-#, fuzzy, php-format
-msgid "People tags for %1$s, page %2$d"
-msgstr "Svar till %1$s, sida %2$s"
+#. TRANS: Page title. %s is a tagged user's nickname.
+#, php-format
+msgid "Lists with %s in them"
+msgstr "Listor med %s i dem"
+
+#. TRANS: Page title. %1$s is a tagged user's nickname, %2$s is a page number.
+#, php-format
+msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
+msgstr "Listor med %1$s, sida %2$d"
 
-#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays people tags for a user.
+#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists for a user.
 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid ""
-"These are people tags for **%s**. People tags are how you sort similar "
-"people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
-"Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
-"net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
-"to the tag's timeline."
+"These are lists for **%s**. lists are how you sort similar people on %%%%"
+"site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
+"blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
+"tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
+"tag's timeline."
 msgstr ""
-"**%s** är en användargrupp på %%%%site.name%%%%, en [mikroblogg](http://sv."
-"wikipedia.org/wiki/Mikroblogg)tjänst baserad den fria programvaran "
-"[StatusNet](http://status.net/). Dess medlemmar delar korta meddelande om "
-"sina liv och intressen. "
+"Dessa är listor för **%s**. Listor är hur du sorterar liknande personer på %%"
+"site.name%%, en [mikroblogg](http://sv.wikipedia.org/wiki/Mikroblogg)-tjänst "
+"baserat på den fria programvara [StatusNet](http://status.net/). Du kan "
+"enkelt hålla reda på vad de gör genom att prenumerera på i listans tidslinje."
 
-#. TRANS: Message displayed on page that displays people tags for a user when there are none.
+#. TRANS: Message displayed on page that displays lists a user was added to when there are none.
 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
-#. TRANS: %s is a tagger nickname.
+#. TRANS: %s is a user nickname.
 #, php-format
-msgid "%s has not been [tagged](%%%%doc.tags%%%%) by anyone yet."
-msgstr ""
+msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
+msgstr "%s har inte [listats](%%% %doc.lists% %%%) av någon ännu."
 
-#. TRANS: Page title for list of people tag subscribers.
-#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a user nickname.
+#. TRANS: Page title for list of list subscribers.
+#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname.
 #, php-format
-msgid "Subscribers of people tagged %1$s by %2$s"
-msgstr ""
+msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s"
+msgstr "Prenumeranter på listan %1$s av %2$s"
 
-#. TRANS: Page title for list of people tag subscribers.
-#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Subscribers of people tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
-msgstr "%1$s taggade %2$s, sida %3$d"
+#. TRANS: Page title for list of list subscribers.
+#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
+#, php-format
+msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s, page %3$d"
+msgstr "Prenumeranter på listan %1$s av %2$s , sida %3$d"
 
-#. TRANS: Title for page that displays people tags subscribed to by a user.
+#. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
 #. TRANS: %s is a profile nickname.
-#, fuzzy, php-format
-msgid "People tags subscriptions by %s"
-msgstr "Personer som prenumererar på %s"
+#, php-format
+msgid "Lists subscribed to by %s"
+msgstr "Listor som prenumereras av %s"
 
-#. TRANS: Title for page that displays people tags subscribed to by a user.
+#. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
 #. TRANS: %1$s is a profile nickname, %2$d is a page number.
-#, fuzzy, php-format
-msgid "People tags subscriptions by %1$s, page %2$d"
-msgstr "%1$s prenumerationer, sida %2$d"
+#, php-format
+msgid "Lists subscribed to by %1$s, page %2$d"
+msgstr "Listor som %1$s prenumererar på, sida %2$d"
 
-#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays people tags subscribed to by a user.
+#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists subscribed to by a user.
 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
 #. TRANS: %s is a profile nickname.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid ""
-"These are people tags subscribed to by **%s**. People tags are how you sort "
-"similar people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia."
-"org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet]"
-"(http://status.net/) tool. You can easily keep track of what they are doing "
-"by subscribing to the tag's timeline."
+"These are lists subscribed to by **%s**. Lists are how you sort similar "
+"people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
+"Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
+"net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
+"to the list's timeline."
 msgstr ""
-"**%s** är en användargrupp på %%%%site.name%%%%, en [mikroblogg](http://sv."
-"wikipedia.org/wiki/Mikroblogg)tjänst baserad den fria programvaran "
-"[StatusNet](http://status.net/). Dess medlemmar delar korta meddelande om "
-"sina liv och intressen. "
+"Dessa är listor som **%s** prenumererar på. Listor är hur du sorterar "
+"liknande personer på %%site.name%%, en [mikroblogg](http://sv.wikipedia.org/"
+"wiki/Mikroblogg)-tjänst baserat på den fria programvara [StatusNet](http://"
+"status.net/). Du kan enkelt hålla reda på vad de gör genom att prenumerera "
+"på i listans tidslinje."
 
 #. TRANS: Page title for AJAX form return when a disabling a plugin.
 msgctxt "plugin"
 msgid "Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Inaktiverad"
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
 #. TRANS: Do not translate POST.
@@ -4361,22 +4180,19 @@ msgid "This action only accepts POST requests."
 msgstr "Denna åtgärd accepterar endast POST-begäran."
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights.
-#, fuzzy
 msgid "You cannot administer plugins."
-msgstr "Du kan inte ta bort användare."
+msgstr "Du kan inte administrera insticksmoduler."
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
-#, fuzzy
 msgid "No such plugin."
-msgstr "Ingen sådan sida"
+msgstr "Ingen sådan insticksmodul."
 
 #. TRANS: Page title for AJAX form return when enabling a plugin.
 msgctxt "plugin"
 msgid "Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiverad"
 
 #. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
-#, fuzzy
 msgctxt "TITLE"
 msgid "Plugins"
 msgstr "Insticksmoduler"
@@ -4387,16 +4203,20 @@ msgid ""
 "\"http://status.net/wiki/Plugins\">online plugin documentation</a> for more "
 "details."
 msgstr ""
+"Ytterligare insticksmoduler kan aktiveras och konfigureras manuellt. Se <a "
+"href=\"http://status.net/wiki/Plugins\">online-dokumentationen om "
+"insticksmoduler</a> för fler information."
 
 #. TRANS: Admin form section header
-#, fuzzy
 msgid "Default plugins"
-msgstr "Standardspråk"
+msgstr "Standardinsticksmoduler"
 
 #. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
 msgid ""
 "All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
 msgstr ""
+"Alla standardinsticksmoduler har inaktiverats från platsens "
+"konfigurationsfil."
 
 #. TRANS: Client error displayed if the notice posted has too many characters.
 msgid "Invalid notice content."
@@ -4404,25 +4224,25 @@ msgstr "Ogiltigt notisinnehåll."
 
 #. TRANS: Exception thrown if a notice's license is not compatible with the StatusNet site license.
 #. TRANS: %1$s is the notice license, %2$s is the StatusNet site's license.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Notice license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s\"."
-msgstr "Licensen för notiser ‘%1$s’ är inte förenlig webbplatslicensen ‘%2$s’."
+msgstr ""
+"Licensen för notiser \"%1$s\" är inte förenlig webbplatslicensen \"%2$s\"."
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to add an unindentified field to profile.
 #. TRANS: %s is a field name.
 #, php-format
 msgid "Unidentified field %s."
-msgstr ""
+msgstr "Oidentifierat fält %s."
 
 #. TRANS: Page title.
-#, fuzzy
 msgctxt "TITLE"
 msgid "Search results"
-msgstr "Sök webbplats"
+msgstr "Sökresultat"
 
 #. TRANS: Error message in case a search is shorter than three characters.
 msgid "The search string must be at least 3 characters long."
-msgstr ""
+msgstr "Söksträngen måste vara minst 3 tecken långt."
 
 #. TRANS: Page title for profile settings.
 msgid "Profile settings"
@@ -4442,9 +4262,8 @@ msgstr "Profilinformation"
 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
 #. TRANS: Field title on account registration page.
 #. TRANS: Field title on group edit form.
-#, fuzzy
 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
-msgstr "1-64 små bokstäver eller nummer, inga punkter eller mellanslag"
+msgstr "1-64 gemener eller siffror, inga skiljetecken eller mellanslag."
 
 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
 #. TRANS: Field label on account registration page.
@@ -4461,9 +4280,8 @@ msgstr "Hemsida"
 
 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
 #. TRANS: Field title on account registration page.
-#, fuzzy
 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
-msgstr "URL till din hemsida, blogg eller profil på en annan webbplats."
+msgstr "Adressen till din hemsida, blogg eller profil på en annan webbplats."
 
 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
@@ -4471,17 +4289,16 @@ msgstr "URL till din hemsida, blogg eller profil på en annan webbplats."
 #. TRANS: Text area title in form for account registration. Plural
 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
 #. TRANS: biography (%d).
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Describe yourself and your interests in %d character."
 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters."
-msgstr[0] "Beskriv dig själv och dina intressen med högst 140 tecken"
-msgstr[1] "Beskriv dig själv och dina intressen med högst 140 tecken"
+msgstr[0] "Beskriv dig själv och dina intressen med %d tecken. "
+msgstr[1] "Beskriv dig själv och dina intressen med %d tecken."
 
 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
 #. TRANS: Text area title on account registration page.
-#, fuzzy
 msgid "Describe yourself and your interests."
-msgstr "Beskriv dig själv och dina intressen"
+msgstr "Beskriv dig själv och dina intressen."
 
 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide
 #. TRANS: their biography.
@@ -4498,9 +4315,8 @@ msgstr "Plats"
 
 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
 #. TRANS: Field title on account registration page.
-#, fuzzy
 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
-msgstr "Var du håller till, såsom \"Stad, Län, Land\""
+msgstr "Var du håller till, såsom \"stad, stat (eller region), land\"."
 
 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
 msgid "Share my current location when posting notices"
@@ -4511,22 +4327,20 @@ msgid "Tags"
 msgstr "Taggar"
 
 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
 "separated."
 msgstr ""
-"Taggar för dig själv (bokstäver, nummer, -, ., och _), separerade med "
-"kommatecken eller mellanslag"
+"Taggar för dig själv (bokstäver, siffror, -, ., och _), separerade med "
+"kommatecken eller mellanslag."
 
 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
 msgid "Language"
 msgstr "Språk"
 
 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
-#, fuzzy
 msgid "Preferred language."
-msgstr "Föredraget språk"
+msgstr "Föredraget språk."
 
 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
 msgid "Timezone"
@@ -4537,40 +4351,39 @@ msgid "What timezone are you normally in?"
 msgstr "I vilken tidszon befinner du dig normalt?"
 
 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
 msgstr ""
 "Prenumerera automatiskt på den som prenumererar på mig (bäst för icke-"
-"människa) "
+"människor)."
 
 #. TRANS: Dropdown field label on profile settings, for what policies to apply when someone else tries to subscribe to your updates.
-#, fuzzy
 msgid "Subscription policy"
-msgstr "Prenumerationer"
+msgstr "Prenumerationspolicy"
 
 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
 msgid "Let anyone follow me"
-msgstr ""
+msgstr "Låt vem som helst följa mig"
 
 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
 msgid "Ask me first"
-msgstr ""
+msgstr "Fråga mig först"
 
 #. TRANS: Dropdown field title on group edit form.
 msgid "Whether other users need your permission to follow your updates."
 msgstr ""
+"Huruvida andra användare behöver din tillåtelse att följa dina uppdateringar."
 
 #. TRANS: Checkbox label in profile settings.
 msgid "Make updates visible only to my followers"
-msgstr ""
+msgstr "Gör endast uppdateringar synliga för mina anhängare"
 
 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
 #. TRANS: characters for the biography (%d).
 #. TRANS: Form validation error on registration page when providing too long a bio text.
 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for bio; used for plural.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
 msgstr[0] "Biografin är för lång (max %d tecken)."
@@ -4582,7 +4395,6 @@ msgid "Timezone not selected."
 msgstr "Tidszon inte valt."
 
 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
-#, fuzzy
 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
 msgstr "Språknamn är för långt (max 50 tecken)."
 
@@ -4592,18 +4404,18 @@ msgstr "Språknamn är för långt (max 50 tecken)."
 #. TRANS: %s is the invalid tag.
 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
 #. TRANS: %s is the invalid tag.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Invalid tag: \"%s\"."
-msgstr "Ogiltig tagg: \"%s\""
+msgstr "Ogiltig tagg: \"%s\"."
 
 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
-#, fuzzy
 msgid "Could not update user for autosubscribe or subscribe_policy."
-msgstr "Kunde inte uppdatera användaren för automatisk prenumeration."
+msgstr ""
+"Kunde inte uppdatera användaren för automatisk prenumeration eller "
+"prenumerationspolicy."
 
 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
-#, fuzzy
 msgid "Could not save location prefs."
 msgstr "Kunde inte spara platsinställningar."
 
@@ -4618,9 +4430,8 @@ msgstr "Inställningar sparade."
 
 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
-#, fuzzy
 msgid "Restore account"
-msgstr "Skapa ett konto"
+msgstr "Återställ konto"
 
 #. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
 #. TRANS: %s is the page limit.
@@ -4686,9 +4497,9 @@ msgid ""
 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
 msgstr ""
 "Detta är %%site.name%%, en [mikroblogg](http://sv.wikipedia.org/wiki/"
-"Mikroblogg)tjänst baserad på den fria programvaran [StatusNet](http://status."
-"net/). [Gå med nu](%%action.register%%) för att dela notiser om dig själv "
-"med vänner, familj och kollegor! ([Läs mer](%%doc.help%%))"
+"Mikroblogg)-tjänst baserad på den fria programvaran [StatusNet](http://"
+"status.net/). [Gå med nu](%%action.register%%) för att dela notiser om dig "
+"själv med vänner, familj och kollegor! ([Läs mer](%%doc.help%%))"
 
 #. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the public feed of notices.
 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
@@ -4702,54 +4513,51 @@ msgstr ""
 "Mikroblogg)tjänst baserad på den fria programvaran [StatusNet](http://status."
 "net/)."
 
-#. TRANS: Title for page with public people tag cloud.
-#, fuzzy
-msgid "Public people tag cloud"
-msgstr "Publikt taggmoln"
+#. TRANS: Title for page with public list cloud.
+msgid "Public list cloud"
+msgstr "Publikt listmoln"
 
-#. TRANS: Page notice for page with public people tag cloud.
+#. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
-#, fuzzy, php-format
-msgid "These are most used people tags on %s"
-msgstr "Dessa är de populäraste senaste taggarna på %s "
+#, php-format
+msgid "These are largest lists on %s"
+msgstr "Dessa är de största listorna på %s"
 
-#. TRANS: Empty list message on page with public people tag cloud.
+#. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
-#, fuzzy, php-format
-msgid "No one has [tagged](%%doc.tags%%) anyone yet."
-msgstr "Ingen har postat en notis med en [hashtagg](%%doc.tags%%) än."
+#, php-format
+msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
+msgstr "Ingen har [listat] (%%doc.tags%%) någon ännu."
 
-#. TRANS: Additional empty list message on page with public people tag cloud for logged in users.
-#, fuzzy
-msgid "Be the first to tag someone!"
-msgstr "Bli först att posta en!"
+#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
+msgid "Be the first to list someone!"
+msgstr "Var den första att lista någon!"
 
-#. TRANS: Additional empty list message on page with public people tag cloud for anonymous users.
+#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid ""
-"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to tag "
+"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
 "someone!"
 msgstr ""
-"Varför inte [registrera ett konto](%%action.register%%) och bli först att "
-"posta en!"
+"Varför inte [registrera ett konto] (%%action.register%%) och bli den första "
+"att lista någon!"
 
-#. TRANS: DT element on on page with public people tag cloud.
-#, fuzzy
-msgid "People tag cloud"
-msgstr "Publikt taggmoln"
+#. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
+msgid "List cloud"
+msgstr "Listmoln"
 
-#. TRANS: Link title for number of people tagged. %d is the number of people tagged.
+#. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
 #, php-format
-msgid "1 person tagged"
-msgid_plural "%d people tagged"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgid "1 person listed"
+msgid_plural "%d people listed"
+msgstr[0] " 1 person listad"
+msgstr[1] " %d personer listade"
 
 #. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "%s updates from everyone."
-msgstr "%s uppdateringar från alla!"
+msgstr "%s-uppdateringar från alla."
 
