]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blobdiff - locale/sv/LC_MESSAGES/statusnet.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / sv / LC_MESSAGES / statusnet.po
index 92af2968197a11babbff0c3de3171202d414562f..4df8a037c12cf091ba8bd9ad01593b566dc1e11e 100644 (file)
@@ -1,10 +1,12 @@
 # Translation of StatusNet - Core to Swedish (Svenska)
 # Exported from translatewiki.net
 #
+# Author: Ainali
 # Author: Jamminjohn
 # Author: Kjell
 # Author: McDutchie
 # Author: Nghtwlkr
+# Author: Od1n
 # Author: WikiPhoenix
 # --
 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
@@ -13,17 +15,18 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:20:36+0000\n"
-"Language-Team: Swedish <http://translatewiki.net/wiki/Portal:sv>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-28 11:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-28 11:49:24+0000\n"
+"Language-Team: Swedish <https://translatewiki.net/wiki/Portal:sv>\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
-"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r107479); Translate extension (2011-10-"
+"30)\n"
+"X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
 "X-Language-Code: sv\n"
 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-POT-Import-Date: 2011-04-11 13:12:24+0000\n"
+"X-POT-Import-Date: 2011-12-03 10:15:09+0000\n"
 
 #. TRANS: Database error message.
 #, php-format
@@ -38,14 +41,6 @@ msgstr ""
 "men du kan kontakta dem på %2$s för försäkra dig. Annars vänta ett par "
 "minuter och försök igen."
 
-#. TRANS: Error message.
-msgid ""
-"An important error occured, probably related to email setup. Check logfiles "
-"for more info."
-msgstr ""
-"Ett viktigt fel uppstod, förmodligen relaterat till e-postinställningar. "
-"Kontrollera loggfiler för mer info."
-
 #. TRANS: Error message.
 msgid "An error occurred."
 msgstr "Ett fel uppstod."
@@ -107,12 +102,11 @@ msgstr "Inaktivera nya registreringar."
 msgid "Closed"
 msgstr "Stängd"
 
-#. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
-msgid "Save access settings"
-msgstr "Spara inställningar för åtkomst"
+#. TRANS: Button title to save access settings in site admin panel.
+msgid "Save access settings."
+msgstr "Spara åtkomstinställningar."
 
-#. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
-#. TRANS: Button text for saving theme settings.
+#. TRANS: Button text to save access settings in site admin panel.
 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
 #. TRANS: Button text in the license admin panel.
@@ -124,11 +118,10 @@ msgstr "Spara inställningar för åtkomst"
 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
 #. TRANS: Button text to save snapshot settings.
 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
-#. TRANS: Button text to save people tags.
+#. TRANS: Button text to save lists.
 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
-#. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
 #. TRANS: Text for save button on group edit form.
 #. TRANS: Button text to save tags for a profile.
 msgctxt "BUTTON"
@@ -161,37 +154,32 @@ msgstr "Inte inloggad."
 msgid "No such profile."
 msgstr "Ingen sådan profil."
 
-#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing people tag.
-#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-exsting people tag.
-#. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing people tag.
-#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing people tag.
-msgid "No such people tag."
-msgstr "Ingen sådan persontagg."
-
-#. TRANS: Client error displayed trying to tag an OMB 0.1 remote profile.
-msgid "You cannot tag an OMB 0.1 remote profile with this action."
-msgstr "Du kan inte tagga en OMB 0.1-fjärrprofil med denna åtgärd."
+#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
+#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
+#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
+msgid "No such list."
+msgstr "Ingen sådan lista."
 
-#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while tagging a user.
+#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
 #. TRANS: %s is a username.
 #, php-format
-msgid "There was an unexpected error while tagging %s."
-msgstr "Det uppstod ett oväntat fel vid taggning av %s."
+msgid "There was an unexpected error while listing %s."
+msgstr "Det uppstod ett oväntat fel när %s listades."
 
-#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while tagging a user.
+#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
 #. TRANS: %s is a profile URL.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid ""
-"There was a problem tagging %s. The remote server is probably not responding "
-"correctly, please try retrying later."
+"There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
+"correctly. Please try retrying later."
 msgstr ""
-"Det uppstod ett problem vid taggning av %s. Fjärrservern svarar förmodligen "
+"Det uppstod ett problem när %s listades. Fjärrservern svarar förmodligen "
 "inte korrekt, prova att försöka igen senare."
 
-#. TRANS: Title after subscribing to a people tag.
-#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
-msgid "Subscribed"
-msgstr "Prenumerant"
+#. TRANS: Title after adding a user to a list.
+msgctxt "TITLE"
+msgid "Listed"
+msgstr "Listade"
 
 #. TRANS: Server error when page not found (404).
 #. TRANS: Server error when page not found (404)
@@ -203,7 +191,6 @@ msgstr "Ingen sådan sida"
 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
-#. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
@@ -229,14 +216,11 @@ msgstr "Ingen sådan sida"
 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
-#. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing user.
 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
-#. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user was provided.
-#. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user profile was found.
 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a non-exsting user.
 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
 #. TRANS: Client error.
@@ -245,7 +229,6 @@ msgstr "Ingen sådan sida"
 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
 #. TRANS: Client error displayed requesting groups for a non-existing user.
 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
-#. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform a gallery action with an unknown user.
 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox without providing a user.
@@ -253,26 +236,22 @@ msgstr "Ingen sådan sida"
 msgid "No such user."
 msgstr "Ingen sådan användare."
 
-#. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
+#. TRANS: Title of a user's own start page.
+msgid "Home timeline"
+msgstr "Hemtidslinje"
+
+#. TRANS: Title of another user's start page.
+#. TRANS: %s is the other user's name.
 #, php-format
-msgid "%1$s and friends, page %2$d"
-msgstr "%1$s och vänner, sida %2$d"
+msgid "%s's home timeline"
+msgstr "%ss hemtidslinje"
 
-#. TRANS: Page title. %s is user nickname
-#. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
-#. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
-#. TRANS: Title of API timeline for a user and friends.
-#. TRANS: %s is a username.
-#. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
-#. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
-#. TRANS: %s is a username.
-#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
-#. TRANS: %s is a username.
-#. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
-#. TRANS: %s is a username.
+#. TRANS: %s is user nickname.
+#. TRANS: Feed title.
+#. TRANS: %s is tagger's nickname.
 #, php-format
-msgid "%s and friends"
-msgstr "%s och vänner"
+msgid "Feed for friends of %s (Activity Streams JSON)"
+msgstr "Flöden för %ss vänner (Activity Streams JSON)"
 
 #. TRANS: %s is user nickname.
 #, php-format
@@ -317,7 +296,7 @@ msgstr ""
 "Var den första att [skriva i detta ämne](%%%%action.newnotice%%%%?"
 "status_textarea=%s)!"
 
-#. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
+#. TRANS: Encouragement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for not logged in users.
 #. TRANS: %1$s is a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
@@ -331,9 +310,23 @@ msgstr ""
 "Varför inte [registrera ett konto](%%action.register%%) och bli först att "
 "posta en!"
 
-#. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
-msgid "You and friends"
-msgstr "Du och vänner"
+#. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance.
+#. TRANS: Less business/enterprise-oriented language for public sites.
+msgctxt "BUTTON"
+msgid "Send invite"
+msgstr "Skicka inbjudning"
+
+#. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
+#. TRANS: Title of API timeline for a user and friends.
+#. TRANS: %s is a username.
+#. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
+#. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
+#. TRANS: %s is a username.
+#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
+#. TRANS: %s is a username.
+#, php-format
+msgid "%s and friends"
+msgstr "%s och vänner"
 
 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
@@ -368,23 +361,10 @@ msgstr "Du måste ange ett värdet på parametern 'device': sms, im, none"
 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
-#. TRANS: Server exception thrown on Profile design page when updating design settings fails.
 msgid "Could not update user."
 msgstr "Kunde inte uppdatera användare."
 
-#. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
-#. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
-#. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
-#. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
-#. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
-#. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
-#. TRANS: Server error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a user for which the profile could not be found.
-#. TRANS: Server error displayed when trying to get a user hCard for a user without a profile.
-#. TRANS: Server error displayed when a user has no profile.
-#. TRANS: Server error displayed when trying to reply to a user without a profile.
-#. TRANS: Server error displayed requesting groups for a user without a profile.
-#. TRANS: Server error displayed when trying to perform a gallery action with a user without a profile.
-#. TRANS: Server error displayed when calling a profile action while the specified user does not have a profile.
+#. TRANS: Error message displayed when referring to a user without a profile.
 msgid "User has no profile."
 msgstr "Användaren har ingen profil."
 
@@ -395,7 +375,6 @@ msgstr "Kunde inte spara profil."
 
 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
-#. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
 #, php-format
 msgid ""
 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
@@ -410,24 +389,6 @@ msgstr[1] ""
 "Servern kunde inte hantera så mycket POST-data (%s byte) på grund av sin "
 "nuvarande konfiguration."
 
-#. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
-#. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
-#. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
-#. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
-#. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be saved because of an application issue.
-#. TRANS: Form validation error on Profile design page when saving design settings has failed.
-#. TRANS: Form validation error on Profile design page when updating design settings has failed.
-msgid "Unable to save your design settings."
-msgstr "Kunde inte spara dina utseendeinställningar."
-
-#. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
-#. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
-#. TRANS: Form validation error on Profile design page when updating design settings has failed.
-#. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
-#. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
-msgid "Could not update your design."
-msgstr "Kunde inte uppdatera din profils utseende."
-
 #. TRANS: Title for Atom feed.
 msgctxt "ATOM"
 msgid "Main"
@@ -474,6 +435,20 @@ msgstr "Blockering av användare misslyckades."
 msgid "Unblock user failed."
 msgstr "Hävning av blockering av användare misslyckades."
 
+#. TRANS: Client exception thrown when no conversation ID is given.
+msgid "No conversation ID."
+msgstr "Inget konversations-ID."
+
+#. TRANS: Client exception thrown when referring to a non-existing conversation ID (%d).
+#, php-format
+msgid "No conversation with ID %d."
+msgstr "Ingen konversation med ID %d."
+
+#. TRANS: Title for conversion timeline.
+msgctxt "TITLE"
+msgid "Conversation"
+msgstr "Konversation"
+
 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
 #, php-format
 msgid "Direct messages from %s"
@@ -517,6 +492,8 @@ msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
 msgstr "Kan inte skicka direktmeddelanden till användare som inte är din vän."
 
 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
+#. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to self.
+#. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
 msgid ""
 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
 msgstr ""
@@ -623,7 +600,7 @@ msgstr "Fullständigt namn är för långt (max 255 tecken)."
 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
 #. TRANS: Group edit form validation error.
-#. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a people tag.
+#. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a list.
 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
 #. TRANS: Form validation error in New application form.
 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
@@ -747,7 +724,6 @@ msgstr "grupper på %s"
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to edit a group without being an admin.
 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
-#. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without being a (group) admin.
 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
 msgid "You must be an admin to edit the group."
 msgstr "Du måste vara en administratör för att redigera gruppen."
@@ -857,7 +833,6 @@ msgstr "Databasfel vid infogning av oauth_token_association."
 
 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
-#. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
@@ -866,7 +841,6 @@ msgstr "Databasfel vid infogning av oauth_token_association."
 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
-#. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
 msgid "Unexpected form submission."
 msgstr "Oväntat inskick av formulär."
 
@@ -909,10 +883,8 @@ msgid "Account"
 msgstr "Konto"
 
 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
-#. TRANS: Field label on login page.
 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
 #. TRANS: Field label on account registration page.
-#. TRANS: Label for nickname on user authorisation page.
 #. TRANS: Field label on group edit form.
 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
 msgid "Nickname"
@@ -1123,9 +1095,9 @@ msgstr "Upprepat till %s"
 
 #. TRANS: Subtitle for API action that shows most recent notices that are repeats in user's inbox.
 #. TRANS: %1$s is the sitename, %2$s is a user nickname, %3$s is a user profile name.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "%1$s notices that were to repeated to %2$s / %3$s."
-msgstr "%1$s-notiser som upprepades för %2$s / %3$s."
+msgstr "%1$s-notiser som skulle upprepas för %2$s / %3$s."
 
 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
@@ -1173,7 +1145,7 @@ msgstr "Atom-post måste vara välformaterad XML."
 
 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
 msgid "Atom post must be an Atom entry."
-msgstr ""
+msgstr "Atom-inlägg måste vara en Atom-post."
 
 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
 msgid "Can only handle POST activities."
@@ -1224,12 +1196,9 @@ msgstr "Du måste vara inloggad för att lämna en grupp."
 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
-#. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while providing a nickname for a non-existing group.
 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
-#. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
-#. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
@@ -1238,10 +1207,10 @@ msgstr "Du måste vara inloggad för att lämna en grupp."
 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
 #. TRANS: Client error displayed when providing an invalid group ID on the Make Admin page.
-#. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
-#. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
+#. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
+#. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
 msgid "No such group."
 msgstr "Ingen sådan grupp."
 
@@ -1280,25 +1249,27 @@ msgstr "%s är inte i moderationskön för denna grupp."
 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny subscription.
 msgid "Internal error: received neither cancel nor abort."
-msgstr ""
+msgstr "Internt fel: varken fått annulera eller avbryt."
 
 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny  subscription
 msgid "Internal error: received both cancel and abort."
-msgstr ""
+msgstr "Internt fel: fick både annulera och avbryt."
 
 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued group join request fails.
 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Could not cancel request for user %1$s to join group %2$s."
-msgstr "Kunde inte ansluta användare %1$s till grupp %2$s."
+msgstr ""
+"Kunde inte avbryta begäran för användaren %1$s att ansluta sig till gruppen %"
+"2$s."
 
 #. TRANS: Title for leave group page after group join request is approved/disapproved.
 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$s is the group nickname.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgctxt "TITLE"
 msgid "%1$s's request for %2$s"
-msgstr "%1$ss status den %2$s"
+msgstr "%1$ss begäran för %2$s"
 
 #. TRANS: Message on page for group admin after approving a join request.
 msgid "Join request approved."
@@ -1309,86 +1280,80 @@ msgid "Join request canceled."
 msgstr "Anslutningsbegäran avbruten."
 
 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscription for a non-existing request.
+#. TRANS: %s is a user nickname.
 #, php-format
 msgid "%s is not in the moderation queue for your subscriptions."
 msgstr "%s är inte i moderationskön för dina prenumerationer."
 
 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued subscription request fails.
 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the nickname for which the leave failed.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Could not cancel or approve request for user %1$s to join group %2$s."
-msgstr "Kunde inte ansluta användare %1$s till grupp %2$s."
+msgstr ""
+"Kunde inte avbryta eller godkänna begäran för användare %1$s att ansluta sig "
+"till gruppen %2$s."
 
 #. TRANS: Title for subscription approval ajax return
 #. TRANS: %1$s is the approved user's nickname
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgctxt "TITLE"
 msgid "%1$s's request"
-msgstr "%1$ss status den %2$s"
+msgstr "%1$ss begäran"
 
 #. TRANS: Message on page for user after approving a subscription request.
-#, fuzzy
 msgid "Subscription approved."
-msgstr "Prenumeration godkänd"
+msgstr "Prenumeration godkänd."
 
 #. TRANS: Message on page for user after rejecting a subscription request.
-#, fuzzy
 msgid "Subscription canceled."
-msgstr "Bekräftelse för snabbmeddelanden avbruten."
+msgstr "Prenumeration avbröts."
 
 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
-msgstr "Uppdateringar från %1$s och vänner på %2$s!"
+msgstr "Notiser %1$s har som favoriter på %2$s"
 
 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
-#, fuzzy
 msgid "Cannot add someone else's subscription."
-msgstr "Kunde inte infoga ny prenumeration."
+msgstr "Kan inte lägga till någon annans prenumeration."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
-#, fuzzy
 msgid "Can only handle favorite activities."
-msgstr "Hitta innehåll i notiser"
+msgstr "Kan bara hantera favoritaktiviteter."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
-#, fuzzy
 msgid "Can only fave notices."
-msgstr "Hitta innehåll i notiser"
+msgstr "Kan bara göra notiser till favoriter."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
-#, fuzzy
 msgid "Unknown notice."
-msgstr "Okänd"
+msgstr "Okänd notis."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
-#, fuzzy
 msgid "Already a favorite."
-msgstr "Lägg till i favoriter"
+msgstr "Redan en favorit."
 
 #. TRANS: Title for group membership feed.
 #. TRANS: %s is a username.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Group memberships of %s"
-msgstr "%s gruppmedlemmar"
+msgstr "Gruppmedlemskap för %s"
 
 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
-msgstr "Grupper %s är en medlem i"
+msgstr "Grupper %1$s är medlem i på %2$s"
 
 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
-#, fuzzy
 msgid "Cannot add someone else's membership."
-msgstr "Kunde inte infoga ny prenumeration."
+msgstr "Kan inte lägga till någon annans medlemskap."
 
 #. TRANS: Client error displayed when not using the join verb.
-#, fuzzy
 msgid "Can only handle join activities."
-msgstr "Hitta innehåll i notiser"
+msgstr "Kan bara hantera anslutningsaktiviteter."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
 msgid "Unknown group."
@@ -1396,7 +1361,7 @@ msgstr "Okänd grupp."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
 msgid "Already a member."
-msgstr "Redan medlem."
+msgstr "Redan en medlem."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
 msgid "Blocked by admin."
@@ -1426,40 +1391,39 @@ msgstr "Inget sådant profil-ID: %d."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
-msgstr "Du är inte prenumerat hos den profilen."
+msgstr "Profil %1$d prenumererar inte på profil %2$d."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
-#, fuzzy
 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
-msgstr "Kunde inte spara prenumeration."
+msgstr "Kan inte ta bort någon annans prenumeration."
 
 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
-msgstr "Personer som prenumererar på %s"
+msgstr "Personer %1$s har prenumererat på på %2$s"
 
 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
 msgid "Can only handle Follow activities."
-msgstr ""
+msgstr "Kan bara hantera följ-aktiviteter."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
 msgid "Can only follow people."
-msgstr ""
+msgstr "Kan bara följa personer."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Unknown profile %s."
-msgstr "Okänd filtyp"
+msgstr "Okänd profil %s."
 
 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Already subscribed to %s."
-msgstr "Redan prenumerant!"
+msgstr "Prenumererar redan på %s."
 
 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
 msgid "No such attachment."
@@ -1468,7 +1432,6 @@ msgstr "Ingen sådan bilaga."
 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
-#. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without providing a group nickname.
 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
@@ -1495,15 +1458,6 @@ msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
 msgstr ""
 "Du kan ladda upp din personliga avatar. Den maximala filstorleken är %s."
 
-#. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
-#. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
-#. TRANS: Server error displayed on page for remote subscribe when user does not have a matching profile.
-#. TRANS: Server error displayed when trying to authorise a remote subscription request
-#. TRANS: while the user has no profile.
-#. TRANS: Server error displayed in user RSS when user does not have a matching profile.
-msgid "User without matching profile."
-msgstr "Användare utan matchande profil."
-
 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
@@ -1528,7 +1482,7 @@ msgstr "Förhandsgranska"
 #. TRANS: Button text for user account deletion.
 #. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an application.
 #. TRANS: Button text for deleting a group.
-#. TRANS: Button text to delete a people tag.
+#. TRANS: Button text to delete a list.
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Delete"
 msgstr "Ta bort"
@@ -1549,9 +1503,8 @@ msgid "No file uploaded."
 msgstr "Ingen fil laddades upp."
 
 #. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
-#, fuzzy
 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
-msgstr "Välj ett kvadratiskt område i bilden som din avatar"
+msgstr "Välj ett fyrkantigt område i bilden att vara din avatar."
 
 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
@@ -1573,7 +1526,7 @@ msgstr "Avatar borttagen."
 #. TRANS: Title for backup account page.
 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
 msgid "Backup account"
-msgstr ""
+msgstr "Säkerhetskopieringskonto"
 
 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
 msgid "Only logged-in users can backup their account."
@@ -1581,7 +1534,7 @@ msgstr "Endast inloggade användare kan säkerhetskopiera sitt konto."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
 msgid "You may not backup your account."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan inte säkerhetskopiera ditt konto."
 
 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
 msgid ""
@@ -1591,12 +1544,16 @@ msgid ""
 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
 "are not backed up."
 msgstr ""
+"Du kan säkerhetskopiera dina kontouppgifter i <a href=\"http://activitystrea."
+"ms/\">Activity Streams</a>-format. Detta är en experimentell funktion och "
+"ger en ofullständig säkerhetskopia, privat kontoinformation som e-post- och "
+"IM-adresser säkerhetskopieras inte. Dessutom säkerhetskopieras inte "
+"uppladdade filer och direktmeddelanden."
 
 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
-#, fuzzy
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Backup"
-msgstr "Bakgrund"
+msgstr "Säkerhetskopiera"
 
 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
 msgid "Backup your account."
@@ -1633,9 +1590,8 @@ msgid "No"
 msgstr "Nej"
 
 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
-#, fuzzy
 msgid "Do not block this user."
-msgstr "Blockera inte denna användare"
+msgstr "Blockera inte denna användare."
 
 #. TRANS: Button label on the user block form.
 #. TRANS: Button label on the delete application form.
@@ -1649,9 +1605,8 @@ msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
-#, fuzzy
 msgid "Block this user."
-msgstr "Blockera denna användare"
+msgstr "Blockera användaren."
 
 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
 msgid "Failed to save block information."
@@ -1697,7 +1652,7 @@ msgstr "Posta till %s"
 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
 #. TRANS: %s$s is the leaving user's name, %2$s is the group name.
 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgctxt "TITLE"
 msgid "%1$s left group %2$s"
 msgstr "%1$s lämnade grupp %2$s"
@@ -1719,7 +1674,6 @@ msgid "No profile with that ID."
 msgstr "Ingen profil med det ID:t."
 
 #. TRANS: Title after unsubscribing from a group.
-#, fuzzy
 msgctxt "TITLE"
 msgid "Unsubscribed"
 msgstr "Prenumeration avslutad"
@@ -1748,14 +1702,12 @@ msgstr "Denna adress har redan blivit bekräftad."
 
 #. TRANS: Server error displayed when updating IM preferences fails.
 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
-#, fuzzy
 msgid "Could not update user IM preferences."
-msgstr "Kunde inte uppdatera användaruppgift."
+msgstr "Kunde inte uppdatera användarinställningar för IM."
 
 #. TRANS: Server error displayed when adding IM preferences fails.
-#, fuzzy
 msgid "Could not insert user IM preferences."
-msgstr "Kunde inte infoga ny prenumeration."
+msgstr "Kunde inte infoga användarinställningar för IM."
 
 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
@@ -1776,6 +1728,16 @@ msgstr "Adressen \"%s\" har blivit bekräftad för ditt konto."
 msgid "Conversation"
 msgstr "Konversationer"
 
+#. TRANS: Title for link to notice feed.
+#. TRANS: %s is a user nickname.
+msgid "Conversation feed (Activity Streams JSON)"
+msgstr "Konversationsflöde (Activity Streams JSON)"
+
+#. TRANS: Title for link to notice feed.
+#. TRANS: %s is a user nickname.
+msgid "Conversation feed (RSS 2.0)"
+msgstr "Konversationsflöde (RSS 2.0)"
+
 #. TRANS: Title for conversation page.
 #. TRANS: Title for page that shows a notice.
 msgctxt "TITLE"
@@ -1783,14 +1745,12 @@ msgid "Notice"
 msgstr "Notis"
 
 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
-#, fuzzy
 msgid "Only logged-in users can delete their account."
-msgstr "Bara inloggade användaren kan upprepa notiser."
+msgstr "Endast inloggade användare kan ta bort sitt konto."
 
 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
-#, fuzzy
 msgid "You cannot delete your account."
-msgstr "Du kan inte ta bort användare."
+msgstr "Du kan inte ta bort ditt konto."
 
 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
 msgid "I am sure."
@@ -1816,6 +1776,8 @@ msgid ""
 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
 "server."
 msgstr ""
+"Detta kommer <strong>permanent ta bort</strong> dina kontouppgifter från den "
+"här servern."
 
 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
@@ -1824,6 +1786,8 @@ msgid ""
 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
 "deletion."
 msgstr ""
+"Du rekommenderas starkt att <a href=\"%s\"> säkerhetskopiera din data</a> "
+"innan den tas bort."
 
 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
@@ -1832,14 +1796,13 @@ msgstr "Bekräfta"
 
 #. TRANS: Input title for the delete account field.
 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
-msgstr "Du kan inte ta bort användare."
+msgstr "Ange \"%s\" för att bekräfta att du vill ta bort ditt konto."
 
 #. TRANS: Button title for user account deletion.
-#, fuzzy
-msgid "Permanently delete your account"
-msgstr "Du kan inte ta bort användare."
+msgid "Permanently delete your account."
+msgstr "Ta bort ditt konto permanent."
 
 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
 msgid "You must be logged in to delete an application."
@@ -1876,14 +1839,12 @@ msgstr ""
 "användaranslutningar."
 
 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
-#, fuzzy
 msgid "Do not delete this application."
-msgstr "Ta inte bort denna applikation"
+msgstr "Ta inte bort denna applikation."
 
 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
-#, fuzzy
 msgid "Delete this application."
-msgstr "Ta bort denna applikation"
+msgstr "Ta bort denna applikation."
 
 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
 msgid "You must be logged in to delete a group."
@@ -1901,9 +1862,9 @@ msgstr "Kunde inte ta bort grupp %s."
 
 #. TRANS: Message given after deleting a group.
 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Deleted group %s"
-msgstr "%1$s lämnade grupp %2$s"
+msgstr "Ta bort grupp %s"
 
 #. TRANS: Title of delete group page.
 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
@@ -1911,24 +1872,22 @@ msgid "Delete group"
 msgstr "Ta bort grupp"
 
 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
 "will still appear in individual timelines."
 msgstr ""
-"Är du säker på att du vill ta bort denna grupp? Det kommer rensa all data om "
-"gruppen från databasen, utan en säkerhetskopia. "
+"Är du säker på att du vill ta bort denna grupp? Detta kommer att radera alla "
+"data om gruppen från databasen, utan en säkerhetskopia. Publika inlägg till "
+"den här gruppen visas fortfarande i enskilda tidslinjer."
 
 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
-#, fuzzy
 msgid "Do not delete this group."
-msgstr "Ta inte bort denna grupp"
+msgstr "Ta inte bort denna grupp."
 
 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
-#, fuzzy
 msgid "Delete this group."
-msgstr "Ta bort denna grupp"
+msgstr "Ta bort denna grupp."
 
 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
 msgid ""
@@ -1948,14 +1907,12 @@ msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
 msgstr "Är du säker på att du vill ta bort denna notis?"
 
 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
-#, fuzzy
 msgid "Do not delete this notice."
-msgstr "Ta inte bort denna notis"
+msgstr "Ta inte bort denna notis."
 
 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
-#, fuzzy
 msgid "Delete this notice."
-msgstr "Ta bort denna notis"
+msgstr "Ta bort denna notis."
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
 msgid "You cannot delete users."
@@ -1966,7 +1923,6 @@ msgid "You can only delete local users."
 msgstr "Du kan bara ta bort lokala användare."
 
 #. TRANS: Title of delete user page.
-#, fuzzy
 msgctxt "TITLE"
 msgid "Delete user"
 msgstr "Ta bort användare"
@@ -1984,176 +1940,99 @@ msgstr ""
 "data om användaren från databasen, utan en säkerhetskopia."
 
 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
-#, fuzzy
 msgid "Do not delete this user."
-msgstr "Ta inte bort denna grupp"
+msgstr "Ta inte bort den här användaren."
 
 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
-#, fuzzy
 msgid "Delete this user."
-msgstr "Ta bort denna användare"
-
-#. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
-msgid "Design"
-msgstr "Utseende"
+msgstr "Ta bort den här användaren."
 
-#. TRANS: Instructions for design adminsitration panel.
-msgid "Design settings for this StatusNet site"
-msgstr ""
-
-#. TRANS: Client error displayed when a logo URL does is not valid.
-msgid "Invalid logo URL."
-msgstr "Ogiltig webbadress för logtyp."
+#. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
+msgid "This notice is not a favorite!"
+msgstr "Denna notis är inte en favorit!"
 