 #. TRANS: Title for public tag cloud.
 msgid "Public tag cloud"
@@ -4757,9 +4565,9 @@ msgstr "Publikt taggmoln"
 
 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "These are most popular recent tags on %s"
-msgstr "Dessa är de populäraste senaste taggarna på %s "
+msgstr "Dessa är de populäraste senaste taggar på %s"
 
 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
@@ -4844,7 +4652,6 @@ msgid "Recover"
 msgstr "Återskapa"
 
 #. TRANS: Button text on password recovery page.
-#, fuzzy
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Recover"
 msgstr "Återskapa"
@@ -4863,14 +4670,12 @@ msgid "Password recovery requested"
 msgstr "Återskapande av lösenord begärd"
 
 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
-#, fuzzy
 msgid "Password saved"
-msgstr "Lösenord sparat."
+msgstr "Lösenord sparat"
 
 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
-#, fuzzy
 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
-msgstr "Minst 6 tecken, och glöm inte bort det!"
+msgstr "6 eller fler tecken, och glöm inte bort det!"
 
 #. TRANS: Button text for password reset form.
 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
@@ -4907,9 +4712,8 @@ msgid "Unexpected password reset."
 msgstr "Oväntad återställning av lösenord."
 
 #. TRANS: Reset password form validation error message.
-#, fuzzy
 msgid "Password must be 6 characters or more."
-msgstr "Lösenordet måste vara minst 6 tecken."
+msgstr "Lösenordet måste vara 6 tecken eller mer."
 
 #. TRANS: Reset password form validation error message.
 msgid "Password and confirmation do not match."
@@ -4925,15 +4729,14 @@ msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
 msgstr "Nya lösenordet sparat. Du är nu inloggad."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when no ID parameter was provided.
-#, fuzzy
 msgid "No id parameter."
-msgstr "Inget ID-argument."
+msgstr "Ingen ID-parameter."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when an invalid ID parameter was provided for a file.
 #. TRANS: %d is the provided ID for which the file is not present (number).
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "No such file \"%d\"."
-msgstr "Ingen sådan fil."
+msgstr "Ingen sådan fil \"%d\"."
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without an invitation.
 msgid "Sorry, only invited people can register."
@@ -4948,7 +4751,6 @@ msgid "Registration successful"
 msgstr "Registreringen genomförd"
 
 #. TRANS: Title for registration page.
-#, fuzzy
 msgctxt "TITLE"
 msgid "Register"
 msgstr "Registrera"
@@ -4958,9 +4760,8 @@ msgid "Registration not allowed."
 msgstr "Registrering inte tillåten."
 
 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without agreeing to the site license.
-#, fuzzy
 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
-msgstr "Du kan inte registrera dig om du inte godkänner licensen."
+msgstr "Du kan inte registrera dig om du inte accepterar licensen."
 
 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an already registered e-mail address.
 msgid "Email address already exists."
@@ -4971,40 +4772,33 @@ msgid "Invalid username or password."
 msgstr "Ogiltigt användarnamn eller lösenord."
 
 #. TRANS: Page notice on registration page.
-#, fuzzy
 msgid ""
 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
 "link up to friends and colleagues."
 msgstr ""
 "Med detta formulär kan du skapa ett nytt konto. Du kan sedan posta notiser "
-"och ansluta till vänner och kollegor. "
+"och ansluta till vänner och kollegor."
 
 #. TRANS: Field label on account registration page. In this field the password has to be entered a second time.
-#, fuzzy
 msgctxt "PASSWORD"
 msgid "Confirm"
 msgstr "Bekräfta"
 
 #. TRANS: Field label on account registration page.
-#, fuzzy
 msgctxt "LABEL"
 msgid "Email"
 msgstr "E-post"
 
 #. TRANS: Field title on account registration page.
-#, fuzzy
 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
 msgstr ""
-"Används endast för uppdateringar, tillkännagivanden och återskapande av "
-"lösenord"
+"Används endast för uppdateringar, meddelanden och återskapande av lösenord."
 
 #. TRANS: Field title on account registration page.
-#, fuzzy
 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
-msgstr "Längre namn, förslagsvis ditt \"verkliga\" namn"
+msgstr "Längre namn, helst ditt \"riktiga\" namn."
 
 #. TRANS: Button text to register a user on account registration page.
-#, fuzzy
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Register"
 msgstr "Registrera"
@@ -5110,32 +4904,28 @@ msgid "User nickname"
 msgstr "Användarens smeknamn"
 
 #. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
-#, fuzzy
 msgid "Nickname of the user you want to follow."
-msgstr "Smeknamnet på användaren du vill följa"
+msgstr "Smeknamn på den användare som du vill följa."
 
 #. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
 msgid "Profile URL"
 msgstr "Profil-URL"
 
 #. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
-#, fuzzy
 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service."
-msgstr "URL till din profil på en annan kompatibel mikrobloggtjänst"
+msgstr "Webbadressen till din profil på en annan kompatibel mikrobloggtjänst."
 
 #. TRANS: Button text on page for remote subscribe.
 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
 #. TRANS: Button text to subscribe to a user.
-#. TRANS: Button text for subscribing to a people tag.
-#, fuzzy
+#. TRANS: Button text for subscribing to a list.
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Prenumerera"
 
 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when an invalid profile URL was provided.
-#, fuzzy
 msgid "Invalid profile URL (bad format)."
-msgstr "Ogiltig profil-URL (dåligt format)"
+msgstr "Ogiltig profil-URL (dåligt format)."
 
 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no the provided profile URL
 #. TRANS: does not contain expected data.
@@ -5145,23 +4935,38 @@ msgstr ""
 "definerad)."
 
 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe.
-#, fuzzy
 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
-msgstr "Det där är en lokal profil! Logga in för att prenumerera."
+msgstr "Det är en lokal profil! Logga in för att prenumerera."
 
 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when the remote service is not providing a request token.
-#, fuzzy
 msgid "Could not get a request token."
-msgstr "Kunde inte få en token för begäran."
+msgstr "Kunde inte få en förfrågan-token."
 
-#. TRANS: Client error displayed when trying to (un)tag an OMB 0.1 remote profile.
-#, fuzzy
-msgid "You cannot tag or untag an OMB 0.1 remote profile with this action."
-msgstr "Du kan inte prenumerera på en 0MB 0.1-fjärrprofil med denna åtgärd."
+#. TRANS: Client error displayed when trying to (un)list an OMB 0.1 remote profile.
+msgid "You cannot (un)list an OMB 0.1 remote profile with this action."
+msgstr ""
+"Du kan inte lägga till eller ta bort en OMB 0.1-fjärrprofil från en lista "
+"med denna åtgärd."
+
+#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while delisting a user.
+#. TRANS: %s is a username.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "There was an unexpected error while delisting %s."
+msgstr "Det uppstod ett oväntat fel när %s listades."
 
-#. TRANS: Title after untagging a people tag.
-msgid "Untagged"
+#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
+#. TRANS: %s is a profile URL.
+#, php-format
+msgid ""
+"There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
+"correctly, please try retrying later."
 msgstr ""
+"Det uppstod ett problem vid listning av %s. Fjärrservern svarar förmodligen "
+"inte korrekt, prova att försöka igen senare."
+
+#. TRANS: Title after removing a user from a list.
+msgid "Unlisted"
+msgstr "Struken från lista"
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
@@ -5244,25 +5049,22 @@ msgstr ""
 
 #. TRANS: RSS reply feed description.
 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Replies to %1$s on %2$s."
-msgstr "Svar till %1$s på %2$s"
+msgstr "Svar till %1$s på %2$s."
 
 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
-#, fuzzy
 msgid "Only logged-in users can restore their account."
-msgstr "Bara inloggade användaren kan upprepa notiser."
+msgstr "Endast inloggade användare kan återställa sitt konto."
 
 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
-#, fuzzy
 msgid "You may not restore your account."
-msgstr "Du har inte registrerat några applikationer än."
+msgstr "Du kan inte återställa ditt konto."
 
 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
-#, fuzzy
 msgid "No uploaded file."
-msgstr "Ladda upp fil"
+msgstr "Ingen uppladdad fil."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
@@ -5301,39 +5103,40 @@ msgstr "Systemfel vid uppladdning av fil."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed is not an Atom feed.
-#, fuzzy
 msgid "Not an Atom feed."
-msgstr "Alla medlemmar"
+msgstr "Inte ett Atom-flöde."
 
 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
 msgid ""
 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
 "profile page."
 msgstr ""
+"Flödet har återställts. Din gamla inlägg ska nu visas i sökningar och på din "
+"profilsida."
 
 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
-msgstr ""
+msgstr "Flöde kommer att återställas. Vänta några minuter för resultat."
 
 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
 msgid ""
 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
 "\">Activity Streams</a> format."
 msgstr ""
+"Du kan ladda upp ett säkerhetskopierat flöde i <a href=\"http://"
+"activitystrea.ms/\">Activity Streams</a>-format."
 
 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
-#, fuzzy
 msgid "Upload the file"
-msgstr "Ladda upp fil"
+msgstr "Ladda upp filen"
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role without having the right to do that.
 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
 msgstr "Du kan inte återkalla användarroller på denna webbplats."
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role that is not set.
-#, fuzzy
 msgid "User does not have this role."
-msgstr "Användare har inte denna roll."
+msgstr "Användaren har inte denna roll."
 
 #. TRANS: Engine name for RSD.
 #. TRANS: Engine name.
@@ -5349,30 +5152,28 @@ msgstr "Du kan inte flytta användare till sandlådan på denna webbplats."
 msgid "User is already sandboxed."
 msgstr "Användare är redan flyttad till sandlådan."
 
-#. TRANS: Client error displayed when trying to tag a profile with an invalid tag.
-#. TRANS: %s is the invalid tag.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to list a profile with an invalid list.
+#. TRANS: %s is the invalid list name.
 #, php-format
-msgid "Not a valid people tag: %s."
-msgstr "Inte en giltig persontagg: %s."
+msgid "Not a valid list: %s."
+msgstr "Inte en giltig lista: %s."
 
 #. TRANS: Page title for page showing self tags.
 #. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Users self-tagged with %1$s, page %2$d"
-msgstr "Användare som taggat sig själv med %1$s - sida %2$d"
+msgstr "Användare som taggat sig själv med %1$s, sida %2$d"
 
 #. TRANS: Title for the sessions administration panel.
-#, fuzzy
 msgctxt "TITLE"
 msgid "Sessions"
 msgstr "Sessioner"
 
 #. TRANS: Instructions for the sessions administration panel.
 msgid "Session settings for this StatusNet site"
-msgstr ""
+msgstr "Sessionsinställningar för den här StatusNet-webbplatsen"
 
 #. TRANS: Fieldset legend on the sessions administration panel.
-#, fuzzy
 msgctxt "LEGEND"
 msgid "Sessions"
 msgstr "Sessioner"
@@ -5384,9 +5185,8 @@ msgstr "Hantera sessioner"
 
 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
-#, fuzzy
 msgid "Handle sessions ourselves."
-msgstr "Hurvida sessioner skall hanteras av oss själva."
+msgstr "Hantera sessioner själva."
 
 #. TRANS: Checkbox label on the sessions administration panel.
 #. TRANS: Indicates if StatusNet should write session debugging output.
@@ -5394,14 +5194,12 @@ msgid "Session debugging"
 msgstr "Sessionsfelsökning"
 
 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
-#, fuzzy
 msgid "Enable debugging output for sessions."
-msgstr "Sätt på felsökningsutdata för sessioner."
+msgstr "Aktivera felsökningsutdata för sessioner."
 
 #. TRANS: Title for submit button on the sessions administration panel.
-#, fuzzy
 msgid "Save session settings"
-msgstr "Spara inställningar för åtkomst"
+msgstr "Spara sessionsinställningar"
 
 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application while not logged in.
 msgid "You must be logged in to view an application."
@@ -5414,18 +5212,17 @@ msgstr "Applikationsprofil"
 #. TRANS: Information output on an OAuth application page.
 #. TRANS: %1$s is the application creator, %2$s is "read-only" or "read-write",
 #. TRANS: %3$d is the number of users using the OAuth application.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d user"
 msgid_plural "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
-msgstr[0] "Skapad av %1$s - %2$s standardåtkomst - %3$d användare"
-msgstr[1] "Skapad av %1$s - %2$s standardåtkomst - %3$d användare"
+msgstr[0] "Skapad av %1$s - %2$s som standardåtkomst - %3$d användare"
+msgstr[1] "Skapad av %1$s - %2$s som standardåtkomst - %3$d användare"
 
 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
 msgid "Application actions"
 msgstr "Åtgärder för applikation"
 
 #. TRANS: Link text to edit application on the OAuth application page.
-#, fuzzy
 msgctxt "EDITAPP"
 msgid "Edit"
 msgstr "Redigera"
@@ -5440,13 +5237,11 @@ msgid "Application info"
 msgstr "Information om applikation"
 
 #. TRANS: Note on the OAuth application page about signature support.
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Note: HMAC-SHA1 signatures are supported. The plaintext signature method is "
 "not supported."
 msgstr ""
-"Notera: Vi stöjder HMAC-SHA1-signaturer. Vi stödjer inte metoden med "
-"klartextsignatur."
+"Notera: HMAC-SHA1-signaturer stöds. Metoden med klartextsignatur stöds inte."
 
 #. TRANS: Text in confirmation dialog to reset consumer key and secret for an OAuth application.
 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
@@ -5549,7 +5344,7 @@ msgid "Members"
 msgstr "Medlemmar"
 
 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
-#. TRANS: Content of "People tagged x by a user" if there are no tagged users.
+#. TRANS: Content of "Listed" page if there are no listed users.
 #. TRANS: Content of "People following tag x" if there are no subscribed users.
 #. TRANS: Empty list message for tags.
 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
@@ -5612,7 +5407,6 @@ msgstr ""
 "sina liv och intressen. "
 
 #. TRANS: Title for list of group administrators on a group page.
-#, fuzzy
 msgctxt "TITLE"
 msgid "Admins"
 msgstr "Administratörer"
@@ -5638,120 +5432,114 @@ msgid "Message from %1$s on %2$s"
 msgstr "Meddelande från %1$s på %2$s"
 
 #. TRANS: Client exception thrown when trying a view a notice the user has no access to.
-#, fuzzy
 msgid "Not available."
-msgstr "IM är inte tillgänglig."
+msgstr "Inte tillgängligt."
 
 #. TRANS: Client error displayed trying to show a deleted notice.
 msgid "Notice deleted."
 msgstr "Notis borttagen."
 
-#. TRANS: Title for private people tag timeline.
-#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
+#. TRANS: Title for private list timeline.
+#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
 #, php-format
-msgid "Private timeline for people tagged %1$s by you, page %2$d"
-msgstr ""
+msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
+msgstr "Privat tidslinje för %1$s-listan av dig, sidan %2$d"
 
-#. TRANS: Title for public people tag timeline where the viewer is the tagger.
-#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Timeline for people tagged %1$s by you, page %2$d"
-msgstr "Användare som taggat sig själv med %1$s - sida %2$d"
+#. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
+#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
+#, php-format
+msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
+msgstr "Tidslinje för %1$s-listan av dig, sidan %2$d"
 
-#. TRANS: Title for private people tag timeline.
-#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Timeline for people tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
-msgstr "%1$s taggade %2$s, sida %3$d"
+#. TRANS: Title for private list timeline.
+#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
+#, php-format
+msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
+msgstr "Tidslinje för %1$s-listan av %2$s, sida %3$d"
 
-#. TRANS: Title for private people tag timeline.
-#. TRANS: %s is a people tag.
+#. TRANS: Title for private list timeline.
+#. TRANS: %s is a list.
 #, php-format
-msgid "Private timeline of people tagged %s by you"
-msgstr ""
+msgid "Private timeline of %s list by you"
+msgstr "Privat tidslinje för %s-listan av dig"
 
-#. TRANS: Title for public people tag timeline where the viewer is the tagger.
-#. TRANS: %s is a people tag.
+#. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
+#. TRANS: %s is a list.
 #, php-format
-msgid "Timeline for people tagged %s by you"
-msgstr ""
+msgid "Timeline for %s list by you"
+msgstr "Tidslinje för %s-listan av dig"
 
-#. TRANS: Title for private people tag timeline.
-#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is the tagger's nickname.
+#. TRANS: Title for private list timeline.
+#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname.
 #, php-format
-msgid "Timeline for people tagged %1$s by %2$s"
-msgstr ""
+msgid "Timeline for %1$s list by %2$s"
+msgstr "Tidslinje för %1$s-listan av %2$s"
 
 #. TRANS: Feed title.
-#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is tagger's nickname.
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Feed for people tagged %1$s by %2$s (Atom)"
-msgstr "Flöde för %ss favoriter (Atom)"
+#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is tagger's nickname.
+#, php-format
+msgid "Feed for %1$s list by %2$s (Atom)"
+msgstr "Flöde för %1$s-listan av %2$s (Atom)"
 
-#. TRANS: Empty list message for people tag timeline.
-#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a tagger's nickname.
-#, fuzzy, php-format
+#. TRANS: Empty list message for list timeline.
+#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a tagger's nickname.
+#, php-format
 msgid ""
-"This is the timeline for people tagged %1$s by %2$s but no one has posted "
-"anything yet."
-msgstr "Detta är tidslinjen för %s och vänner, men ingen har skrivit något än."
+"This is the timeline for %1$s list by %2$s but no one has posted anything "
+"yet."
+msgstr ""
+"Detta är tidslinjen för %1$s-listan av %2$s men ingen har skrivit något ännu."
 
-#. TRANS: Additional empty list message for people tag timeline for currently logged in user tagged tags.
+#. TRANS: Additional empty list message for list timeline for currently logged in user tagged tags.
 msgid "Try tagging more people."
-msgstr ""
+msgstr "Prova tagga fler personer."
 
-#. TRANS: Additional empty list message for people tag timeline.
+#. TRANS: Additional empty list message for list timeline.
 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid ""
 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and start following "
 "this timeline!"
 msgstr ""
-"Varför inte [registrera ett konto](%%action.register%%) och bli först att "
-"posta en!"
+"Varför inte [registrera ett konto ](%%% %action.register% %%%) och börja "
+"följa denna tidslinje!"
 
-#. TRANS: Header on show profile tag page.
-#. TRANS: %s is a people tag.
-#, php-format
-msgid "People tagged %s by you"
-msgstr ""
+#. TRANS: Header on show list page.
+msgid "Listed"
+msgstr "Listade"
 
-#. TRANS: Link for more "People tagged x by a user"
+#. TRANS: Link for more "People in list x by a user"
 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
-#, fuzzy
 msgid "Show all"
-msgstr "Visa mer"
+msgstr "Visa alla"
 
 #. TRANS: Header for tag subscribers.
 #. TRANS: Link description for link to list of users subscribed to a tag.
-#. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
-#. TRANS: Label for user statistics.
 msgid "Subscribers"
 msgstr "Prenumeranter"
 
 #. TRANS: Link for more "People following tag x"
 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
-#. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscribers than displayed.
 msgid "All subscribers"
 msgstr "Alla prenumeranter"
 
 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s"
-msgstr "%1$s taggade %2$d"
+msgstr "Notiser av %1$s taggade %2$s"
 
 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s, page %3$d"
-msgstr "%1$s taggade %2$s, sida %3$d"
+msgstr "Notiser av %1$s taggade %2$s , sida %3$d"
 
 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Notices by %1$s, page %2$d"
-msgstr "Notiser taggade med %1$s, sida %2$d"
+msgstr "Notiser av %1$s, sida %2$d"
 
 #. TRANS: Title for link to notice feed.
 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
@@ -5784,9 +5572,9 @@ msgid "FOAF for %s"
 msgstr "FOAF för %s"
 
 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
-msgstr "Detta är tidslinjen för %1$s men %2$s har inte postat något än."
+msgstr "Detta är tidslinjen för %1$s, men %1$s har inte skrivit något ännu."
 
 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
 msgid ""
@@ -5847,7 +5635,6 @@ msgid "User is already silenced."
 msgstr "Användaren är redan nedtystad."
 
 #. TRANS: Title for site administration panel.
-#, fuzzy
 msgctxt "TITLE"
 msgid "Site"
 msgstr "Webbplats"
@@ -5879,28 +5666,24 @@ msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
 msgstr "Duplikatgräns måste vara en eller fler sekuner."
 
 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
-#, fuzzy
 msgctxt "LEGEND"
 msgid "General"
 msgstr "Allmänt"
 
 #. TRANS: Field label on site settings panel.
-#, fuzzy
 msgctxt "LABEL"
 msgid "Site name"
-msgstr "Webbplatsnamn"
+msgstr "Webbplatsens namn"
 
 #. TRANS: Field title on site settings panel.
-#, fuzzy
 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\"."
-msgstr "Namnet på din webbplats, t.ex.  \"Företagsnamn mikroblogg\""
+msgstr "Namnet på din webbplats, som \"Företagsnamn mikroblogg\"."
 
 #. TRANS: Field label on site settings panel.
 msgid "Brought by"
 msgstr "Tillhandahållen av"
 
 #. TRANS: Field title on site settings panel.
-#, fuzzy
 msgid "Text used for credits link in footer of each page."
 msgstr "Text som används för tillskrivningslänkar i sidfoten på varje sida."
 
@@ -5909,24 +5692,21 @@ msgid "Brought by URL"
 msgstr "Tillhandahållen av URL"
 
 #. TRANS: Field title on site settings panel.
-#, fuzzy
 msgid "URL used for credits link in footer of each page."
-msgstr "URL som används för tillskrivningslänkar i sidfoten på varje sida"
+msgstr "URL som används för tillskrivningslänkar i sidfoten på varje sida."
 
 #. TRANS: Field label on site settings panel.
 msgid "Email"
 msgstr "E-post"
 
 #. TRANS: Field title on site settings panel.
-#, fuzzy
 msgid "Contact email address for your site."
-msgstr "Kontakte-postadress för din webbplats"
+msgstr "Kontakt-e-postadress för din webbplats."
 
 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
-#, fuzzy
 msgctxt "LEGEND"
 msgid "Local"
-msgstr "Lokal"
+msgstr "Lokala"
 
 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
 msgid "Default timezone"
@@ -5947,7 +5727,6 @@ msgstr ""
 "inte är tillgänglig"
 
 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
-#, fuzzy
 msgctxt "LEGEND"
 msgid "Limits"
 msgstr "Begränsningar"
@@ -5986,23 +5765,20 @@ msgid "Unable to save site notice."
 msgstr "Kunde inte spara webbplatsnotis."
 
 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
-#, fuzzy
 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
-msgstr "Maximal längd för webbplatsnotisen är 255 tecken."
+msgstr "Maximal längd för notisen för hela webbplatsen är 255 tecken."
 
 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
 msgid "Site notice text"
 msgstr "Text för webbplatsnotis"
 
 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
-#, fuzzy
 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
-msgstr "Text för webbplatsnotis (max 255 tecken; HTML ok)"
+msgstr "Notistext för hela webbplatsen (max 255 tecken; HTML tillåts)"
 
 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
-#, fuzzy
 msgid "Save site notice."
-msgstr "Spara webbplatsnotis"
+msgstr "Spara webbplatsnotis."
 
 #. TRANS: Title for SMS settings.
 msgid "SMS settings"
@@ -6048,9 +5824,8 @@ msgid "SMS phone number"
 msgstr "Telefonnummer för SMS"
 
 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
-#, fuzzy
 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
-msgstr "Telefonnummer, inga punkter eller mellanslag, med landskod"
+msgstr "Telefonnummer, inga skiljetecken eller mellanslag, med riktnummer."
 
 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
 msgid "SMS preferences"
@@ -6097,9 +5872,8 @@ msgid "That is the wrong confirmation number."
 msgstr "Detta är fel bekräftelsenummer."
 
 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
-#, fuzzy
 msgid "Could not delete SMS confirmation."
-msgstr "Kunde inte ta bort bekräftelse för snabbmeddelanden."
+msgstr "Kunde inte ta bort SMS-bekräftelse."
 
 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
 msgid "SMS confirmation cancelled."
@@ -6134,12 +5908,10 @@ msgstr ""
 "på %s och berätta."
 
 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
-#, fuzzy
 msgid "No code entered."
-msgstr "Ingen kod ifylld"
+msgstr "Ingen kod angiven."
 
 #. TRANS: Title for admin panel to configure snapshots.
-#, fuzzy
 msgctxt "TITLE"
 msgid "Snapshots"
 msgstr "Ögonblicksbilder"
@@ -6161,7 +5933,6 @@ msgid "Invalid snapshot report URL."
 msgstr "Ogiltig rapport-URL för ögonblicksbild"
 
 #. TRANS: Fieldset legend on admin panel for snapshots.
-#, fuzzy
 msgctxt "LEGEND"
 msgid "Snapshots"
 msgstr "Ögonblicksbilder"
@@ -6179,32 +5950,28 @@ msgid "Data snapshots"
 msgstr "Ögonblicksbild av data"
 
 #. TRANS: Dropdown title for snapshot method in admin panel for snapshots.
-#, fuzzy
 msgid "When to send statistical data to status.net servers."
-msgstr "När statistikdata skall skickas till status.net-servrar"
+msgstr "När statistiska uppgifter skall skickas till status.net-servrar."
 
 #. TRANS: Input field label for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
 msgid "Frequency"
 msgstr "Frekvens"
 
 #. TRANS: Input field title for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
-#, fuzzy
 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits."
-msgstr "Ögonblicksbild kommer skickas var N:te webbträff"
+msgstr "Ögonblicksbild kommer skickas var n:te webbträff."
 
 #. TRANS: Input field label for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
 msgid "Report URL"
 msgstr "URL för rapport"
 
 #. TRANS: Input field title for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
-#, fuzzy
 msgid "Snapshots will be sent to this URL."
-msgstr "Ögonblicksbild kommer skickat till denna URL"
+msgstr "Ögonblicksbilder kommer att skickas till denna webbadress."
 
 #. TRANS: Title for button to save snapshot settings.
-#, fuzzy
 msgid "Save snapshot settings."
-msgstr "Spara inställningar för ögonblicksbild"
+msgstr "Spara inställningar för ögonblicksbild."
 
 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
 msgid "You are not subscribed to that profile."
@@ -6217,50 +5984,52 @@ msgstr "Kunde inte spara prenumeration."
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
 msgid "You may only approve your own pending subscriptions."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan bara godkänna dina egna väntande prenumerationer."
 
 #. TRANS: Title of the first page showing pending subscribers still awaiting approval.
 #. TRANS: %s is the name of the user.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "%s subscribers awaiting approval"
-msgstr "%s gruppmedlemmar"
+msgstr "Prenumeranter på %s som väntar på godkännande"
 
 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending subscribersmembers still awaiting approval.
 #. TRANS: %1$s is the name of the user, %2$d is the page number of the members list.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "%1$s subscribers awaiting approval, page %2$d"
-msgstr "%1$s gruppmedlemmar, sida %2$d"
+msgstr "Prenumeranter på %1$s som väntar på godkännande, sida %2$d"
 
 #. TRANS: Page notice for group members page.
-#, fuzzy
 msgid "A list of users awaiting approval to subscribe to you."
-msgstr "En lista av användarna i denna grupp."
+msgstr ""
+"En lista med användare som väntar på godkännande för att prenumerera på dig."
 
 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
 msgstr "Du kan inte prenumerera på en 0MB 0.1-fjärrprofil med denna åtgärd."
 
+#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
+msgid "Subscribed"
+msgstr "Prenumerant"
+
 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
-#, fuzzy
-msgid "You must be logged in to unsubscribe to a people tag."
-msgstr "Du måste vara inloggad för att skapa en grupp."
+msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
+msgstr "Du måste vara inloggad för att avsluta prenumerationen på en lista."
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action without providing an ID.
-#, fuzzy
 msgid "No ID given."
-msgstr "Inget ID-argument."
+msgstr "Inget ID angiven."
 
-#. TRANS: Server error displayed subscribing to a people tag fails.
-#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a people tag.
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Could not subscribe user %1$s to people tag %2$s."
-msgstr "Kunde inte ansluta användare %1$s till grupp %2$s."
+#. TRANS: Server error displayed subscribing to a list fails.
+#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is the error message (no period).
+#, php-format
+msgid "Could not subscribe user %1$s to list %2$s: %3$s"
+msgstr "Kunde inte teckna användare %1$s att prenumerara på listan %2$s: %3$s"
 
-#. TRANS: Title of form to subscribe to a people tag.
-#. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a people tag, %3$s is a tagger nickname.
-#, fuzzy, php-format
-msgid "%1$s subscribed to people tag %2$s by %3$s"
-msgstr "%1$s prenumeranter, sida %2$d"
+#. TRANS: Title of form to subscribe to a list.
+#. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
+#, php-format
+msgid "%1$s subscribed to list %2$s by %3$s"
+msgstr "%1$s prenumererar på listan %2$s av %3$s"
 
 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
 #. TRANS: %s is the user's nickname.
@@ -6286,13 +6055,12 @@ msgid "These are the people who listen to %s's notices."
 msgstr "Det är dessa personer som lyssnar på %ss notiser."
 
 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
 "return the favor."
 msgstr ""
-"Du har inga prenumeranter. Prova att prenumerera på personer du känner och "
-"de kommer kanske återgälda tjänsten"
+"Du har inga prenumeranter. Prova att prenumerera på folk du känner och de "
+"kanske återgäldar tjänsten."
 
 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
@@ -6358,11 +6126,12 @@ msgid "%s is not listening to anyone."
 msgstr "%s lyssnar inte på någon."
 
 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
-msgstr "Flöde av notiser för %s (Atom)"
+msgstr "Flöde av prenumerationer för %s (Atom)"
 
-#. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
+#. TRANS: Checkbox label for enabling IM messages for a profile in a subscriptions list.
+msgctxt "LABEL"
 msgid "IM"
 msgstr "Snabbmeddelande"
 
@@ -6397,66 +6166,60 @@ msgstr "Flöde av notiser för tagg %s (Atom)"
 #. TRANS: Client error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
 #. TRANS: Client exception thrown trying to set a tag for a user that cannot be tagged.
 #. TRANS: Error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
-#, fuzzy
 msgid "You cannot tag this user."
-msgstr "Du kan inte skicka ett meddelande till den användaren."
+msgstr "Du kan inte tagga den här användaren."
 
-#. TRANS: Title for people tag form when not on a profile page.
-#, fuzzy
-msgid "Tag a profile"
-msgstr "Användarprofil"
+#. TRANS: Title for list form when not on a profile page.
+msgid "List a profile"
+msgstr "Lista en profil"
 
-#. TRANS: Title for people tag form when on a profile page.
+#. TRANS: Title for list form when on a profile page.
 #. TRANS: %s is a profile nickname.
 #, php-format
-msgid "Tag %s"
-msgstr "Tagg %s"
+msgctxt "ADDTOLIST"
+msgid "List %s"
+msgstr "Lista %s"
 
-#. TRANS: Title for people tag form when an error has occurred.
-#, fuzzy
+#. TRANS: Title for list form when an error has occurred.
 msgctxt "TITLE"
 msgid "Error"
-msgstr "AJAX-fel"
+msgstr "Fel"
 
-#. TRANS: Header in people tag form.
+#. TRANS: Header in list form.
 msgid "User profile"
 msgstr "Användarprofil"
 
-#. TRANS: Fieldset legend for people tag form.
-msgid "Tag user"
-msgstr "Tagga användare"
+#. TRANS: Fieldset legend for list form.
+msgid "List user"
+msgstr "Lista användare"
 
-#. TRANS: Field label on people tag form.
-#. TRANS: Label in self tags widget.
-#, fuzzy
+#. TRANS: Field label on list form.
 msgctxt "LABEL"
-msgid "Tags"
-msgstr "Taggar"
+msgid "Lists"
+msgstr "Listor"
 
-#. TRANS: Field title on people tag form.
-#, fuzzy
+#. TRANS: Field title on list form.
 msgid ""
-"Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
+"Lists for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
 "separated."
 msgstr ""
-"Taggar för dig själv (bokstäver, nummer, -, ., och _), separerade med "
-"kommatecken eller mellanslag"
+"Listor för denna användare (bokstäver, siffror, -, ., och _), separerade med "
+"kommatecken eller mellanslag."
 