-#. TRANS: Client error displayed when an SSL logo URL is invalid.
-msgid "Invalid SSL logo URL."
-msgstr "Ogiltig webbadress för SSL-logtyp."
+#. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
+msgid "Add to favorites"
+msgstr "Lägg till i favoriter"
 
-#. TRANS: Client error displayed when a theme is submitted through the form that is not in the theme list.
-#. TRANS: %s is the chosen unavailable theme.
+#. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
+#. TRANS: %s is the non-existing document.
 #, php-format
-msgid "Theme not available: %s."
-msgstr "Tema inte tillgängligt: %s."
-
-#. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
-msgid "Change logo"
-msgstr "Byt logotyp"
-
-#. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
-msgid "Site logo"
-msgstr "Webbplatslogotyp"
-
-#. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
-msgid "SSL logo"
-msgstr "SSL-logotyp"
-
-#. TRANS: Fieldset legend for form change StatusNet site's theme.
-msgid "Change theme"
-msgstr "Byt tema"
-
-#. TRANS: Field label for dropdown to choose site theme.
-msgid "Site theme"
-msgstr "Webbplatstema"
-
-#. TRANS: Title for field label for dropdown to choose site theme.
-msgid "Theme for the site."
-msgstr "Tema för webbplatsen."
-
-#. TRANS: Field label for uploading a cutom theme.
-msgid "Custom theme"
-msgstr "Anpassat tema"
-
-#. TRANS: Form instructions for uploading a cutom StatusNet theme.
-msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
-msgstr "Du kan ladda upp ett eget StatusNet-tema som ett .ZIP-arkiv."
-
-#. TRANS: Fieldset legend for theme background image.
-msgid "Change background image"
-msgstr "Ändra bakgrundsbild"
+msgid "No such document \"%s\"."
+msgstr "Inget sådant dokument \"%s\"."
 
-#. TRANS: Field label for background image on theme designer page.
-#. TRANS: Field label for background color selector.
-#. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
-msgid "Background"
-msgstr "Bakgrund"
+#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
+#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
+#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
+msgctxt "MENU"
+msgid "Home"
+msgstr "Hem"
 
-#. TRANS: Form guide for background image upload form on theme designer page.
-#, php-format
-msgid ""
-"You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
-"$s."
+msgctxt "MENU"
+msgid "Docs"
 msgstr ""
-"Du kan ladda upp en bakgrundsbild för denna webbplats. Den maximala "
-"filstorleken är %1$s."
-
-#. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
-msgid "On"
-msgstr "På"
 
-#. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
-msgid "Off"
-msgstr "Av"
-
-#. TRANS: Form guide for turning background image on or off on theme designer page.
-#. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
-#. TRANS: use of the uploaded profile image.
-msgid "Turn background image on or off."
-msgstr "Sätt på eller stäng av bakgrundsbild."
-
-#. TRANS: Checkbox label to title background image on theme designer page.
-#. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
-msgid "Tile background image"
-msgstr "Upprepa bakgrundsbild"
-
-#. TRANS: Fieldset legend for theme colors.
-msgid "Change colors"
-msgstr "Byt färger"
+#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
+msgctxt "MENU"
+msgid "Help"
+msgstr "Hjälp"
 
-#. TRANS: Field label for content color selector.
-#. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
-msgid "Content"
-msgstr "Innehåll"
+#, fuzzy
+msgid "Getting started"
+msgstr "Inställningar sparade."
 
-#. TRANS: Field label for sidebar color selector.
-#. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
-msgid "Sidebar"
-msgstr "Sidofält"
+#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
+msgctxt "MENU"
+msgid "About"
+msgstr "Om"
 
-#. TRANS: Field label for text color selector.
-#. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
+#, fuzzy
+msgid "About this site"
+msgstr "Häv blockering av denna användare"
 
-#. TRANS: Field label for link color selector.
-#. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
-msgid "Links"
-msgstr "Länkar"
+#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
+msgctxt "MENU"
+msgid "FAQ"
+msgstr "Vanliga frågor"
 
-#. TRANS: Fieldset legend for advanced theme design settings.
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avancerat"
+msgid "Frequently asked questions"
+msgstr ""
 
-#. TRANS: Field label for custom CSS.
-msgid "Custom CSS"
-msgstr "Anpassad CSS"
+#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
+#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
+msgctxt "MENU"
+msgid "Contact"
+msgstr "Kontakt"
 
-#. TRANS: Button text for resetting theme settings.
 #, fuzzy
-msgctxt "BUTTON"
-msgid "Use defaults"
-msgstr "Använd standardvärden"
+msgid "Contact info"
+msgstr "Kontakt"
 
-#. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
-#. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
 #, fuzzy
-msgid "Restore default designs."
-msgstr "Återställ standardutseende"
+msgctxt "MENU"
+msgid "Tags"
+msgstr "Taggar"
 
-#. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
-#. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
-#, fuzzy
-msgid "Reset back to default."
-msgstr "Återställ till standardvärde"
+msgid "Using tags"
+msgstr ""
 
-#. TRANS: Title for button for saving theme settings.
-#. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
-#, fuzzy
-msgid "Save design."
-msgstr "Spara utseende"
+#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
+#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
+#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
+msgctxt "MENU"
+msgid "Groups"
+msgstr "Grupper"
 
-#. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
-msgid "This notice is not a favorite!"
-msgstr "Denna notis är inte en favorit!"
+#, fuzzy
+msgid "Using groups"
+msgstr "Användargrupper"
 
-#. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
-msgid "Add to favorites"
-msgstr "Lägg till i favoriter"
+msgctxt "MENU"
+msgid "API"
+msgstr ""
 
-#. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
-#. TRANS: %s is the non-existing document.
-#, fuzzy, php-format
-msgid "No such document \"%s\"."
-msgstr "Inget sådant dokument \"%s\""
+msgid "RESTful API"
+msgstr ""
 
 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
 #. TRANS: Form legend.
@@ -2253,75 +2132,73 @@ msgid "Invalid alias: \"%s\""
 msgstr "Ogiltigt alias: \"%s\""
 
 #. TRANS: Group edit form success message.
-#. TRANS: Edit people tag form success message.
+#. TRANS: Edit list form success message.
 msgid "Options saved."
 msgstr "Alternativ sparade."
 
-#. TRANS: Title for edit people tag page after deleting a tag.
-#. TRANS: %s is a tag.
+#. TRANS: Title for edit list page after deleting a tag.
+#. TRANS: %s is a list.
 #, php-format
-msgid "Delete %s people tag"
-msgstr ""
+msgid "Delete %s list"
+msgstr "Ta bort listan %s"
 
-#. TRANS: Title for edit people tag page.
-#. TRANS: %s is a tag.
-#. TRANS: Form legend for people tag edit form.
-#. TRANS: %s is a people tag.
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Edit people tag %s"
-msgstr "Inte en giltig persontagg: %s."
+#. TRANS: Title for edit list page.
+#. TRANS: %s is a list.
+#. TRANS: Form legend for list edit form.
+#. TRANS: %s is a list.
+#, php-format
+msgid "Edit list %s"
+msgstr "Redigera listan %s"
 
 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a tagging user or ID.
-#, fuzzy
 msgid "No tagger or ID."
-msgstr "Inget smeknamn eller ID."
+msgstr "Ingen taggare eller ID."
 
 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
 msgid "Not a local user."
 msgstr "Inte en lokal användare."
 
 #. TRANS: Client error displayed when reting to edit a tag that was not self-created.
-#, fuzzy
 msgid "You must be the creator of the tag to edit it."
-msgstr "Du måste vara en administratör för att redigera gruppen."
+msgstr "Du måste vara skaparen av taggen för att redigera den."
 
-#. TRANS: Form instruction for edit people tag form.
-#, fuzzy
-msgid "Use this form to edit the people tag."
-msgstr "Använd detta formulär för att redigera gruppen."
+#. TRANS: Form instruction for edit list form.
+msgid "Use this form to edit the list."
+msgstr "Använd detta formulär för att redigera listan."
 
 #. TRANS: Form validation error displayed if the form data for deleting a tag was incorrect.
-#, fuzzy
 msgid "Delete aborted."
-msgstr "Ta bort notis"
+msgstr "Ta bort avbröts."
 
 #. TRANS: Text in confirmation dialog for deleting a tag.
 msgid ""
 "Deleting this tag will permanantly remove all its subscription and "
 "membership records. Do you still want to continue?"
 msgstr ""
+"Borttagande av den här taggen kommer permanent ta bort alla dess "
+"prenumerations- och medlemsregister. Vill du fortfarande fortsätta?"
 
 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
-#, fuzzy
 msgid "Invalid tag."
-msgstr "Ogiltig storlek."
+msgstr "Ogiltig tagg."
 
 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is already present.
 #. TRANS: %s is the already present tag.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "You already have a tag named %s."
-msgstr "Du har redan upprepat denna notis."
+msgstr "Du har redan en tagg som heter %s."
 
 #. TRANS: Text in confirmation dialog for setting a tag from public to private.
 msgid ""
 "Setting a public tag as private will permanently remove all the existing "
 "subscriptions to it. Do you still want to continue?"
 msgstr ""
+"Ställa om en publik tagg som privat kommer permanent ta bort alla befintliga "
+"prenumerationer på den. Vill du fortfarande fortsätta?"
 
-#. TRANS: TRANS: Server error displayed when updating a people tag fails.
-#, fuzzy
-msgid "Could not update people tag."
-msgstr "Kunde inte uppdatera grupp."
+#. TRANS: Server error displayed when updating a list fails.
+msgid "Could not update list."
+msgstr "Kunde inte uppdatera lista."
 
 #. TRANS: Title for e-mail settings.
 msgid "Email settings"
@@ -2401,6 +2278,8 @@ msgid ""
 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
 "on this server:"
 msgstr ""
+"För att skicka meddelanden via e-post, måste vi skapa en unik e-postadress "
+"för dig på den här servern:"
 
 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
@@ -2445,9 +2324,8 @@ msgid "No email address."
 msgstr "Ingen e-postadress."
 
 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
-#, fuzzy
 msgid "Cannot normalize that email address."
-msgstr "Kan inte normalisera den e-postadressen"
+msgstr "Kan inte normalisera den e-postadressen."
 
 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without a valid e-mail address.
@@ -2466,7 +2344,6 @@ msgstr "Den e-postadressen tillhör redan en annan användare."
 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
-#, fuzzy
 msgid "Could not insert confirmation code."
 msgstr "Kunde inte infoga bekräftelsekod."
 
@@ -2490,7 +2367,6 @@ msgid "That is the wrong email address."
 msgstr "Detta är fel e-postadress."
 
 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
-#, fuzzy
 msgid "Could not delete email confirmation."
 msgstr "Kunde inte ta bort e-postbekräftelse."
 
@@ -2514,7 +2390,6 @@ msgstr "Ingen inkommande e-postadress."
 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
 #. TRANS: Server error displayed when the user could not be updated in SMS settings.
-#, fuzzy
 msgid "Could not update user record."
 msgstr "Kunde inte uppdatera användaruppgift."
 
@@ -2533,9 +2408,8 @@ msgid "This notice is already a favorite!"
 msgstr "Denna notis är redan en favorit!"
 
 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
-#, fuzzy
 msgid "Disfavor favorite."
-msgstr "Ta bort märkning som favorit"
+msgstr "Ta bort märkning som favorit."
 
 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
 #. TRANS: Title for favourited notices section.
@@ -2606,9 +2480,9 @@ msgid "Featured users, page %d"
 msgstr "Profilerade användare, sida %d"
 
 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "A selection of some great users on %s."
-msgstr "Ett urval av några av de stora användarna på %s"
+msgstr "Ett urval av några stora användare på %s."
 
 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
 msgid "No notice ID."
@@ -2627,40 +2501,6 @@ msgstr "Inga bilagor."
 msgid "No uploaded attachments."
 msgstr "Inga uppladdade bilagor."
 
-#. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and an unexpected response is received.
-msgid "Not expecting this response!"
-msgstr "Väntade mig inte denna respons!"
-
-#. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that does not exist.
-msgid "User being listened to does not exist."
-msgstr "Användaren som lyssnas på existerar inte."
-
-#. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is a local profile.
-#. TRANS: Client error displayed when using remote subscribe for a local entity.
-msgid "You can use the local subscription!"
-msgstr "Du kan använda den lokala prenumerationen!"
-
-#. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is blocked form subscribing to.
-msgid "That user has blocked you from subscribing."
-msgstr "Denna användaren har blockerat dig från att prenumerera."
-
-#. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile without providing an authorised token.
-msgid "You are not authorized."
-msgstr "Du har inte tillstånd."
-
-#. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and conversion of the request token to access token fails.
-msgid "Could not convert request token to access token."
-msgstr "Kunde inte konvertera token för begäran till token för åtkomst."
-
-#. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile fails because of an unsupported version of the OMB protocol.
-msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
-msgstr "Fjärrtjänsten använder en okänd version av OMB-protokollet."
-
-#. TRANS: Server error displayed when subscribing to a remote profile fails because the remote profile could not be updated.
-#. TRANS: Exception thrown when updating a remote profile fails in OAuth store.
-msgid "Error updating remote profile."
-msgstr "Fel vid uppdatering av fjärrprofil."
-
 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
 msgid "No such file."
 msgstr "Ingen sådan fil."
@@ -2731,14 +2571,12 @@ msgstr ""
 "kunna prenumerera på gruppen i framtiden."
 
 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
-#, fuzzy
 msgid "Do not block this user from this group."
-msgstr "Blockera inte denna användare från denna grupp"
+msgstr "Blockera inte denna användare från den här gruppen."
 
 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
-#, fuzzy
 msgid "Block this user from this group."
-msgstr "Blockera denna användare från denna grupp"
+msgstr "Blockera denna användare från den här gruppen."
 
 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
 msgid "Database error blocking user from group."
@@ -2750,31 +2588,6 @@ msgstr "Databasfel vid blockering av användare från grupp."
 msgid "No ID."
 msgstr "Ingen ID."
 
-#. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while not logged in.
-msgid "You must be logged in to edit a group."
-msgstr "Du måste vara inloggad för att redigera en grupp."
-
-#. TRANS: Title group design settings page.
-msgid "Group design"
-msgstr "Gruppens utseende"
-
-#. TRANS: Instructions for group design settings page.
-msgid ""
-"Customize the way your group looks with a background image and a colour "
-"palette of your choice."
-msgstr ""
-"Anpassa hur din grupp ser ut genom att välja bakgrundbild och färgpalett."
-
-#. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be updated because of an application issue.
-#, fuzzy
-msgid "Unable to update your design settings."
-msgstr "Kunde inte spara dina utseendeinställningar."
-
-#. TRANS: Form text to confirm saved group design settings.
-#. TRANS: Confirmation message on Profile design page when saving design settings has succeeded.
-msgid "Design preferences saved."
-msgstr "Utseendeinställningar sparade."
-
 #. TRANS: Title for group logo settings page.
 #. TRANS: Group logo form legend.
 msgid "Group logo"
@@ -2827,24 +2640,24 @@ msgstr "En lista av användarna i denna grupp."
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
 msgid "Only the group admin may approve users."
-msgstr ""
+msgstr "Endast gruppadministratören får godkänna användare."
 
 #. TRANS: Title of the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
 #. TRANS: %s is the name of the group.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "%s group members awaiting approval"
-msgstr "%s gruppmedlemmar"
+msgstr "%s-gruppmedlemmar som väntar på godkännande"
 
 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "%1$s group members awaiting approval, page %2$d"
-msgstr "%1$s gruppmedlemmar, sida %2$d"
+msgstr "%1$s-gruppmedlemmar som väntar på godkännande, sida %2$d"
 
 #. TRANS: Page notice for group members page.
-#, fuzzy
 msgid "A list of users awaiting approval to join this group."
-msgstr "En lista av användarna i denna grupp."
+msgstr ""
+"En lista med användare som väntar på godkännande att gå med i denna grupp."
 
 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a group name, %2$s is a site name.
 #, php-format
@@ -2858,7 +2671,7 @@ msgstr "Grupper"
 
 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
 #. TRANS: %d is the page number.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgctxt "TITLE"
 msgid "Groups, page %d"
 msgstr "Grupper, sida %d"
@@ -2866,7 +2679,7 @@ msgstr "Grupper, sida %d"
 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid ""
 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
@@ -2874,11 +2687,11 @@ msgid ""
 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
 "%%%)!"
 msgstr ""
-"%%%%site.name%%%% grupper låter dig hitta och samtala med personer med "
-"liknande intressen. Efter att ha gått med i en grupp kan du skicka "
-"meddelanden till alla andra medlemmar mha syntaxen \"!gruppnamn\". Ser du "
-"inte någon grupp du gillar? Prova att [söka efter en](%%%%action.groupsearch%"
-"%%%) eller [starta din egen!](%%%%action.newgroup%%%%)"
+"%%%%site.name%%%%-grupper låter dig hitta och prata med människor med "
+"liknande intressen. När du har gått med i en grupp kan du skicka meddelanden "
+"till alla andra medlemmar med syntaxen \"!gruppnamn\". Hittar du inte en "
+"grupp du gillar? Prova att [söka efter en](%%%%action.groupsearch%%%%) eller "
+"[starta din egen](%%%%action.newgroup%%%%)!"
 
 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
 #. TRANS: Link text on group page to create a new group.
@@ -2909,12 +2722,12 @@ msgstr "Inga resultat."
 
 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid ""
 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
 "action.newgroup%%) yourself."
 msgstr ""
-"Om du inte kan hitta gruppen du söker efter kan du [skapa den](%%action."
+"Om du inte hittar den grupp du letar efter kan du [skapa den](%%action."
 "newgroup%%) själv."
 
 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
@@ -2947,32 +2760,33 @@ msgstr "Inställningar för snabbmeddelanden"
 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid ""
-"You can send and receive notices through instant messaging [instant messages]"
-"(%%doc.im%%). Configure your addresses and settings below."
+"You can send and receive notices through [instant messaging](%%doc.im%%). "
+"Configure your addresses and settings below."
 msgstr ""
-"Du kan skicka och ta emot notiser genom Jabber/GTalk-[snabbmeddelanden](%%"
-"doc.im%%). Konfigurera din adress och dina inställningar nedan."
+"Du kan skicka och ta emot meddelanden via [snabbmeddelanden](%%doc.im%%). "
+"Konfigurera adresser och inställningarna nedan."
 
 #. TRANS: Message given in the IM settings if IM is not enabled on the site.
 msgid "IM is not available."
 msgstr "IM är inte tillgänglig."
 
 #. TRANS: Form note in IM settings form. %s is the type of IM address that was confirmed.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Current confirmed %s address."
-msgstr "Aktuell, bekräftad e-postadress."
+msgstr "Nuvarande bekräftad %s-adress."
 
 #. TRANS: Form note in IM settings form.
 #. TRANS: %s is the IM service name, %2$s is the IM address set.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid ""
 "Awaiting confirmation on this address. Check your %1$s account for a message "
 "with further instructions. (Did you add %2$s to your buddy list?)"
 msgstr ""
-"Väntar på bekräftelse för denna adress. Kontrollera ditt Jabber/GTalk-konto "
-"för vidare instruktioner. (La du till %s i din kompislista?)"
+"Väntar på bekräftelse för denna adress. Kontrollera ditt %1$s-konto för ett "
+"meddelande vidare instruktioner. (Har du lagt till till %2$s i din "
+"kompislista?)"
 
 #. TRANS: Field label for IM address.
 msgid "IM address"
@@ -2981,39 +2795,31 @@ msgstr "Adress för snabbmeddelanden"
 #. TRANS: Field title for IM address. %s is the IM service name.
 #, php-format
 msgid "%s screenname."
-msgstr ""
+msgstr "%s-skärmnamn."
 
 #. TRANS: Header for IM preferences form.
-#, fuzzy
 msgid "IM Preferences"
 msgstr "Inställningar för snabbmeddelanden"
 
 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
-#, fuzzy
 msgid "Send me notices"
-msgstr "Skicka en notis"
+msgstr "Skicka notiser till mig"
 
 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
-#, fuzzy
 msgid "Post a notice when my status changes."
-msgstr "Posta en notis när min Jabber/GTalk-status ändras."
+msgstr "Posta en notis när min status ändras."
 
 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
-#, fuzzy
 msgid "Send me replies from people I'm not subscribed to."
-msgstr ""
-"Skicka svar till mig genom Jabber/GTalk från personer som jag inte "
-"prenumererar på."
+msgstr "Skicka svar till mig från personer som jag inte prenumererar på."
 
 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
-#, fuzzy
 msgid "Publish a MicroID"
-msgstr "Publicera ett MicroID för min e-postadress."
+msgstr "Publicera en MicroID"
 
 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
-#, fuzzy
 msgid "Could not update IM preferences."
-msgstr "Kunde inte uppdatera användare."
+msgstr "Kunde inte uppdatera inställningar för snabbmeddelanden."
 
 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
 #. TRANS: Confirmation message after saving preferences.
@@ -3021,45 +2827,37 @@ msgid "Preferences saved."
 msgstr "Inställningar sparade."
 
 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
-#, fuzzy
 msgid "No screenname."
-msgstr "Inget smeknamn."
+msgstr "Inget skärmnamn."
 
 #. TRANS: Form validation error when no transport is available setting an IM address.
-#, fuzzy
 msgid "No transport."
-msgstr "Ingen notis."
+msgstr "Inga transporter."
 
 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
-#, fuzzy
 msgid "Cannot normalize that screenname."
-msgstr "Kan inte normalisera detta Jabber-ID"
+msgstr "Kan inte normalisera det skärmnamet."
 
 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
-#, fuzzy
 msgid "Not a valid screenname."
-msgstr "Inte ett giltigt smeknamn."
+msgstr "Inte ett giltigt skärmnamn."
 
 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
-#, fuzzy
 msgid "Screenname already belongs to another user."
-msgstr "Jabber-ID:t tillhör redan en annan användare."
+msgstr "Skärmnamn tillhör redan en annan användare."
 
 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
-#, fuzzy
 msgid "A confirmation code was sent to the IM address you added."
 msgstr ""
-"En bekräftelsekod skickades till den IM-adress du angav. Du måste godkänna "
-"att %s får skicka meddelanden till dig."
+"En bekräftelsekod skickades till snabbmeddelandeadressen som du lagt till."
 
 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
 msgid "That is the wrong IM address."
 msgstr "Detta är fel IM-adress."
 
 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
-#, fuzzy
 msgid "Could not delete confirmation."
-msgstr "Kunde inte ta bort bekräftelse för snabbmeddelanden."
+msgstr "Kunde inte ta bort bekräftelse."
 
 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
 msgid "IM confirmation cancelled."
@@ -3067,9 +2865,8 @@ msgstr "Bekräftelse för snabbmeddelanden avbruten."
 
 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
 #. TRANS: registered for the active user.
-#, fuzzy
 msgid "That is not your screenname."
-msgstr "Detta är inte ditt telefonnummer."
+msgstr "Det är inte din skärmnamn."
 
 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
 msgid "The IM address was removed."
@@ -3135,25 +2932,21 @@ msgstr "%1$s (%2$s)"
 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
-#, fuzzy
 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
 msgid_plural ""
 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
 msgstr[0] ""
-"Dessa personer är redan registrerade användare och du blev automatiskt "
-"prenumerat hos dem:"
+"Denna person är redan en användare och du blev automatiskt prenumerat: "
 msgstr[1] ""
-"Dessa personer är redan registrerade användare och du blev automatiskt "
-"prenumerat hos dem:"
+"Dessa personer är redan användare och du blev automatiskt prenumerat: "
 
 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
-#, fuzzy
 msgid "Invitation sent to the following person:"
 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
-msgstr[0] "Inbjudning(ar) har skickats till följande personer:"
-msgstr[1] "Inbjudning(ar) har skickats till följande personer:"
+msgstr[0] "Inbjudan har skickats till följande person: "
+msgstr[1] "Inbjudningar har skickats till följande personer: "
 
 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
@@ -3171,29 +2964,6 @@ msgstr ""
 "Använd detta formulär för att bjuda in dina vänner och kollegor att använda "
 "denna tjänst."
 
-#. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
-msgid "Email addresses"
-msgstr "E-postadresser"
-
-#. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
-#, fuzzy
-msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
-msgstr "Adresser till vänner att bjuda in (en rad per adress)"
-
-#. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
-msgid "Personal message"
-msgstr "Personligt meddelande"
-
-#. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
-msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
-msgstr "Om du vill, skriv ett personligt meddelande till inbjudan."
-
-#. TRANS: Send button for inviting friends
-#. TRANS: Button text for sending notice.
-msgctxt "BUTTON"
-msgid "Send"
-msgstr "Skicka"
-
 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
 #. TRANS: the StatusNet sitename.
@@ -3201,81 +2971,19 @@ msgstr "Skicka"
 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
 msgstr "%1$s har bjudit in dig att gå med dem på %2$s"
 
-#. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
-#. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
-#. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
-#. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
-#. TRANS: to register with the StatusNet site.
-#, php-format
-msgid ""
-"%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
-"\n"
-"%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
-"you know and people who interest you.\n"
-"\n"
-"You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
-"with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
-"share your interests.\n"
-"\n"
-"%1$s said:\n"
-"\n"
-"%4$s\n"
-"\n"
-"You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
-"\n"
-"%5$s\n"
-"\n"
-"If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
-"invitation.\n"
-"\n"
-"%6$s\n"
-"\n"
-"If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
-"time.\n"
-"\n"
-"Sincerely, %2$s\n"
-msgstr ""
-"%1$s har bjudit in dig till dem på %2$s (%3$s).\n"
-"\n"
-"%2$s är en mikrobloggtjänst som låter dig hålla dig uppdaterad med folk du "
-"känner och folk som intresserar dig . \n"
-"\n"
-"Du kan också dela nyheter om dig själv, dina tankar, eller ditt liv online "
-"med folk som känner till dig. Det är också bra för att träffa nya människor "
-"som delar dina intressen.\n"
-"\n"
-"%1$s sa:\n"
-"\n"
-"%4$s\n"
-"\n"
-"Du kan se %1$ss profilsida på %2$s här: \n"
-"\n"
-"%5$s\n"
-"\n"
-"Om du vill prova tjänsten, klicka på länken nedan för att acceptera "
-"inbjudan. \n"
-"\n"
-"%6$s\n"
-"\n"
-"Om inte, kan du bortse från detta meddelande. Tack för ditt tålamod och din "
-"tid\n"
-"\n"
-"Vänliga hälsningar, %2$s\n"
-
 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
 msgid "You must be logged in to join a group."
 msgstr "Du måste vara inloggad för att kunna gå med i en grupp."
 
 #. TRANS: Title for join group page after joining.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgctxt "TITLE"
 msgid "%1$s joined group %2$s"
-msgstr "%1$s gick med i grupp %2$s"
+msgstr "%1$s gick med i gruppen %2$s"
 
 #. TRANS: Exception thrown when there is an unknown error joining a group.
-#, fuzzy
 msgid "Unknown error joining group."
-msgstr "Okänd grupp."
+msgstr "Okänt fel vid anslutning till grupp."
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
@@ -3299,35 +3007,34 @@ msgstr "Ogiltigt licensval."
 msgid ""
 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
 "license."
-msgstr ""
+msgstr "Du måste ange ägaren av innehållet när du använder ensamrättslicens."
 
 #. TRANS: Client error displayed selecting a too long license title in the license admin panel.
-#, fuzzy
 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
-msgstr "Ogiltig välkomsttext. Maximal längd är 255 tecken."
+msgstr "Ogiltig licenstitel. Maximal längd är 255 tecken."
 
 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
 msgid "Invalid license URL."
-msgstr ""
+msgstr "Ogiltig webbadress för licens."
 
 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
 msgid "Invalid license image URL."
-msgstr ""
+msgstr "Ogiltig webbadress för licensbild."
 
 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
-msgstr ""
+msgstr "Webbadress för licens måste vara tom eller en giltig webbadress."
 
 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
 msgid "License image must be blank or valid URL."
-msgstr ""
+msgstr "Licensbilden måste vara tom eller en giltig webbadress."
 
 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
 msgid "License selection"
-msgstr ""
+msgstr "Val av licens"
 
 #. TRANS: License option in the license admin panel.
-#. TRANS: Checkbox label to mark a people tag private.
+#. TRANS: Checkbox label to mark a list private.
 msgid "Private"
 msgstr "Privat"
 
@@ -3337,16 +3044,15 @@ msgstr "Alla rättigheter reserverade"
 
 #. TRANS: License option in the license admin panel.
 msgid "Creative Commons"
-msgstr ""
+msgstr "Creative Commons"
 
 #. TRANS: Dropdown field label in the license admin panel.
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
 #. TRANS: Dropdown field instructions in the license admin panel.
-#, fuzzy
 msgid "Select a license."
-msgstr "Välj licens"
+msgstr "Välj en licens."
 
 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
 msgid "License details"
@@ -3358,7 +3064,7 @@ msgstr "Ägare"
 
 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
-msgstr ""
+msgstr "Namnet på ägaren till webbplatsens innehåll (om tillämpligt)."
 
 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
 msgid "License Title"
@@ -3378,22 +3084,15 @@ msgstr "URL för mer information om licensen."
 
 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
 msgid "License Image URL"
-msgstr ""
+msgstr "Webbadress för licensbild"
 
 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
 msgid "URL for an image to display with the license."
-msgstr ""
+msgstr "Webbadress för en bild som visas med licensen."
 