-#, fuzzy
+#. TRANS: Title for personal tag cloud section.
 msgctxt "TITLE"
 msgid "Tags"
 msgstr "Taggar"
 
-#. TRANS: Success message if people tags are saved.
-#, fuzzy
-msgid "Tags saved."
-msgstr "Lösenord sparat."
+#. TRANS: Success message if lists are saved.
+msgid "Lists saved."
+msgstr "Listor sparades."
 
 #. TRANS: Page notice.
-msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
+msgid "Use this form to add your subscribers or subscriptions to lists."
 msgstr ""
-"Använd detta formulär för att lägga till taggar till dina prenumeranter "
-"eller prenumerationer."
+"Använd detta formulär för att lägga till dina prenumeranter eller "
+"prenumerationer på listor."
 
 #. TRANS: Client error when requesting a tag feed for a non-existing tag.
 msgid "No such tag."
@@ -6478,11 +6241,11 @@ msgstr "Användare är inte nedtystad."
 msgid "Unsubscribed"
 msgstr "Prenumeration avslutad"
 
-#. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a people tag.
-#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a people tag, %3$s is a tagger nickname.
-#, fuzzy, php-format
-msgid "%1$s unsubscribed to people tag %2$s by %3$s"
-msgstr "%1$s prenumeranter, sida %2$d"
+#. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a list.
+#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
+#, php-format
+msgid "%1$s unsubscribed from list %2$s by %3$s"
+msgstr "%1$s struken från listan %2$s av %3$s"
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to update profile with an incompatible license.
 #. TRANS: %1$s is the license incompatible with site license %2$s.
@@ -6497,9 +6260,8 @@ msgstr ""
 "2$s'."
 
 #. TRANS: Title of URL settings tab in profile settings.
-#, fuzzy
 msgid "URL settings"
-msgstr "Inställningar för snabbmeddelanden"
+msgstr "Webbadressinställningarna"
 
 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
 msgid "Manage various other options."
@@ -6512,13 +6274,12 @@ msgid " (free service)"
 msgstr " (fri tjänst)"
 
 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
-#, fuzzy
 msgid "[none]"
-msgstr "Ingen"
+msgstr "[ingen]"
 
 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
 msgid "[internal]"
-msgstr ""
+msgstr "[intern]"
 
 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
 msgid "Shorten URLs with"
@@ -6530,35 +6291,35 @@ msgstr "Automatiska förkortningstjänster att använda."
 
 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
 msgid "URL longer than"
-msgstr ""
+msgstr "URL längre än"
 
 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
 msgid "URLs longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
 msgstr ""
+"Webbadresser längre än så kommer att förkortas, 0 innebär förkorta alltid."
 
 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
 msgid "Text longer than"
-msgstr ""
+msgstr "Text längre än"
 
 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
 msgid ""
 "URLs in notices longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
 msgstr ""
+"Webbadresser i notiser längre än så kommer att förkortas, 0 innebär förkorta "
+"alltid."
 
 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
-#, fuzzy
 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
 msgstr "Namnet på URL-förkortningstjänsen är för långt (max 50 tecken)."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum URL settings value is invalid in profile URL settings.
-#, fuzzy
 msgid "Invalid number for maximum URL length."
-msgstr "Ogiltigt notisinnehåll."
+msgstr "Ogiltigt nummer för maximal URL-längd."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum notice length settings value is invalid in profile URL settings.
-#, fuzzy
 msgid "Invalid number for maximum notice length."
-msgstr "Ogiltigt notisinnehåll."
+msgstr "Ogiltigt nummer för maximal notislängd."
 
 #. TRANS: Server exception thrown in profile URL settings when preferences could not be saved.
 msgid "Error saving user URL shortening preferences."
@@ -6571,25 +6332,23 @@ msgstr "Användare"
 
 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
 msgid "User settings for this StatusNet site"
-msgstr ""
+msgstr "Användarinställningar för den här StatusNet-webbplatsen"
 
 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
 msgstr "Ogiltig begränsning av biografi. Måste vara numerisk."
 
 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
-#, fuzzy
 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
 msgstr "Ogiltig välkomsttext. Maximal längd är 255 tecken."
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
-msgstr "Ogiltig standardprenumeration: '%1$s' är inte användare."
+msgstr "Ogiltig standardprenumeration: \"%1$s\" är inte en användare."
 
 #. TRANS: Fieldset legend in user administration panel.
-#, fuzzy
 msgctxt "LEGEND"
 msgid "Profile"
 msgstr "Profil"
@@ -6611,7 +6370,6 @@ msgid "New user welcome"
 msgstr "Välkomnande av ny användare"
 
 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
-#, fuzzy
 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
 msgstr "Välkomsttext för nya användare (max 255 tecken)."
 
@@ -6638,51 +6396,45 @@ msgid "Whether to allow users to invite new users."
 msgstr "Hurvida användare skall tillåtas bjuda in nya användare."
 
 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
-#, fuzzy
 msgid "Save user settings."
-msgstr "Spara webbplatsinställningar"
+msgstr "Spara användarinställningar."
 
 #. TRANS: Page title.
 msgid "Authorize subscription"
 msgstr "Godkänn prenumeration"
 
 #. TRANS: Page notice on "Authorize subscription" page.
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
 "click \"Reject\"."
 msgstr ""
-"Vänligen kontrollera dessa uppgifter för att försäkra dig om att du vill "
-"prenumerera på den här användarens notiser. Om du inte bett att prenumerera "
+"Vänligen kontrollera dessa detaljer för att försäkra dig om att du vill "
+"prenumerera på denna användares notiser. Om du inte bett om att prenumerera "
 "på någons meddelanden, klicka på \"Avvisa\"."
 
 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
 #. TRANS: Submit button text to accept a group membership request on approve group form.
 #. TRANS: Submit button text to accept a subscription request on approve sub form.
-#, fuzzy
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Accept"
 msgstr "Acceptera"
 
 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
 #. TRANS: Button title to subscribe to a user.
-#, fuzzy
 msgid "Subscribe to this user."
-msgstr "Prenumerera på denna användare"
+msgstr "Prenumerera på denna användaren."
 
 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
 #. TRANS: Submit button text to reject a group membership request on approve group form.
 #. TRANS: Submit button text to reject a subscription request on approve sub form.
-#, fuzzy
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Reject"
 msgstr "Avvisa"
 
 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
-#, fuzzy
 msgid "Reject this subscription."
-msgstr "Avvisa denna prenumeration"
+msgstr "Avvisa den här prenumerationen."
 
 #. TRANS: Client error displayed for an empty authorisation request.
 msgid "No authorization request!"
@@ -6718,45 +6470,45 @@ msgstr ""
 
 #. TRANS: Exception thrown when no valid user is found for an authorisation request.
 #. TRANS: %s is a listener URI.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Listener URI \"%s\" not found here."
-msgstr "URI för lyssnare '%s' hittades inte här."
+msgstr "URI för lyssnare \"%s\" hittades inte här."
 
 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is too long for an authorisation request.
 #. TRANS: %s is a listenee URI.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Listenee URI \"%s\" is too long."
-msgstr "Lyssnar-URI '%s' är för lång."
+msgstr "URI för lyssnare \"%s\" är för lång."
 
 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is a local user for an authorisation request.
 #. TRANS: %s is a listenee URI.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Listenee URI \"%s\" is a local user."
-msgstr "Lyssnar-URI '%s' är en lokal användare."
+msgstr "URI för lyssnare \"%s\" är en lokal användare."
 
 #. TRANS: Exception thrown when profile URL is a local user for an authorisation request.
 #. TRANS: %s is a profile URL.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Profile URL \"%s\" is for a local user."
-msgstr "Profil-URL ‘%s’ är för en lokal användare."
+msgstr "Profil-URL \"%s\" är för en lokal användare."
 
 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL is invalid for an authorisation request.
 #. TRANS: %s is an avatar URL.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Avatar URL \"%s\" is not valid."
-msgstr "Avatar-URL ‘%s’ är inte giltig."
+msgstr "Avatar-URL \"%s\" är inte giltig."
 
 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL could not be read for an authorisation request.
 #. TRANS: %s is an avatar URL.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Cannot read avatar URL \"%s\"."
-msgstr "Kan inte läsa avatar-URL '%s'."
+msgstr "Kan inte läsa avatar-URL \"%s\"."
 
 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL return an invalid image type for an authorisation request.
 #. TRANS: %s is an avatar URL.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Wrong image type for avatar URL \"%s\"."
-msgstr "Fel bildtyp för avatar-URL '%s'."
+msgstr "Fel bildtyp för avatar-URL \"%s\"."
 
 #. TRANS: Title for profile design page.
 #. TRANS: Page title for profile design page.
@@ -6776,9 +6528,8 @@ msgid "Enjoy your hotdog!"
 msgstr "Smaklig måltid!"
 
 #. TRANS: Form legend on Profile design page.
-#, fuzzy
 msgid "Design settings"
-msgstr "Spara webbplatsinställningar"
+msgstr "Utseendeinställningar"
 
 #. TRANS: Checkbox label on Profile design page.
 msgid "View profile designs"
@@ -6789,9 +6540,8 @@ msgid "Show or hide profile designs."
 msgstr "Visa eller göm profilutseenden."
 
 #. TRANS: Form legend on Profile design page for form to choose a background image.
-#, fuzzy
 msgid "Background file"
-msgstr "Bakgrund"
+msgstr "Fil för bakgrund"
 
 #. TRANS: Page title for all but the first page of groups for a user.
 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$d is a page number.
@@ -6887,25 +6637,21 @@ msgid "Plugins"
 msgstr "Insticksmoduler"
 
 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
-#, fuzzy
 msgctxt "HEADER"
 msgid "Name"
 msgstr "Namn"
 
 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
-#, fuzzy
 msgctxt "HEADER"
 msgid "Version"
 msgstr "Version"
 
 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
-#, fuzzy
 msgctxt "HEADER"
 msgid "Author(s)"
 msgstr "Författare"
 
 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
-#, fuzzy
 msgctxt "HEADER"
 msgid "Description"
 msgstr "Beskrivning"
@@ -6916,9 +6662,9 @@ msgstr "Markera som favorit"
 
 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
-msgstr "%s (@%s) lade till din notis som en favorit"
+msgstr "%1$s lade till notis %2$s som favorit."
 
 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
 #, php-format
@@ -6932,7 +6678,7 @@ msgstr "Robin tycker att något är omöjligt"
 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
 #. TRANS: %1$s is used for plural.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid ""
 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
 "Try to upload a smaller version."
@@ -6940,23 +6686,25 @@ msgid_plural ""
 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
 "Try to upload a smaller version."
 msgstr[0] ""
-"Ingen fil får vara större än %1$d byte och filen du skickade var %2$d byte. "
-"Prova att ladda upp en mindre version."
+"Ingen fil får vara större än %1$d byte och den fil du skickade var %2$d "
+"byte. Försök att ladda upp en mindre version."
 msgstr[1] ""
-"Ingen fil får vara större än %1$d byte och filen du skickade var %2$d byte. "
-"Prova att ladda upp en mindre version."
+"Ingen fil får vara större än %1$d byte och du fil du skickade var %2$d byte. "
+"Försök att ladda upp en mindre version."
 
 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
-msgstr[0] "En så här stor fil skulle överskrida din användarkvot på %d byte."
-msgstr[1] "En så här stor fil skulle överskrida din användarkvot på %d byte."
+msgstr[0] ""
+"En sådan här stor fil skulle överskrida din användarkvot på %d byte."
+msgstr[1] ""
+"En sådan här stor fil skulle överskrida din användarkvot på %d byte."
 
 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
 msgstr[0] ""
@@ -6972,13 +6720,13 @@ msgstr "Ogiltigt filnamn."
 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
 #, php-format
 msgid "Profile ID %s is invalid."
-msgstr ""
+msgstr "Profil-ID %s är ogiltig."
 
 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Group ID %s is invalid."
-msgstr "Fel vid sparande av användare; ogiltig."
+msgstr "Grupp-ID %s är ogiltig."
 
 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
 msgid "Group join failed."
@@ -7000,7 +6748,7 @@ msgstr "Gå med"
 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
 #, php-format
 msgid "%1$s has joined group %2$s."
-msgstr ""
+msgstr "%1$s har gått med gruppen %2$s."
 
 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
 msgid "Could not update local group."
@@ -7035,9 +6783,9 @@ msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
 msgstr "Ingen sådan profil (%1$d) för notis (%2$d)."
 
 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Database error inserting hashtag: %s."
-msgstr "Databasfel vid infogning av hashtag: %s"
+msgstr "Databasfel vid infogning av hashtag: %s."
 
 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
 msgid "Problem saving notice. Too long."
@@ -7067,24 +6815,20 @@ msgid "You are banned from posting notices on this site."
 msgstr "Du är utestängd från att posta notiser på denna webbplats."
 
 #. TRANS: Client exception thrown in notice when trying to repeat a missing or deleted notice.
-#, fuzzy
 msgid "Cannot repeat; original notice is missing or deleted."
-msgstr "Kan inte upprepa din egen notis."
+msgstr "Kan inte upprepa; ursprunglig notis saknas eller är borttagen."
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an own notice.
-#, fuzzy
 msgid "You cannot repeat your own notice."
-msgstr "Du kan inte upprepa din egna notis."
+msgstr "Du kan inte upprepa din egen notis."
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-public notice.
-#, fuzzy
 msgid "Cannot repeat a private notice."
-msgstr "Kan inte upprepa din egen notis."
+msgstr "Kan inte upprepa en privat notis."
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice you cannot access.
-#, fuzzy
 msgid "Cannot repeat a notice you cannot read."
-msgstr "Kan inte upprepa din egen notis."
+msgstr "Kan inte upprepa en notis du inte kan läsa."
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an already repeated notice.
 msgid "You already repeated that notice."
@@ -7092,9 +6836,9 @@ msgstr "Du har redan upprepat denna notis."
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a notice a the target has no access to.
 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a notice ID (number).
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "%1$s has no access to notice %2$d."
-msgstr "Användare har ingen sista notis."
+msgstr "%1$s har inte tillgång till notis %2$d."
 
 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
@@ -7102,25 +6846,13 @@ msgid "Problem saving notice."
 msgstr "Problem med att spara notis."
 
 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
-#, fuzzy
 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
-msgstr "Dålig typ tillhandahållen saveKnownGroups"
+msgstr "Felaktig typ tillhandahållen saveKnownGroups."
 
 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
 msgid "Problem saving group inbox."
 msgstr "Problem med att spara gruppinkorg."
 
-#. TRANS: Server exception thrown when saving profile_tag inbox fails.
-#, fuzzy
-msgid "Problem saving profile_tag inbox."
-msgstr "Problem med att spara gruppinkorg."
-
-#. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
-#. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
-msgstr "Kunde inte spara lokal gruppinformation."
-
 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
 #, php-format
@@ -7148,32 +6880,27 @@ msgstr "Kan inte återkalla roll \"%1$s\" för användare #%2$d; databasfel."
 
 #. TRANS: Server exception.
 msgid "The tag you are trying to rename to already exists."
-msgstr ""
+msgstr "Taggen du försöker byta namn på finns redan."
 
 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tagger specified.
-#, fuzzy
 msgid "No tagger specified."
-msgstr "Ingen grupp angiven."
+msgstr "Ingen taggare angiven."
 
 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tag specified.
-#, fuzzy
 msgid "No tag specified."
-msgstr "Ingen grupp angiven."
+msgstr "Ingen tagg angiven."
 
 #. TRANS: Server exception saving new tag.
-#, fuzzy
 msgid "Could not create profile tag."
-msgstr "Kunde inte spara profil."
+msgstr "Kunde inte skapa profiltagg."
 
 #. TRANS: Server exception saving new tag.
-#, fuzzy
 msgid "Could not set profile tag URI."
-msgstr "Kunde inte spara profil."
+msgstr "Kunde inte ställa in URI för profiltagg."
 
 #. TRANS: Server exception saving new tag.
-#, fuzzy
 msgid "Could not set profile tag mainpage."
-msgstr "Kunde inte spara profil."
+msgstr "Kunde inte ställa in huvudsida för profiltagg."
 
 #. TRANS: Client exception thrown trying to set more tags than allowed.
 #, php-format
@@ -7181,22 +6908,26 @@ msgid ""
 "You already have created %d or more tags which is the maximum allowed number "
 "of tags. Try using or deleting some existing tags."
 msgstr ""
+"Du har redan skapat %d eller fler taggar som är det maximalt tillåtna "
+"antalet taggar. Försök använda eller stryka några befintliga taggar."
 
-#. TRANS: Client exception thrown trying to set one tag for more people than allowed.
-#, php-format
+#. TRANS: Client exception thrown when trying to add more people than allowed to a list.
+#, fuzzy, php-format
 msgid ""
-"You already have %1$d or more people tagged %2$s, which is the maximum "
-"allowed number.Try untagging others with the same tag first."
+"You already have %1$d or more people in list %2$s, which is the maximum "
+"allowed number.Try unlisting others first."
 msgstr ""
+"Du har redan %1$d eller flera personer taggade %2$s, vilket är den högsta "
+"tillåtna antalet. Försök ta bort taggar från andra med samma tagg först."
 
-#. TRANS: Exception thrown when inserting a people tag subscription in the database fails.
+#. TRANS: Exception thrown when inserting a list subscription in the database fails.
 #, fuzzy
-msgid "Adding people tag subscription failed."
-msgstr "Kunde inte spara prenumeration."
+msgid "Adding list subscription failed."
+msgstr "Att lägga till prenumeration på persontagg misslyckades."
 
-#. TRANS: Exception thrown when deleting a people tag subscription from the database fails.
+#. TRANS: Exception thrown when deleting a list subscription from the database fails.
 #, fuzzy
-msgid "Removing people tag subscription failed."
+msgid "Removing list subscription failed."
 msgstr "Kunde inte spara prenumeration."
 
 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
@@ -7237,7 +6968,6 @@ msgid "Could not delete subscription."
 msgstr "Kunde inte spara prenumeration."
 
 #. TRANS: Activity title when subscribing to another person.
-#, fuzzy
 msgctxt "TITLE"
 msgid "Follow"
 msgstr "Följ"
@@ -7310,23 +7040,19 @@ msgid "User deletion in progress..."
 msgstr "Borttagning av användare pågår..."
 
 #. TRANS: Link title for link on user profile.
-#, fuzzy
 msgid "Edit profile settings."
-msgstr "Redigera profilinställningar"
+msgstr "Redigera profilinställningar."
 
 #. TRANS: Link text for link on user profile.
-#, fuzzy
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Edit"
 msgstr "Redigera"
 
 #. TRANS: Link title for link on user profile.
-#, fuzzy
 msgid "Send a direct message to this user."
-msgstr "Skicka ett direktmeddelande till denna användare"
+msgstr "Skicka ett direktmeddelande till denna användare."
 
 #. TRANS: Link text for link on user profile.
-#, fuzzy
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Message"
 msgstr "Meddelande"
@@ -7364,7 +7090,6 @@ msgid "Show more"
 msgstr "Visa mer"
 
 #. TRANS: Inline reply form submit button: submits a reply comment.
-#, fuzzy
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Reply"
 msgstr "Svara"
@@ -7372,13 +7097,12 @@ msgstr "Svara"
 #. TRANS: Placeholder text for inline reply form. Clicking in this box will turn it into a mini notice form.
 #. TRANS: Field label for reply mini form.
 msgid "Write a reply..."
-msgstr ""
+msgstr "Skriv ett svar..."
 
 #. TRANS: Tab on the notice form.
-#, fuzzy
 msgctxt "TAB"
 msgid "Status"
-msgstr "StatusNet"
+msgstr "Status"
 
 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
@@ -7449,57 +7173,54 @@ msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
 msgstr "Förväntade ett flödes rotelement, men fick ett helt XML-dokument."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
-msgstr "Okänt språk \"%s\"."
+msgstr "Okänt verb: \"%s\"."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
-msgstr ""
+msgstr "Kan inte påtvinga prenumeration för opålitliga användare."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a remote user to subscribe.
-#, fuzzy
 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
-msgstr "Ange namnet på användaren att prenumerara på."
+msgstr "Kan inte tvinga fjärranvändare att prenumerera."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
-#, fuzzy
 msgid "Unknown profile."
-msgstr "Okänd filtyp"
+msgstr "Okänd profil."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
 msgid "This activity seems unrelated to our user."
-msgstr ""
+msgstr "Denna aktivitet verkar inte relaterat till vår användare."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
 msgid "Remote profile is not a group!"
 msgstr ""
 
 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
-#, fuzzy
 msgid "User is already a member of this group."
-msgstr "Du är redan en medlem i denna grupp."
+msgstr "Användaren är redan medlem i denna grupp."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
 #, php-format
 msgid "Already know about notice %1$s and  it has a different author %2$s."
-msgstr ""
+msgstr "Känner redan till notisen %1$s och den har en annan författare %2$s."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
-msgstr ""
+msgstr "Skriver inte över författarinformation för inte betrodda användare."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
 #. TRANS: %s is the notice URI.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "No content for notice %s."
-msgstr "Hitta innehåll i notiser"
+msgstr "Inget innehåll i notis %s."
 
 #. TRANS: Exception thrown if a non-existing user is provided. %s is a user ID.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "No such user \"%s\"."
-msgstr "Ingen sådan användare."
+msgstr "Ingen sådan användare \"%s\"."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
@@ -7507,10 +7228,10 @@ msgstr "Ingen sådan användare."
 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgctxt "URLSTATUSREASON"
 msgid "%1$s %2$s %3$s"
-msgstr "%1$s - %2$s"
+msgstr "%1$s %2$s %3$s"
 
 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
 msgid "Can't handle remote content yet."
@@ -7547,22 +7268,19 @@ msgstr "Kunde inte ta bort utseendeinställning."
 
 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
-#, fuzzy
 msgctxt "HEADER"
 msgid "Home"
-msgstr "Hemsida"
+msgstr "Hem"
 
 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
-#, fuzzy
 msgctxt "MENU"
 msgid "Home"
-msgstr "Hemsida"
+msgstr "Hem"
 
 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
-#, fuzzy
 msgctxt "HEADER"
 msgid "Admin"
 msgstr "Administratör"
@@ -7628,7 +7346,6 @@ msgid "Edit site notice"
 msgstr "Redigera webbplatsnotis"
 
 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
-#, fuzzy
 msgctxt "MENU"
 msgid "Site notice"
 msgstr "Webbplatsnotis"
@@ -7638,7 +7355,6 @@ msgid "Snapshots configuration"
 msgstr "Konfiguration av ögonblicksbilder"
 
 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
-#, fuzzy
 msgctxt "MENU"
 msgid "Snapshots"
 msgstr "Ögonblicksbilder"
@@ -7648,18 +7364,15 @@ msgid "Set site license"
 msgstr "Ange webbplatslicens"
 
 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
-#, fuzzy
 msgctxt "MENU"
 msgid "License"
 msgstr "Licens"
 
 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
-#, fuzzy
 msgid "Plugins configuration"
-msgstr "Konfiguration av sökvägar"
+msgstr "Konfiguration av insticksmoduler"
 
 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
-#, fuzzy
 msgctxt "MENU"
 msgid "Plugins"
 msgstr "Insticksmoduler"
@@ -7679,26 +7392,24 @@ msgstr ""
 
 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
 msgid "Bad access token."
-msgstr ""
+msgstr "Felaktig åtkomst-token."
 
 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
 msgid "No user for that token."
-msgstr ""
+msgstr "Ingen användare för den token."
 
 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
 msgid "Could not authenticate you."
-msgstr ""
+msgstr "Kunde inte autentisera dig."
 
 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
-#, fuzzy
 msgid "Could not create anonymous consumer."
-msgstr "Kunde inte skapa alias."
+msgstr "Kunde inte skapa anonym konsument."
 
 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
-#, fuzzy
 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
-msgstr "Kunde inte skapa applikation."
+msgstr "Kunde inte skapa anonym OAuth-applikation."
 
 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
 msgid ""
@@ -7753,7 +7464,7 @@ msgstr "Beskriv din applikation"
 
 #. TRANS: Form input field label.
 #. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
-#. TRANS: Field label for description of people tag.
+#. TRANS: Field label for description of list.
 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
 msgid "Description"
 msgstr "Beskrivning"
@@ -7812,19 +7523,18 @@ msgid "Cancel"
 msgstr "Avbryt"
 
 #. TRANS: Submit button title.
-#. TRANS: Button text to save a people tag.
+#. TRANS: Button text to save a list.
 msgid "Save"
 msgstr "Spara"
 
 #. TRANS: Name for an anonymous application in application list.
-#, fuzzy
 msgid "Unknown application"
-msgstr "Okänd funktion"
+msgstr "Okänd applikation"
 
 #. TRANS: Message has a leading space and a trailing space. Used in application list.
 #. TRANS: Before this message the application name is put, behind it the organisation that manages it.
 msgid " by "
-msgstr ""
+msgstr " av "
 
 #. TRANS: Application access type
 msgid "read-write"
@@ -7852,23 +7562,22 @@ msgstr "Återkalla"
 
 #. TRANS: Atom feed exception thrown when an author element does not contain a name element.
 msgid "Author element must contain a name element."
-msgstr ""
+msgstr "Author-elementet måste innehålla ett name-element."
 
 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
-#, fuzzy
 msgid "Do not use this method!"
-msgstr "Ta inte bort denna grupp"
+msgstr "Använd inte denna metod!"
 
 #. TRANS: Title in atom list notice feed. %1$s is a list name, %2$s is a tagger's nickname.
 #, php-format
-msgid "Timeline for people tagged #%1$s by %2$s"
-msgstr ""
+msgid "Timeline for people in list %1$s by %2$s"
+msgstr "Tidslinje för personer i listan %1$s av %2$s"
 
 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom list notice feed.
 #. TRANS: %1$s is a tagger's nickname, %2$s is a list name, %3$s is a site name.
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Updates from %1$s's %2$s people tag on %3$s!"
-msgstr "Uppdateringar från %1$s på %2$s!"
+#, php-format
+msgid "Updates from %1$s's list %2$s on %3$s!"
+msgstr "Uppdateringar från %1$ss lista %2$s på %3$s!"
 
 #. TRANS: Title.
 msgid "Notices where this attachment appears"
@@ -7897,13 +7606,12 @@ msgstr "Blockera denna användare"
 #. TRANS: Submit button text on form to cancel group join request.
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Cancel join request"
-msgstr ""
+msgstr "Avbryt begäran om att gå med"
 
 #. TRANS: Button text for form action to cancel a subscription request.
-#, fuzzy
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Cancel subscription request"
-msgstr "Alla prenumerationer"
+msgstr "Avbryt prenumerationsbegäran"
 
 #. TRANS: Title for command results.
 msgid "Command results"
@@ -7972,9 +7680,8 @@ msgstr ""
 "Notiser: %3$s"
 
 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set because it has already been favorited.
-#, fuzzy
 msgid "Could not create favorite: Already favorited."
-msgstr "Kunde inte skapa favorit."
+msgstr "Kunde inte skapa favorit: redan favorit."
 
 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
 msgid "Notice marked as fave."
@@ -7996,22 +7703,25 @@ msgstr "%1$s lämnade grupp %2$s."
 #. TRANS: %1$s is the tagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
 #, php-format
 msgid "Error tagging %1$s: %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "Fel vid taggning av %1$s: %2$s"
 
 #. TRANS: Succes message displayed if tagging a user succeeds.
 #. TRANS: %1$s is the tagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
-#, fuzzy, php-format
+#. TRANS: Plural is decided based on the number of tags added (not part of message).
+#, php-format
 msgid "%1$s was tagged %2$s"
-msgstr "%1$s - %2$s"
+msgid_plural "%1$s was tagged %2$s"
+msgstr[0] "%1$s taggades %2$s"
+msgstr[1] "%1$s taggades %2$s"
 
 #. TRANS: Separator for list of tags.
-#. TRANS: Separator in list of user names like "You, Bob, Mary".
+#. TRANS: Separator in list of user names like "Jim, Bob, Mary".
 msgid ", "
-msgstr ""
+msgstr ""
 
 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
 #. TRANS: %s is the invalid tag.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Invalid tag: \"%s\""
 msgstr "Ogiltig tagg: \"%s\""
 
@@ -8019,13 +7729,16 @@ msgstr "Ogiltig tagg: \"%s\""
 #. TRANS: %1$s is the untagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
 #, php-format
 msgid "Error untagging %1$s: %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "Fel vid borttagande av tagg från %1$s: %2$s"
 
 #. TRANS: Succes message displayed if untagging a user succeeds.
 #. TRANS: %1$s is the untagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
+#. TRANS: Plural is decided based on the number of tags removed (not part of message).
 #, php-format
-msgid "The following tag(s) were removed from user %1$s: %2$s."
-msgstr ""
+msgid "The following tag was removed from user %1$s: %2$s."
+msgid_plural "The following tags were removed from user %1$s: %2$s."
+msgstr[0] "Följande tagg har tagits bort från användaren %1$s: %2$s."
+msgstr[1] "Följande taggar har tagits bort från användaren %1$s: %2$s."
 
 #. TRANS: Whois output.
 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
@@ -8212,163 +7925,150 @@ msgstr[0] "Du är en medlem i denna grupp:"
 msgstr[1] "Du är en medlem i dessa grupper:"
 
 #. TRANS: Header line of help text for commands.
-#, fuzzy
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "Commands:"
-msgstr "Resultat av kommando"
+msgstr "Kommandon:"
 
 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on".
-#, fuzzy
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "turn on notifications"
-msgstr "Kan inte stänga av notifikation."
+msgstr "sätt på notifikationer"
 
 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off".
-#, fuzzy
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "turn off notifications"
-msgstr "Kan inte sätta på notifikation."
+msgstr "stäng av notifikationer"
 
 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "help".
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "show this help"
-msgstr ""
+msgstr "visa denna hjälp"
 
 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "follow <nickname>".
-#, fuzzy
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "subscribe to user"
-msgstr "Prenumerera på denna användare"
+msgstr "prenumerera på användare"
 
 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "groups".
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "lists the groups you have joined"
-msgstr ""
+msgstr "listar de grupper som du har gått med i"
 
 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tag".
-#, fuzzy
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "tag a user"
-msgstr "Tagga användare"
+msgstr "tagga en användare"
 
 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untag".
-#, fuzzy
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "untag a user"
-msgstr "Tagga användare"
+msgstr "ta bort tagg från en användare"
 
 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscriptions".
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "list the people you follow"
-msgstr ""
+msgstr "lista de personer du följer"
 
 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscribers".
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "list the people that follow you"
-msgstr ""
+msgstr "lista de personer som följer dig"
 
 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "leave <nickname>".
-#, fuzzy
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "unsubscribe from user"
-msgstr "Avsluta prenumerationen på denna användare"
+msgstr "avsluta prenumerationen på denna användare"
 
 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "d <nickname> <text>".
-#, fuzzy
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "direct message to user"
-msgstr "Direktmeddelande till %s"
+msgstr "direktmeddelande till användare"
 
 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "get <nickname>".
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "get last notice from user"
-msgstr ""
+msgstr "hämta senaste notis från användare"
 
 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "whois <nickname>".
-#, fuzzy
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "get profile info on user"
-msgstr "Profilinformation"
+msgstr "hämta profilinformation om användaren"
 
 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "lose <nickname>".
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "force user to stop following you"
-msgstr ""
+msgstr "tvinga användare att sluta följa dig"
 
 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav <nickname>".
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "add user's last notice as a 'fave'"
-msgstr ""
+msgstr "lägg till användarens senaste notis som en favorit"
 
 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav #<notice_id>".
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "add notice with the given id as a 'fave'"
-msgstr ""
+msgstr "lägg till notis med den givna ID:n som en favorit"
 
 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat #<notice_id>".
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "repeat a notice with a given id"
-msgstr ""
+msgstr "upprepa en notis med en given ID"
 
 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat <nickname>".
-#, fuzzy
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "repeat the last notice from user"
-msgstr "Upprepa denna notis"
+msgstr "upprepa den senaste notisen från användaren"
 
 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply #<notice_id>".
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "reply to notice with a given id"
-msgstr ""
+msgstr "svara på notis med en given ID"
 
 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply <nickname>".
-#, fuzzy
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "reply to the last notice from user"
-msgstr "Svara på denna notis"
+msgstr "svara på den sista notisen från användaren"
 
 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "join <group>".
-#, fuzzy
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "join group"
-msgstr "Okänd grupp."
+msgstr "gå med i gruppen"
 
 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "login".
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "Get a link to login to the web interface"
-msgstr ""
+msgstr "Få en länk att logga in till webbgränssnittet"
 
 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "drop <group>".
-#, fuzzy
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "leave group"
-msgstr "Ta bort grupp"
+msgstr "lämna grupp"
 
 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stats".
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "get your stats"
-msgstr ""
+msgstr "få din statistik"
 
 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stop".
 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "quit".
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "same as 'off'"
-msgstr ""
+msgstr "samma som 'off'"
 
 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "sub <nickname>".
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "same as 'follow'"
-msgstr ""
+msgstr "samma som 'follow'"
 
 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "unsub <nickname>".
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "same as 'leave'"
-msgstr ""
+msgstr "samma som 'leave'"
 
 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "last <nickname>".
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "same as 'get'"
-msgstr ""
+msgstr "samma som 'get'"
 
 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on <nickname>".
 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off <nickname>".
@@ -8379,26 +8079,23 @@ msgstr ""
 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack all".
 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracks".
 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracking".
-#, fuzzy
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "not yet implemented."
-msgstr "Kommando inte implementerat än."
+msgstr "ännu inte implementerad."
 