 #. TRANS: Button title in the license admin panel.
-#, fuzzy
 msgid "Save license settings."
-msgstr "Spara licensinsällningar"
-
-#. TRANS: Client error displayed when trying to log in while already logged in.
-#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
-#. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in.
-msgid "Already logged in."
-msgstr "Redan inloggad."
+msgstr "Spara licensinsällningar."
 
 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials.
 msgid "Incorrect username or password."
@@ -3412,6 +3111,10 @@ msgstr "Logga in"
 msgid "Login to site"
 msgstr "Logga in på webbplatsen"
 
+#. TRANS: Field label on login page.
+msgid "Username or email address"
+msgstr "Användarnamn eller e-postadress"
+
 #. TRANS: Checkbox label label on login page.
 #. TRANS: Checkbox label on account registration page.
 msgid "Remember me"
@@ -3423,7 +3126,6 @@ msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
 msgstr "Logga in automatiskt i framtiden; inte för delade datorer!"
 
 #. TRANS: Button text for log in on login page.
-#, fuzzy
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Login"
 msgstr "Logga in"
@@ -3501,19 +3203,17 @@ msgstr "Webbadress till källa krävs."
 msgid "Could not create application."
 msgstr "Kunde inte skapa applikation."
 
-#. TRANS: Form validation error on New application page when providing an invalid image upload.
-#, fuzzy
+#. TRANS: Form validation error messages displayed when uploading an invalid application logo.
 msgid "Invalid image."
-msgstr "Ogiltig storlek."
+msgstr "Ogiltig bild."
 
 #. TRANS: Title for form to create a group.
 msgid "New group"
 msgstr "Ny grupp"
 
 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
-#, fuzzy
 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
-msgstr "Du får inte ta bort denna grupp."
+msgstr "Du får inte skapa grupper på den här webbplatsen."
 
 #. TRANS: Form instructions for group create form.
 msgid "Use this form to create a new group."
@@ -3526,9 +3226,8 @@ msgstr "Nytt meddelande"
 
 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a user while sender and
 #. TRANS: receiver are not subscribed to each other.
-#, fuzzy
 msgid "You cannot send a message to this user."
-msgstr "Du kan inte skicka ett meddelande till den användaren."
+msgstr "Du kan inte skicka ett meddelande till denna användare."
 
 #. TRANS: Form validator error displayed trying to send a direct message without content.
 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice without content.
@@ -3541,14 +3240,6 @@ msgstr "Inget innehåll!"
 msgid "No recipient specified."
 msgstr "Ingen mottagare angiven."
 
-#. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to self.
-#. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
-msgid ""
-"Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
-msgstr ""
-"Skicka inte meddelande till dig själv; viska lite tyst till dig själv "
-"istället."
-
 #. TRANS: Page title after sending a direct message.
 msgid "Message sent"
 msgstr "Meddelande skickat"
@@ -3568,7 +3259,6 @@ msgstr "AJAX-fel"
 
 #. TRANS: Page title for sending a new notice.
 #. TRANS: Title for form to send a new notice.
-#, fuzzy
 msgctxt "TITLE"
 msgid "New notice"
 msgstr "Ny notis"
@@ -3624,18 +3314,17 @@ msgstr "Uppdateringar med \"%s\""
 
 #. TRANS: RSS notice search feed description.
 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
-msgstr "Uppdateringar som matchar söksträngen \"%1$s\" på %2$s!"
+msgstr "Uppdateringar matchande sökordet \"%1$s\" på %2$s."
 
 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user that cannot be nudged.
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
 "address yet."
 msgstr ""
 "Denna användare tillåter inte knuffar eller har inte bekräftat eller angett "
-"sin e-post än."
+"sin e-postadress än."
 
 #. TRANS: Page title after sending a nudge.
 msgid "Nudge sent"
@@ -3668,7 +3357,7 @@ msgstr "Anslutna applikationer"
 
 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
 msgid "The following connections exist for your account."
-msgstr ""
+msgstr "Följande anslutningar finns för ditt konto."
 
 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
 msgid "You are not a user of that application."
@@ -3686,7 +3375,7 @@ msgstr "Kunde inte återkalla åtkomst för applikation: %s."
 msgid ""
 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
 "with %2$s."
-msgstr ""
+msgstr "Du har hävt tillgång för %1$s och åtkomsttoken som börjar med %2$s."
 
 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
@@ -3700,18 +3389,20 @@ msgid ""
 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
 "this instance of StatusNet."
 msgstr ""
+"Är du en utvecklare? [Registrera en OAuth-klientapplikation](%s) att "
+"användna med detta exemplar av StatusNet."
 
 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when path not found.
 #. TRANS: %s is a path.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "\"%s\" not found."
-msgstr "API-metod hittades inte."
+msgstr "\"%s\" hittades inte."
 
 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice not found.
 #. TRANS: %s is a notice.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Notice %s not found."
-msgstr "API-metod hittades inte."
+msgstr "Notis %s hittades inte."
 
 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice has not profile.
 #. TRANS: Server error displayed trying to show a notice without a connected profile.
@@ -3727,15 +3418,15 @@ msgstr "%1$ss status den %2$s"
 
 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when attachment not found.
 #. TRANS: %d is an attachment ID.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Attachment %s not found."
-msgstr "Mottagare hittades inte."
+msgstr "Bilaga %s hittades inte."
 
 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed request when a path is not supported.
 #. TRANS: %s is a path.
 #, php-format
 msgid "\"%s\" not supported for oembed requests."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" stöds inte för oembed-förfrågningar."
 
 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
 #, php-format
@@ -3752,6 +3443,33 @@ msgstr "Endast %s-webbadresser över vanlig HTTP."
 msgid "Not a supported data format."
 msgstr "Ett dataformat som inte stödjs"
 
+#. TRANS: Page title for profile settings.
+#, fuzzy
+msgid "Old school UI settings"
+msgstr "Inställningar för snabbmeddelanden"
+
+#. TRANS: Usage instructions for profile settings.
+msgid "If you like it \"the old way\", you can set that here."
+msgstr "Om du gillar det på \"det gamla sättet\", kan du ange det här."
+
+#. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
+#. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
+msgid "Settings saved."
+msgstr "Inställningar sparade."
+
+msgid "Only stream mode (no conversations) in timelines"
+msgstr ""
+
+msgid "Show conversation page as hierarchical trees"
+msgstr ""
+
+msgid "Show nicknames (not full names) in timelines"
+msgstr "Visa smeknamn (inte fullständiga namn) i tidslinjer"
+
+#. TRANS: Button text to save a list.
+msgid "Save"
+msgstr "Spara"
+
 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
 msgid "People Search"
 msgstr "Personsökning"
@@ -3760,6 +3478,11 @@ msgstr "Personsökning"
 msgid "Notice Search"
 msgstr "Notissökning"
 
+#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in.
+msgid "Already logged in."
+msgstr "Redan inloggad."
+
 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
 msgid "No user ID specified."
 msgstr "Ingen användar-ID angiven."
@@ -3796,10 +3519,9 @@ msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
 msgstr "Detta är din utkorg som innehåller privata meddelanden du har skickat."
 
 #. TRANS: Title for page where to change password.
-#, fuzzy
 msgctxt "TITLE"
 msgid "Change password"
-msgstr "Byt lösenord"
+msgstr "Ändra lösenord"
 
 #. TRANS: Instructions for page where to change password.
 msgid "Change your password."
@@ -3821,25 +3543,21 @@ msgstr "Nytt lösenord"
 
 #. TRANS: Field title on page where to change password.
 #. TRANS: Field title on account registration page.
-#, fuzzy
 msgid "6 or more characters."
-msgstr "Minst 6 tecken"
+msgstr "6 eller fler tecken."
 
 #. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time.
-#, fuzzy
 msgctxt "LABEL"
 msgid "Confirm"
 msgstr "Bekräfta"
 
 #. TRANS: Field title on page where to change password.
-#. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
+#. TRANS: Title for field label for password reset form where the password has to be typed again.
 #. TRANS: Field title on account registration page.
-#, fuzzy
 msgid "Same as password above."
-msgstr "Samma som lösenordet ovan"
+msgstr "Samma lösenord som ovan."
 
 #. TRANS: Button text on page where to change password.
-#, fuzzy
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Change"
 msgstr "Ändra"
@@ -3851,14 +3569,12 @@ msgstr "Lösenordet måste vara minst 6 tecken."
 
 #. TRANS: Form validation error on password change when password confirmation does not match.
 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with non-matching passwords.
-#, fuzzy
 msgid "Passwords do not match."
 msgstr "Lösenorden matchar inte."
 
 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
-#, fuzzy
 msgid "Incorrect old password."
-msgstr "Felaktigt gammalt lösenord"
+msgstr "Felaktigt gammalt lösenord."
 
 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
 msgid "Error saving user; invalid."
@@ -3867,9 +3583,8 @@ msgstr "Fel vid sparande av användare; ogiltig."
 #. TRANS: Server error displayed on page where to change password when password change
 #. TRANS: could not be made because of a server error.
 #. TRANS: Reset password form validation error message.
-#, fuzzy
 msgid "Cannot save new password."
-msgstr "Kan inte spara nytt lösenord."
+msgstr "Kan inte spara nya lösenordet."
 
 #. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
 msgid "Password saved."
@@ -3881,7 +3596,7 @@ msgstr "Sökvägar"
 
 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
-msgstr ""
+msgstr "Sökväg och serverinställningar för denna StatusNet-webbplats"
 
 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
@@ -3895,12 +3610,6 @@ msgstr "Katalog med teman är inte läsbar: %s."
 msgid "Avatar directory not writable: %s."
 msgstr "Katalog med avatarer är inte skrivbar: %s."
 
-#. TRANS: Client error in Paths admin panel.
-#. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
-#, php-format
-msgid "Background directory not writable: %s."
-msgstr "Katalog med bakgrunder är inte skrivbar: %s."
-
 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
 #, php-format
@@ -3945,16 +3654,13 @@ msgid "Fancy URLs"
 msgstr "Utsmyckade URL:er"
 
 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
-#, fuzzy
 msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
-msgstr ""
-"Skall utsmyckade URL:er användas (mer läsbara och lättare att komma ihåg)?"
+msgstr "Använda snygga webbadresser (mer läsbara och lättare att komma ihåg)?"
 
 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
-#, fuzzy
 msgctxt "LEGEND"
 msgid "Theme"
-msgstr "Teman"
+msgstr "Tema"
 
 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
 msgid "Server for themes."
@@ -3962,7 +3668,7 @@ msgstr "Server för teman."
 
 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
 msgid "Web path to themes."
-msgstr ""
+msgstr "Webbsökväg till teman."
 
 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
 msgid "SSL server"
@@ -3970,25 +3676,23 @@ msgstr "SSL-server"
 
 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
-msgstr ""
+msgstr "SSL-server för teman (standard: SSL-server)."
 
 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
-#, fuzzy
 msgid "SSL path"
-msgstr "Sökväg till webbplats"
+msgstr "SSL-sökväg"
 
 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
-msgstr ""
+msgstr "SSL-sökväg till teman (standard: /theme/)."
 
 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
 msgid "Directory"
 msgstr "Katalog"
 
 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
-#, fuzzy
 msgid "Directory where themes are located."
-msgstr "Katalogsökväg till lokaliseringfiler (locales)"
+msgstr "Katalog där teman finns."
 
 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
 msgid "Avatars"
@@ -4007,75 +3711,42 @@ msgid "Avatar path"
 msgstr "Sökväg till avatarer"
 
 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
-#, fuzzy
 msgid "Web path to avatars."
-msgstr "Misslyckades uppdatera avatar."
+msgstr "Webbsökväg till avatarer."
 
 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
 msgid "Avatar directory"
 msgstr "Katalog med avatarer"
 
 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
-#, fuzzy
 msgid "Directory where avatars are located."
-msgstr "Katalogsökväg till lokaliseringfiler (locales)"
+msgstr "Katalog där avatarer finns."
 
-#. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
-msgid "Backgrounds"
-msgstr "Bakgrunder"
+#. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
+msgid "Attachments"
+msgstr "Bilagor"
 
 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
-#, fuzzy
-msgid "Server for backgrounds."
-msgstr "Tema för webbplatsen."
+msgid "Server for attachments."
+msgstr "Server för bilagor."
 
 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
-msgid "Web path to backgrounds."
-msgstr ""
+msgid "Web path to attachments."
+msgstr "Webbsökväg till bilagor."
 
 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
-msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
-msgstr ""
+msgid "Server for attachments on SSL pages."
+msgstr "Server för bilagor på SSL-sidor."
 
 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
-msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
-msgstr ""
+msgid "Web path to attachments on SSL pages."
+msgstr "Webbsökväg till bilagor på SSL-sidor."
 
 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
-#, fuzzy
-msgid "Directory where backgrounds are located."
-msgstr "Katalogsökväg till lokaliseringfiler (locales)"
-
-#. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
-msgid "Attachments"
-msgstr "Bilagor"
-
-#. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
-#, fuzzy
-msgid "Server for attachments."
-msgstr "Tema för webbplatsen."
-
-#. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
-#, fuzzy
-msgid "Web path to attachments."
-msgstr "Inga bilagor."
-
-#. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
-#, fuzzy
-msgid "Server for attachments on SSL pages."
-msgstr "Tema för webbplatsen."
-
-#. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
-msgid "Web path to attachments on SSL pages."
-msgstr ""
-
-#. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
-#, fuzzy
-msgid "Directory where attachments are located."
-msgstr "Katalogsökväg till lokaliseringfiler (locales)"
+msgid "Directory where attachments are located."
+msgstr "Katalog där bilagor finns."
 
 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
-#, fuzzy
 msgctxt "LEGEND"
 msgid "SSL"
 msgstr "SSL"
@@ -4106,8 +3777,8 @@ msgid "Server to direct SSL requests to."
 msgstr "Server att dirigera SSL-begäran till."
 
 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
-msgid "Save paths"
-msgstr "Spara sökvägar"
+msgid "Save path settings."
+msgstr "Spara sökvägsinställningar."
 
 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
@@ -4123,101 +3794,89 @@ msgstr ""
 msgid "People search"
 msgstr "Personsökning"
 
-#. TRANS: Title for people tag page.
-#. TRANS: %s is a tag.
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Public people tag %s"
-msgstr "Publik tidslinje, sida %d"
+#. TRANS: Title for list page.
+#. TRANS: %s is a list.
+#, php-format
+msgid "Public list %s"
+msgstr "Publik lista %s"
 
-#. TRANS: Title for people tag page.
-#. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number.
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Public people tag %1$s, page %2$d"
-msgstr "Svar till %1$s, sida %2$s"
+#. TRANS: Title for list page.
+#. TRANS: %1$s is a list, %2$d is a page number.
+#, php-format
+msgid "Public list %1$s, page %2$d"
+msgstr "Publik lista %1$s, sida %2$d"
 
-#. TRANS: Message for anonymous users on people tag page.
+#. TRANS: Message for anonymous users on list page.
 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid ""
-"People tags are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-"
-"blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the "
-"Free Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
-"track of what they are doing by subscribing to the tag's timeline."
+"Lists are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-blogging]"
+"(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free "
+"Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
+"track of what they are doing by subscribing to the list's timeline."
 msgstr ""
-"**%s** är en användargrupp på %%%%site.name%%%%, en [mikroblogg](http://sv."
-"wikipedia.org/wiki/Mikroblogg)tjänst baserad den fria programvaran "
-"[StatusNet](http://status.net/). Dess medlemmar delar korta meddelande om "
-"sina liv och intressen. "
+"Listor är hur du sorterar liknande personer på %%site.name%%, en [mikroblogg]"
+"(http://sv.wikipedia.org/wiki/Mikroblogg)-tjänst baserat på den fria "
+"programvara [StatusNet](http://status.net/). Du kan sedan enkelt hålla reda "
+"på vad de gör genom att prenumerera på i listans tidslinje."
 
 #. TRANS: Client error displayed when a tagger is expected but not provided.
-#, fuzzy
 msgid "No tagger."
-msgstr "Ingen sådan tagg."
+msgstr "Ingen taggare."
 
-#. TRANS: Title for list of people tagged by the user with a tag.
-#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a username.
-#. TRANS: Header on show profile tag page.
-#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a tagger's nickname.
-#, fuzzy, php-format
-msgid "People tagged %1$s by %2$s"
-msgstr "Svar till %1$s på %2$s"
+#. TRANS: Title for list of people listed by the user.
+#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username.
+#, php-format
+msgid "People listed in %1$s by %2$s"
+msgstr "Personer listade i %1$s av %2$s"
 
-#. TRANS: Title for list of people tagged by the user with a tag.
-#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a username, %2$s is a page number.
-#, fuzzy, php-format
-msgid "People tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
-msgstr "Svar till %1$s, sida %2$s"
+#. TRANS: Title for list of people listed by the user.
+#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username, %2$s is a page number.
+#, php-format
+msgid "People listed in %1$s by %2$s, page %3$d"
+msgstr "Personer listade i %1$s av %2$s , sida %3$d"
 
 #. TRANS: Addition in tag membership list for creator of a tag.
 #. TRANS: Addition in tag subscribers list for creator of a tag.
-#, fuzzy
 msgid "Creator"
-msgstr "Skapad"
+msgstr "Skapare"
 
-#. TRANS: Title for people tags by a user page for a private tag.
-msgid "Private people tags by you"
-msgstr ""
+#. TRANS: Title for lists by a user page for a private tag.
+msgid "Private lists by you"
+msgstr "Privata listor av dig"
 
-#. TRANS: Title for people tags by a user page for a public tag.
-#, fuzzy
-msgid "Public people tags by you"
-msgstr "Publikt taggmoln"
+#. TRANS: Title for lists by a user page for a public tag.
+msgid "Public lists by you"
+msgstr "Publika listor av dig"
 
-#. TRANS: Title for people tags by a user page.
-#. TRANS: Page notice.
-msgid "People tags by you"
-msgstr ""
+#. TRANS: Title for lists by a user page.
+msgid "Lists by you"
+msgstr "Listor av dig"
 
-#. TRANS: Title for people tags by a user page.
+#. TRANS: Title for lists by a user page.
 #. TRANS: %s is a user nickname.
-#. TRANS: Page notice. %s is a tagger's nickname.
-#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
-#. TRANS: %s is a username.
-#, fuzzy, php-format
-msgid "People tags by %s"
-msgstr "Upprepningar av %s"
+#, php-format
+msgid "Lists by %s"
+msgstr "Listor av %s"
 
-#. TRANS: Title for people tags by a user page.
+#. TRANS: Title for lists by a user page.
 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
-#, fuzzy, php-format
-msgid "People tags by %1$s, page %2$d"
-msgstr "Svar till %1$s, sida %2$s"
+#, php-format
+msgid "Lists by %1$s, page %2$d"
+msgstr "Listor av %1$s, sida %2$d"
 
-#. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private people tags.
-msgid "You cannot view others' private people tags"
-msgstr ""
+#. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private lists.
+msgid "You cannot view others' private lists"
+msgstr "!Du kan inte se andras privata listor"
 
 #. TRANS: Mode selector label.
-#, fuzzy
 msgid "Mode"
-msgstr "Moderera"
+msgstr "Läge"
 
-#. TRANS: Link text to show people tags for user %s.
-#. TRANS: Title for page that displays which people tags a user has been tagged with.
-#. TRANS: %s is a profile name.
-#, fuzzy, php-format
-msgid "People tags for %s"
-msgstr "Upprepningar av %s"
+#. TRANS: Link text to show lists for user %s.
+#, php-format
+msgid "Lists for %s"
+msgstr "Listor för %s"
 
 #. TRANS: Fieldset legend.
 #. TRANS: Fieldset legend on gallery action page.
@@ -4226,120 +3885,125 @@ msgstr "Välj tagg att filtrera"
 
 #. TRANS: Checkbox title.
 msgid "Show private tags."
-msgstr ""
+msgstr "Visa privata taggar."
 
 #. TRANS: Checkbox label to show public tags.
-#, fuzzy
 msgctxt "LABEL"
 msgid "Public"
-msgstr "Publikt"
+msgstr "Publik"
 
 #. TRANS: Checkbox title.
-#, fuzzy
 msgid "Show public tags."
-msgstr "Ingen sådan tagg."
+msgstr "Visa publika taggar."
 
 #. TRANS: Submit button text for tag filter form.
 #. TRANS: Submit button text on gallery action page.
-#, fuzzy
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Go"
 msgstr "Gå"
 
-#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays people tags by a user.
+#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists by a user.
 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid ""
-"These are people tags created by **%s**. People tags are how you sort "
-"similar people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia."
-"org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet]"
-"(http://status.net/) tool. You can easily keep track of what they are doing "
-"by subscribing to the tag's timeline."
+"These are lists created by **%s**. Lists are how you sort similar people on %"
+"%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
+"blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
+"tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
+"list's timeline."
 msgstr ""
-"**%s** är en användargrupp på %%%%site.name%%%%, en [mikroblogg](http://sv."
-"wikipedia.org/wiki/Mikroblogg)tjänst baserad den fria programvaran "
-"[StatusNet](http://status.net/). Dess medlemmar delar korta meddelande om "
-"sina liv och intressen. "
+"Dessa är listor som skapats av **%s**. Listor är hur du sorterar liknande "
+"personer på %%site.name%%, en [mikroblogg](http://sv.wikipedia.org/wiki/"
+"Mikroblogg)-tjänst baserat på den fria programvaran [StatusNet](http://"
+"status.net/). Du kan enkelt hålla reda på vad de gör genom att prenumerera "
+"på i listans tidslinje."
 
-#. TRANS: Message displayed on page that displays people tags by a user when there are none.
+#. TRANS: Message displayed on page that displays lists by a user when there are none.
 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
-#, fuzzy, php-format
-msgid "%s has not created any [people tags](%%%%doc.tags%%%%) yet."
-msgstr "Ingen har postat en notis med en [hashtagg](%%doc.tags%%) än."
+#, php-format
+msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
+msgstr "%s har inte skapat några [listor](%%% %doc.lists% %%%) ännu."
 
-#, fuzzy, php-format
-msgid "People tags for %1$s, page %2$d"
-msgstr "Svar till %1$s, sida %2$s"
+#. TRANS: Page title. %s is a tagged user's nickname.
+#, php-format
+msgid "Lists with %s in them"
+msgstr "Listor med %s i dem"
+
+#. TRANS: Page title. %1$s is a tagged user's nickname, %2$s is a page number.
+#, php-format
+msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
+msgstr "Listor med %1$s, sida %2$d"
 
-#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays people tags for a user.
+#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists for a user.
 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid ""
-"These are people tags for **%s**. People tags are how you sort similar "
-"people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
-"Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
-"net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
-"to the tag's timeline."
+"These are lists for **%s**. lists are how you sort similar people on %%%%"
+"site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
+"blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
+"tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
+"list's timeline."
 msgstr ""
-"**%s** är en användargrupp på %%%%site.name%%%%, en [mikroblogg](http://sv."
-"wikipedia.org/wiki/Mikroblogg)tjänst baserad den fria programvaran "
-"[StatusNet](http://status.net/). Dess medlemmar delar korta meddelande om "
-"sina liv och intressen. "
+"Dessa är listor för **%s**. Listor är hur du sorterar liknande personer på %%"
+"site.name%%, en [mikroblogg](http://sv.wikipedia.org/wiki/Mikroblogg)-tjänst "
+"baserat på den fria programvaran [StatusNet](http://status.net/). Du kan "
+"enkelt hålla reda på vad de gör genom att prenumerera på i listans tidslinje."
 
-#. TRANS: Message displayed on page that displays people tags for a user when there are none.
+#. TRANS: Message displayed on page that displays lists a user was added to when there are none.
 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
-#. TRANS: %s is a tagger nickname.
+#. TRANS: %s is a user nickname.
 #, php-format
-msgid "%s has not been [tagged](%%%%doc.tags%%%%) by anyone yet."
-msgstr ""
+msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
+msgstr "%s har inte [listats](%%% %doc.lists% %%%) av någon ännu."
 
-#. TRANS: Page title for list of people tag subscribers.
-#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a user nickname.
+#. TRANS: Page title for list of list subscribers.
+#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname.
 #, php-format
-msgid "Subscribers of people tagged %1$s by %2$s"
-msgstr ""
+msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s"
+msgstr "Prenumeranter på listan %1$s av %2$s"
 
-#. TRANS: Page title for list of people tag subscribers.
-#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Subscribers of people tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
-msgstr "%1$s taggade %2$s, sida %3$d"
+#. TRANS: Page title for list of list subscribers.
+#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
+#, php-format
+msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s, page %3$d"
+msgstr "Prenumeranter på listan %1$s av %2$s , sida %3$d"
 
-#. TRANS: Title for page that displays people tags subscribed to by a user.
+#. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
 #. TRANS: %s is a profile nickname.
-#, fuzzy, php-format
-msgid "People tags subscriptions by %s"
-msgstr "Personer som prenumererar på %s"
+#, php-format
+msgid "Lists subscribed to by %s"
+msgstr "Listor som prenumereras av %s"
 
-#. TRANS: Title for page that displays people tags subscribed to by a user.
+#. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
 #. TRANS: %1$s is a profile nickname, %2$d is a page number.
-#, fuzzy, php-format
-msgid "People tags subscriptions by %1$s, page %2$d"
-msgstr "%1$s prenumerationer, sida %2$d"
+#, php-format
+msgid "Lists subscribed to by %1$s, page %2$d"
+msgstr "Listor som %1$s prenumererar på, sida %2$d"
 
-#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays people tags subscribed to by a user.
+#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists subscribed to by a user.
 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
 #. TRANS: %s is a profile nickname.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid ""
-"These are people tags subscribed to by **%s**. People tags are how you sort "
-"similar people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia."
-"org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet]"
-"(http://status.net/) tool. You can easily keep track of what they are doing "
-"by subscribing to the tag's timeline."
+"These are lists subscribed to by **%s**. Lists are how you sort similar "
+"people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
+"Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
+"net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
+"to the list's timeline."
 msgstr ""
-"**%s** är en användargrupp på %%%%site.name%%%%, en [mikroblogg](http://sv."
-"wikipedia.org/wiki/Mikroblogg)tjänst baserad den fria programvaran "
-"[StatusNet](http://status.net/). Dess medlemmar delar korta meddelande om "
-"sina liv och intressen. "
+"Dessa är listor som **%s** prenumererar på. Listor är hur du sorterar "
+"liknande personer på %%site.name%%, en [mikroblogg](http://sv.wikipedia.org/"
+"wiki/Mikroblogg)-tjänst baserat på den fria programvara [StatusNet](http://"
+"status.net/). Du kan enkelt hålla reda på vad de gör genom att prenumerera "
+"på i listans tidslinje."
 
 #. TRANS: Page title for AJAX form return when a disabling a plugin.
 msgctxt "plugin"
 msgid "Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Inaktiverad"
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
 #. TRANS: Do not translate POST.
@@ -4350,22 +4014,19 @@ msgid "This action only accepts POST requests."
 msgstr "Denna åtgärd accepterar endast POST-begäran."
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights.
-#, fuzzy
 msgid "You cannot administer plugins."
-msgstr "Du kan inte ta bort användare."
+msgstr "Du kan inte administrera insticksmoduler."
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
-#, fuzzy
 msgid "No such plugin."
-msgstr "Ingen sådan sida"
+msgstr "Ingen sådan insticksmodul."
 
 #. TRANS: Page title for AJAX form return when enabling a plugin.
 msgctxt "plugin"
 msgid "Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiverad"
 
 #. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
-#, fuzzy
 msgctxt "TITLE"
 msgid "Plugins"
 msgstr "Insticksmoduler"
@@ -4376,42 +4037,35 @@ msgid ""
 "\"http://status.net/wiki/Plugins\">online plugin documentation</a> for more "
 "details."
 msgstr ""
+"Ytterligare insticksmoduler kan aktiveras och konfigureras manuellt. Se <a "
+"href=\"http://status.net/wiki/Plugins\">online-dokumentationen om "
+"insticksmoduler</a> för fler information."
 
 #. TRANS: Admin form section header
-#, fuzzy
 msgid "Default plugins"
-msgstr "Standardspråk"
+msgstr "Standardinsticksmoduler"
 
 #. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
 msgid ""
 "All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
 msgstr ""
-
-#. TRANS: Client error displayed if the notice posted has too many characters.
-msgid "Invalid notice content."
-msgstr "Ogiltigt notisinnehåll."
-
-#. TRANS: Exception thrown if a notice's license is not compatible with the StatusNet site license.
-#. TRANS: %1$s is the notice license, %2$s is the StatusNet site's license.
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Notice license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s\"."
-msgstr "Licensen för notiser ‘%1$s’ är inte förenlig webbplatslicensen ‘%2$s’."
+"Alla standardinsticksmoduler har inaktiverats från platsens "
+"konfigurationsfil."
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to add an unindentified field to profile.
 #. TRANS: %s is a field name.
 #, php-format
 msgid "Unidentified field %s."
-msgstr ""
+msgstr "Oidentifierat fält %s."
 