 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "nudge <nickname>".
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "remind a user to update."
-msgstr ""
+msgstr "påminna användaren att uppdatera."
 
 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
-#, fuzzy
 msgid "No configuration file found."
-msgstr "Ingen konfigurationsfil hittades. "
+msgstr "Ingen konfigurationsfil hittades."
 
 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
-#, fuzzy
 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
-msgstr "Jag letade efter konfigurationsfiler på följande platser: "
+msgstr "Jag letade efter konfigurationsfiler på följande platser:"
 
 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
@@ -8415,7 +8112,6 @@ msgstr "Databasfel"
 
 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
-#, fuzzy
 msgctxt "MENU"
 msgid "Public"
 msgstr "Publikt"
@@ -8423,11 +8119,16 @@ msgstr "Publikt"
 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
-#, fuzzy
 msgctxt "MENU"
 msgid "Groups"
 msgstr "Grupper"
 
+#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
+#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
+msgctxt "MENU"
+msgid "Lists"
+msgstr "Listor"
+
 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
 #. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
 msgid "Delete"
@@ -8438,9 +8139,8 @@ msgid "Delete this user"
 msgstr "Ta bort denna användare"
 
 #. TRANS: Form legend of form for changing the page design.
-#, fuzzy
 msgid "Change design"
-msgstr "Spara utseende"
+msgstr "Ändra utseende"
 
 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
 msgid "Change colours"
@@ -8477,9 +8177,9 @@ msgid "Design defaults restored."
 msgstr "Standardvärden för utseende återställda."
 
 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Unable to find services for %s."
-msgstr "Kunde inte återkalla åtkomst för applikation: %s."
+msgstr "Det gick inte att hitta tjänster för %s."
 
 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
 #. TRANS: Title for button text for removing the favourite status for a favourite notice.
@@ -8487,7 +8187,6 @@ msgid "Disfavor this notice"
 msgstr "Avmarkera denna notis som favorit"
 
 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
-#, fuzzy
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Disfavor favorite"
 msgstr "Ta bort märkning som favorit"
@@ -8498,7 +8197,6 @@ msgid "Favor this notice"
 msgstr "Markera denna notis som favorit"
 
 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
-#, fuzzy
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Favor"
 msgstr "Markera som favorit"
@@ -8521,19 +8219,18 @@ msgstr "FOAF"
 
 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author.
 msgid "No author in the feed."
-msgstr ""
+msgstr "Ingen författare i flödet."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author that
 #. TRANS: can be associated with a user.
 msgid "Cannot import without a user."
-msgstr ""
+msgstr "Kan inte importera utan en användare."
 
 #. TRANS: Header for feed links (h2).
 msgid "Feeds"
 msgstr "Flöden"
 
 #. TRANS: List element on gallery action page to show all tags.
-#, fuzzy
 msgctxt "TAGS"
 msgid "All"
 msgstr "Alla"
@@ -8543,9 +8240,8 @@ msgid "Tag"
 msgstr "Tagg"
 
 #. TRANS: Dropdown field title on gallery action page for a list containing tags.
-#, fuzzy
 msgid "Choose a tag to narrow list."
-msgstr "Välj en tagg för att begränsa lista"
+msgstr "Välj en tagg för att begränsa listan."
 
 #. TRANS: Description on form for granting a role.
 #, php-format
@@ -8563,22 +8259,20 @@ msgid "Block this user"
 msgstr "Blockera denna användare"
 
 #. TRANS: Field title on group edit form.
-#, fuzzy
 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
-msgstr "URL till gruppen eller ämnets hemsida eller blogg"
+msgstr "Webbadress till gruppen eller ämnets hemsida eller blogg."
 
 #. TRANS: Text area title for group description when there is no text limit.
-#, fuzzy
 msgid "Describe the group or topic."
-msgstr "Beskriv gruppen eller ämnet"
+msgstr "Beskriv gruppen eller ämnet."
 
 #. TRANS: Text area title for group description.
 #. TRANS: %d is the number of characters available for the description.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
-msgstr[0] "Beskriv gruppen eller ämnet med högst %d tecken"
-msgstr[1] "Beskriv gruppen eller ämnet med högst %d tecken"
+msgstr[0] "Beskriv gruppen eller ämnet med högst %d tecken eller färre"
+msgstr[1] "Beskriv gruppen eller ämnet med högst %d tecken eller färre"
 
 #. TRANS: Field title on group edit form.
 #, fuzzy
@@ -8608,9 +8302,10 @@ msgstr[1] ""
 msgid ""
 "New members must be approved by admin and all posts are forced to be private."
 msgstr ""
+"Nya medlemmar måste godkännas av admininistratör och alla inlägg tvingas "
+"vara privata."
 
 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
-#, fuzzy
 msgctxt "GROUPADMIN"
 msgid "Admin"
 msgstr "Administratör"
@@ -8704,12 +8399,14 @@ msgid "Group actions"
 msgstr "Åtgärder för grupp"
 
 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
-msgid "Groups with most members"
-msgstr "Grupper med flest medlemmar"
+#, fuzzy
+msgid "Popular groups"
+msgstr "Populära notiser"
 
 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
-msgid "Groups with most posts"
-msgstr "Grupper med flest inlägg"
+#, fuzzy
+msgid "Active groups"
+msgstr "Alla grupper"
 
 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
 #. TRANS: %s is a group name.
@@ -8795,17 +8492,25 @@ msgstr ""
 msgid "Transport cannot be null."
 msgstr ""
 
+#. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
+msgctxt "TITLE"
+msgid "Trends"
+msgstr "Trender"
+
+#. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance.
+msgctxt "BUTTON"
+msgid "Invite more colleagues"
+msgstr "Bjud in fler kollegor"
+
 #. TRANS: Button text for joining a group.
-#, fuzzy
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Join"
 msgstr "Gå med"
 
 #. TRANS: Button text on form to leave a group.
-#, fuzzy
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Leave"
-msgstr "Lämna"
+msgstr "Leave"
 
 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
@@ -8833,7 +8538,7 @@ msgstr "E-postadressbekräftelse"
 #. TRANS: Body for address confirmation email.
 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid ""
 "Hey, %1$s.\n"
 "\n"
@@ -8848,18 +8553,18 @@ msgid ""
 "Thanks for your time, \n"
 "%2$s\n"
 msgstr ""
-"Hej %s!\n"
+"Hej %1$s!\n"
 "\n"
-"Någon la precis till den här e-postadressen på %s.\n"
+"Någon la precis till den här e-postadressen på %2$s.\n"
 "\n"
 "Om det var du och du vill bekräfta det, använd webbadressen nedan:\n"
 "\n"
-"%s\n"
+"%3$s\n"
 "\n"
 "Om inte, ignorera bara det här meddelandet.\n"
 "\n"
 "Tack för din tid,  \n"
-"%s\n"
+"%2$s\n"
 
 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
@@ -8871,9 +8576,9 @@ msgstr "%1$s lyssnar nu på dina notiser på %2$s."
 
 #. TRANS: Subject of pending new-subscriber notification e-mail.
 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "%1$s would like to listen to your notices on %2$s."
-msgstr "%1$s lyssnar nu på dina notiser på %2$s."
+msgstr "%1$s vill lyssna på dina notiser på %2$s."
 
 #. TRANS: Main body of pending new-subscriber notification e-mail.
 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
@@ -8886,7 +8591,7 @@ msgstr ""
 #. TRANS: Common footer block for StatusNet notification emails.
 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename,
 #. TRANS: %2$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid ""
 "Faithfully yours,\n"
 "%1$s.\n"
@@ -8894,22 +8599,17 @@ msgid ""
 "----\n"
 "Change your email address or notification options at %2$s"
 msgstr ""
-"%1$s lyssnar nu på dina notiser på %2$s.\n"
-"\n"
-"%3$s\n"
-"\n"
-"%4$s%5$s%6$s\n"
 "Med vänliga hälsningar,\n"
-"%7$s.\n"
+"%1$s.\n"
 "\n"
 "----\n"
-"Ändra din e-postadress eller notiferingsinställningar på %8$s\n"
+"Ändra dina e-post- eller notifieringsalternativ på %2$s"
 
 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
 #. TRANS: %s is a URL.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Profile: %s"
-msgstr "Profil"
+msgstr "Profil: %s"
 
 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
 #. TRANS: %s is biographical information.
@@ -8919,14 +8619,14 @@ msgstr "Biografi: %s"
 
 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid ""
 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s."
 msgstr ""
-"Om du anser att kontot används oriktigt kan du blockera det från listan över "
-"dina prenumeranter och rapportera det som skräppost till administratörer på %"
-"s"
+"Om du anser att kontot används otillbörligen kan du blockera det från listan "
+"över dina prenumeranter och rapportera det som skräppost till "
+"administratörerna på %s."
 
 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
@@ -8937,7 +8637,7 @@ msgstr "Ny e-postadress för att skicka till %s"
 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid ""
 "You have a new posting address on %1$s.\n"
 "\n"
@@ -8945,14 +8645,11 @@ msgid ""
 "\n"
 "More email instructions at %3$s."
 msgstr ""
-"Du har en ny adress på %1$s.\n"
+"Du har en ny adress för postningar på %1$s.\n"
 "\n"
 "Skicka e-post till %2$s för att posta nya meddelanden.\n"
 "\n"
-"Mer e-postinstruktioner på %3$s.\n"
-"\n"
-"Med vänliga hälsningar,\n"
-"%4$s"
+"Fler anvisningarna för e-post på %3$s."
 
 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
@@ -8972,7 +8669,7 @@ msgstr "%s: bekräfta detta telefonnummer med denna kod:"
 
 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
 #. TRANS: %s is the nudging user.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "You have been nudged by %s"
 msgstr "Du har blivit knuffad av %s"
 
@@ -9155,15 +8852,15 @@ msgstr ""
 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
 #. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
 #. TRANS: %5$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s."
-msgstr "%1$s gick med i grupp %2$s."
+msgstr "%1$s har gått med i din grupp %2$s på %3$s."
 
 #. TRANS: Subject of pending group join request notification e-mail.
 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "%1$s wants to join your group %2$s on %3$s."
-msgstr "%1$s gick med i grupp %2$s."
+msgstr "%1$s vill gå med i din grupp %2$s på %3$s."
 
 #. TRANS: Main body of pending group join request notification e-mail.
 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
@@ -9173,6 +8870,8 @@ msgid ""
 "%1$s would like to join your group %2$s on %3$s. You may approve or reject "
 "their group membership at %4$s"
 msgstr ""
+"%1$s vill hå med i din grupp %2$s på %3$s. Du kan godkänna eller avslå "
+"gruppmedlemskap på %4$s"
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox that is not of the logged in user.
 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
@@ -9188,26 +8887,22 @@ msgstr ""
 "dig som bara du ser."
 
 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
-#, fuzzy
 msgctxt "MENU"
 msgid "Inbox"
 msgstr "Inkorg"
 
 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
-#, fuzzy
 msgid "Your incoming messages."
-msgstr "Dina inkommande meddelanden"
+msgstr "Dina inkommande meddelanden."
 
 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
-#, fuzzy
 msgctxt "MENU"
 msgid "Outbox"
 msgstr "Utkorg"
 
 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
-#, fuzzy
 msgid "Your sent messages."
-msgstr "Dina skickade meddelanden"
+msgstr "Dina skickade meddelanden."
 
 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail cannot be processed.
 msgid "Could not parse message."
@@ -9227,9 +8922,9 @@ msgstr "Tyvärr, ingen inkommande e-post tillåts."
 
 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is of an unsupported type.
 #. TRANS: %s is the unsupported type.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Unsupported message type: %s."
-msgstr "Formatet %s för meddelande stödjs inte."
+msgstr "Meddelandetypen %s stödjs inte."
 
 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
 msgid "Make user an admin of the group"
@@ -9288,14 +8983,12 @@ msgstr "Skicka en direktnotis"
 #. TRANS: Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox.
 #. TRANS: This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions
 #. TRANS: and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
-#, fuzzy
 msgid "Select recipient:"
-msgstr "Välj licens"
+msgstr "Välj mottagare:"
 
 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
-#, fuzzy
 msgid "No mutual subscribers."
-msgstr "Inte prenumerant!"
+msgstr "Inga ömsesidiga prenumeranter."
 
 #. TRANS: Dropdown label in direct notice form.
 msgid "To"
@@ -9307,9 +9000,8 @@ msgid "Send"
 msgstr "Skicka"
 
 #. TRANS: Header in message list.
-#, fuzzy
 msgid "Messages"
-msgstr "Meddelande"
+msgstr "Meddelanden"
 
 #. TRANS: Followed by notice source (usually the client used to send the notice).
 #. TRANS: Followed by notice source.
@@ -9317,7 +9009,6 @@ msgid "from"
 msgstr "från"
 
 #. TRANS: A possible notice source (web interface).
-#, fuzzy
 msgctxt "SOURCE"
 msgid "web"
 msgstr "webb"
@@ -9325,45 +9016,47 @@ msgstr "webb"
 #. TRANS: A possible notice source (XMPP).
 msgctxt "SOURCE"
 msgid "xmpp"
-msgstr ""
+msgstr "xmpp"
 
 #. TRANS: A possible notice source (e-mail).
-#, fuzzy
 msgctxt "SOURCE"
 msgid "mail"
-msgstr "E-post"
+msgstr "e-post"
 
 #. TRANS: A possible notice source (OpenMicroBlogging).
 msgctxt "SOURCE"
 msgid "omb"
-msgstr ""
+msgstr "omb"
 
 #. TRANS: A possible notice source (Application Programming Interface).
 msgctxt "SOURCE"
 msgid "api"
-msgstr ""
+msgstr "api"
 
 #. TRANS: Client exception thrown when no author for an activity was found.
 msgid "Cannot get author for activity."
 msgstr ""
 
-#. TRANS: Client exception.
-#, fuzzy
+#. TRANS: Client exception thrown when ...
 msgid "Bookmark not posted to this group."
-msgstr "Du får inte ta bort denna grupp."
+msgstr "Bokmärke postades inte till denna grupp."
 
-#. TRANS: Client exception.
-#, fuzzy
+#. TRANS: Client exception when ...
 msgid "Object not posted to this user."
-msgstr "Ta inte bort denna grupp"
+msgstr "Objekt postades inte till denna användare."
 
 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin uses a target that cannot be handled.
 msgid "Do not know how to handle this kind of target."
+msgstr "Vet inte hur man ska hantera den här typen av mål."
+
+#. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin developer has not done his job too well.
+msgid "You must implement either adaptNoticeListItem() or showNotice()."
 msgstr ""
+"Du måste implementera antingen adaptNoticeListItem() eller showNotice()."
 
 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
 msgid "Nickname cannot be empty."
-msgstr ""
+msgstr "Smeknamn kan inte vara tomt."
 
 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
 #, php-format
@@ -9386,9 +9079,8 @@ msgid "Attach"
 msgstr "Bifoga"
 
 #. TRANS: Title for input field to attach a file to a notice.
-#, fuzzy
 msgid "Attach a file."
-msgstr "Bifoga en fil"
+msgstr "Bifoga en fil."
 
 #. TRANS: Field label to add location to a notice.
 msgid "Share my location"
@@ -9406,12 +9098,14 @@ msgstr ""
 "Tyvärr, hämtning av din geografiska plats tar längre tid än förväntat, var "
 "god försök igen senare"
 
-#. TRANS: Header in notice list.
-#. TRANS: Header for Notices section.
-#, fuzzy
-msgctxt "HEADER"
-msgid "Notices"
-msgstr "Notiser"
+#. TRANS: Separator in profile addressees list.
+msgctxt "SEPARATOR"
+msgid ", "
+msgstr ", "
+
+#. TRANS: Start of profile addressees list.
+msgid " ▸ "
+msgstr "▸ "
 
 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
 msgid "N"
@@ -9463,28 +9157,25 @@ msgid "Delete this notice"
 msgstr "Ta bort denna notis"
 
 #. TRANS: Title for repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
-#, fuzzy
 msgid "Notice repeated."
-msgstr "Notis upprepad"
+msgstr "Notis upprepad."
 
 #. TRANS: Field label for notice text.
 msgid "Update your status..."
-msgstr ""
+msgstr "Uppdatera din status ..."
 
 #. TRANS: Form legend of form to nudge/ping another user.
 msgid "Nudge this user"
 msgstr "Knuffa denna användare"
 
 #. TRANS: Button text to nudge/ping another user.
-#, fuzzy
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Nudge"
 msgstr "Knuffa"
 
 #. TRANS: Button title to nudge/ping another user.
-#, fuzzy
 msgid "Send a nudge to this user."
-msgstr "Skicka en knuff till denna användare"
+msgstr "Skicka en knuff till denna användare."
 
 #. TRANS: Exception thrown when creating a new profile fails in OAuth store.
 msgid "Error inserting new profile."
@@ -9503,7 +9194,6 @@ msgid "Duplicate notice."
 msgstr "Duplicera notis."
 
 #. TRANS: Exception thrown when creating a new subscription fails in OAuth store.
-#, fuzzy
 msgid "Could not insert new subscription."
 msgstr "Kunde inte infoga ny prenumeration."
 
@@ -9512,142 +9202,179 @@ msgstr "Kunde inte infoga ny prenumeration."
 msgid "No oEmbed API endpoint available."
 msgstr "IM är inte tillgänglig."
 
-#. TRANS: Field label for people tag.
-#, fuzzy
+#. TRANS: Field label for list.
 msgctxt "LABEL"
-msgid "Tag"
-msgstr "Tagg"
+msgid "List"
+msgstr "Lista"
 
-#. TRANS: Field title for people tag.
-#, fuzzy
-msgid "Change the tag (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
-msgstr ""
-"Taggar för denna användare (bokstäver, nummer, -, ., och _), separerade med "
-"kommatecken eller mellanslag"
+#. TRANS: Field title for list.
+msgid "Change the list (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
+msgstr "Ändra listan (bokstäver, siffror, -, ., och _ är tillåtna)."
 
-#. TRANS: Field title for description of people tag.
-#, fuzzy
-msgid "Describe the people tag or topic."
-msgstr "Beskriv gruppen eller ämnet"
+#. TRANS: Field title for description of list.
+msgid "Describe the list or topic."
+msgstr "Beskriv listan eller ämnet."
 
-#. TRANS: Field title for description of people tag.
+#. TRANS: Field title for description of list.
 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
 #, fuzzy, php-format
-msgid "Describe the people tag or topic in %d character."
-msgid_plural "Describe the people tag or topic in %d characters."
+msgid "Describe the list or topic in %d character."
+msgid_plural "Describe the list or topic in %d characters."
 msgstr[0] "Beskriv gruppen eller ämnet med högst %d tecken"
 msgstr[1] "Beskriv gruppen eller ämnet med högst %d tecken"
 
-#. TRANS: Button title to delete a people tag.
-#, fuzzy
-msgid "Delete this people tag."
-msgstr "Ta bort denna grupp"
+#. TRANS: Button title to delete a list.
+msgid "Delete this list."
+msgstr "Ta bort den här listan."
 
-#. TRANS: Header in people tag edit form.
+#. TRANS: Header in list edit form.
 msgid "Add or remove people"
-msgstr ""
+msgstr "Lägg till eller ta bort personer"
 
-#. TRANS: Header in people tag edit form.
-#, fuzzy
+#. TRANS: Header in list edit form.
 msgctxt "HEADER"
 msgid "Search"
 msgstr "Sök"
 
-#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
-#, fuzzy
+#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
 msgctxt "MENU"
-msgid "People tag"
-msgstr "Personer"
+msgid "List"
+msgstr "Lista"
 
-#. TRANS: Menu item title in people tag navigation panel.
-#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a nickname.
-#, fuzzy, php-format
-msgid "%1$s tag by %2$s."
-msgstr "%1$s - %2$s"
+#. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
+#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
+#, php-format
+msgid "%1$s list by %2$s."
+msgstr "%1$s-listan av %2$s ."
 
-#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
-#, fuzzy
+#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
 msgctxt "MENU"
-msgid "Tagged"
-msgstr "Tagg"
+msgid "Listed"
+msgstr "Listade"
 
-#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
+#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
-#, fuzzy
 msgctxt "MENU"
 msgid "Subscribers"
 msgstr "Prenumeranter"
 
-#. TRANS: Menu item title in people tag navigation panel.
-#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a nickname.
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Subscribers to %1$s tag by %2$s."
-msgstr "Prenumererar på %s."
+#. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
+#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
+#, php-format
+msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
+msgstr "Prenumeranter på %1$s-listan av %2$s ."
 
-#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
-#, fuzzy
+#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
 msgctxt "MENU"
 msgid "Edit"
 msgstr "Redigera"
 
-#. TRANS: Menu item title in people tag navigation panel.
-#. TRANS: %s is a tag.
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Edit %s tag by you."
-msgstr "Redigera %s grupp"
+#. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
+#. TRANS: %s is a list.
+#, php-format
+msgid "Edit %s list by you."
+msgstr "Redigera %s-listan av dig."
 
 #. TRANS: Link description for link to list of users tagged with a tag.
-#, fuzzy
 msgid "Tagged"
-msgstr "Tagg"
+msgstr "Taggade"
 
-#. TRANS: Title for link to edit people tag settings.
-#, fuzzy
-msgid "Edit people tag settings."
-msgstr "Redigera profilinställningar"
+#. TRANS: Title for link to edit list settings.
+msgid "Edit list settings."
+msgstr "Redigera listinställningar."
 
-#. TRANS: Text for link to edit people tag settings.
-#, fuzzy
+#. TRANS: Text for link to edit list settings.
 msgid "Edit"
 msgstr "Redigera"
 
-#. TRANS: Privacy mode text in people tag list item for private tags.
-#, fuzzy
+#. TRANS: Privacy mode text in list list item for private list.
 msgctxt "MODE"
 msgid "Private"
 msgstr "Privat"
 
-#. TRANS: Label in people tags widget.
+#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
+msgctxt "MENU"
+msgid "List Subscriptions"
+msgstr "Listprenumerationer"
+
+#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
+#. TRANS: %s is a user nickname.
+#, php-format
+msgctxt "TOOLTIP"
+msgid "Lists subscribed to by %s."
+msgstr "Listor som prenumereras av %s."
+
+#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
+#. TRANS: %s is a user nickname.
+#, php-format
+msgctxt "MENU"
+msgid "Lists with %s"
+msgstr "Listor med %s"
+
+#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
+#. TRANS: %s is a user nickname.
+#, php-format
+msgctxt "TOOLTIP"
+msgid "Lists with %s."
+msgstr "Listor med %s."
+
+#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
+#. TRANS: %s is a user nickname.
+#, php-format
+msgctxt "MENU"
+msgid "Lists by %s"
+msgstr "Listor av %s"
+
+#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
+#. TRANS: %s is a user nickname.
+#, php-format
+msgctxt "TOOLTIP"
+msgid "Lists by %s."
+msgstr "Listor av %s."
+
+#. TRANS: Label in lists widget.
 msgctxt "LABEL"
-msgid "Tags by you"
-msgstr ""
+msgid "Your lists"
+msgstr "Dina listor"
 
-#. TRANS: Fieldset legend in people tags widget.
-#, fuzzy
+#. TRANS: Fieldset legend in lists widget.
 msgctxt "LEGEND"
-msgid "Edit tags"
-msgstr "Redigera"
+msgid "Edit lists"
+msgstr "Redigera listor"
 
-#. TRANS: Title for section contaning people tags with the most subscribers.
-#, fuzzy
-msgid "People tags with most subscribers"
-msgstr "Personer %s prenumererar på"
+#. TRANS: Label in self tags widget.
+msgctxt "LABEL"
+msgid "Tags"
+msgstr "Taggar"
 
-#. TRANS: Tag summary. %1$d is the number of users tagged with the tag,
-#. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the tag.
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Tagged: %1$d Subscribers: %2$d"
-msgstr "%1$s prenumeranter, sida %2$d"
+#. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
+msgid "Popular lists"
+msgstr "Populära listor"
 
-#. TRANS: Title for page that displays people tags a user has subscribed to.
-#, fuzzy
-msgid "People tag subscriptions"
-msgstr "Alla prenumerationer"
+#. TRANS: List summary. %1$d is the number of users in the list,
+#. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the list.
+#, php-format
+msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
+msgstr "Listade: %1$d Prenumeranter: %2$d"
+
+#. TRANS: Title for page that displays which lists current user is part of.
+#, php-format
+msgid "Lists with you"
+msgstr "Listor med dig"
+
+#. TRANS: Title for page that displays which lists a user is part of.
+#. TRANS: %s is a profile name.
+#, php-format
+msgid "Lists with %s"
+msgstr "Listor med %s"
+
+#. TRANS: Title for page that displays lists a user has subscribed to.
+msgid "List subscriptions"
+msgstr "Prenumerationer på listor"
 
 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
-#, fuzzy
 msgctxt "MENU"
 msgid "Profile"
 msgstr "Profil"
@@ -9657,51 +9384,29 @@ msgid "Your profile"
 msgstr "Grupprofil"
 
 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
-#, fuzzy
 msgctxt "MENU"
 msgid "Replies"
 msgstr "Svar"
 
 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
-#, fuzzy
 msgctxt "MENU"
 msgid "Favorites"
 msgstr "Favoriter"
 
 #. TRANS: Replaces %s in '%s\'s favorite notices'. (Yes, we know we need to fix this.)
-#, fuzzy
 msgctxt "FIXME"
 msgid "User"
 msgstr "Användare"
 
 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
-#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
-#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
-#, fuzzy
-msgctxt "MENU"
-msgid "People tags"
-msgstr "Personer"
-
-#. TRANS: Replaces %s in 'People tags by %s'. (Yes, we know we need to fix this.)
-#, fuzzy
-msgid "User"
-msgstr "Användare"
-
-#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
-#, fuzzy
 msgctxt "MENU"
 msgid "Messages"
-msgstr "Meddelande"
+msgstr "Meddelanden"
 
 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
 msgid "Your incoming messages"
 msgstr "Dina inkommande meddelanden"
 
-#. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
-#, php-format
-msgid "Tags in %s's notices"
-msgstr "Taggar i %ss notiser"
-
 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
 msgid "Unknown"
 msgstr "Okänd"
@@ -9709,32 +9414,29 @@ msgstr "Okänd"
 #. TRANS: Plugin admin panel controls
 msgctxt "plugin"
 msgid "Disable"
-msgstr ""
+msgstr "Inaktivera"
 
 #. TRANS: Plugin admin panel controls
 msgctxt "plugin"
 msgid "Enable"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivera"
 
 msgctxt "plugin-description"
 msgid "(Plugin descriptions unavailable when disabled.)"
-msgstr ""
+msgstr "(Beskrivningar av insticksmoduler inte tillgängliga när inaktiverade.)"
 
 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
-#, fuzzy
 msgctxt "MENU"
 msgid "Settings"
-msgstr "Inställningar för SMS"
+msgstr "Inställningar"
 
 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
-#, fuzzy
 msgid "Change your personal settings."
-msgstr "Ändra dina profilinställningar"
+msgstr "Ändra dina personliga inställningar."
 
 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
-#, fuzzy
 msgid "Site configuration."
-msgstr "Konfiguration av användare"
+msgstr "Webbplatskonfiguration."
 
 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
 msgctxt "MENU"
@@ -9742,14 +9444,12 @@ msgid "Logout"
 msgstr "Logga ut"
 
 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
-#, fuzzy
 msgid "Logout from the site."
-msgstr "Logga ut från webbplatsen"
+msgstr "Logga ut från webbplatsen."
 
 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
-#, fuzzy
 msgid "Login to the site."
-msgstr "Logga in på webbplatsen"
+msgstr "Logga in på webbplatsen."
 
 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
 msgctxt "MENU"
@@ -9757,18 +9457,16 @@ msgid "Search"
 msgstr "Sök"
 
 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
-#, fuzzy
 msgid "Search the site."
-msgstr "Sök webbplats"
+msgstr "Sök på webbplatsen."
 
 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
-#. TRANS: Label for user statistics.
-msgid "Subscriptions"
-msgstr "Prenumerationer"
+msgid "Following"
+msgstr "Följer"
 
-#. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscriptions than displayed.
-msgid "All subscriptions"
-msgstr "Alla prenumerationer"
+#. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
+msgid "Followers"
+msgstr "Prenumeranter"
 
 #. TRANS: Label for user statistics.
 msgid "User ID"
@@ -9778,11 +9476,6 @@ msgstr "Användar-ID"
 msgid "Member since"
 msgstr "Medlem sedan"
 
-#. TRANS: Label for user statistics.
-#. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
-msgid "Groups"
-msgstr "Grupper"
-
 #. TRANS: Label for user statistics.
 msgid "Notices"
 msgstr "Notiser"
@@ -9792,9 +9485,13 @@ msgstr "Notiser"
 msgid "Daily average"
 msgstr "Dagligt genomsnitt"
 
-#. TRANS: Text for user group membership statistics if user has more subscriptions than displayed.
-msgid "All groups"
-msgstr "Alla grupper"
+#. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
+msgid "Groups"
+msgstr "Grupper"
+
+#. TRANS: H2 text for user list membership statistics.
+msgid "Lists"
+msgstr "Listor"
 
 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
 msgid "Unimplemented method."
@@ -9805,7 +9502,6 @@ msgid "User groups"
 msgstr "Användargrupper"
 
 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
-#, fuzzy
 msgctxt "MENU"
 msgid "Recent tags"
 msgstr "Senaste taggar"
@@ -9814,22 +9510,20 @@ msgstr "Senaste taggar"
 msgid "Recent tags"
 msgstr "Senaste taggar"
 
-#. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
-#, fuzzy
-msgid "People tags"
-msgstr "Personer"
-
 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
-#, fuzzy
 msgctxt "MENU"
 msgid "Featured"
 msgstr "Profilerade"
 
 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
-#, fuzzy
 msgctxt "MENU"
 msgid "Popular"
-msgstr "Populärt"
+msgstr "Populära"
+
+#. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
+msgctxt "TITLE"
+msgid "Trending topics"
+msgstr "Trendar ämnen"
 
 #. TRANS: Client error displayed when return-to was defined without a target.
 msgid "No return-to arguments."
@@ -9840,9 +9534,8 @@ msgid "Repeat this notice?"
 msgstr "Upprepa denna notis?"
 
 #. TRANS: Button title to repeat a notice on notice repeat form.
-#, fuzzy
 msgid "Repeat this notice."
-msgstr "Upprepa denna notis"
+msgstr "Upprepa denna notis."
 