 #. TRANS: Page title.
-#, fuzzy
 msgctxt "TITLE"
 msgid "Search results"
-msgstr "Sök webbplats"
+msgstr "Sökresultat"
 
 #. TRANS: Error message in case a search is shorter than three characters.
 msgid "The search string must be at least 3 characters long."
-msgstr ""
+msgstr "Söksträngen måste vara minst 3 tecken långt."
 
 #. TRANS: Page title for profile settings.
 msgid "Profile settings"
@@ -4431,9 +4085,8 @@ msgstr "Profilinformation"
 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
 #. TRANS: Field title on account registration page.
 #. TRANS: Field title on group edit form.
-#, fuzzy
 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
-msgstr "1-64 små bokstäver eller nummer, inga punkter eller mellanslag"
+msgstr "1-64 gemener eller siffror, inga skiljetecken eller mellanslag."
 
 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
 #. TRANS: Field label on account registration page.
@@ -4450,9 +4103,8 @@ msgstr "Hemsida"
 
 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
 #. TRANS: Field title on account registration page.
-#, fuzzy
 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
-msgstr "URL till din hemsida, blogg eller profil på en annan webbplats."
+msgstr "Adressen till din hemsida, blogg eller profil på en annan webbplats."
 
 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
@@ -4460,17 +4112,16 @@ msgstr "URL till din hemsida, blogg eller profil på en annan webbplats."
 #. TRANS: Text area title in form for account registration. Plural
 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
 #. TRANS: biography (%d).
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Describe yourself and your interests in %d character."
 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters."
-msgstr[0] "Beskriv dig själv och dina intressen med högst 140 tecken"
-msgstr[1] "Beskriv dig själv och dina intressen med högst 140 tecken"
+msgstr[0] "Beskriv dig själv och dina intressen med %d tecken. "
+msgstr[1] "Beskriv dig själv och dina intressen med %d tecken."
 
 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
 #. TRANS: Text area title on account registration page.
-#, fuzzy
 msgid "Describe yourself and your interests."
-msgstr "Beskriv dig själv och dina intressen"
+msgstr "Beskriv dig själv och dina intressen."
 
 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide
 #. TRANS: their biography.
@@ -4487,35 +4138,34 @@ msgstr "Plats"
 
 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
 #. TRANS: Field title on account registration page.
-#, fuzzy
 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
-msgstr "Var du håller till, såsom \"Stad, Län, Land\""
+msgstr "Var du håller till, såsom \"stad, stat (eller region), land\"."
 
 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
 msgid "Share my current location when posting notices"
 msgstr "Dela min nuvarande plats när jag skickar notiser"
 
 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
+#. TRANS: Title for group tag cloud section.
+#. TRANS: %s is a group name.
 msgid "Tags"
 msgstr "Taggar"
 
 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
 "separated."
 msgstr ""
-"Taggar för dig själv (bokstäver, nummer, -, ., och _), separerade med "
-"kommatecken eller mellanslag"
+"Taggar för dig själv (bokstäver, siffror, -, ., och _), separerade med "
+"kommatecken eller mellanslag."
 
 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
 msgid "Language"
 msgstr "Språk"
 
 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
-#, fuzzy
 msgid "Preferred language."
-msgstr "Föredraget språk"
+msgstr "Föredraget språk."
 
 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
 msgid "Timezone"
@@ -4526,40 +4176,39 @@ msgid "What timezone are you normally in?"
 msgstr "I vilken tidszon befinner du dig normalt?"
 
 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
 msgstr ""
 "Prenumerera automatiskt på den som prenumererar på mig (bäst för icke-"
-"människa) "
+"människor)."
 
 #. TRANS: Dropdown field label on profile settings, for what policies to apply when someone else tries to subscribe to your updates.
-#, fuzzy
 msgid "Subscription policy"
-msgstr "Prenumerationer"
+msgstr "Prenumerationspolicy"
 
 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
 msgid "Let anyone follow me"
-msgstr ""
+msgstr "Låt vem som helst följa mig"
 
 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
 msgid "Ask me first"
-msgstr ""
+msgstr "Fråga mig först"
 
 #. TRANS: Dropdown field title on group edit form.
 msgid "Whether other users need your permission to follow your updates."
 msgstr ""
+"Huruvida andra användare behöver din tillåtelse att följa dina uppdateringar."
 
 #. TRANS: Checkbox label in profile settings.
 msgid "Make updates visible only to my followers"
-msgstr ""
+msgstr "Gör endast uppdateringar synliga för mina anhängare"
 
 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
 #. TRANS: characters for the biography (%d).
 #. TRANS: Form validation error on registration page when providing too long a bio text.
 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for bio; used for plural.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
 msgstr[0] "Biografin är för lång (max %d tecken)."
@@ -4571,7 +4220,6 @@ msgid "Timezone not selected."
 msgstr "Tidszon inte valt."
 
 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
-#, fuzzy
 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
 msgstr "Språknamn är för långt (max 50 tecken)."
 
@@ -4581,18 +4229,18 @@ msgstr "Språknamn är för långt (max 50 tecken)."
 #. TRANS: %s is the invalid tag.
 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
 #. TRANS: %s is the invalid tag.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Invalid tag: \"%s\"."
-msgstr "Ogiltig tagg: \"%s\""
+msgstr "Ogiltig tagg: \"%s\"."
 
 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
-#, fuzzy
 msgid "Could not update user for autosubscribe or subscribe_policy."
-msgstr "Kunde inte uppdatera användaren för automatisk prenumeration."
+msgstr ""
+"Kunde inte uppdatera användaren för automatisk prenumeration eller "
+"prenumerationspolicy."
 
 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
-#, fuzzy
 msgid "Could not save location prefs."
 msgstr "Kunde inte spara platsinställningar."
 
@@ -4600,16 +4248,10 @@ msgstr "Kunde inte spara platsinställningar."
 msgid "Could not save tags."
 msgstr "Kunde inte spara taggar."
 
-#. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
-#. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
-msgid "Settings saved."
-msgstr "Inställningar sparade."
-
 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
-#, fuzzy
 msgid "Restore account"
-msgstr "Skapa ett konto"
+msgstr "Återställ konto"
 
 #. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
 #. TRANS: %s is the page limit.
@@ -4618,8 +4260,8 @@ msgid "Beyond the page limit (%s)."
 msgstr "Bortom sidbegränsningen (%s)."
 
 #. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
-msgid "Could not retrieve public stream."
-msgstr "Kunde inte hämta publik ström."
+msgid "Could not retrieve public timeline."
+msgstr "Kunde inte hämta offentlig tidslinje."
 
 #. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
 #. TRANS: %d is the page number.
@@ -4633,16 +4275,20 @@ msgid "Public timeline"
 msgstr "Publik tidslinje"
 
 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
-msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
-msgstr "Publikt flöde av ström (RSS 1.0)"
+msgid "Public Timeline Feed (Activity Streams JSON)"
+msgstr "Offentlig tidslinjeflöde (Activity Streams JSON)"
+
+#. TRANS: Link description for public timeline feed.
+msgid "Public Timeline Feed (RSS 1.0)"
+msgstr "Offentlig tidslinjeflöde (RSS 1.0)"
 
 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
-msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
-msgstr "Publikt flöde av ström (RSS 2.0)"
+msgid "Public Timeline Feed (RSS 2.0)"
+msgstr "Offentlig tidslinjeflöde (RSS 2.0)"
 
 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
-msgid "Public Stream Feed (Atom)"
-msgstr "Publikt flöde av ström (Atom)"
+msgid "Public Timeline Feed (Atom)"
+msgstr "Offentlig tidslinjeflöde (Atom)"
 
 #. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
 #, php-format
@@ -4675,9 +4321,9 @@ msgid ""
 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
 msgstr ""
 "Detta är %%site.name%%, en [mikroblogg](http://sv.wikipedia.org/wiki/"
-"Mikroblogg)tjänst baserad på den fria programvaran [StatusNet](http://status."
-"net/). [Gå med nu](%%action.register%%) för att dela notiser om dig själv "
-"med vänner, familj och kollegor! ([Läs mer](%%doc.help%%))"
+"Mikroblogg)-tjänst baserad på den fria programvaran [StatusNet](http://"
+"status.net/). [Gå med nu](%%action.register%%) för att dela notiser om dig "
+"själv med vänner, familj och kollegor! ([Läs mer](%%doc.help%%))"
 
 #. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the public feed of notices.
 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
@@ -4691,54 +4337,10 @@ msgstr ""
 "Mikroblogg)tjänst baserad på den fria programvaran [StatusNet](http://status."
 "net/)."
 
-#. TRANS: Title for page with public people tag cloud.
-#, fuzzy
-msgid "Public people tag cloud"
-msgstr "Publikt taggmoln"
-
-#. TRANS: Page notice for page with public people tag cloud.
-#. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
-#, fuzzy, php-format
-msgid "These are most used people tags on %s"
-msgstr "Dessa är de populäraste senaste taggarna på %s "
-
-#. TRANS: Empty list message on page with public people tag cloud.
-#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
-#, fuzzy, php-format
-msgid "No one has [tagged](%%doc.tags%%) anyone yet."
-msgstr "Ingen har postat en notis med en [hashtagg](%%doc.tags%%) än."
-
-#. TRANS: Additional empty list message on page with public people tag cloud for logged in users.
-#, fuzzy
-msgid "Be the first to tag someone!"
-msgstr "Bli först att posta en!"
-
-#. TRANS: Additional empty list message on page with public people tag cloud for anonymous users.
-#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
-#, fuzzy, php-format
-msgid ""
-"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to tag "
-"someone!"
-msgstr ""
-"Varför inte [registrera ett konto](%%action.register%%) och bli först att "
-"posta en!"
-
-#. TRANS: DT element on on page with public people tag cloud.
-#, fuzzy
-msgid "People tag cloud"
-msgstr "Publikt taggmoln"
-
-#. TRANS: Link title for number of people tagged. %d is the number of people tagged.
-#, php-format
-msgid "1 person tagged"
-msgid_plural "%d people tagged"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
 #. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "%s updates from everyone."
-msgstr "%s uppdateringar från alla!"
+msgstr "%s-uppdateringar från alla."
 
 #. TRANS: Title for public tag cloud.
 msgid "Public tag cloud"
@@ -4746,9 +4348,9 @@ msgstr "Publikt taggmoln"
 
 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "These are most popular recent tags on %s"
-msgstr "Dessa är de populäraste senaste taggarna på %s "
+msgstr "Dessa är de populäraste senaste taggar på %s"
 
 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
@@ -4833,7 +4435,6 @@ msgid "Recover"
 msgstr "Återskapa"
 
 #. TRANS: Button text on password recovery page.
-#, fuzzy
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Recover"
 msgstr "Återskapa"
@@ -4852,17 +4453,14 @@ msgid "Password recovery requested"
 msgstr "Återskapande av lösenord begärd"
 
 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
-#, fuzzy
 msgid "Password saved"
-msgstr "Lösenord sparat."
+msgstr "Lösenord sparat"
 
 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
-#, fuzzy
 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
-msgstr "Minst 6 tecken, och glöm inte bort det!"
+msgstr "6 eller fler tecken, och glöm inte bort det!"
 
 #. TRANS: Button text for password reset form.
-#. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Reset"
 msgstr "Återställ"
@@ -4871,18 +4469,6 @@ msgstr "Återställ"
 msgid "Enter a nickname or email address."
 msgstr "Skriv in ett smeknamn eller en e-postadress."
 
-#. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
-msgid "No user with that email address or username."
-msgstr "Ingen användare med den e-postadressen eller användarnamn."
-
-#. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
-msgid "No registered email address for that user."
-msgstr "Ingen registrerad e-postadress för den användaren."
-
-#. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
-msgid "Error saving address confirmation."
-msgstr "Fel vid sparande av adressbekräftelse."
-
 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
 msgid ""
 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
@@ -4896,9 +4482,8 @@ msgid "Unexpected password reset."
 msgstr "Oväntad återställning av lösenord."
 
 #. TRANS: Reset password form validation error message.
-#, fuzzy
 msgid "Password must be 6 characters or more."
-msgstr "Lösenordet måste vara minst 6 tecken."
+msgstr "Lösenordet måste vara 6 tecken eller mer."
 
 #. TRANS: Reset password form validation error message.
 msgid "Password and confirmation do not match."
@@ -4914,15 +4499,14 @@ msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
 msgstr "Nya lösenordet sparat. Du är nu inloggad."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when no ID parameter was provided.
-#, fuzzy
 msgid "No id parameter."
-msgstr "Inget ID-argument."
+msgstr "Ingen ID-parameter."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when an invalid ID parameter was provided for a file.
 #. TRANS: %d is the provided ID for which the file is not present (number).
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "No such file \"%d\"."
-msgstr "Ingen sådan fil."
+msgstr "Ingen sådan fil \"%d\"."
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without an invitation.
 msgid "Sorry, only invited people can register."
@@ -4937,7 +4521,6 @@ msgid "Registration successful"
 msgstr "Registreringen genomförd"
 
 #. TRANS: Title for registration page.
-#, fuzzy
 msgctxt "TITLE"
 msgid "Register"
 msgstr "Registrera"
@@ -4947,9 +4530,8 @@ msgid "Registration not allowed."
 msgstr "Registrering inte tillåten."
 
 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without agreeing to the site license.
-#, fuzzy
 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
-msgstr "Du kan inte registrera dig om du inte godkänner licensen."
+msgstr "Du kan inte registrera dig om du inte accepterar licensen."
 
 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an already registered e-mail address.
 msgid "Email address already exists."
@@ -4960,40 +4542,33 @@ msgid "Invalid username or password."
 msgstr "Ogiltigt användarnamn eller lösenord."
 
 #. TRANS: Page notice on registration page.
-#, fuzzy
 msgid ""
 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
 "link up to friends and colleagues."
 msgstr ""
 "Med detta formulär kan du skapa ett nytt konto. Du kan sedan posta notiser "
-"och ansluta till vänner och kollegor. "
+"och ansluta till vänner och kollegor."
 
 #. TRANS: Field label on account registration page. In this field the password has to be entered a second time.
-#, fuzzy
 msgctxt "PASSWORD"
 msgid "Confirm"
 msgstr "Bekräfta"
 
 #. TRANS: Field label on account registration page.
-#, fuzzy
 msgctxt "LABEL"
 msgid "Email"
 msgstr "E-post"
 
 #. TRANS: Field title on account registration page.
-#, fuzzy
 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
 msgstr ""
-"Används endast för uppdateringar, tillkännagivanden och återskapande av "
-"lösenord"
+"Används endast för uppdateringar, meddelanden och återskapande av lösenord."
 
 #. TRANS: Field title on account registration page.
-#, fuzzy
 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
-msgstr "Längre namn, förslagsvis ditt \"verkliga\" namn"
+msgstr "Längre namn, helst ditt \"riktiga\" namn."
 
 #. TRANS: Button text to register a user on account registration page.
-#, fuzzy
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Register"
 msgstr "Registrera"
@@ -5073,111 +4648,52 @@ msgstr ""
 "(Du kommer få ett meddelande med e-post inom kort med instruktioner hur du "
 "bekräftar din e-postadress.)"
 
-#. TRANS: Page notice for remote subscribe. This message contains Markdown links.
-#. TRANS: Ensure to keep the correct markup of [link description](link).
+#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while delisting a user.
+#. TRANS: %s is a username.
+#, php-format
+msgid "There was an unexpected error while delisting %s."
+msgstr "Det uppstod ett oväntat fel vid borttagning av %s från listan."
+
+#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
+#. TRANS: %s is a profile URL.
 #, php-format
 msgid ""
-"To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
-"register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
-"microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
+"There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
+"correctly, please try retrying later."
 msgstr ""
-"För att prenumerera kan du [logga in](%%action.login%%) eller [registrera](%%"
-"action.register%%) ett nytt konto. Om du redan har ett konto på en "
-"[kompatibel mikrobloggwebbplats](%%doc.openmublog%%), fyll i din profils URL "
-"nedan."
+"Det uppstod ett problem vid listning av %s. Fjärrservern svarar förmodligen "
+"inte korrekt, prova att försöka igen senare."
 
-#. TRANS: Page title for Remote subscribe.
-msgid "Remote subscribe"
-msgstr "Fjärrprenumerera"
+#. TRANS: Title after removing a user from a list.
+msgid "Unlisted"
+msgstr "Struken från lista"
 
-#. TRANS: Field legend on page for remote subscribe.
-msgid "Subscribe to a remote user"
-msgstr "Prenumerera på en fjärranvändare"
+#. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
+msgid "Only logged-in users can repeat notices."
+msgstr "Bara inloggade användaren kan upprepa notiser."
 
-#. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
-msgid "User nickname"
-msgstr "Användarens smeknamn"
+#. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not providing a notice ID.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-existing notice.
+msgid "No notice specified."
+msgstr "Ingen notis angiven."
 
-#. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
-#, fuzzy
-msgid "Nickname of the user you want to follow."
-msgstr "Smeknamnet på användaren du vill följa"
+#. TRANS: Title after repeating a notice.
+#. TRANS: Repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
+msgid "Repeated"
+msgstr "Upprepad"
 
-#. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
-msgid "Profile URL"
-msgstr "Profil-URL"
+#. TRANS: Confirmation text after repeating a notice.
+msgid "Repeated!"
+msgstr "Upprepad!"
 
-#. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
-#, fuzzy
-msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service."
-msgstr "URL till din profil på en annan kompatibel mikrobloggtjänst"
-
-#. TRANS: Button text on page for remote subscribe.
-#. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
-#. TRANS: Button text to subscribe to a user.
-#. TRANS: Button text for subscribing to a people tag.
-#, fuzzy
-msgctxt "BUTTON"
-msgid "Subscribe"
-msgstr "Prenumerera"
-
-#. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when an invalid profile URL was provided.
-#, fuzzy
-msgid "Invalid profile URL (bad format)."
-msgstr "Ogiltig profil-URL (dåligt format)"
-
-#. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no the provided profile URL
-#. TRANS: does not contain expected data.
-msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
-msgstr ""
-"Inte en giltig profil-URL (inget YADIS-dokument eller ogiltig XRDS "
-"definerad)."
-
-#. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe.
-#, fuzzy
-msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
-msgstr "Det där är en lokal profil! Logga in för att prenumerera."
-
-#. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when the remote service is not providing a request token.
-#, fuzzy
-msgid "Could not get a request token."
-msgstr "Kunde inte få en token för begäran."
-
-#. TRANS: Client error displayed when trying to (un)tag an OMB 0.1 remote profile.
-#, fuzzy
-msgid "You cannot tag or untag an OMB 0.1 remote profile with this action."
-msgstr "Du kan inte prenumerera på en 0MB 0.1-fjärrprofil med denna åtgärd."
-
-#. TRANS: Title after untagging a people tag.
-msgid "Untagged"
-msgstr ""
-
-#. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
-msgid "Only logged-in users can repeat notices."
-msgstr "Bara inloggade användaren kan upprepa notiser."
-
-#. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not providing a notice ID.
-#. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-existing notice.
-msgid "No notice specified."
-msgstr "Ingen notis angiven."
-
-#. TRANS: Title after repeating a notice.
-#. TRANS: Repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
-msgid "Repeated"
-msgstr "Upprepad"
-
-#. TRANS: Confirmation text after repeating a notice.
-msgid "Repeated!"
-msgstr "Upprepad!"
-
-#. TRANS: Title for first page of replies for a user.
-#. TRANS: %s is a user nickname.
-#. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
-#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
-#. TRANS: %s is a username.
-#, php-format
-msgid "Replies to %s"
-msgstr "Svarat till %s"
+#. TRANS: Title for first page of replies for a user.
+#. TRANS: %s is a user nickname.
+#. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
+#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
+#. TRANS: %s is a username.
+#, php-format
+msgid "Replies to %s"
+msgstr "Svarat till %s"
 
 #. TRANS: Title for all but the first page of replies for a user.
 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
@@ -5185,6 +4701,12 @@ msgstr "Svarat till %s"
 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
 msgstr "Svar till %1$s, sida %2$s"
 
+#. TRANS: Link for feed with replies for a user.
+#. TRANS: %s is a user nickname.
+#, php-format
+msgid "Replies feed for %s (Activity Streams JSON)"
+msgstr "Flöde med svar för %s (Activity Streams JSON)"
+
 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
 #. TRANS: %s is a user nickname.
 #, php-format
@@ -5233,25 +4755,22 @@ msgstr ""
 
 #. TRANS: RSS reply feed description.
 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Replies to %1$s on %2$s."
-msgstr "Svar till %1$s på %2$s"
+msgstr "Svar till %1$s på %2$s."
 
 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
-#, fuzzy
 msgid "Only logged-in users can restore their account."
-msgstr "Bara inloggade användaren kan upprepa notiser."
+msgstr "Endast inloggade användare kan återställa sitt konto."
 
 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
-#, fuzzy
 msgid "You may not restore your account."
-msgstr "Du har inte registrerat några applikationer än."
+msgstr "Du kan inte återställa ditt konto."
 
 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
-#, fuzzy
 msgid "No uploaded file."
-msgstr "Ladda upp fil"
+msgstr "Ingen uppladdad fil."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
@@ -5290,39 +4809,40 @@ msgstr "Systemfel vid uppladdning av fil."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed is not an Atom feed.
-#, fuzzy
 msgid "Not an Atom feed."
-msgstr "Alla medlemmar"
+msgstr "Inte ett Atom-flöde."
 
 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
 msgid ""
 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
 "profile page."
 msgstr ""
+"Flödet har återställts. Din gamla inlägg ska nu visas i sökningar och på din "
+"profilsida."
 
 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
-msgstr ""
+msgstr "Flöde kommer att återställas. Vänta några minuter för resultat."
 
 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
 msgid ""
-"You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
+"You can upload a backed-up timeline in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
 "\">Activity Streams</a> format."
 msgstr ""
+"Du kan ladda upp en säkerhetskopierat tidslinje i <a href=\"http://"
+"activitystrea.ms/\">Activity Streams</a>-format."
 
 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
-#, fuzzy
 msgid "Upload the file"
-msgstr "Ladda upp fil"
+msgstr "Ladda upp filen"
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role without having the right to do that.
 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
 msgstr "Du kan inte återkalla användarroller på denna webbplats."
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role that is not set.
-#, fuzzy
 msgid "User does not have this role."
-msgstr "Användare har inte denna roll."
+msgstr "Användaren har inte denna roll."
 
 #. TRANS: Engine name for RSD.
 #. TRANS: Engine name.
@@ -5338,30 +4858,28 @@ msgstr "Du kan inte flytta användare till sandlådan på denna webbplats."
 msgid "User is already sandboxed."
 msgstr "Användare är redan flyttad till sandlådan."
 
-#. TRANS: Client error displayed when trying to tag a profile with an invalid tag.
-#. TRANS: %s is the invalid tag.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to list a profile with an invalid list.
+#. TRANS: %s is the invalid list name.
 #, php-format
-msgid "Not a valid people tag: %s."
-msgstr "Inte en giltig persontagg: %s."
+msgid "Not a valid list: %s."
+msgstr "Inte en giltig lista: %s."
 
 #. TRANS: Page title for page showing self tags.
 #. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Users self-tagged with %1$s, page %2$d"
-msgstr "Användare som taggat sig själv med %1$s - sida %2$d"
+msgstr "Användare som taggat sig själv med %1$s, sida %2$d"
 
 #. TRANS: Title for the sessions administration panel.
-#, fuzzy
 msgctxt "TITLE"
 msgid "Sessions"
 msgstr "Sessioner"
 
 #. TRANS: Instructions for the sessions administration panel.
 msgid "Session settings for this StatusNet site"
-msgstr ""
+msgstr "Sessionsinställningar för den här StatusNet-webbplatsen"
 
 #. TRANS: Fieldset legend on the sessions administration panel.
-#, fuzzy
 msgctxt "LEGEND"
 msgid "Sessions"
 msgstr "Sessioner"
@@ -5373,9 +4891,8 @@ msgstr "Hantera sessioner"
 
 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
-#, fuzzy
 msgid "Handle sessions ourselves."
-msgstr "Hurvida sessioner skall hanteras av oss själva."
+msgstr "Hantera sessioner själva."
 
 #. TRANS: Checkbox label on the sessions administration panel.
 #. TRANS: Indicates if StatusNet should write session debugging output.
@@ -5383,14 +4900,12 @@ msgid "Session debugging"
 msgstr "Sessionsfelsökning"
 
 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
-#, fuzzy
 msgid "Enable debugging output for sessions."
-msgstr "Sätt på felsökningsutdata för sessioner."
+msgstr "Aktivera felsökningsutdata för sessioner."
 
 #. TRANS: Title for submit button on the sessions administration panel.
-#, fuzzy
 msgid "Save session settings"
-msgstr "Spara inställningar för åtkomst"
+msgstr "Spara sessionsinställningar"
 
 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application while not logged in.
 msgid "You must be logged in to view an application."
@@ -5403,18 +4918,17 @@ msgstr "Applikationsprofil"
 #. TRANS: Information output on an OAuth application page.
 #. TRANS: %1$s is the application creator, %2$s is "read-only" or "read-write",
 #. TRANS: %3$d is the number of users using the OAuth application.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d user"
 msgid_plural "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
-msgstr[0] "Skapad av %1$s - %2$s standardåtkomst - %3$d användare"
-msgstr[1] "Skapad av %1$s - %2$s standardåtkomst - %3$d användare"
+msgstr[0] "Skapad av %1$s - %2$s som standardåtkomst - %3$d användare"
+msgstr[1] "Skapad av %1$s - %2$s som standardåtkomst - %3$d användare"
 
 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
 msgid "Application actions"
 msgstr "Åtgärder för applikation"
 
 #. TRANS: Link text to edit application on the OAuth application page.
-#, fuzzy
 msgctxt "EDITAPP"
 msgid "Edit"
 msgstr "Redigera"
@@ -5428,14 +4942,32 @@ msgstr "Återställ nyckel & hemlighet"
 msgid "Application info"
 msgstr "Information om applikation"
 
+#. TRANS: Field label on application page.
+msgid "Consumer key"
+msgstr "Nyckel för konsument"
+
+#. TRANS: Field label on application page.
+msgid "Consumer secret"
+msgstr "Hemlighet för konsument"
+
+#. TRANS: Field label on application page.
+msgid "Request token URL"
+msgstr "URL för begäran-token"
+
+#. TRANS: Field label on application page.
+msgid "Access token URL"
+msgstr "URL för åtkomst-token"
+
+#. TRANS: Field label on application page.
+msgid "Authorize URL"
+msgstr "Tillåt URL"
+
 #. TRANS: Note on the OAuth application page about signature support.
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Note: HMAC-SHA1 signatures are supported. The plaintext signature method is "
 "not supported."
 msgstr ""
-"Notera: Vi stöjder HMAC-SHA1-signaturer. Vi stödjer inte metoden med "
-"klartextsignatur."
+"Notera: HMAC-SHA1-signaturer stöds. Metoden med klartextsignatur stöds inte."
 
 #. TRANS: Text in confirmation dialog to reset consumer key and secret for an OAuth application.
 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
@@ -5452,6 +4984,11 @@ msgstr "%1$ss favoritnotiser, sida %2$d"
 msgid "Could not retrieve favorite notices."
 msgstr "Kunde inte hämta favoritnotiser."
 
+#. TRANS: Feed link text. %s is a username.
+#, php-format
+msgid "Feed for favorites of %s (Activity Streams JSON)"
+msgstr "Flöde för %ss favoriter (Activity Streams JSON)"
+
 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
 #, php-format
 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
@@ -5513,6 +5050,11 @@ msgstr "%s grupp"
 msgid "%1$s group, page %2$d"
 msgstr "%1$s grupp, sida %2$d"
 
+#. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
+#, php-format
+msgid "Notice feed for %s group (Activity Streams JSON)"
+msgstr "Flöde av notiser för %ss grupp (Activity Streams JSON)"
+
 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
 #, php-format
 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
@@ -5533,42 +5075,8 @@ msgstr "Flöde av notiser för %s grupp (Atom)"
 msgid "FOAF for %s group"
 msgstr "FOAF för %s grupp"
 
-#. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
-msgid "Members"
-msgstr "Medlemmar"
-
-#. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
-#. TRANS: Content of "People tagged x by a user" if there are no tagged users.
-#. TRANS: Content of "People following tag x" if there are no subscribed users.
-#. TRANS: Empty list message for tags.
-#. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
-#. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
-#. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
-#. TRANS: Default content for section/sidebar widget.
-msgid "(None)"
-msgstr "(Ingen)"
-
-#. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
-msgid "All members"
-msgstr "Alla medlemmar"
-
-#. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
-#. TRANS: H2 text for user statistics.
-msgid "Statistics"
-msgstr "Statistik"
-
-#. TRANS: Label for group creation date.
-msgctxt "LABEL"
-msgid "Created"
-msgstr "Skapad"
-
-#. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
-msgctxt "LABEL"
-msgid "Members"
-msgstr "Medlemmar"
-
 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
-#. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
+#. TRANS: %s is the group name, %%%%site.name%%%% is the site name,
 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
 #, php-format
@@ -5586,26 +5094,20 @@ msgstr ""
 "del av denna grupp och många fler! ([Läs mer](%%%%doc.help%%%%))"
 
 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
-#. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
+#. TRANS: %s is the group name, %%%%site.name%%%% is the site name,
 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
-#, php-format
+#, fuzzy, php-format
 msgid ""
 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
-"their life and interests. "
+"their life and interests."
 msgstr ""
 "**%s** är en användargrupp på %%%%site.name%%%%, en [mikroblogg](http://sv."
 "wikipedia.org/wiki/Mikroblogg)tjänst baserad den fria programvaran "
 "[StatusNet](http://status.net/). Dess medlemmar delar korta meddelande om "
 "sina liv och intressen. "
 
-#. TRANS: Title for list of group administrators on a group page.
-#, fuzzy
-msgctxt "TITLE"
-msgid "Admins"
-msgstr "Administratörer"
-
 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
 msgid "No such message."
 msgstr "Inget sådant meddelande."
@@ -5627,120 +5129,121 @@ msgid "Message from %1$s on %2$s"
 msgstr "Meddelande från %1$s på %2$s"
 
 #. TRANS: Client exception thrown when trying a view a notice the user has no access to.
-#, fuzzy
 msgid "Not available."
-msgstr "IM är inte tillgänglig."
+msgstr "Inte tillgängligt."
 
 #. TRANS: Client error displayed trying to show a deleted notice.
 msgid "Notice deleted."
 msgstr "Notis borttagen."
 
-#. TRANS: Title for private people tag timeline.
-#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
+#. TRANS: Title for private list timeline.
+#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
 #, php-format
-msgid "Private timeline for people tagged %1$s by you, page %2$d"
-msgstr ""
+msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
+msgstr "Privat tidslinje för %1$s-listan av dig, sidan %2$d"
 
-#. TRANS: Title for public people tag timeline where the viewer is the tagger.
-#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Timeline for people tagged %1$s by you, page %2$d"
-msgstr "Användare som taggat sig själv med %1$s - sida %2$d"
+#. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
+#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
+#, php-format
+msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
+msgstr "Tidslinje för %1$s-listan av dig, sidan %2$d"
 
-#. TRANS: Title for private people tag timeline.
-#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Timeline for people tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
-msgstr "%1$s taggade %2$s, sida %3$d"
+#. TRANS: Title for private list timeline.
+#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
+#, php-format
+msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
+msgstr "Tidslinje för %1$s-listan av %2$s, sida %3$d"
 
-#. TRANS: Title for private people tag timeline.
-#. TRANS: %s is a people tag.
+#. TRANS: Title for private list timeline.
+#. TRANS: %s is a list.
 #, php-format
-msgid "Private timeline of people tagged %s by you"
-msgstr ""
+msgid "Private timeline of %s list by you"
+msgstr "Privat tidslinje för %s-listan av dig"
 
-#. TRANS: Title for public people tag timeline where the viewer is the tagger.
-#. TRANS: %s is a people tag.
+#. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
+#. TRANS: %s is a list.
 #, php-format
-msgid "Timeline for people tagged %s by you"
-msgstr ""
+msgid "Timeline for %s list by you"
+msgstr "Tidslinje för %s-listan av dig"
 
-#. TRANS: Title for private people tag timeline.
-#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is the tagger's nickname.
+#. TRANS: Title for private list timeline.
+#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname.
 #, php-format
-msgid "Timeline for people tagged %1$s by %2$s"
-msgstr ""
+msgid "Timeline for %1$s list by %2$s"
+msgstr "Tidslinje för %1$s-listan av %2$s"
 
 #. TRANS: Feed title.
-#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is tagger's nickname.
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Feed for people tagged %1$s by %2$s (Atom)"
-msgstr "Flöde för %ss favoriter (Atom)"
+#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is tagger's nickname.
+#, php-format
+msgid "Feed for %1$s list by %2$s (Atom)"
+msgstr "Flöde för %1$s-listan av %2$s (Atom)"
 
-#. TRANS: Empty list message for people tag timeline.
-#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a tagger's nickname.
-#, fuzzy, php-format
+#. TRANS: Empty list message for list timeline.
+#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a tagger's nickname.
+#, php-format
 msgid ""
-"This is the timeline for people tagged %1$s by %2$s but no one has posted "
-"anything yet."
-msgstr "Detta är tidslinjen för %s och vänner, men ingen har skrivit något än."
+"This is the timeline for %1$s list by %2$s but no one has posted anything "
+"yet."
+msgstr ""
+"Detta är tidslinjen för %1$s-listan av %2$s men ingen har skrivit något ännu."
 
-#. TRANS: Additional empty list message for people tag timeline for currently logged in user tagged tags.
+#. TRANS: Additional empty list message for list timeline for currently logged in user tagged tags.
 msgid "Try tagging more people."
-msgstr ""
+msgstr "Prova tagga fler personer."
 
-#. TRANS: Additional empty list message for people tag timeline.
+#. TRANS: Additional empty list message for list timeline.
 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid ""
 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and start following "
 "this timeline!"
 msgstr ""
-"Varför inte [registrera ett konto](%%action.register%%) och bli först att "
-"posta en!"
+"Varför inte [registrera ett konto ](%%% %action.register% %%%) och börja "
+"följa denna tidslinje!"
 
-#. TRANS: Header on show profile tag page.
-#. TRANS: %s is a people tag.
-#, php-format
-msgid "People tagged %s by you"
-msgstr ""
+#. TRANS: Header on show list page.
+#. TRANS: Link description for link to list of users tagged with a tag (so part of a list).
+msgid "Listed"
+msgstr "Listade"
+
+#. TRANS: Content of "Listed" page if there are no listed users.
+#. TRANS: Content of "People following tag x" if there are no subscribed users.
+#. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
+#. TRANS: Empty list message for tags.
+#. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
+#. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
+#. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
+#. TRANS: Default content for section/sidebar widget.
+msgid "(None)"
+msgstr "(Ingen)"
 
-#. TRANS: Link for more "People tagged x by a user"
+#. TRANS: Link for more "People in list x by a user"
 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
-#, fuzzy
 msgid "Show all"
-msgstr "Visa mer"
+msgstr "Visa alla"
 
 #. TRANS: Header for tag subscribers.
 #. TRANS: Link description for link to list of users subscribed to a tag.
-#. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
-#. TRANS: Label for user statistics.
 msgid "Subscribers"
 msgstr "Prenumeranter"
 
-#. TRANS: Link for more "People following tag x"
-#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
-#. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscribers than displayed.
-msgid "All subscribers"
-msgstr "Alla prenumeranter"
-
-#. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
+#. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's timeline.
 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s"
-msgstr "%1$s taggade %2$d"
+msgstr "Notiser av %1$s taggade %2$s"
 
-#. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
+#. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's timeline.
 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s, page %3$d"
-msgstr "%1$s taggade %2$s, sida %3$d"
+msgstr "Notiser av %1$s taggade %2$s , sida %3$d"
 
-#. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
+#. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's timeline.
 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Notices by %1$s, page %2$d"
-msgstr "Notiser taggade med %1$s, sida %2$d"
+msgstr "Notiser av %1$s, sida %2$d"
 
 #. TRANS: Title for link to notice feed.
 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
@@ -5748,6 +5251,12 @@ msgstr "Notiser taggade med %1$s, sida %2$d"
 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
 msgstr "Flöde av notiser för %1$s taggade %2$s (RSS 1.0)"
 
+#. TRANS: Title for link to notice feed.
+#. TRANS: %s is a user nickname.
+#, php-format
+msgid "Notice feed for %s (Activity Streams JSON)"
+msgstr "Flöde av notiser för %s (Activity Streams JSON)"
+
 #. TRANS: Title for link to notice feed.
 #. TRANS: %s is a user nickname.
 #, php-format
@@ -5772,10 +5281,10 @@ msgstr "Flöde av notiser för %s (Atom)"
 msgid "FOAF for %s"
 msgstr "FOAF för %s"
 
-#. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
-#, fuzzy, php-format
+#. TRANS: First sentence of empty list message for a timeline. $1%s is a user nickname.
+#, php-format
 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
-msgstr "Detta är tidslinjen för %1$s men %2$s har inte postat något än."
+msgstr "Detta är tidslinjen för %1$s, men %1$s har inte skrivit något ännu."
 
 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
 msgid ""
@@ -5785,7 +5294,7 @@ msgstr ""
 "Sett något intressant nyligen? Du har inte postat några notiser än. Varför "
 "inte börja nu?"
 
-#. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
+#. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self timeline. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
 #, php-format
 msgid ""
@@ -5795,7 +5304,7 @@ msgstr ""
 "Var den första att [skriva i detta ämne](%%%%action.newnotice%%%%?"
 "status_textarea=%s)!"
 
-#. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
+#. TRANS: Announcement for anonymous users showing a timeline if site registrations are open.
 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
 #, php-format
 msgid ""
@@ -5809,13 +5318,13 @@ msgstr ""
 "[StatusNet](http://status.net/). [Gå med nu](%%%%action.register%%%%) för "
 "att följa **%s**s notiser och många fler! ([Läs mer](%%%%doc.help%%%%))"
 
-#. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
+#. TRANS: Announcement for anonymous users showing a timeline if site registrations are closed or invite only.
 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
-#, php-format
+#, fuzzy, php-format
 msgid ""
 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
-"[StatusNet](http://status.net/) tool. "
+"[StatusNet](http://status.net/) tool."
 msgstr ""
 "**%s** har ett konto på %%%%site.name%%%%, en [mikroblogg](http://sv."
 "wikipedia.org/wiki/Mikroblogg)tjänst baserad på den fria programvaran "
@@ -5836,7 +5345,6 @@ msgid "User is already silenced."
 msgstr "Användaren är redan nedtystad."
 
 #. TRANS: Title for site administration panel.
-#, fuzzy
 msgctxt "TITLE"
 msgid "Site"
 msgstr "Webbplats"
@@ -5853,6 +5361,14 @@ msgstr "Webbplatsnamnet måste vara minst ett tecken långt."
 msgid "You must have a valid contact email address."
 msgstr "Du måste ha en giltig e-postadress."
 
+#. TRANS: Client error displayed when a logo URL is not valid.
+msgid "Invalid logo URL."
+msgstr "Ogiltig webbadress för logtyp."
+
+#. TRANS: Client error displayed when a SSL logo URL is invalid.
+msgid "Invalid SSL logo URL."
+msgstr "Ogiltig webbadress för SSL-logtyp."
+
 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with an invalid language code.
 #. TRANS: %s is the invalid language code.
 #, php-format
@@ -5868,28 +5384,24 @@ msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
 msgstr "Duplikatgräns måste vara en eller fler sekuner."
 
 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
-#, fuzzy
 msgctxt "LEGEND"
 msgid "General"
 msgstr "Allmänt"
 
 #. TRANS: Field label on site settings panel.
-#, fuzzy
 msgctxt "LABEL"
 msgid "Site name"
-msgstr "Webbplatsnamn"
+msgstr "Webbplatsens namn"
 
 #. TRANS: Field title on site settings panel.
-#, fuzzy
 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\"."
-msgstr "Namnet på din webbplats, t.ex.  \"Företagsnamn mikroblogg\""
+msgstr "Namnet på din webbplats, som \"Företagsnamn mikroblogg\"."
 
 #. TRANS: Field label on site settings panel.
 msgid "Brought by"
 msgstr "Tillhandahållen av"
 
 #. TRANS: Field title on site settings panel.
-#, fuzzy
 msgid "Text used for credits link in footer of each page."
 msgstr "Text som används för tillskrivningslänkar i sidfoten på varje sida."
 
@@ -5898,24 +5410,21 @@ msgid "Brought by URL"
 msgstr "Tillhandahållen av URL"
 
 #. TRANS: Field title on site settings panel.
-#, fuzzy
 msgid "URL used for credits link in footer of each page."
-msgstr "URL som används för tillskrivningslänkar i sidfoten på varje sida"
+msgstr "URL som används för tillskrivningslänkar i sidfoten på varje sida."
 
 #. TRANS: Field label on site settings panel.
 msgid "Email"
 msgstr "E-post"
 
 #. TRANS: Field title on site settings panel.
-#, fuzzy
 msgid "Contact email address for your site."
-msgstr "Kontakte-postadress för din webbplats"
+msgstr "Kontakt-e-postadress för din webbplats."
 
 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
-#, fuzzy
 msgctxt "LEGEND"
 msgid "Local"
-msgstr "Lokal"
+msgstr "Lokala"
 
 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
 msgid "Default timezone"
@@ -5930,13 +5439,13 @@ msgid "Default language"
 msgstr "Standardspråk"
 
 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
-msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
+msgid ""
+"The site language when autodetection from browser settings is not available."
 msgstr ""
-"Webbplatsspråk när automatisk identifiering av inställningar i webbläsaren "
-"inte är tillgänglig"
+"Webbplatsspråket, vid automatisk identifiering av inställningar i "
+"webbläsaren, är inte tillgänglig."
 
 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
-#, fuzzy
 msgctxt "LEGEND"
 msgid "Limits"
 msgstr "Begränsningar"
@@ -5958,9 +5467,21 @@ msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
 msgstr ""
 "Hur länge användare måste vänta (i sekunder) för att posta samma sak igen."
 
+#. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
+msgid "Logo"
+msgstr "Logotyp"
+
+#. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
+msgid "Site logo"
+msgstr "Webbplatslogotyp"
+
+#. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
+msgid "SSL logo"
+msgstr "SSL-logotyp"
+
 #. TRANS: Button title for saving site settings.
-msgid "Save site settings"
-msgstr "Spara webbplatsinställningar"
+msgid "Save the site settings."
+msgstr "Spara webbplatsinställningar."
 
 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
 msgid "Site Notice"
@@ -5975,23 +5496,20 @@ msgid "Unable to save site notice."
 msgstr "Kunde inte spara webbplatsnotis."
 
 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
-#, fuzzy
 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
-msgstr "Maximal längd för webbplatsnotisen är 255 tecken."
+msgstr "Maximal längd för notisen för hela webbplatsen är 255 tecken."
 
 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
 msgid "Site notice text"
 msgstr "Text för webbplatsnotis"
 
 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
-#, fuzzy
 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
-msgstr "Text för webbplatsnotis (max 255 tecken; HTML ok)"
+msgstr "Notistext för hela webbplatsen (max 255 tecken; HTML tillåts)"
 
-#. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
-#, fuzzy
+#. TRANS: Button title to save site notice in admin panel.
 msgid "Save site notice."
-msgstr "Spara webbplatsnotis"
+msgstr "Spara webbplatsnotis."
 
 #. TRANS: Title for SMS settings.
 msgid "SMS settings"
@@ -6037,9 +5555,8 @@ msgid "SMS phone number"
 msgstr "Telefonnummer för SMS"
 
 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
-#, fuzzy
 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
-msgstr "Telefonnummer, inga punkter eller mellanslag, med landskod"
+msgstr "Telefonnummer, inga skiljetecken eller mellanslag, med riktnummer."
 
 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
 msgid "SMS preferences"
@@ -6086,9 +5603,8 @@ msgid "That is the wrong confirmation number."
 msgstr "Detta är fel bekräftelsenummer."
 
 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
-#, fuzzy
 msgid "Could not delete SMS confirmation."
-msgstr "Kunde inte ta bort bekräftelse för snabbmeddelanden."
+msgstr "Kunde inte ta bort SMS-bekräftelse."
 
 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
 msgid "SMS confirmation cancelled."
@@ -6123,12 +5639,10 @@ msgstr ""
 "på %s och berätta."
 
 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
-#, fuzzy
 msgid "No code entered."
-msgstr "Ingen kod ifylld"
+msgstr "Ingen kod angiven."
 
 #. TRANS: Title for admin panel to configure snapshots.
-#, fuzzy
 msgctxt "TITLE"
 msgid "Snapshots"
 msgstr "Ögonblicksbilder"
@@ -6150,7 +5664,6 @@ msgid "Invalid snapshot report URL."
 msgstr "Ogiltig rapport-URL för ögonblicksbild"
 
 #. TRANS: Fieldset legend on admin panel for snapshots.
-#, fuzzy
 msgctxt "LEGEND"
 msgid "Snapshots"
 msgstr "Ögonblicksbilder"
@@ -6168,32 +5681,28 @@ msgid "Data snapshots"
 msgstr "Ögonblicksbild av data"
 
 #. TRANS: Dropdown title for snapshot method in admin panel for snapshots.
-#, fuzzy
 msgid "When to send statistical data to status.net servers."
-msgstr "När statistikdata skall skickas till status.net-servrar"
+msgstr "När statistiska uppgifter skall skickas till status.net-servrar."
 
 #. TRANS: Input field label for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
 msgid "Frequency"
 msgstr "Frekvens"
 
 #. TRANS: Input field title for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
-#, fuzzy
 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits."
-msgstr "Ögonblicksbild kommer skickas var N:te webbträff"
+msgstr "Ögonblicksbild kommer skickas var n:te webbträff."
 
 #. TRANS: Input field label for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
 msgid "Report URL"
 msgstr "URL för rapport"
 
 #. TRANS: Input field title for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
-#, fuzzy
 msgid "Snapshots will be sent to this URL."
-msgstr "Ögonblicksbild kommer skickat till denna URL"
+msgstr "Ögonblicksbilder kommer att skickas till denna webbadress."
 
-#. TRANS: Title for button to save snapshot settings.
-#, fuzzy
+#. TRANS: Button title to save snapshot settings.
 msgid "Save snapshot settings."
-msgstr "Spara inställningar för ögonblicksbild"
+msgstr "Spara inställningar för ögonblicksbild."
 
 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
 msgid "You are not subscribed to that profile."
@@ -6206,50 +5715,48 @@ msgstr "Kunde inte spara prenumeration."
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
 msgid "You may only approve your own pending subscriptions."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan bara godkänna dina egna väntande prenumerationer."
 
 #. TRANS: Title of the first page showing pending subscribers still awaiting approval.
 #. TRANS: %s is the name of the user.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "%s subscribers awaiting approval"
-msgstr "%s gruppmedlemmar"
+msgstr "Prenumeranter på %s som väntar på godkännande"
 
 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending subscribersmembers still awaiting approval.
 #. TRANS: %1$s is the name of the user, %2$d is the page number of the members list.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "%1$s subscribers awaiting approval, page %2$d"
-msgstr "%1$s gruppmedlemmar, sida %2$d"
+msgstr "Prenumeranter på %1$s som väntar på godkännande, sida %2$d"
 
 #. TRANS: Page notice for group members page.
-#, fuzzy
 msgid "A list of users awaiting approval to subscribe to you."
-msgstr "En lista av användarna i denna grupp."
+msgstr ""
+"En lista med användare som väntar på godkännande för att prenumerera på dig."
 
-#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
-msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
-msgstr "Du kan inte prenumerera på en 0MB 0.1-fjärrprofil med denna åtgärd."
+#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
+msgid "Subscribed"
+msgstr "Prenumerant"
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
-#, fuzzy
-msgid "You must be logged in to unsubscribe to a people tag."
-msgstr "Du måste vara inloggad för att skapa en grupp."
+msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
+msgstr "Du måste vara inloggad för att avsluta prenumerationen på en lista."
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action without providing an ID.
-#, fuzzy
 msgid "No ID given."
-msgstr "Inget ID-argument."
+msgstr "Inget ID angiven."
 
-#. TRANS: Server error displayed subscribing to a people tag fails.
-#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a people tag.
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Could not subscribe user %1$s to people tag %2$s."
-msgstr "Kunde inte ansluta användare %1$s till grupp %2$s."
+#. TRANS: Server error displayed subscribing to a list fails.
+#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is the error message (no period).
+#, php-format
+msgid "Could not subscribe user %1$s to list %2$s: %3$s"
+msgstr "Kunde inte teckna användare %1$s att prenumerara på listan %2$s: %3$s"
 
-#. TRANS: Title of form to subscribe to a people tag.
-#. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a people tag, %3$s is a tagger nickname.
-#, fuzzy, php-format
-msgid "%1$s subscribed to people tag %2$s by %3$s"
-msgstr "%1$s prenumeranter, sida %2$d"
+#. TRANS: Title of form to subscribe to a list.
+#. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
+#, php-format
+msgid "%1$s subscribed to list %2$s by %3$s"
+msgstr "%1$s prenumererar på listan %2$s av %3$s"
 
 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
 #. TRANS: %s is the user's nickname.
@@ -6275,13 +5782,12 @@ msgid "These are the people who listen to %s's notices."
 msgstr "Det är dessa personer som lyssnar på %ss notiser."
 
 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
 "return the favor."
 msgstr ""
-"Du har inga prenumeranter. Prova att prenumerera på personer du känner och "
-"de kommer kanske återgälda tjänsten"
+"Du har inga prenumeranter. Prova att prenumerera på folk du känner och de "
+"kanske återgäldar tjänsten."
 
 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
@@ -6323,13 +5829,12 @@ msgstr "Det är dessa personer vars notiser %s lyssnar på."
 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
 #. TRANS: and do not change the URL part.
-#, php-format
+#, fuzzy, php-format
 msgid ""
 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
-"featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
-"automatically subscribe to people you already follow there."
+"featured%%)."
 msgstr ""
 "Du lyssnar inte på någons notiser just nu. Prova att prenumerera på personer "
 "du känner. Prova [personsökning](%%action.peoplesearch%%), leta bland "
@@ -6347,11 +5852,12 @@ msgid "%s is not listening to anyone."
 msgstr "%s lyssnar inte på någon."
 
 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
-msgstr "Flöde av notiser för %s (Atom)"
+msgstr "Flöde av prenumerationer för %s (Atom)"
 
-#. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
+#. TRANS: Checkbox label for enabling IM messages for a profile in a subscriptions list.
+msgctxt "LABEL"
 msgid "IM"
 msgstr "Snabbmeddelande"
 
@@ -6365,6 +5871,12 @@ msgstr "SMS"
 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
 msgstr "Notiser taggade med %1$s, sida %2$d"
 
+#. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
+#. TRANS: %s is the tag the feed is for.
+#, php-format
+msgid "Notice feed for tag %s (Activity Streams JSON)"
+msgstr "Flöde av notiser för tagg %s (Activity Streams JSON)"
+
 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
 #, php-format
@@ -6386,66 +5898,60 @@ msgstr "Flöde av notiser för tagg %s (Atom)"
 #. TRANS: Client error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
 #. TRANS: Client exception thrown trying to set a tag for a user that cannot be tagged.
 #. TRANS: Error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
-#, fuzzy
 msgid "You cannot tag this user."
-msgstr "Du kan inte skicka ett meddelande till den användaren."
+msgstr "Du kan inte tagga den här användaren."
 
-#. TRANS: Title for people tag form when not on a profile page.
-#, fuzzy
-msgid "Tag a profile"
-msgstr "Användarprofil"
+#. TRANS: Title for list form when not on a profile page.
+msgid "List a profile"
+msgstr "Lista en profil"
 
-#. TRANS: Title for people tag form when on a profile page.
+#. TRANS: Title for list form when on a profile page.
 #. TRANS: %s is a profile nickname.
 #, php-format
-msgid "Tag %s"
-msgstr "Tagg %s"
+msgctxt "ADDTOLIST"
+msgid "List %s"
+msgstr "Lista %s"
 
-#. TRANS: Title for people tag form when an error has occurred.
-#, fuzzy
+#. TRANS: Title for list form when an error has occurred.
 msgctxt "TITLE"
 msgid "Error"
-msgstr "AJAX-fel"
+msgstr "Fel"
 
-#. TRANS: Header in people tag form.
+#. TRANS: Header in list form.
 msgid "User profile"
 msgstr "Användarprofil"
 
-#. TRANS: Fieldset legend for people tag form.
-msgid "Tag user"
-msgstr "Tagga användare"
+#. TRANS: Fieldset legend for list form.
+msgid "List user"
+msgstr "Lista användare"
 
-#. TRANS: Field label on people tag form.
-#. TRANS: Label in self tags widget.
-#, fuzzy
+#. TRANS: Field label on list form.
 msgctxt "LABEL"
-msgid "Tags"
-msgstr "Taggar"
+msgid "Lists"
+msgstr "Listor"
 
-#. TRANS: Field title on people tag form.
-#, fuzzy
+#. TRANS: Field title on list form.
 msgid ""
-"Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
+"Lists for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
 "separated."
 msgstr ""
-"Taggar för dig själv (bokstäver, nummer, -, ., och _), separerade med "
-"kommatecken eller mellanslag"
+"Listor för denna användare (bokstäver, siffror, -, ., och _), separerade med "
+"kommatecken eller mellanslag."
 
-#, fuzzy
+#. TRANS: Title for personal tag cloud section.
 msgctxt "TITLE"
 msgid "Tags"
 msgstr "Taggar"
 
-#. TRANS: Success message if people tags are saved.
-#, fuzzy
-msgid "Tags saved."
-msgstr "Lösenord sparat."
+#. TRANS: Success message if lists are saved.
+msgid "Lists saved."
+msgstr "Listor sparades."
 
 #. TRANS: Page notice.
-msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
+msgid "Use this form to add your subscribers or subscriptions to lists."
 msgstr ""
-"Använd detta formulär för att lägga till taggar till dina prenumeranter "
-"eller prenumerationer."
+"Använd detta formulär för att lägga till dina prenumeranter eller "
+"prenumerationer på listor."
 
 #. TRANS: Client error when requesting a tag feed for a non-existing tag.
 msgid "No such tag."
@@ -6467,28 +5973,15 @@ msgstr "Användare är inte nedtystad."
 msgid "Unsubscribed"
 msgstr "Prenumeration avslutad"
 
-#. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a people tag.
-#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a people tag, %3$s is a tagger nickname.
-#, fuzzy, php-format
-msgid "%1$s unsubscribed to people tag %2$s by %3$s"
-msgstr "%1$s prenumeranter, sida %2$d"
-
-#. TRANS: Client error displayed when trying to update profile with an incompatible license.
-#. TRANS: %1$s is the license incompatible with site license %2$s.
-#. TRANS: Exception thrown when licenses are not compatible for an authorisation request.
-#. TRANS: %1$s is the license for the listenee, %2$s is the license for "this" StatusNet site.
-#, fuzzy, php-format
-msgid ""
-"Listenee stream license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s"
-"\"."
-msgstr ""
-"Licensen för lyssnarströmmen '%1$s' är inte förenlig med webbplatslicensen '%"
-"2$s'."
+#. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a list.
+#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
+#, php-format
+msgid "%1$s unsubscribed from list %2$s by %3$s"
+msgstr "%1$s struken från listan %2$s av %3$s"
 
 #. TRANS: Title of URL settings tab in profile settings.
-#, fuzzy
 msgid "URL settings"
-msgstr "Inställningar för snabbmeddelanden"
+msgstr "Webbadressinställningarna"
 
 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
 msgid "Manage various other options."
@@ -6501,13 +5994,12 @@ msgid " (free service)"
 msgstr " (fri tjänst)"
 
 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
-#, fuzzy
 msgid "[none]"
-msgstr "Ingen"
+msgstr "[ingen]"
 
 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
 msgid "[internal]"
-msgstr ""
+msgstr "[intern]"
 
 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
 msgid "Shorten URLs with"
@@ -6519,39 +6011,39 @@ msgstr "Automatiska förkortningstjänster att använda."
 
 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
 msgid "URL longer than"
-msgstr ""
+msgstr "URL längre än"
 
 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
 msgid "URLs longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
 msgstr ""
+"Webbadresser längre än så kommer att förkortas, 0 innebär förkorta alltid."
 
 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
 msgid "Text longer than"
-msgstr ""
+msgstr "Text längre än"
 
 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
 msgid ""
 "URLs in notices longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
 msgstr ""
+"Webbadresser i notiser längre än så kommer att förkortas, 0 innebär förkorta "
+"alltid."
 
 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
-#, fuzzy
 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
 msgstr "Namnet på URL-förkortningstjänsen är för långt (max 50 tecken)."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum URL settings value is invalid in profile URL settings.
-#, fuzzy
 msgid "Invalid number for maximum URL length."
-msgstr "Ogiltigt notisinnehåll."
+msgstr "Ogiltigt nummer för maximal URL-längd."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum notice length settings value is invalid in profile URL settings.
-#, fuzzy
 msgid "Invalid number for maximum notice length."
-msgstr "Ogiltigt notisinnehåll."
+msgstr "Ogiltigt nummer för maximal notislängd."
 
 #. TRANS: Server exception thrown in profile URL settings when preferences could not be saved.
 msgid "Error saving user URL shortening preferences."
-msgstr ""
+msgstr "Fel vid sparande av användarens inställningar för URL-förkortare."
 