 #. TRANS: Description of role revoke form. %s is the role to be revoked.
 #, php-format
@@ -9850,12 +9543,10 @@ msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
 msgstr "Återkalla rollen \"%s\" från denna användare"
 
 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
-#, fuzzy
 msgid "Page not found."
-msgstr "API-metod hittades inte."
+msgstr "Sidan kunde inte hittas."
 
 #. TRANS: Title of form to sandbox a user.
-#, fuzzy
 msgctxt "TITLE"
 msgid "Sandbox"
 msgstr "Flytta till sandlådan"
@@ -9886,6 +9577,11 @@ msgid ""
 "* Try more general keywords.\n"
 "* Try fewer keywords.\n"
 msgstr ""
+" * Kontrollera att alla ord är korrekt stavade.\n"
+" * Prova olika nyckelord.\n"
+" * Prova mer allmänna nyckelord.\n"
+" * Prova färre nyckelord.\n"
+" "
 
 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
 #, php-format
@@ -9900,9 +9596,18 @@ msgid ""
 "* [Yahoo](http://search.yahoo.com/search?p=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
 "* [Collecta](http://collecta.com/#q=%s)\n"
 msgstr ""
+"Du kan också prova din sökning på andra motorer:\n"
+"\n"
+" * [Twingly] (http://www.twingly.com/search?q=%s&content=microblog&site=%%%%"
+"site.server%%%%)\n"
+" * [Tweet scan] (http://www.tweetscan.com/indexi.php?s=%s)\n"
+" * [Google] (http://www.google.com/search?q=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
+" * [Yahoo] (http://search.yahoo.com/search?p=site%%3A%%%%site.server%%%%+%"
+"s)\n"
+" * [Collecta] (http://collecta.com/#q=%s)\n"
+" "
 
 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
-#, fuzzy
 msgctxt "MENU"
 msgid "People"
 msgstr "Personer"
@@ -9912,7 +9617,6 @@ msgid "Find people on this site"
 msgstr "Hitta personer på denna webbplats"
 
 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
-#, fuzzy
 msgctxt "MENU"
 msgid "Notices"
 msgstr "Notiser"
@@ -9931,50 +9635,42 @@ msgid "Help"
 msgstr "Hjälp"
 
 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
-#, fuzzy
 msgctxt "MENU"
 msgid "About"
 msgstr "Om"
 
 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
-#, fuzzy
 msgctxt "MENU"
 msgid "FAQ"
-msgstr "Frågor & svar"
+msgstr "Vanliga frågor"
 
 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
-#, fuzzy
 msgctxt "MENU"
 msgid "TOS"
 msgstr "Användarvillkor"
 
 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to privacy policy.
-#, fuzzy
 msgctxt "MENU"
 msgid "Privacy"
 msgstr "Sekretess"
 
 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about StatusNet and its license.
-#, fuzzy
 msgctxt "MENU"
 msgid "Source"
 msgstr "Källa"
 
 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to version information on the StatusNet site.
-#, fuzzy
 msgctxt "MENU"
 msgid "Version"
 msgstr "Version"
 
 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
-#, fuzzy
 msgctxt "MENU"
 msgid "Contact"
 msgstr "Kontakt"
 
 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about embedding a timeline widget.
-#, fuzzy
 msgctxt "MENU"
 msgid "Badge"
 msgstr "Emblem"
@@ -9988,17 +9684,15 @@ msgid "More..."
 msgstr "Mer..."
 
 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
-#, fuzzy
 msgctxt "HEADER"
 msgid "Settings"
-msgstr "Inställningar för SMS"
+msgstr "Inställningar"
 
 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
 msgid "Change your profile settings"
 msgstr "Ändra dina profilinställningar"
 
 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
-#, fuzzy
 msgctxt "MENU"
 msgid "Avatar"
 msgstr "Avatar"
@@ -10008,7 +9702,6 @@ msgid "Upload an avatar"
 msgstr "Ladda upp en avatar"
 
 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
-#, fuzzy
 msgctxt "MENU"
 msgid "Password"
 msgstr "Lösenord"
@@ -10018,7 +9711,6 @@ msgid "Change your password"
 msgstr "Ändra ditt lösenord"
 
 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
-#, fuzzy
 msgctxt "MENU"
 msgid "Email"
 msgstr "E-post"
@@ -10032,14 +9724,13 @@ msgid "Design your profile"
 msgstr "Designa din profil"
 
 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
-#, fuzzy
 msgctxt "MENU"
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
 msgid "URL shorteners"
-msgstr ""
+msgstr "URL-förkortare"
 
 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
 msgctxt "MENU"
@@ -10069,7 +9760,6 @@ msgid "Authorized connected applications"
 msgstr "Tillåt anslutna applikationer"
 
 #. TRANS: Title of form to silence a user.
-#, fuzzy
 msgctxt "TITLE"
 msgid "Silence"
 msgstr "Tysta ned"
@@ -10079,45 +9769,44 @@ msgid "Silence this user"
 msgstr "Tysta ned denna användare"
 
 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
-#, fuzzy
 msgctxt "MENU"
 msgid "Subscriptions"
 msgstr "Prenumerationer"
 
 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
 #. TRANS: %s is a user nickname.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "People %s subscribes to."
-msgstr "Personer %s prenumererar på"
+msgstr "Personer %s prenumererar på."
 
 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
 #. TRANS: %s is a user nickname.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "People subscribed to %s."
-msgstr "Personer som prenumererar på %s"
+msgstr "Personer som prenumererar på %s."
 
 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
 #. TRANS: %d is the number of pending subscription requests.
 #, php-format
 msgctxt "MENU"
 msgid "Pending (%d)"
-msgstr ""
+msgstr "Väntande (%d)"
 
 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
 #, php-format
 msgid "Approve pending subscription requests."
-msgstr ""
+msgstr "Godkänna väntande förfrågningar om prenumeration."
 
 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
 #. TRANS: %s is a user nickname.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Groups %s is a member of."
-msgstr "Grupper %s är en medlem i"
+msgstr "Grupper %s är medlem i."
 
 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
 #. TRANS: %s is a user nickname.
 #, fuzzy, php-format
-msgid "People tags by %s."
+msgid "List subscriptions by %s."
 msgstr "Personer som prenumererar på %s"
 
 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
@@ -10126,10 +9815,10 @@ msgid "Invite"
 msgstr "Bjud in"
 
 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
-#. TRANS: %s is a user nickname.
-#, fuzzy, php-format
+#. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
+#, php-format
 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
-msgstr "Bjud in vänner och kollegor att gå med dig på %s"
+msgstr "Bjud in vänner och kollegor att gå med dig på %s."
 
 #. TRANS: Form of form to subscribe to a user.
 msgid "Subscribe to this user"
@@ -10144,15 +9833,13 @@ msgid "People Tagcloud as tagged"
 msgstr "Taggmoln för person, såsom taggats"
 
 #. TRANS: Content displayed in a tag cloud section if there are no tags.
-#, fuzzy
 msgctxt "NOTAGS"
 msgid "None"
-msgstr "Ingen"
+msgstr "Inga"
 
 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
-#, fuzzy
 msgid "Invalid theme name."
-msgstr "Ogiltigt filnamn."
+msgstr "Ogiltigt namn på tema."
 
 #. TRANS: Exception thrown when a compressed theme is uploaded while no support present in PHP configuration.
 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
@@ -10168,23 +9855,19 @@ msgid "Failed saving theme."
 msgstr "Kunde inte spara tema."
 
 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect structure.
-#, fuzzy
 msgid "Invalid theme: Bad directory structure."
 msgstr "Ogiltigt tema: dålig katalogstruktur."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded theme is larger than the limit.
 #. TRANS: %d is the number of bytes of the uncompressed theme.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
 msgid_plural ""
 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
 msgstr[0] ""
-"Uppladdat tema är för stort, måste vara mindre än %d byte okomprimerat."
 msgstr[1] ""
-"Uppladdat tema är för stort, måste vara mindre än %d byte okomprimerat."
 
 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme is incomplete.
-#, fuzzy
 msgid "Invalid theme archive: Missing file css/display.css"
 msgstr "Ogiltigt temaarkiv: filen css/display.css saknas"
 
@@ -10202,102 +9885,113 @@ msgstr "Tema innehåller osäkra filtilläggsnamn; kan vara osäkert."
 
 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains a file type that is not allowed.
 #. TRANS: %s is the file type that is not allowed.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Theme contains file of type \".%s\", which is not allowed."
-msgstr "Tema innehåller fil av typen '.%s', vilket inte är tillåtet."
+msgstr "Temat innehåller fil av typen \".%s\", vilket inte är tillåtet."
 
 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded compressed theme cannot be opened.
 msgid "Error opening theme archive."
 msgstr "Fel vid öppning temaarkiv."
 
+#. TRANS: Header for Notices section.
+msgctxt "HEADER"
+msgid "Notices"
+msgstr "Notiser"
+
 #. TRANS: Link to show replies for a notice.
 #. TRANS: %d is the number of replies to a notice and used for plural.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Show reply"
 msgid_plural "Show all %d replies"
-msgstr[0] "Visa mer"
-msgstr[1] "Visa mer"
+msgstr[0] " Visa svar"
+msgstr[1] "Visa alla %d svar"
 
 #. TRANS: Reference to the logged in user in favourite list.
 msgctxt "FAVELIST"
 msgid "You"
-msgstr ""
+msgstr "Du"
 
-#. TRANS: For building a list such as "You, bob, mary and 5 others have favored this notice".
+#. TRANS: For building a list such as "Jim, Bob, Mary and 5 others like this".
 #. TRANS: %1$s is a list of users, separated by a separator (default: ", "), %2$s is the last user in the list.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgctxt "FAVELIST"
 msgid "%1$s and %2$s"
-msgstr "%1$s - %2$s"
+msgstr "%1$s och %2$s"
 
 #. TRANS: List message for notice favoured by logged in user.
 #, fuzzy
 msgctxt "FAVELIST"
-msgid "You have favored this notice."
-msgstr "Markera denna notis som favorit"
+msgid "You like this."
+msgstr "Dina listor"
+
+#. TRANS: List message for when more than 4 people like something.
+#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
+#. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
+#, php-format
+msgid "%%s and %d others like this."
+msgid_plural "%%s and %d others like this."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
 #. TRANS: List message for favoured notices.
-#. TRANS: %d is the number of users that have favoured a notice.
-#, fuzzy, php-format
-msgid "One person has favored this notice."
-msgid_plural "%d people have favored this notice."
-msgstr[0] "Avmarkera denna notis som favorit"
-msgstr[1] "Avmarkera denna notis som favorit"
+#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
+#. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
+#, php-format
+msgid "%%s likes this."
+msgid_plural "%%s like this."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
 #. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
-#, fuzzy
 msgctxt "REPEATLIST"
 msgid "You have repeated this notice."
-msgstr "Du har redan upprepat denna notis."
+msgstr "Du har upprepat denna notis."
 
 #. TRANS: List message for repeated notices.
 #. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "One person has repeated this notice."
 msgid_plural "%d people have repeated this notice."
-msgstr[0] "Redan upprepat denna notis."
-msgstr[1] "Redan upprepat denna notis."
+msgstr[0] " En person har upprepat denna notis."
+msgstr[1] "%d personer har upprepat denna notis."
 
 #. TRANS: Form legend.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Search and list people"
-msgstr "Sök webbplats"
+msgstr "Sök och lista personer"
 
 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
 msgid "Everything"
-msgstr ""
+msgstr "Allt"
 
 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
-#, fuzzy
 msgid "Fullname"
 msgstr "Fullständigt namn"
 
 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
 msgid "URI (Remote users)"
-msgstr ""
+msgstr "URI (fjärranvändare)"
 
 #. TRANS: Dropdown field label.
-#, fuzzy
 msgctxt "LABEL"
 msgid "Search in"
-msgstr "Sök webbplats"
+msgstr "Sök i"
 
 #. TRANS: Dropdown field title.
-#, fuzzy
 msgid "Choose a field to search."
-msgstr "Välj en tagg för att begränsa lista"
+msgstr "Välj ett fält att söka."
 
 #. TRANS: Form legend.
-#. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a people tag.
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Untag %1$s as %2$s"
-msgstr "%1$s - %2$s"
+#. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a list.
+#, php-format
+msgid "Remove %1$s from list %2$s"
+msgstr "Ta bort %1$s från listan %2$s"
 
-#. TRANS: Legend on form to add a tag to a profile.
-#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s ia a people tag.
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Tag %1$s as %2$s"
-msgstr "RT @%1$s %2$s"
+#. TRANS: Legend on form to add a profile to a list.
+#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list.
+#, php-format
+msgid "Add %1$s to list %2$s"
+msgstr "Lägg till %1$s till listan %2$s"
 
 #. TRANS: Title for top posters section.
 msgid "Top posters"
@@ -10306,29 +10000,27 @@ msgstr "Toppostare"
 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
 msgctxt "SENDTO"
 msgid "Everyone"
-msgstr ""
+msgstr "Alla"
 
 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
 #, php-format
 msgid "My colleagues at %s"
-msgstr ""
+msgstr "Mina kollegor på %s"
 
 #. TRANS: Label for drop-down of potential addressees.
-#, fuzzy
 msgctxt "LABEL"
 msgid "To:"
-msgstr "Till"
+msgstr "Till:"
 
 #. TRANS: Checkbox label in widget for selecting potential addressees to mark the notice private.
-#, fuzzy
 msgid "Private?"
-msgstr "Privat"
+msgstr "Privat?"
 
 #. TRANS: Client exception thrown in widget for selecting potential addressees when an invalid fill option was received.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Unknown to value: \"%s\"."
-msgstr "Okänt språk \"%s\"."
+msgstr "Okänt till-värde: \"%s\"."
 
 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
 msgctxt "TITLE"
@@ -10336,7 +10028,6 @@ msgid "Unblock"
 msgstr "Häv blockering"
 
 #. TRANS: Title for unsandbox form.
-#, fuzzy
 msgctxt "TITLE"
 msgid "Unsandbox"
 msgstr "Flytta från sandlådan"
@@ -10359,22 +10050,20 @@ msgid "Unsubscribe from this user"
 msgstr "Avsluta prenumerationen på denna användare"
 
 #. TRANS: Button text on unsubscribe form.
-#. TRANS: Button text for unsubscribing from a people tag.
-#, fuzzy
+#. TRANS: Button text for unsubscribing from a list.
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Avsluta pren."
 
 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
-msgstr "Användaren har ingen profil."
+msgstr "Användaren %1$s (%2$d) har ingen profil."
 
 #. TRANS: Authorisation exception thrown when a user a not allowed to login.
-#, fuzzy
 msgid "Not allowed to log in."
-msgstr "Inte inloggad."
+msgstr "Inte tillåten att logga in."
 
 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
 msgid "a few seconds ago"
@@ -10430,27 +10119,31 @@ msgstr "för ett år sedan"
 
 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
 msgstr "%s är inte en giltig färg! Använd 3 eller 6 hexadecimala tecken."
 
 #. TRANS: Exception.
-#, fuzzy
 msgid "Invalid XML."
-msgstr "Ogiltig storlek."
+msgstr "Ogiltig XML."
 
 #. TRANS: Exception.
 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
-msgstr ""
+msgstr "Ogiltig XML, saknar XRD-rot."
 
 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
 #, php-format
 msgid "Getting backup from file '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Hämtar säkerhetskopia från filen '%s'."
+
+#~ msgid "User without matching profile."
+#~ msgstr "Användare utan matchande profil."
+
+#~ msgctxt "FAVELIST"
+#~ msgid "You have favored this notice."
+#~ msgstr "Du har markerat denna notis som favorit."
 
-#~ msgid ""
-#~ "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to "
-#~ "you."
-#~ msgstr ""
-#~ "Du kan bara tagga personer du prenumererar på eller som prenumererar på "
-#~ "dig."
+#~ msgid "One person has favored this notice."
+#~ msgid_plural "%d people have favored this notice."
+#~ msgstr[0] " En person har markerat denna notis som favorit."
+#~ msgstr[1] "%d personer har markerat denna notis som favorit."