 #. TRANS: User admin panel title.
 msgctxt "TITLE"
@@ -6560,25 +6052,23 @@ msgstr "Användare"
 
 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
 msgid "User settings for this StatusNet site"
-msgstr ""
+msgstr "Användarinställningar för den här StatusNet-webbplatsen"
 
 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
 msgstr "Ogiltig begränsning av biografi. Måste vara numerisk."
 
 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
-#, fuzzy
 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
 msgstr "Ogiltig välkomsttext. Maximal längd är 255 tecken."
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
-msgstr "Ogiltig standardprenumeration: '%1$s' är inte användare."
+msgstr "Ogiltig standardprenumeration: \"%1$s\" är inte en användare."
 
 #. TRANS: Fieldset legend in user administration panel.
-#, fuzzy
 msgctxt "LEGEND"
 msgid "Profile"
 msgstr "Profil"
@@ -6600,7 +6090,6 @@ msgid "New user welcome"
 msgstr "Välkomnande av ny användare"
 
 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
-#, fuzzy
 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
 msgstr "Välkomsttext för nya användare (max 255 tecken)."
 
@@ -6626,161 +6115,9 @@ msgstr "Inbjudningar aktiverade"
 msgid "Whether to allow users to invite new users."
 msgstr "Hurvida användare skall tillåtas bjuda in nya användare."
 
-#. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
-#, fuzzy
+#. TRANS: Button title to save user settings in user admin panel.
 msgid "Save user settings."
-msgstr "Spara webbplatsinställningar"
-
-#. TRANS: Page title.
-msgid "Authorize subscription"
-msgstr "Godkänn prenumeration"
-
-#. TRANS: Page notice on "Authorize subscription" page.
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
-"user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
-"click \"Reject\"."
-msgstr ""
-"Vänligen kontrollera dessa uppgifter för att försäkra dig om att du vill "
-"prenumerera på den här användarens notiser. Om du inte bett att prenumerera "
-"på någons meddelanden, klicka på \"Avvisa\"."
-
-#. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
-#. TRANS: Submit button text to accept a group membership request on approve group form.
-#. TRANS: Submit button text to accept a subscription request on approve sub form.
-#, fuzzy
-msgctxt "BUTTON"
-msgid "Accept"
-msgstr "Acceptera"
-
-#. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
-#. TRANS: Button title to subscribe to a user.
-#, fuzzy
-msgid "Subscribe to this user."
-msgstr "Prenumerera på denna användare"
-
-#. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
-#. TRANS: Submit button text to reject a group membership request on approve group form.
-#. TRANS: Submit button text to reject a subscription request on approve sub form.
-#, fuzzy
-msgctxt "BUTTON"
-msgid "Reject"
-msgstr "Avvisa"
-
-#. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
-#, fuzzy
-msgid "Reject this subscription."
-msgstr "Avvisa denna prenumeration"
-
-#. TRANS: Client error displayed for an empty authorisation request.
-msgid "No authorization request!"
-msgstr "Ingen begäran om godkännande!"
-
-#. TRANS: Accept message header from Authorise subscription page.
-msgid "Subscription authorized"
-msgstr "Prenumeration godkänd"
-
-#. TRANS: Accept message text from Authorise subscription page.
-msgid ""
-"The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
-"with the site's instructions for details on how to authorize the "
-"subscription. Your subscription token is:"
-msgstr ""
-"Prenumerationen har godkänts, men ingen anrops-URL har gått igenom. Kolla "
-"med webbplatsens instruktioner hur du bekräftar en prenumeration. Din "
-"prenumerations-token är:"
-
-#. TRANS: Reject message header from Authorise subscription page.
-msgid "Subscription rejected"
-msgstr "Prenumeration avvisad"
-
-#. TRANS: Reject message from Authorise subscription page.
-msgid ""
-"The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
-"with the site's instructions for details on how to fully reject the "
-"subscription."
-msgstr ""
-"Prenumerationen har blivit avvisad, men ingen URL har gått igenom. Kolla med "
-"webbplatsens instruktioner för detaljer om hur du fullständingt avvisar "
-"prenumerationen."
-
-#. TRANS: Exception thrown when no valid user is found for an authorisation request.
-#. TRANS: %s is a listener URI.
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Listener URI \"%s\" not found here."
-msgstr "URI för lyssnare '%s' hittades inte här."
-
-#. TRANS: Exception thrown when listenee URI is too long for an authorisation request.
-#. TRANS: %s is a listenee URI.
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Listenee URI \"%s\" is too long."
-msgstr "Lyssnar-URI '%s' är för lång."
-
-#. TRANS: Exception thrown when listenee URI is a local user for an authorisation request.
-#. TRANS: %s is a listenee URI.
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Listenee URI \"%s\" is a local user."
-msgstr "Lyssnar-URI '%s' är en lokal användare."
-
-#. TRANS: Exception thrown when profile URL is a local user for an authorisation request.
-#. TRANS: %s is a profile URL.
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Profile URL \"%s\" is for a local user."
-msgstr "Profil-URL ‘%s’ är för en lokal användare."
-
-#. TRANS: Exception thrown when avatar URL is invalid for an authorisation request.
-#. TRANS: %s is an avatar URL.
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Avatar URL \"%s\" is not valid."
-msgstr "Avatar-URL ‘%s’ är inte giltig."
-
-#. TRANS: Exception thrown when avatar URL could not be read for an authorisation request.
-#. TRANS: %s is an avatar URL.
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Cannot read avatar URL \"%s\"."
-msgstr "Kan inte läsa avatar-URL '%s'."
-
-#. TRANS: Exception thrown when avatar URL return an invalid image type for an authorisation request.
-#. TRANS: %s is an avatar URL.
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Wrong image type for avatar URL \"%s\"."
-msgstr "Fel bildtyp för avatar-URL '%s'."
-
-#. TRANS: Title for profile design page.
-#. TRANS: Page title for profile design page.
-msgid "Profile design"
-msgstr "Profilutseende"
-
-#. TRANS: Instructions for Profile design page.
-#. TRANS: Instructions for profile design page.
-msgid ""
-"Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
-"palette of your choice."
-msgstr ""
-"Anpassa hur din profil ser ut genom att välja bakgrundbild och färgpalett."
-
-#. TRANS: Succes message on Profile design page when finding an easter egg.
-msgid "Enjoy your hotdog!"
-msgstr "Smaklig måltid!"
-
-#. TRANS: Form legend on Profile design page.
-#, fuzzy
-msgid "Design settings"
-msgstr "Spara webbplatsinställningar"
-
-#. TRANS: Checkbox label on Profile design page.
-msgid "View profile designs"
-msgstr "Visa profilutseenden"
-
-#. TRANS: Title for checkbox on Profile design page.
-msgid "Show or hide profile designs."
-msgstr "Visa eller göm profilutseenden."
-
-#. TRANS: Form legend on Profile design page for form to choose a background image.
-#, fuzzy
-msgid "Background file"
-msgstr "Bakgrund"
+msgstr "Spara användarinställningar."
 
 #. TRANS: Page title for all but the first page of groups for a user.
 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$d is a page number.
@@ -6823,11 +6160,11 @@ msgstr "StatusNet %s"
 #. TRANS: %1$s is the engine name (StatusNet) and %2$s is the StatusNet version.
 #, php-format
 msgid ""
-"This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
+"This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2011 StatusNet, "
 "Inc. and contributors."
 msgstr ""
 "Denna webbplats drivs med %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
-"Inc. och medarbetare."
+"Inc. och bidragsgivare."
 
 #. TRANS: Header for StatusNet contributors section on the version page.
 msgid "Contributors"
@@ -6838,11 +6175,12 @@ msgid "License"
 msgstr "Licens"
 
 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
+#, fuzzy
 msgid ""
 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
-"any later version. "
+"any later version."
 msgstr ""
 "StatusNet är fri programvara: du kan distribuera det och/eller modifiera den "
 "under GNU Affero General Public License såsom publicerad av Free Software "
@@ -6850,11 +6188,12 @@ msgstr ""
 "senare version. "
 
 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
-"for more details. "
+"for more details."
 msgstr ""
 "Detta program distribueras i hopp om att det kommer att vara användbart, men "
 "UTAN NÅGRA GARANTIER; även utan underförstådda garantier om SÄLJBARHET eller "
@@ -6876,25 +6215,21 @@ msgid "Plugins"
 msgstr "Insticksmoduler"
 
 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
-#, fuzzy
 msgctxt "HEADER"
 msgid "Name"
 msgstr "Namn"
 
 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
-#, fuzzy
 msgctxt "HEADER"
 msgid "Version"
 msgstr "Version"
 
 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
-#, fuzzy
 msgctxt "HEADER"
 msgid "Author(s)"
 msgstr "Författare"
 
 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
-#, fuzzy
 msgctxt "HEADER"
 msgid "Description"
 msgstr "Beskrivning"
@@ -6905,9 +6240,9 @@ msgstr "Markera som favorit"
 
 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
-msgstr "%s (@%s) lade till din notis som en favorit"
+msgstr "%1$s lade till notis %2$s som favorit."
 
 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
 #, php-format
@@ -6918,34 +6253,46 @@ msgstr "Webbadressen '%s' kan inte bearbeta"
 msgid "Robin thinks something is impossible."
 msgstr "Robin tycker att något är omöjligt"
 
+#. TRANS: Message used to be inserted as %2$s in  the text "No file may
+#. TRANS: be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$s.".
+#. TRANS: %1$d is the number of bytes of an uploaded file.
+#, php-format
+msgid "%1$d byte"
+msgid_plural "%1$d bytes"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
-#. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
-#. TRANS: %1$s is used for plural.
+#. TRANS: %1$d (used for plural) is the byte limit for uploads,
+#. TRANS: %2$s is the proper form of "n bytes". This is the only ways to have
+#. TRANS: gettext support multiple plurals in the same message, unfortunately...
 #, fuzzy, php-format
 msgid ""
-"No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
-"Try to upload a smaller version."
+"No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$s. Try to "
+"upload a smaller version."
 msgid_plural ""
-"No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
-"Try to upload a smaller version."
+"No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$s. Try to "
+"upload a smaller version."
 msgstr[0] ""
-"Ingen fil får vara större än %1$d byte och filen du skickade var %2$d byte. "
-"Prova att ladda upp en mindre version."
+"Ingen fil får vara större än %1$d byte och den fil du skickade var %2$d "
+"byte. Försök att ladda upp en mindre version."
 msgstr[1] ""
-"Ingen fil får vara större än %1$d byte och filen du skickade var %2$d byte. "
-"Prova att ladda upp en mindre version."
+"Ingen fil får vara större än %1$d byte och du fil du skickade var %2$d byte. "
+"Försök att ladda upp en mindre version."
 
 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
-msgstr[0] "En så här stor fil skulle överskrida din användarkvot på %d byte."
-msgstr[1] "En så här stor fil skulle överskrida din användarkvot på %d byte."
+msgstr[0] ""
+"En sådan här stor fil skulle överskrida din användarkvot på %d byte."
+msgstr[1] ""
+"En sådan här stor fil skulle överskrida din användarkvot på %d byte."
 
 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
 msgstr[0] ""
@@ -6961,13 +6308,13 @@ msgstr "Ogiltigt filnamn."
 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
 #, php-format
 msgid "Profile ID %s is invalid."
-msgstr ""
+msgstr "Profil-ID %s är ogiltig."
 
 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Group ID %s is invalid."
-msgstr "Fel vid sparande av användare; ogiltig."
+msgstr "Grupp-ID %s är ogiltig."
 
 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
 msgid "Group join failed."
@@ -6989,7 +6336,7 @@ msgstr "Gå med"
 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
 #, php-format
 msgid "%1$s has joined group %2$s."
-msgstr ""
+msgstr "%1$s har gått med gruppen %2$s."
 
 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
 msgid "Could not update local group."
@@ -7001,6 +6348,11 @@ msgstr "Kunde inte uppdatera lokal grupp."
 msgid "Could not create login token for %s"
 msgstr "Kunde inte skapa inloggnings-token för %s"
 
+#. TRANS: Exception thrown when a program code class (%s) cannot be instantiated.
+#, php-format
+msgid "Cannot instantiate class %s."
+msgstr "Kan inte initiera klass %s."
+
 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
 msgid "No database name or DSN found anywhere."
 msgstr "Inget databasnamn eller DSN funnen någonstans."
@@ -7024,9 +6376,9 @@ msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
 msgstr "Ingen sådan profil (%1$d) för notis (%2$d)."
 
 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Database error inserting hashtag: %s."
-msgstr "Databasfel vid infogning av hashtag: %s"
+msgstr "Databasfel vid infogning av hashtag: %s."
 
 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
 msgid "Problem saving notice. Too long."
@@ -7056,24 +6408,20 @@ msgid "You are banned from posting notices on this site."
 msgstr "Du är utestängd från att posta notiser på denna webbplats."
 
 #. TRANS: Client exception thrown in notice when trying to repeat a missing or deleted notice.
-#, fuzzy
 msgid "Cannot repeat; original notice is missing or deleted."
-msgstr "Kan inte upprepa din egen notis."
+msgstr "Kan inte upprepa; ursprunglig notis saknas eller är borttagen."
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an own notice.
-#, fuzzy
 msgid "You cannot repeat your own notice."
-msgstr "Du kan inte upprepa din egna notis."
+msgstr "Du kan inte upprepa din egen notis."
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-public notice.
-#, fuzzy
 msgid "Cannot repeat a private notice."
-msgstr "Kan inte upprepa din egen notis."
+msgstr "Kan inte upprepa en privat notis."
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice you cannot access.
-#, fuzzy
 msgid "Cannot repeat a notice you cannot read."
-msgstr "Kan inte upprepa din egen notis."
+msgstr "Kan inte upprepa en notis du inte kan läsa."
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an already repeated notice.
 msgid "You already repeated that notice."
@@ -7081,9 +6429,9 @@ msgstr "Du har redan upprepat denna notis."
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a notice a the target has no access to.
 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a notice ID (number).
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "%1$s has no access to notice %2$d."
-msgstr "Användare har ingen sista notis."
+msgstr "%1$s har inte tillgång till notis %2$d."
 
 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
@@ -7091,25 +6439,13 @@ msgid "Problem saving notice."
 msgstr "Problem med att spara notis."
 
 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
-#, fuzzy
 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
-msgstr "Dålig typ tillhandahållen saveKnownGroups"
+msgstr "Felaktig typ tillhandahållen saveKnownGroups."
 
 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
 msgid "Problem saving group inbox."
 msgstr "Problem med att spara gruppinkorg."
 
-#. TRANS: Server exception thrown when saving profile_tag inbox fails.
-#, fuzzy
-msgid "Problem saving profile_tag inbox."
-msgstr "Problem med att spara gruppinkorg."
-
-#. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
-#. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
-msgstr "Kunde inte spara lokal gruppinformation."
-
 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
 #, php-format
@@ -7137,32 +6473,27 @@ msgstr "Kan inte återkalla roll \"%1$s\" för användare #%2$d; databasfel."
 
 #. TRANS: Server exception.
 msgid "The tag you are trying to rename to already exists."
-msgstr ""
+msgstr "Taggen du försöker byta namn på finns redan."
 
 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tagger specified.
-#, fuzzy
 msgid "No tagger specified."
-msgstr "Ingen grupp angiven."
+msgstr "Ingen taggare angiven."
 
 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tag specified.
-#, fuzzy
 msgid "No tag specified."
-msgstr "Ingen grupp angiven."
+msgstr "Ingen tagg angiven."
 
 #. TRANS: Server exception saving new tag.
-#, fuzzy
 msgid "Could not create profile tag."
-msgstr "Kunde inte spara profil."
+msgstr "Kunde inte skapa profiltagg."
 
 #. TRANS: Server exception saving new tag.
-#, fuzzy
 msgid "Could not set profile tag URI."
-msgstr "Kunde inte spara profil."
+msgstr "Kunde inte ställa in URI för profiltagg."
 
 #. TRANS: Server exception saving new tag.
-#, fuzzy
 msgid "Could not set profile tag mainpage."
-msgstr "Kunde inte spara profil."
+msgstr "Kunde inte ställa in huvudsida för profiltagg."
 
 #. TRANS: Client exception thrown trying to set more tags than allowed.
 #, php-format
@@ -7170,23 +6501,25 @@ msgid ""
 "You already have created %d or more tags which is the maximum allowed number "
 "of tags. Try using or deleting some existing tags."
 msgstr ""
+"Du har redan skapat %d eller fler taggar som är det maximalt tillåtna "
+"antalet taggar. Försök använda eller stryka några befintliga taggar."
 
-#. TRANS: Client exception thrown trying to set one tag for more people than allowed.
-#, php-format
+#. TRANS: Client exception thrown when trying to add more people than allowed to a list.
+#, fuzzy, php-format
 msgid ""
-"You already have %1$d or more people tagged %2$s, which is the maximum "
-"allowed number.Try untagging others with the same tag first."
+"You already have %1$d or more people in list %2$s, which is the maximum "
+"allowed number. Try unlisting others first."
 msgstr ""
+"Du har redan %1$d eller flera personer i listan %2$s, vilket är den högsta "
+"tillåtna antalet. Prova ta bort andra från listan först."
 
-#. TRANS: Exception thrown when inserting a people tag subscription in the database fails.
-#, fuzzy
-msgid "Adding people tag subscription failed."
-msgstr "Kunde inte spara prenumeration."
+#. TRANS: Exception thrown when inserting a list subscription in the database fails.
+msgid "Adding list subscription failed."
+msgstr "Det gick inte att lägga till prenumeration på listan."
 
-#. TRANS: Exception thrown when deleting a people tag subscription from the database fails.
-#, fuzzy
-msgid "Removing people tag subscription failed."
-msgstr "Kunde inte spara prenumeration."
+#. TRANS: Exception thrown when deleting a list subscription from the database fails.
+msgid "Removing list subscription failed."
+msgstr "Det gick inte att ta bort prenumeration på listan."
 
 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
 msgid "Missing profile."
@@ -7197,7 +6530,6 @@ msgid "Unable to save tag."
 msgstr "Kunde inte spara tagg."
 
 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
-#. TRANS: Error message displayed to a banned user when they try to subscribe.
 msgid "You have been banned from subscribing."
 msgstr "Du har blivit utestängd från att prenumerera."
 
@@ -7217,25 +6549,20 @@ msgstr "Inte prenumerant!"
 msgid "Could not delete self-subscription."
 msgstr "Kunde inte spara prenumeration."
 
-#. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
-msgid "Could not delete subscription OMB token."
-msgstr "Kunde inte spara prenumeration."
-
 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
 msgid "Could not delete subscription."
 msgstr "Kunde inte spara prenumeration."
 
 #. TRANS: Activity title when subscribing to another person.
-#, fuzzy
 msgctxt "TITLE"
 msgid "Follow"
 msgstr "Följ"
 
 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "%1$s is now following %2$s."
-msgstr "%1$s lyssnar nu på dina notiser på %2$s."
+msgstr "%1$s följer nu %2$s."
 
 #. TRANS: Notice given on user registration.
 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
@@ -7245,7 +6572,7 @@ msgstr "Välkommen till %1$s, @%2$s!"
 
 #. TRANS: Exception thrown when trying view "repeated to me".
 msgid "Not implemented since inbox change."
-msgstr ""
+msgstr "Inte implementerad sedan inkorgsförändring."
 
 #. TRANS: Server exception.
 msgid "No single user defined for single-user mode."
@@ -7253,7 +6580,19 @@ msgstr "Ingen enskild användare definierad för enanvändarläge."
 
 #. TRANS: Server exception.
 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Enanvändarlägeskod anropad när den inte var aktiverad."
+
+#. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
+msgid "No user with that email address or username."
+msgstr "Ingen användare med den e-postadressen eller användarnamn."
+
+#. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
+msgid "No registered email address for that user."
+msgstr "Ingen registrerad e-postadress för den användaren."
+
+#. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
+msgid "Error saving address confirmation."
+msgstr "Fel vid sparande av adressbekräftelse."
 
 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
 msgid "Could not create group."
@@ -7273,21 +6612,21 @@ msgstr "Kunde inte spara lokal gruppinformation."
 
 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
 #. TRANS: %s is the remote site.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Cannot locate account %s."
-msgstr "Du kan inte ta bort användare."
+msgstr "Kan inte hitta kontot %s."
 
 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
 #. TRANS: %s is the remote site.
 #, php-format
 msgid "Cannot find XRD for %s."
-msgstr ""
+msgstr "Kan inte hitta XRD för %s."
 
 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
 #. TRANS: %s is the remote site.
 #, php-format
 msgid "No AtomPub API service for %s."
-msgstr ""
+msgstr "Ingen AtomPub API-tjänst för %s."
 
 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
@@ -7299,23 +6638,19 @@ msgid "User deletion in progress..."
 msgstr "Borttagning av användare pågår..."
 
 #. TRANS: Link title for link on user profile.
-#, fuzzy
 msgid "Edit profile settings."
-msgstr "Redigera profilinställningar"
+msgstr "Redigera profilinställningar."
 
 #. TRANS: Link text for link on user profile.
-#, fuzzy
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Edit"
 msgstr "Redigera"
 
 #. TRANS: Link title for link on user profile.
-#, fuzzy
 msgid "Send a direct message to this user."
-msgstr "Skicka ett direktmeddelande till denna användare"
+msgstr "Skicka ett direktmeddelande till denna användare."
 
 #. TRANS: Link text for link on user profile.
-#, fuzzy
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Message"
 msgstr "Meddelande"
@@ -7353,7 +6688,6 @@ msgid "Show more"
 msgstr "Visa mer"
 
 #. TRANS: Inline reply form submit button: submits a reply comment.
-#, fuzzy
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Reply"
 msgstr "Svara"
@@ -7361,13 +6695,12 @@ msgstr "Svara"
 #. TRANS: Placeholder text for inline reply form. Clicking in this box will turn it into a mini notice form.
 #. TRANS: Field label for reply mini form.
 msgid "Write a reply..."
-msgstr ""
+msgstr "Skriv ett svar..."
 
 #. TRANS: Tab on the notice form.
-#, fuzzy
 msgctxt "TAB"
 msgid "Status"
-msgstr "StatusNet"
+msgstr "Status"
 
 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
@@ -7438,57 +6771,54 @@ msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
 msgstr "Förväntade ett flödes rotelement, men fick ett helt XML-dokument."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
-msgstr "Okänt språk \"%s\"."
+msgstr "Okänt verb: \"%s\"."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
-msgstr ""
+msgstr "Kan inte påtvinga prenumeration för opålitliga användare."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a remote user to subscribe.
-#, fuzzy
 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
-msgstr "Ange namnet på användaren att prenumerara på."
+msgstr "Kan inte tvinga fjärranvändare att prenumerera."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
-#, fuzzy
 msgid "Unknown profile."
-msgstr "Okänd filtyp"
+msgstr "Okänd profil."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
 msgid "This activity seems unrelated to our user."
-msgstr ""
+msgstr "Denna aktivitet verkar inte relaterat till vår användare."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
 msgid "Remote profile is not a group!"
-msgstr ""
+msgstr "Fjärrprofilen är inte en grupp!"
 
 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
-#, fuzzy
 msgid "User is already a member of this group."
-msgstr "Du är redan en medlem i denna grupp."
+msgstr "Användaren är redan medlem i denna grupp."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
 #, php-format
 msgid "Already know about notice %1$s and  it has a different author %2$s."
-msgstr ""
+msgstr "Känner redan till notisen %1$s och den har en annan författare %2$s."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
-msgstr ""
+msgstr "Skriver inte över författarinformation för inte betrodda användare."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
 #. TRANS: %s is the notice URI.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "No content for notice %s."
-msgstr "Hitta innehåll i notiser"
+msgstr "Inget innehåll i notis %s."
 
 #. TRANS: Exception thrown if a non-existing user is provided. %s is a user ID.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "No such user \"%s\"."
-msgstr "Ingen sådan användare."
+msgstr "Ingen sådan användare \"%s\"."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
@@ -7496,10 +6826,10 @@ msgstr "Ingen sådan användare."
 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgctxt "URLSTATUSREASON"
 msgid "%1$s %2$s %3$s"
-msgstr "%1$s - %2$s"
+msgstr "%1$s %2$s %3$s"
 
 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
 msgid "Can't handle remote content yet."
@@ -7529,29 +6859,12 @@ msgstr "showForm() är inte implementerat."
 msgid "saveSettings() not implemented."
 msgstr "saveSetting() är inte implementerat."
 
-#. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
-#. TRANS: the admin panel Design.
-msgid "Unable to delete design setting."
-msgstr "Kunde inte ta bort utseendeinställning."
-
 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
-#. TRANS: Header in settings navigation panel.
-#, fuzzy
 msgctxt "HEADER"
 msgid "Home"
-msgstr "Hemsida"
-
-#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
-#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
-#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
-#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
-#, fuzzy
-msgctxt "MENU"
-msgid "Home"
-msgstr "Hemsida"
+msgstr "Hem"
 
 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
-#, fuzzy
 msgctxt "HEADER"
 msgid "Admin"
 msgstr "Administratör"
@@ -7565,17 +6878,6 @@ msgctxt "MENU"
 msgid "Site"
 msgstr "Webbplats"
 
-#. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
-msgid "Design configuration"
-msgstr "Konfiguration av utseende"
-
-#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
-#. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
-#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
-msgctxt "MENU"
-msgid "Design"
-msgstr "Utseende"
-
 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
 msgid "User configuration"
 msgstr "Konfiguration av användare"
@@ -7617,7 +6919,6 @@ msgid "Edit site notice"
 msgstr "Redigera webbplatsnotis"
 
 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
-#, fuzzy
 msgctxt "MENU"
 msgid "Site notice"
 msgstr "Webbplatsnotis"
@@ -7627,7 +6928,6 @@ msgid "Snapshots configuration"
 msgstr "Konfiguration av ögonblicksbilder"
 
 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
-#, fuzzy
 msgctxt "MENU"
 msgid "Snapshots"
 msgstr "Ögonblicksbilder"
@@ -7637,18 +6937,15 @@ msgid "Set site license"
 msgstr "Ange webbplatslicens"
 
 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
-#, fuzzy
 msgctxt "MENU"
 msgid "License"
 msgstr "Licens"
 
 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
-#, fuzzy
 msgid "Plugins configuration"
-msgstr "Konfiguration av sökvägar"
+msgstr "Konfiguration av insticksmoduler"
 
 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
-#, fuzzy
 msgctxt "MENU"
 msgid "Plugins"
 msgstr "Insticksmoduler"
@@ -7660,69 +6957,32 @@ msgstr ""
 
 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
 msgid "No application for that consumer key."
-msgstr ""
+msgstr "Ingen applikation för den konsumentnyckeln."
 
 #. TRANS: Authorization exception thrown when a user without API access tries to access the API.
 msgid "Not allowed to use API."
-msgstr ""
+msgstr "Inte tillåten att använda API."
 
 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
 msgid "Bad access token."
-msgstr ""
+msgstr "Felaktig åtkomst-token."
 
 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
 msgid "No user for that token."
-msgstr ""
+msgstr "Ingen användare för den token."
 
 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
 msgid "Could not authenticate you."
-msgstr ""
+msgstr "Kunde inte autentisera dig."
 
-#. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
-#, fuzzy
-msgid "Could not create anonymous consumer."
-msgstr "Kunde inte skapa alias."
+#. TRANS: Form input field label for application icon.
+msgid "Icon"
+msgstr "Ikon"
 
-#. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
-#, fuzzy
-msgid "Could not create anonymous OAuth application."
-msgstr "Kunde inte skapa applikation."
-
-#. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
-msgid ""
-"Could not find a profile and application associated with the request token."
-msgstr ""
-
-#. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
-#, fuzzy
-msgid "Could not issue access token."
-msgstr "Kunde inte infoga meddelande."
-
-#. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
-msgid "Database error inserting OAuth application user."
-msgstr "Databasfel vid infogning av OAuth-applikationsanvändare."
-
-#. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
-#, fuzzy
-msgid "Database error updating OAuth application user."
-msgstr "Databasfel vid infogning av OAuth-applikationsanvändare."
-
-#. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
-msgid "Tried to revoke unknown token."
-msgstr ""
-
-#. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
-msgid "Failed to delete revoked token."
-msgstr ""
-
-#. TRANS: Form input field label for application icon.
-msgid "Icon"
-msgstr "Ikon"
-
-#. TRANS: Form guide.
-msgid "Icon for this application"
-msgstr "Ikon för denna applikation"
+#. TRANS: Form guide.
+msgid "Icon for this application"
+msgstr "Ikon för denna applikation"
 
 #. TRANS: Form input field label for application name.
 msgid "Name"
@@ -7730,11 +6990,11 @@ msgstr "Namn"
 
 #. TRANS: Form input field instructions.
 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Describe your application in %d character"
 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
-msgstr[0] "Beskriv din applikation med högst %d tecken"
-msgstr[1] "Beskriv din applikation med högst %d tecken"
+msgstr[0] "Beskriv din applikation med %d tecken"
+msgstr[1] "Beskriv din applikation med %d tecken"
 
 #. TRANS: Form input field instructions.
 msgid "Describe your application"
@@ -7742,7 +7002,7 @@ msgstr "Beskriv din applikation"
 
 #. TRANS: Form input field label.
 #. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
-#. TRANS: Field label for description of people tag.
+#. TRANS: Field label for description of list.
 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
 msgid "Description"
 msgstr "Beskrivning"
@@ -7797,23 +7057,21 @@ msgstr ""
 "Standardåtkomst för denna applikation: skrivskyddad, eller läs och skriv"
 
 #. TRANS: Submit button title.
-msgid "Cancel"
-msgstr "Avbryt"
+msgid "Cancel application changes."
+msgstr "Avbryt applikationsändringar."
 
 #. TRANS: Submit button title.
-#. TRANS: Button text to save a people tag.
-msgid "Save"
-msgstr "Spara"
+msgid "Save application changes."
+msgstr "Spara applikationsändringar."
 
 #. TRANS: Name for an anonymous application in application list.
-#, fuzzy
 msgid "Unknown application"
-msgstr "Okänd funktion"
+msgstr "Okänd applikation"
 
 #. TRANS: Message has a leading space and a trailing space. Used in application list.
 #. TRANS: Before this message the application name is put, behind it the organisation that manages it.
 msgid " by "
-msgstr ""
+msgstr " av "
 
 #. TRANS: Application access type
 msgid "read-write"
@@ -7832,32 +7090,43 @@ msgstr "Godkänd %1$s - \"%2$s\" åtkomst."
 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
 #, php-format
 msgid "Access token starting with: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Åtkomsttoken som börjar med: %s"
 
 #. TRANS: Button label in application list to revoke access to user data.
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Revoke"
 msgstr "Återkalla"
 
+#. TRANS: Submit button text to accept a group membership request on approve group form.
+#. TRANS: Submit button text to accept a subscription request on approve sub form.
+msgctxt "BUTTON"
+msgid "Accept"
+msgstr "Acceptera"
+
+#. TRANS: Submit button text to reject a group membership request on approve group form.
+#. TRANS: Submit button text to reject a subscription request on approve sub form.
+msgctxt "BUTTON"
+msgid "Reject"
+msgstr "Avvisa"
+
 #. TRANS: Atom feed exception thrown when an author element does not contain a name element.
 msgid "Author element must contain a name element."
-msgstr ""
+msgstr "Author-elementet måste innehålla ett name-element."
 
 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
-#, fuzzy
 msgid "Do not use this method!"
-msgstr "Ta inte bort denna grupp"
+msgstr "Använd inte denna metod!"
 
 #. TRANS: Title in atom list notice feed. %1$s is a list name, %2$s is a tagger's nickname.
 #, php-format
-msgid "Timeline for people tagged #%1$s by %2$s"
-msgstr ""
+msgid "Timeline for people in list %1$s by %2$s"
+msgstr "Tidslinje för personer i listan %1$s av %2$s"
 
 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom list notice feed.
 #. TRANS: %1$s is a tagger's nickname, %2$s is a list name, %3$s is a site name.
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Updates from %1$s's %2$s people tag on %3$s!"
-msgstr "Uppdateringar från %1$s på %2$s!"
+#, php-format
+msgid "Updates from %1$s's list %2$s on %3$s!"
+msgstr "Uppdateringar från %1$ss lista %2$s på %3$s!"
 
 #. TRANS: Title.
 msgid "Notices where this attachment appears"
@@ -7886,13 +7155,12 @@ msgstr "Blockera denna användare"
 #. TRANS: Submit button text on form to cancel group join request.
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Cancel join request"
-msgstr ""
+msgstr "Avbryt begäran om att gå med"
 
 #. TRANS: Button text for form action to cancel a subscription request.
-#, fuzzy
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Cancel subscription request"
-msgstr "Alla prenumerationer"
+msgstr "Avbryt prenumerationsbegäran"
 
 #. TRANS: Title for command results.
 msgid "Command results"
@@ -7961,9 +7229,8 @@ msgstr ""
 "Notiser: %3$s"
 
 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set because it has already been favorited.
-#, fuzzy
 msgid "Could not create favorite: Already favorited."
-msgstr "Kunde inte skapa favorit."
+msgstr "Kunde inte skapa favorit: redan favorit."
 
 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
 msgid "Notice marked as fave."
@@ -7985,21 +7252,21 @@ msgstr "%1$s lämnade grupp %2$s."
 #. TRANS: %1$s is the tagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
 #, php-format
 msgid "Error tagging %1$s: %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "Fel vid taggning av %1$s: %2$s"
 
 #. TRANS: Succes message displayed if tagging a user succeeds.
 #. TRANS: %1$s is the tagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags added (not part of message).
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "%1$s was tagged %2$s"
 msgid_plural "%1$s was tagged %2$s"
-msgstr[0] "%1$s - %2$s"
-msgstr[1] "%1$s - %2$s"
+msgstr[0] "%1$s taggades %2$s"
+msgstr[1] "%1$s taggades %2$s"
 
 #. TRANS: Separator for list of tags.
-#. TRANS: Separator in list of user names like "You, Bob, Mary".
+#. TRANS: Separator in list of user names like "Jim, Bob, Mary".
 msgid ", "
-msgstr ""
+msgstr ""
 
 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
 #. TRANS: %s is the invalid tag.
@@ -8011,7 +7278,7 @@ msgstr "Ogiltig tagg: \"%s\""
 #. TRANS: %1$s is the untagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
 #, php-format
 msgid "Error untagging %1$s: %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "Fel vid borttagande av tagg från %1$s: %2$s"
 
 #. TRANS: Succes message displayed if untagging a user succeeds.
 #. TRANS: %1$s is the untagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
@@ -8019,8 +7286,8 @@ msgstr ""
 #, php-format
 msgid "The following tag was removed from user %1$s: %2$s."
 msgid_plural "The following tags were removed from user %1$s: %2$s."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Följande tagg har tagits bort från användaren %1$s: %2$s."
+msgstr[1] "Följande taggar har tagits bort från användaren %1$s: %2$s."
 
 #. TRANS: Whois output.
 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
@@ -8067,11 +7334,11 @@ msgstr ""
 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
 #. TRANS: Message given when a status is too long. %1$s is the maximum number of characters,
 #. TRANS: %2$s is the number of characters sent (used for plural).
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
-msgstr[0] "Meddelande för långt - maximum är %1$d tecken, du skickade %2$d."
-msgstr[1] "Meddelande för långt - maximum är %1$d tecken, du skickade %2$d."
+msgstr[0] "Meddelandet för långt - maximum är %1$d tecken, du skickade %2$d."
+msgstr[1] "Meddelandet för långt - maximum är %1$d tecken, du skickade %2$d."
 
 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
 msgid "You can't send a message to this user."
@@ -8089,11 +7356,11 @@ msgstr "Notis från %s upprepad."
 
 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
-msgstr[0] "Notis för långt - maximum är %1$d tecken, du skickade %2$d."
-msgstr[1] "Notis för långt - maximum är %1$d tecken, du skickade %2$d."
+msgstr[0] "Notisen för lång - maximum är %1$d tecken, du skickade %2$d."
+msgstr[1] "Notisen för lång - maximum är %1$d tecken, du skickade %2$d."
 
 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
@@ -8207,163 +7474,150 @@ msgstr[0] "Du är en medlem i denna grupp:"
 msgstr[1] "Du är en medlem i dessa grupper:"
 
 #. TRANS: Header line of help text for commands.
-#, fuzzy
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "Commands:"
-msgstr "Resultat av kommando"
+msgstr "Kommandon:"
 
 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on".
-#, fuzzy
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "turn on notifications"
-msgstr "Kan inte stänga av notifikation."
+msgstr "sätt på notifikationer"
 
 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off".
-#, fuzzy
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "turn off notifications"
-msgstr "Kan inte sätta på notifikation."
+msgstr "stäng av notifikationer"
 
 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "help".
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "show this help"
-msgstr ""
+msgstr "visa denna hjälp"
 
 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "follow <nickname>".
-#, fuzzy
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "subscribe to user"
-msgstr "Prenumerera på denna användare"
+msgstr "prenumerera på användare"
 
 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "groups".
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "lists the groups you have joined"
-msgstr ""
+msgstr "listar de grupper som du har gått med i"
 
 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tag".
-#, fuzzy
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "tag a user"
-msgstr "Tagga användare"
+msgstr "tagga en användare"
 
 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untag".
-#, fuzzy
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "untag a user"
-msgstr "Tagga användare"
+msgstr "ta bort tagg från en användare"
 
 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscriptions".
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "list the people you follow"
-msgstr ""
+msgstr "lista de personer du följer"
 
 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscribers".
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "list the people that follow you"
-msgstr ""
+msgstr "lista de personer som följer dig"
 
 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "leave <nickname>".
-#, fuzzy
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "unsubscribe from user"
-msgstr "Avsluta prenumerationen på denna användare"
+msgstr "avsluta prenumerationen på denna användare"
 
 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "d <nickname> <text>".
-#, fuzzy
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "direct message to user"
-msgstr "Direktmeddelande till %s"
+msgstr "direktmeddelande till användare"
 
 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "get <nickname>".
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "get last notice from user"
-msgstr ""
+msgstr "hämta senaste notis från användare"
 
 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "whois <nickname>".
-#, fuzzy
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "get profile info on user"
-msgstr "Profilinformation"
+msgstr "hämta profilinformation om användaren"
 
 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "lose <nickname>".
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "force user to stop following you"
-msgstr ""
+msgstr "tvinga användare att sluta följa dig"
 
 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav <nickname>".
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "add user's last notice as a 'fave'"
-msgstr ""
+msgstr "lägg till användarens senaste notis som en favorit"
 
 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav #<notice_id>".
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "add notice with the given id as a 'fave'"
-msgstr ""
+msgstr "lägg till notis med den givna ID:n som en favorit"
 
 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat #<notice_id>".
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "repeat a notice with a given id"
-msgstr ""
+msgstr "upprepa en notis med en given ID"
 
 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat <nickname>".
-#, fuzzy
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "repeat the last notice from user"
-msgstr "Upprepa denna notis"
+msgstr "upprepa den senaste notisen från användaren"
 
 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply #<notice_id>".
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "reply to notice with a given id"
-msgstr ""
+msgstr "svara på notis med en given ID"
 
 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply <nickname>".
-#, fuzzy
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "reply to the last notice from user"
-msgstr "Svara på denna notis"
+msgstr "svara på den sista notisen från användaren"
 
 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "join <group>".
-#, fuzzy
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "join group"
-msgstr "Okänd grupp."
+msgstr "gå med i gruppen"
 
 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "login".
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "Get a link to login to the web interface"
-msgstr ""
+msgstr "Få en länk att logga in till webbgränssnittet"
 
 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "drop <group>".
-#, fuzzy
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "leave group"
-msgstr "Ta bort grupp"
+msgstr "lämna grupp"
 
 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stats".
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "get your stats"
-msgstr ""
+msgstr "få din statistik"
 
 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stop".
 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "quit".
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "same as 'off'"
-msgstr ""
+msgstr "samma som 'off'"
 
 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "sub <nickname>".
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "same as 'follow'"
-msgstr ""
+msgstr "samma som 'follow'"
 
 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "unsub <nickname>".
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "same as 'leave'"
-msgstr ""
+msgstr "samma som 'leave'"
 
 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "last <nickname>".
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "same as 'get'"
-msgstr ""
+msgstr "samma som 'get'"
 
 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on <nickname>".
 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off <nickname>".
@@ -8374,26 +7628,23 @@ msgstr ""
 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack all".
 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracks".
 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracking".
-#, fuzzy
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "not yet implemented."
-msgstr "Kommando inte implementerat än."
+msgstr "ännu inte implementerad."
 
 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "nudge <nickname>".
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "remind a user to update."
-msgstr ""
+msgstr "påminna användaren att uppdatera."
 
 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
-#, fuzzy
 msgid "No configuration file found."
-msgstr "Ingen konfigurationsfil hittades. "
+msgstr "Ingen konfigurationsfil hittades."
 
 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
-#, fuzzy
 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
-msgstr "Jag letade efter konfigurationsfiler på följande platser: "
+msgstr "Jag letade efter konfigurationsfiler på följande platser:"
 
 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
@@ -8404,24 +7655,26 @@ msgstr "Du kanske vill köra installeraren för att åtgärda detta."
 msgid "Go to the installer."
 msgstr "Gå till installeraren."
 
+#. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
+#. TRANS: Label for user statistics.
+msgid "Notices"
+msgstr "Notiser"
+
 #. TRANS: Page title for when a database error occurs.
 msgid "Database error"
 msgstr "Databasfel"
 
 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
-#, fuzzy
 msgctxt "MENU"
 msgid "Public"
 msgstr "Publikt"
 
 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
-#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
-#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
-#, fuzzy
+#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
 msgctxt "MENU"
-msgid "Groups"
-msgstr "Grupper"
+msgid "Lists"
+msgstr "Listor"
 
 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
 #. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
@@ -8432,72 +7685,37 @@ msgstr "Ta bort"
 msgid "Delete this user"
 msgstr "Ta bort denna användare"
 
-#. TRANS: Form legend of form for changing the page design.
-#, fuzzy
-msgid "Change design"
-msgstr "Spara utseende"
-
-#. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
-msgid "Change colours"
-msgstr "Byt färger"
-
-#. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
-msgid "Use defaults"
-msgstr "Använd standardvärden"
-
-#. TRANS: Label in form on profile design page.
-#. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
-msgid "Upload file"
-msgstr "Ladda upp fil"
-
-#. TRANS: Instructions for form on profile design page.
-msgid ""
-"You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
-msgstr ""
-"Du kan ladda upp din personliga bakgrundbild. Den maximala filstorleken är "
-"2MB."
-
-#. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
-msgctxt "RADIO"
-msgid "On"
-msgstr "På"
-
-#. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
-msgctxt "RADIO"
-msgid "Off"
-msgstr "Av"
-
-#. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
-msgid "Design defaults restored."
-msgstr "Standardvärden för utseende återställda."
-
 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Unable to find services for %s."
-msgstr "Kunde inte återkalla åtkomst för applikation: %s."
+msgstr "Det gick inte att hitta tjänster för %s."
 
 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
-#. TRANS: Title for button text for removing the favourite status for a favourite notice.
 msgid "Disfavor this notice"
 msgstr "Avmarkera denna notis som favorit"
 
 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
-#, fuzzy
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Disfavor favorite"
 msgstr "Ta bort märkning som favorit"
 
+#. TRANS: Button title for removing the favourite status for a favourite notice.
+msgid "Remove this notice from your list of favorite notices."
+msgstr "Ta bort denna notis från din lista med favoritnotiser."
+
 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
-#. TRANS: Title for button text for adding the favourite status to a notice.
 msgid "Favor this notice"
 msgstr "Markera denna notis som favorit"
 
 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
-#, fuzzy
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Favor"
 msgstr "Markera som favorit"
 
+#. TRANS: Button title for adding the favourite status to a notice.
+msgid "Add this notice to your list of favorite notices."
+msgstr "Lägg till denna notis till din lista med favoritnotiser."
+
 #. TRANS: Feed type name.
 msgid "RSS 1.0"
 msgstr "RSS 1.0"
@@ -8514,21 +7732,24 @@ msgstr "Atom"
 msgid "FOAF"
 msgstr "FOAF"
 
+#. TRANS: Feed type name. See http://activitystrea.ms/
+msgid "Activity Streams"
+msgstr "Activity Streams"
+
 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author.
 msgid "No author in the feed."
-msgstr ""
+msgstr "Ingen författare i flödet."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author that
 #. TRANS: can be associated with a user.
 msgid "Cannot import without a user."
-msgstr ""
+msgstr "Kan inte importera utan en användare."
 
 #. TRANS: Header for feed links (h2).
 msgid "Feeds"
 msgstr "Flöden"
 
 #. TRANS: List element on gallery action page to show all tags.
-#, fuzzy
 msgctxt "TAGS"
 msgid "All"
 msgstr "Alla"
@@ -8538,15 +7759,35 @@ msgid "Tag"
 msgstr "Tagg"
 
 #. TRANS: Dropdown field title on gallery action page for a list containing tags.
-#, fuzzy
 msgid "Choose a tag to narrow list."
-msgstr "Välj en tagg för att begränsa lista"
+msgstr "Välj en tagg för att begränsa listan."
 
 #. TRANS: Description on form for granting a role.
 #, php-format
 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
 msgstr "Bevilja denna användare \"%s\"-rollen"
 
+#. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
+msgid "Members"
+msgstr "Medlemmar"
+
+#. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
+msgid "All members"
+msgstr "Alla medlemmar"
+
+#. TRANS: Header for mini list of users with a pending membership request on a group page (h2).
+msgid "Pending"
+msgstr "Väntande"
+
+#. TRANS: Header for mini list of users that are blocked in a group page (h2).
+msgid "Blocked"
+msgstr "Blockerad"
+
+#. TRANS: Title for list of group administrators on a group page.
+msgctxt "TITLE"
+msgid "Admins"
+msgstr "Administratörer"
+
 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Block"
@@ -8554,32 +7795,30 @@ msgstr "Blockera"
 
 #. TRANS: Submit button title.
 msgctxt "TOOLTIP"
-msgid "Block this user"
-msgstr "Blockera denna användare"
+msgid "Block this user so that they can no longer post messages to it."
+msgstr ""
+"Blockera denna användare så de inte längre kan skicka meddelanden till den."
 
 #. TRANS: Field title on group edit form.
-#, fuzzy
 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
-msgstr "URL till gruppen eller ämnets hemsida eller blogg"
+msgstr "Webbadress till gruppen eller ämnets hemsida eller blogg."
 
 #. TRANS: Text area title for group description when there is no text limit.
-#, fuzzy
 msgid "Describe the group or topic."
-msgstr "Beskriv gruppen eller ämnet"
+msgstr "Beskriv gruppen eller ämnet."
 
 #. TRANS: Text area title for group description.
 #. TRANS: %d is the number of characters available for the description.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
-msgstr[0] "Beskriv gruppen eller ämnet med högst %d tecken"
-msgstr[1] "Beskriv gruppen eller ämnet med högst %d tecken"
+msgstr[0] "Beskriv gruppen eller ämnet med högst %d tecken eller färre"
+msgstr[1] "Beskriv gruppen eller ämnet med högst %d tecken eller färre"
 
 #. TRANS: Field title on group edit form.
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
-msgstr "Plats för gruppen, om den finns, såsom \"Stad, Län, Land\""
+msgstr "Plats för gruppen, om någon, som \"stad, stat (eller region), land\"."
 
 #. TRANS: Field label on group edit form.
 msgid "Aliases"
@@ -8587,7 +7826,7 @@ msgstr "Alias"
 
 #. TRANS: Input field title for group aliases.
 #. TRANS: %d is the maximum number of group aliases available.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid ""
 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
 "alias allowed."
@@ -8595,78 +7834,27 @@ msgid_plural ""
 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
 "aliases allowed."
 msgstr[0] ""
-"Extra smeknamn för gruppen, komma- eller mellanslagsseparerade, max &d"
+" Extra smeknamn för gruppen, separerade med kommatecken eller blanksteg. "
+"Maximalt %d alias tillåtet."
 msgstr[1] ""
-"Extra smeknamn för gruppen, komma- eller mellanslagsseparerade, max &d"
+"Extra smeknamn för gruppen, separerade med kommatecken eller blanksteg. "
+"Maximalt %d alias tillåtna."
 
 #. TRANS: Checkbox field title on group edit form to mark a group private.
 msgid ""
 "New members must be approved by admin and all posts are forced to be private."
 msgstr ""
+"Nya medlemmar måste godkännas av admininistratör och alla inlägg tvingas "
+"vara privata."
 
 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
-#, fuzzy
 msgctxt "GROUPADMIN"
 msgid "Admin"
 msgstr "Administratör"
 
-#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
-msgctxt "MENU"
-msgid "Group"
-msgstr "Grupp"
-
-#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
-#. TRANS: %s is the nickname of the group.
-#, php-format
-msgctxt "TOOLTIP"
-msgid "%s group"
-msgstr "%s grupp"
-
-#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
-msgctxt "MENU"
-msgid "Members"
-msgstr "Medlemmar"
-
-#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
-#. TRANS: %s is the nickname of the group.
-#, php-format
-msgctxt "TOOLTIP"
-msgid "%s group members"
-msgstr "%s gruppmedlemmar"
-
-#. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
-#. TRANS: %d is the number of pending members.
-#, php-format
-msgctxt "MENU"
-msgid "Pending members (%d)"
-msgid_plural "Pending members (%d)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
-#. TRANS: %s is the nickname of the group.
-#, fuzzy, php-format
-msgctxt "TOOLTIP"
-msgid "%s pending members"
-msgstr "%s gruppmedlemmar"
-
-#. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
-msgctxt "MENU"
-msgid "Blocked"
-msgstr "Blockerade"
-
-#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
-#. TRANS: %s is the nickname of the group.
-#, php-format
-msgctxt "TOOLTIP"
-msgid "%s blocked users"
-msgstr "%s blockerade användare"
-
-#. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
-#. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
-msgctxt "MENU"
-msgid "Admin"
-msgstr "Administratör"
+#. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
+msgid "Group actions"
+msgstr "Åtgärder för grupp"
 
 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
@@ -8675,11 +7863,6 @@ msgctxt "TOOLTIP"
 msgid "Edit %s group properties"
 msgstr "Redigera %s gruppegenskaper"
 
-#. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
-msgctxt "MENU"
-msgid "Logo"
-msgstr "Logotyp"
-
 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
 #, php-format
@@ -8687,30 +7870,32 @@ msgctxt "TOOLTIP"
 msgid "Add or edit %s logo"
 msgstr "Lägg till eller redigera %s logotyp"
 
-#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
-#. TRANS: %s is the nickname of the group.
-#, php-format
-msgctxt "TOOLTIP"
-msgid "Add or edit %s design"
-msgstr "Lägg till eller redigera %s utseende"
-
-#. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
-msgid "Group actions"
-msgstr "Åtgärder för grupp"
+#. TRANS: Link text for link on user profile.
+msgctxt "MENU"
+msgid "Logo"
+msgstr "Logotyp"
 
 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
-msgid "Groups with most members"
-msgstr "Grupper med flest medlemmar"
+msgid "Popular groups"
+msgstr "Populära grupper"
 
 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
-msgid "Groups with most posts"
-msgstr "Grupper med flest inlägg"
+msgid "Active groups"
+msgstr "Aktiva grupper"
 
-#. TRANS: Title for group tag cloud section.
-#. TRANS: %s is a group name.
-#, php-format
-msgid "Tags in %s group's notices"
-msgstr "Taggar i %s grupps notiser"
+#. TRANS: Link description for seeing all groups.
+#. TRANS: Link description for seeing all lists.
+msgid "See all"
+msgstr "Visa alla"
+
+#. TRANS: Link title for seeing all groups.
+msgid "See all groups you belong to."
+msgstr "Se alla grupper som du tillhör."
+
+#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
+#. TRANS: %s is a username.
+msgid "Back to top"
+msgstr ""
 
 #. TRANS: Client exception 406
 msgid "This page is not available in a media type you accept"
@@ -8775,6 +7960,11 @@ msgid ""
 "user is not you, or if you did not request this confirmation, just ignore "
 "this message."
 msgstr ""
+"Användaren \"%1$s\" på %2$s har sagt att ditt %3$s-skärmnamn tillhör honom/"
+"henne. Om det är sant, kan du bekräfta genom att klicka på denna länk: %4"
+"$s . (Om du inte kan klicka på den, kopiera och klistra in den i "
+"adressfältet i din webbläsare). Om användaren inte är du, eller om du inte "
+"har begärt denna bekräftelse, bara ignorera detta meddelandet."
 
 #. TRANS: Exception thrown when trying to deliver a notice to an unknown inbox.
 #. TRANS: %d is the unknown inbox ID (number).
@@ -8785,22 +7975,65 @@ msgstr "Okänd källa för inkorg %d."
 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without meeting all prerequisites.
 msgid "Queueing must be enabled to use IM plugins."
 msgstr ""
+"Köande måste aktiveras för att använda snabbmeddelande-insticksmoduler."
 
 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without a transport method.
 msgid "Transport cannot be null."
-msgstr ""
+msgstr "Transport får inte vara tom."
 
-#. TRANS: Button text for joining a group.
-#, fuzzy
+#. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
+msgctxt "TITLE"
+msgid "Trends"
+msgstr "Trender"
+
+#. TRANS: Default button text for inviting more users to the StatusNet instance.
+msgctxt "BUTTON"
+msgid "Invite more colleagues"
+msgstr "Bjud in fler kollegor"
+
+#. TRANS: Form legend.
+msgid "Invite collegues"
+msgstr "Bjud in kollegor"
+
+#. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
+msgid "Email addresses"
+msgstr "E-postadresser"
+
+#. TRANS: Field title for a list of e-mail addresses.
+msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
+msgstr "Adresser till vänner att bjuda in (en per rad)."
+
+#. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
+msgid "Personal message"
+msgstr "Personligt meddelande"
+
+#. TRANS: Field title for a personal message to send to invitees.
+msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
+msgstr "Om du vill, skriv ett personligt meddelande till inbjudan."
+
+#. TRANS: Send button for inviting friends
+#. TRANS: Button text for sending notice.
+msgctxt "BUTTON"
+msgid "Send"
+msgstr "Skicka"
+
+#. TRANS: Submit button title.
+msgid "Send invitations."
+msgstr "Skicka inbjudningar."
+
+#. TRANS: Button text for joining a group.
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Join"
 msgstr "Gå med"
 
 #. TRANS: Button text on form to leave a group.
-#, fuzzy
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Leave"
-msgstr "Lämna"
+msgstr "Leave"
+
+#. TRANS: Link title for seeing all lists.
+msgid "See all lists you have created."
+msgstr "Se alla listor som du har skapat."
 
 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
@@ -8828,7 +8061,7 @@ msgstr "E-postadressbekräftelse"
 #. TRANS: Body for address confirmation email.
 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid ""
 "Hey, %1$s.\n"
 "\n"
@@ -8843,32 +8076,32 @@ msgid ""
 "Thanks for your time, \n"
 "%2$s\n"
 msgstr ""
-"Hej %s!\n"
+"Hej %1$s!\n"
 "\n"
-"Någon la precis till den här e-postadressen på %s.\n"
+"Någon la precis till den här e-postadressen på %2$s.\n"
 "\n"
 "Om det var du och du vill bekräfta det, använd webbadressen nedan:\n"
 "\n"
-"%s\n"
+"%3$s\n"
 "\n"
 "Om inte, ignorera bara det här meddelandet.\n"
 "\n"
 "Tack för din tid,  \n"
-"%s\n"
+"%2$s\n"
 
 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
 #, php-format
-msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
-msgstr "%1$s lyssnar nu på dina notiser på %2$s."
+msgid "%1$s is now following you on %2$s."
+msgstr "%1$s följer nu dig på %2$s."
 
 #. TRANS: Subject of pending new-subscriber notification e-mail.
 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "%1$s would like to listen to your notices on %2$s."
-msgstr "%1$s lyssnar nu på dina notiser på %2$s."
+msgstr "%1$s vill lyssna på dina notiser på %2$s."
 
 #. TRANS: Main body of pending new-subscriber notification e-mail.
 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
@@ -8877,11 +8110,13 @@ msgid ""
 "%1$s would like to listen to your notices on %2$s. You may approve or reject "
 "their subscription at %3$s"
 msgstr ""
+"%1$s skulle vilja lyssna på dina notiser på %2$s. Du kan godkänna eller "
+"avslå deras prenumeration på %3$s"
 
 #. TRANS: Common footer block for StatusNet notification emails.
 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename,
 #. TRANS: %2$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid ""
 "Faithfully yours,\n"
 "%1$s.\n"
@@ -8889,22 +8124,17 @@ msgid ""
 "----\n"
 "Change your email address or notification options at %2$s"
 msgstr ""
-"%1$s lyssnar nu på dina notiser på %2$s.\n"
-"\n"
-"%3$s\n"
-"\n"
-"%4$s%5$s%6$s\n"
 "Med vänliga hälsningar,\n"
-"%7$s.\n"
+"%1$s.\n"
 "\n"
 "----\n"
-"Ändra din e-postadress eller notiferingsinställningar på %8$s\n"
+"Ändra dina e-post- eller notifieringsalternativ på %2$s"
 
 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
 #. TRANS: %s is a URL.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Profile: %s"
-msgstr "Profil"
+msgstr "Profil: %s"
 
 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
 #. TRANS: %s is biographical information.
@@ -8914,14 +8144,14 @@ msgstr "Biografi: %s"
 
 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid ""
 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s."
 msgstr ""
-"Om du anser att kontot används oriktigt kan du blockera det från listan över "
-"dina prenumeranter och rapportera det som skräppost till administratörer på %"
-"s"
+"Om du anser att kontot används otillbörligen kan du blockera det från listan "
+"över dina prenumeranter och rapportera det som skräppost till "
+"administratörerna på %s."
 
 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
@@ -8932,7 +8162,7 @@ msgstr "Ny e-postadress för att skicka till %s"
 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid ""
 "You have a new posting address on %1$s.\n"
 "\n"
@@ -8940,14 +8170,11 @@ msgid ""
 "\n"
 "More email instructions at %3$s."
 msgstr ""
-"Du har en ny adress på %1$s.\n"
+"Du har en ny adress för postningar på %1$s.\n"
 "\n"
 "Skicka e-post till %2$s för att posta nya meddelanden.\n"
 "\n"
-"Mer e-postinstruktioner på %3$s.\n"
-"\n"
-"Med vänliga hälsningar,\n"
-"%4$s"
+"Fler anvisningarna för e-post på %3$s."
 
 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
@@ -8967,14 +8194,14 @@ msgstr "%s: bekräfta detta telefonnummer med denna kod:"
 
 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
 #. TRANS: %s is the nudging user.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "You have been nudged by %s"
 msgstr "Du har blivit knuffad av %s"
 
 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid ""
 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
 "to post some news.\n"
@@ -8992,10 +8219,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%3$s\n"
 "\n"
-"Svara inte på det här e-postmeddelandet; det kommer inte komma fram.\n"
-"\n"
-"Med vänliga hälsningar,\n"
-"%4$s\n"
+"Svara inte på detta e-postmeddelandet; det kommer inte komma fram."
 
 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
@@ -9006,7 +8230,7 @@ msgstr "Nytt privat meddelande från %s"
 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid ""
 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
 "\n"
@@ -9030,23 +8254,20 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%4$s\n"
 "\n"
-"Svara inte på detta e-postmeddelande; det kommer inte komma fram.\n"
-"\n"
-"Med vänliga hälsningar,\n"
-"%5$s\n"
+"Svara inte på detta e-postmeddelande; det kommer inte komma fram."
 
 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
-msgstr "%s (@%s) lade till din notis som en favorit"
+msgstr "%1$s (@%2$s) lade till din notis som en favorit"
 
 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid ""
 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
 "\n"
@@ -9074,10 +8295,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Du kan se listan med %1$ss favoriter här:\n"
 "\n"
-"%5$s\n"
-"\n"
-"Med vänliga hälsningar,\n"
-"%6$s\n"
+"%5$s"
 
 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
 #, php-format
@@ -9092,16 +8310,16 @@ msgstr ""
 
 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
-msgstr "%s (@%s) skickade en notis för din uppmärksamhet"
+msgstr "%1$s (@%2$s) skickade en notis för din uppmärksamhet"
 
 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
 #. TRANS: %1$s is the sending user's name, $2$s is the StatusNet sitename,
 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
-#. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
+#. TRANS: %5$s is the text "The full conversation can be read here:" and a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replies for the addressed user,
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid ""
 "%1$s just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
 "\n"
@@ -9121,8 +8339,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "%7$s"
 msgstr ""
-"%1$s (@%9$s) skickade precis en notis för din uppmärksamhet (ett '@-svar') "
-"på %2$s.\n"
+"%1$s skickade precis en notis för din uppmärksamhet (ett '@-svar') på %2$s.\n"
 "\n"
 "Notisen är här:\n"
 "\n"
@@ -9134,31 +8351,31 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%5$sDu kan svara här:\n"
 "\n"
-"\t%6$s\n"
+"%6$s\n"
 "\n"
 "Listan med alla @-svar till dig hittar du här:\n"
-"%7$s\n"
-"\n"
-"Med vänliga hälsningar,\n"
-"%2$s\n"
 "\n"
-"P.S. Du kan stänga av dessa e-postnotifikationer här: %8$s\n"
+"%7$s"
 
 #. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s"
+msgstr "%1$s har gått med i din grupp %2$s på %3$s."
+
 #. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
 #. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
 #. TRANS: %5$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s."
-msgstr "%1$s gick med i grupp %2$s."
+msgstr "%1$s har gått med i din grupp %2$s på %3$s."
 
 #. TRANS: Subject of pending group join request notification e-mail.
 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "%1$s wants to join your group %2$s on %3$s."
-msgstr "%1$s gick med i grupp %2$s."
+msgstr "%1$s vill gå med i din grupp %2$s på %3$s."
 
 #. TRANS: Main body of pending group join request notification e-mail.
 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
@@ -9168,6 +8385,8 @@ msgid ""
 "%1$s would like to join your group %2$s on %3$s. You may approve or reject "
 "their group membership at %4$s"
 msgstr ""
+"%1$s vill hå med i din grupp %2$s på %3$s. Du kan godkänna eller avslå "
+"gruppmedlemskap på %4$s"
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox that is not of the logged in user.
 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
@@ -9183,26 +8402,22 @@ msgstr ""
 "dig som bara du ser."
 
 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
-#, fuzzy
 msgctxt "MENU"
 msgid "Inbox"
 msgstr "Inkorg"
 
 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
-#, fuzzy
 msgid "Your incoming messages."
-msgstr "Dina inkommande meddelanden"
+msgstr "Dina inkommande meddelanden."
 
 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
-#, fuzzy
 msgctxt "MENU"
 msgid "Outbox"
 msgstr "Utkorg"
 
 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
-#, fuzzy
 msgid "Your sent messages."
-msgstr "Dina skickade meddelanden"
+msgstr "Dina skickade meddelanden."
 
 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail cannot be processed.
 msgid "Could not parse message."
@@ -9222,9 +8437,9 @@ msgstr "Tyvärr, ingen inkommande e-post tillåts."
 
 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is of an unsupported type.
 #. TRANS: %s is the unsupported type.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Unsupported message type: %s."
-msgstr "Formatet %s för meddelande stödjs inte."
+msgstr "Meddelandetypen %s stödjs inte."
 
 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
 msgid "Make user an admin of the group"
@@ -9237,8 +8452,8 @@ msgstr "Gör till administratör"
 
 #. TRANS: Submit button title.
 msgctxt "TOOLTIP"
-msgid "Make this user an admin"
-msgstr "Gör denna användare till administratör"
+msgid "Make this user an admin."
+msgstr "Gör denna användare till administratör."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
@@ -9283,14 +8498,12 @@ msgstr "Skicka en direktnotis"
 #. TRANS: Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox.
 #. TRANS: This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions
 #. TRANS: and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
-#, fuzzy
 msgid "Select recipient:"
-msgstr "Välj licens"
+msgstr "Välj mottagare:"
 
-#. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
-#, fuzzy
+#. TRANS: Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
 msgid "No mutual subscribers."
-msgstr "Inte prenumerant!"
+msgstr "Inga ömsesidiga prenumeranter."
 
 #. TRANS: Dropdown label in direct notice form.
 msgid "To"
@@ -9302,9 +8515,8 @@ msgid "Send"
 msgstr "Skicka"
 
 #. TRANS: Header in message list.
-#, fuzzy
 msgid "Messages"
-msgstr "Meddelande"
+msgstr "Meddelanden"
 
 #. TRANS: Followed by notice source (usually the client used to send the notice).
 #. TRANS: Followed by notice source.
@@ -9312,7 +8524,6 @@ msgid "from"
 msgstr "från"
 
 #. TRANS: A possible notice source (web interface).
-#, fuzzy
 msgctxt "SOURCE"
 msgid "web"
 msgstr "webb"
@@ -9320,52 +8531,58 @@ msgstr "webb"
 #. TRANS: A possible notice source (XMPP).
 msgctxt "SOURCE"
 msgid "xmpp"
-msgstr ""
+msgstr "xmpp"
 
 #. TRANS: A possible notice source (e-mail).
-#, fuzzy
 msgctxt "SOURCE"
 msgid "mail"
-msgstr "E-post"
+msgstr "e-post"
 
 #. TRANS: A possible notice source (OpenMicroBlogging).
 msgctxt "SOURCE"
 msgid "omb"
-msgstr ""
+msgstr "omb"
 
 #. TRANS: A possible notice source (Application Programming Interface).
 msgctxt "SOURCE"
 msgid "api"
-msgstr ""
+msgstr "api"
 
 #. TRANS: Client exception thrown when no author for an activity was found.
 msgid "Cannot get author for activity."
-msgstr ""
+msgstr "Kan inte hämta författare för aktiviteten."
 
-#. TRANS: Client exception.
-#, fuzzy
+#. TRANS: Client exception thrown when ...
 msgid "Bookmark not posted to this group."
-msgstr "Du får inte ta bort denna grupp."
+msgstr "Bokmärke postades inte till denna grupp."
 
-#. TRANS: Client exception.
-#, fuzzy
+#. TRANS: Client exception when ...
 msgid "Object not posted to this user."
-msgstr "Ta inte bort denna grupp"
+msgstr "Objekt postades inte till denna användare."
 
 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin uses a target that cannot be handled.
 msgid "Do not know how to handle this kind of target."
+msgstr "Vet inte hur man ska hantera den här typen av mål."
+
+#. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin developer has not done his job too well.
+msgid "You must implement either adaptNoticeListItem() or showNotice()."
 msgstr ""
+"Du måste implementera antingen adaptNoticeListItem() eller showNotice()."
+
+#. TRANS: Link description to show more items in a list.
+msgid "More ▼"
+msgstr "Mer ▼"
 
 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
 msgid "Nickname cannot be empty."
-msgstr ""
+msgstr "Smeknamn kan inte vara tomt."
 
 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
 #, php-format
 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Smeknamn kan inte vara mer än %d tecken långt."
+msgstr[1] "Smeknamn kan inte vara mer än %d tecken långt."
 
 #. TRANS: Form legend for notice form.
 msgid "Send a notice"
@@ -9381,9 +8598,8 @@ msgid "Attach"
 msgstr "Bifoga"
 
 #. TRANS: Title for input field to attach a file to a notice.
-#, fuzzy
 msgid "Attach a file."
-msgstr "Bifoga en fil"
+msgstr "Bifoga en fil."
 
 #. TRANS: Field label to add location to a notice.
 msgid "Share my location"
@@ -9401,12 +8617,10 @@ msgstr ""
 "Tyvärr, hämtning av din geografiska plats tar längre tid än förväntat, var "
 "god försök igen senare"
 
-#. TRANS: Header in notice list.
-#. TRANS: Header for Notices section.
-#, fuzzy
-msgctxt "HEADER"
-msgid "Notices"
-msgstr "Notiser"
+#. TRANS: Separator in profile addressees list.
+msgctxt "SEPARATOR"
+msgid ", "
+msgstr ", "
 
 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
 msgid "N"
@@ -9445,203 +8659,215 @@ msgstr "i sammanhang"
 msgid "Repeated by"
 msgstr "Upprepad av"
 
+msgid " "
+msgstr " "
+
 #. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice.
-msgid "Reply to this notice"
-msgstr "Svara på denna notis"
+msgid "Reply to this notice."
+msgstr "Svara på denna notis."
 
 #. TRANS: Link text in notice list item to reply to a notice.
 msgid "Reply"
 msgstr "Svara"
 
 #. TRANS: Link title in notice list item to delete a notice.
-msgid "Delete this notice"
-msgstr "Ta bort denna notis"
+msgid "Delete this notice from the timeline."
+msgstr "Ta bort denna notis från tidslinjen."
 
 #. TRANS: Title for repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
-#, fuzzy
 msgid "Notice repeated."
-msgstr "Notis upprepad"
+msgstr "Notis upprepad."
 
 #. TRANS: Field label for notice text.
 msgid "Update your status..."
-msgstr ""
+msgstr "Uppdatera din status ..."
 
 #. TRANS: Form legend of form to nudge/ping another user.
 msgid "Nudge this user"
 msgstr "Knuffa denna användare"
 
 #. TRANS: Button text to nudge/ping another user.
-#, fuzzy
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Nudge"
 msgstr "Knuffa"
 
 #. TRANS: Button title to nudge/ping another user.
-#, fuzzy
 msgid "Send a nudge to this user."
-msgstr "Skicka en knuff till denna användare"
-
-#. TRANS: Exception thrown when creating a new profile fails in OAuth store.
-msgid "Error inserting new profile."
-msgstr "Fel vid infogning av ny profil."
-
-#. TRANS: Exception thrown when creating a new avatar fails in OAuth store.
-msgid "Error inserting avatar."
-msgstr "Fel vid infogning av avatar."
-
-#. TRANS: Exception thrown when creating a remote profile fails in OAuth store.
-msgid "Error inserting remote profile."
-msgstr "Fel vid infogning av fjärrprofil."
-
-#. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
-msgid "Duplicate notice."
-msgstr "Duplicera notis."
-
-#. TRANS: Exception thrown when creating a new subscription fails in OAuth store.
-#, fuzzy
-msgid "Could not insert new subscription."
-msgstr "Kunde inte infoga ny prenumeration."
+msgstr "Skicka en knuff till denna användare."
 
 #. TRANS: Server exception thrown in oEmbed action if no API endpoint is available.
-#, fuzzy
 msgid "No oEmbed API endpoint available."
-msgstr "IM är inte tillgänglig."
+msgstr "Ingen oEmbed API-slutpunkt är tillgänglig."
 
-#. TRANS: Field label for people tag.
-#, fuzzy
+#. TRANS: Field label for list.
 msgctxt "LABEL"
-msgid "Tag"
-msgstr "Tagg"
+msgid "List"
+msgstr "Lista"
 
-#. TRANS: Field title for people tag.
-#, fuzzy
-msgid "Change the tag (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
-msgstr ""
-"Taggar för denna användare (bokstäver, nummer, -, ., och _), separerade med "
-"kommatecken eller mellanslag"
+#. TRANS: Field title for list.
+msgid "Change the list (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
+msgstr "Ändra listan (bokstäver, siffror, -, ., och _ är tillåtna)."
 
-#. TRANS: Field title for description of people tag.
-#, fuzzy
-msgid "Describe the people tag or topic."
-msgstr "Beskriv gruppen eller ämnet"
+#. TRANS: Field title for description of list.
+msgid "Describe the list or topic."
+msgstr "Beskriv listan eller ämnet."
 
-#. TRANS: Field title for description of people tag.
+#. TRANS: Field title for description of list.
 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Describe the people tag or topic in %d character."
-msgid_plural "Describe the people tag or topic in %d characters."
-msgstr[0] "Beskriv gruppen eller ämnet med högst %d tecken"
-msgstr[1] "Beskriv gruppen eller ämnet med högst %d tecken"
+#, php-format
+msgid "Describe the list or topic in %d character."
+msgid_plural "Describe the list or topic in %d characters."
+msgstr[0] "Beskriv listan eller ämnet med %d tecken."
+msgstr[1] "Beskriv listan eller ämnet med %d tecken."
 
-#. TRANS: Button title to delete a people tag.
-#, fuzzy
-msgid "Delete this people tag."
-msgstr "Ta bort denna grupp"
+#. TRANS: Button title to delete a list.
+msgid "Delete this list."
+msgstr "Ta bort den här listan."
 
-#. TRANS: Header in people tag edit form.
+#. TRANS: Header in list edit form.
 msgid "Add or remove people"
-msgstr ""
+msgstr "Lägg till eller ta bort personer"
 
-#. TRANS: Header in people tag edit form.
-#, fuzzy
+#. TRANS: Header in list edit form.
 msgctxt "HEADER"
 msgid "Search"
 msgstr "Sök"
 
-#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
-#, fuzzy
+#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
 msgctxt "MENU"
-msgid "People tag"
-msgstr "Personer"
+msgid "List"
+msgstr "Lista"
 
-#. TRANS: Menu item title in people tag navigation panel.
-#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a nickname.
-#, fuzzy, php-format
-msgid "%1$s tag by %2$s."
-msgstr "%1$s - %2$s"
+#. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
+#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
+#, php-format
+msgid "%1$s list by %2$s."
+msgstr "%1$s-listan av %2$s ."
 
-#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
-#, fuzzy
+#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
 msgctxt "MENU"
-msgid "Tagged"
-msgstr "Tagg"
+msgid "Listed"
+msgstr "Listade"
 
-#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
+#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
-#, fuzzy
 msgctxt "MENU"
 msgid "Subscribers"
 msgstr "Prenumeranter"
 
-#. TRANS: Menu item title in people tag navigation panel.
-#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a nickname.
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Subscribers to %1$s tag by %2$s."
-msgstr "Prenumererar på %s."
+#. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
+#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
+#, php-format
+msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
+msgstr "Prenumeranter på %1$s-listan av %2$s ."
 
-#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
-#, fuzzy
+#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
 msgctxt "MENU"
 msgid "Edit"
 msgstr "Redigera"
 
-#. TRANS: Menu item title in people tag navigation panel.
-#. TRANS: %s is a tag.
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Edit %s tag by you."
-msgstr "Redigera %s grupp"
+#. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
+#. TRANS: %s is a list.
+#, php-format
+msgid "Edit %s list by you."
+msgstr "Redigera %s-listan av dig."
 
-#. TRANS: Link description for link to list of users tagged with a tag.
-#, fuzzy
-msgid "Tagged"
-msgstr "Tagg"
+#. TRANS: Title for link to edit list settings.
+msgid "Edit list settings."
+msgstr "Redigera listinställningar."
 
-#. TRANS: Title for link to edit people tag settings.
-#, fuzzy
-msgid "Edit people tag settings."
-msgstr "Redigera profilinställningar"
-
-#. TRANS: Text for link to edit people tag settings.
+#. TRANS: Text for link to edit list settings.
 msgid "Edit"
 msgstr "Redigera"
 
-#. TRANS: Privacy mode text in people tag list item for private tags.
-#, fuzzy
+#. TRANS: Privacy mode text in list list item for private list.
 msgctxt "MODE"
 msgid "Private"
 msgstr "Privat"
 
-#. TRANS: Label in people tags widget.
+#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
+msgctxt "MENU"
+msgid "List Subscriptions"
+msgstr "Listprenumerationer"
+
+#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
+#. TRANS: %s is a user nickname.
+#, php-format
+msgctxt "TOOLTIP"
+msgid "Lists subscribed to by %s."
+msgstr "Listor som prenumereras av %s."
+
+#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
+#. TRANS: %s is a user nickname.
+#, php-format
+msgctxt "MENU"
+msgid "Lists with %s"
+msgstr "Listor med %s"
+
+#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
+#. TRANS: %s is a user nickname.
+#, php-format
+msgctxt "TOOLTIP"
+msgid "Lists with %s."
+msgstr "Listor med %s."
+
+#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
+#. TRANS: %s is a user nickname.
+#, php-format
+msgctxt "MENU"
+msgid "Lists by %s"
+msgstr "Listor av %s"
+
+#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
+#. TRANS: %s is a user nickname.
+#, php-format
+msgctxt "TOOLTIP"
+msgid "Lists by %s."
+msgstr "Listor av %s."
+
+#. TRANS: Label in lists widget.
 msgctxt "LABEL"
-msgid "Tags by you"
-msgstr ""
+msgid "Your lists"
+msgstr "Dina listor"
 
-#. TRANS: Fieldset legend in people tags widget.
-#, fuzzy
+#. TRANS: Fieldset legend in lists widget.
 msgctxt "LEGEND"
-msgid "Edit tags"
-msgstr "Redigera"
+msgid "Edit lists"
+msgstr "Redigera listor"
 
-#. TRANS: Title for section contaning people tags with the most subscribers.
-#, fuzzy
-msgid "People tags with most subscribers"
-msgstr "Personer %s prenumererar på"
+#. TRANS: Label in self tags widget.
+msgctxt "LABEL"
+msgid "Tags"
+msgstr "Taggar"
 
-#. TRANS: Tag summary. %1$d is the number of users tagged with the tag,
-#. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the tag.
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Tagged: %1$d Subscribers: %2$d"
-msgstr "%1$s prenumeranter, sida %2$d"
+#. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
+msgid "Popular lists"
+msgstr "Populära listor"
 
-#. TRANS: Title for page that displays people tags a user has subscribed to.
-#, fuzzy
-msgid "People tag subscriptions"
-msgstr "Alla prenumerationer"
+#. TRANS: List summary. %1$d is the number of users in the list,
+#. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the list.
+#, php-format
+msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
+msgstr "Listade: %1$d Prenumeranter: %2$d"
+
+#. TRANS: Title for page that displays which lists current user is part of.
+#, php-format
+msgid "Lists with you"
+msgstr "Listor med dig"
+
+#. TRANS: Title for page that displays which lists a user is part of.
+#. TRANS: %s is a profile name.
+#, php-format
+msgid "Lists with %s"
+msgstr "Listor med %s"
+
+#. TRANS: Title for page that displays lists a user has subscribed to.
+msgid "List subscriptions"
+msgstr "Prenumerationer på listor"
 
 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
-#, fuzzy
 msgctxt "MENU"
 msgid "Profile"
 msgstr "Profil"
@@ -9651,50 +8877,29 @@ msgid "Your profile"
 msgstr "Grupprofil"
 
 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
-#, fuzzy
 msgctxt "MENU"
 msgid "Replies"
 msgstr "Svar"
 
 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
-#, fuzzy
 msgctxt "MENU"
 msgid "Favorites"
 msgstr "Favoriter"
 
 #. TRANS: Replaces %s in '%s\'s favorite notices'. (Yes, we know we need to fix this.)
-#, fuzzy
 msgctxt "FIXME"
 msgid "User"
 msgstr "Användare"
 
 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
-#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
-#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
-#, fuzzy
-msgctxt "MENU"
-msgid "People tags"
-msgstr "Personer"
-
-#. TRANS: Replaces %s in 'People tags by %s'. (Yes, we know we need to fix this.)
-msgid "User"
-msgstr "Användare"
-
-#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
-#, fuzzy
 msgctxt "MENU"
 msgid "Messages"
-msgstr "Meddelande"
+msgstr "Meddelanden"
 
 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
 msgid "Your incoming messages"
 msgstr "Dina inkommande meddelanden"
 
-#. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
-#, php-format
-msgid "Tags in %s's notices"
-msgstr "Taggar i %ss notiser"
-
 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
 msgid "Unknown"
 msgstr "Okänd"
@@ -9702,32 +8907,38 @@ msgstr "Okänd"
 #. TRANS: Plugin admin panel controls
 msgctxt "plugin"
 msgid "Disable"
-msgstr ""
+msgstr "Inaktivera"
 
 #. TRANS: Plugin admin panel controls
 msgctxt "plugin"
 msgid "Enable"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivera"
 
+#. TRANS: Plugin description for a disabled plugin.
 msgctxt "plugin-description"
-msgid "(Plugin descriptions unavailable when disabled.)"
+msgid ""
+"(The plugin description is unavailable when a plugin has been disabled.)"
 msgstr ""
+"(Beskrivningar av insticksmoduler inte tillgängliga när den har blivit "
+"inaktiverad.)"
 
 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
-#, fuzzy
 msgctxt "MENU"
 msgid "Settings"
-msgstr "Inställningar för SMS"
+msgstr "Inställningar"
 
 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
-#, fuzzy
 msgid "Change your personal settings."
-msgstr "Ändra dina profilinställningar"
+msgstr "Ändra dina personliga inställningar."
+
+#. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
+msgctxt "MENU"
+msgid "Admin"
+msgstr "Administratör"
 
 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
-#, fuzzy
 msgid "Site configuration."
-msgstr "Konfiguration av användare"
+msgstr "Webbplatskonfiguration."
 
 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
 msgctxt "MENU"
@@ -9735,33 +8946,24 @@ msgid "Logout"
 msgstr "Logga ut"
 
 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
-#, fuzzy
 msgid "Logout from the site."
-msgstr "Logga ut från webbplatsen"
+msgstr "Logga ut från webbplatsen."
 
 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
-#, fuzzy
 msgid "Login to the site."
-msgstr "Logga in på webbplatsen"
-
-#. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
-msgctxt "MENU"
-msgid "Search"
-msgstr "Sök"
-
-#. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
-#, fuzzy
-msgid "Search the site."
-msgstr "Sök webbplats"
+msgstr "Logga in på webbplatsen."
 
 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
-#. TRANS: Label for user statistics.
-msgid "Subscriptions"
-msgstr "Prenumerationer"
+msgid "Following"
+msgstr "Följer"
+
+#. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
+msgid "Followers"
+msgstr "Prenumeranter"
 
-#. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscriptions than displayed.
-msgid "All subscriptions"
-msgstr "Alla prenumerationer"
+#. TRANS: H2 text for user statistics.
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistik"
 
 #. TRANS: Label for user statistics.
 msgid "User ID"
@@ -9771,23 +8973,18 @@ msgstr "Användar-ID"
 msgid "Member since"
 msgstr "Medlem sedan"
 
-#. TRANS: Label for user statistics.
-#. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
-msgid "Groups"
-msgstr "Grupper"
-
-#. TRANS: Label for user statistics.
-msgid "Notices"
-msgstr "Notiser"
-
 #. TRANS: Label for user statistics.
 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
 msgid "Daily average"
 msgstr "Dagligt genomsnitt"
 
-#. TRANS: Text for user group membership statistics if user has more subscriptions than displayed.
-msgid "All groups"
-msgstr "Alla grupper"
+#. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
+msgid "Groups"
+msgstr "Grupper"
+
+#. TRANS: H2 text for user list membership statistics.
+msgid "Lists"
+msgstr "Listor"
 
 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
 msgid "Unimplemented method."
@@ -9798,7 +8995,6 @@ msgid "User groups"
 msgstr "Användargrupper"
 
 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
-#, fuzzy
 msgctxt "MENU"
 msgid "Recent tags"
 msgstr "Senaste taggar"
@@ -9807,22 +9003,20 @@ msgstr "Senaste taggar"
 msgid "Recent tags"
 msgstr "Senaste taggar"
 
-#. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
-#, fuzzy
-msgid "People tags"
-msgstr "Personer"
-
 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
-#, fuzzy
 msgctxt "MENU"
 msgid "Featured"
 msgstr "Profilerade"
 
 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
-#, fuzzy
 msgctxt "MENU"
 msgid "Popular"
-msgstr "Populärt"
+msgstr "Populära"
+
+#. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
+msgctxt "TITLE"
+msgid "Trending topics"
+msgstr "Trendar ämnen"
 
 #. TRANS: Client error displayed when return-to was defined without a target.
 msgid "No return-to arguments."
@@ -9833,9 +9027,8 @@ msgid "Repeat this notice?"
 msgstr "Upprepa denna notis?"
 
 #. TRANS: Button title to repeat a notice on notice repeat form.
-#, fuzzy
 msgid "Repeat this notice."
-msgstr "Upprepa denna notis"
+msgstr "Upprepa denna notis."
 
 #. TRANS: Description of role revoke form. %s is the role to be revoked.
 #, php-format
@@ -9843,12 +9036,10 @@ msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
 msgstr "Återkalla rollen \"%s\" från denna användare"
 
 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
-#, fuzzy
 msgid "Page not found."
-msgstr "API-metod hittades inte."
+msgstr "Sidan kunde inte hittas."
 
 #. TRANS: Title of form to sandbox a user.
-#, fuzzy
 msgctxt "TITLE"
 msgid "Sandbox"
 msgstr "Flytta till sandlådan"
@@ -9867,6 +9058,7 @@ msgid "Keyword(s)"
 msgstr "Nyckelord"
 
 #. TRANS: Button text for searching site.
+#. TRANS: Button text for search button on search form.
 #. TRANS: Button text to search profiles.
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Search"
@@ -9877,13 +9069,16 @@ msgid ""
 "* Make sure all words are spelled correctly.\n"
 "* Try different keywords.\n"
 "* Try more general keywords.\n"
-"* Try fewer keywords.\n"
+"* Try fewer keywords."
 msgstr ""
+"* Kontrollera att alla ord är korrekt stavade.\n"
+"* Prova olika nyckelord.\n"
+"* Prova mer allmänna nyckelord.\n"
+"* Prova färre nyckelord."
 
 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
 #, php-format
 msgid ""
-"\n"
 "You can also try your search on other engines:\n"
 "\n"
 "* [Twingly](http://www.twingly.com/search?q=%s&content=microblog&site=%%%%"
@@ -9891,11 +9086,19 @@ msgid ""
 "* [Tweet scan](http://www.tweetscan.com/indexi.php?s=%s)\n"
 "* [Google](http://www.google.com/search?q=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
 "* [Yahoo](http://search.yahoo.com/search?p=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
-"* [Collecta](http://collecta.com/#q=%s)\n"
+"* [Collecta](http://collecta.com/#q=%s)"
 msgstr ""
+"Du kan också prova din sökning på andra motorer:\n"
+"\n"
+" * [Twingly] (http://www.twingly.com/search?q=%s&content=microblog&site=%%%%"
+"site.server%%%%)\n"
+" * [Tweet scan] (http://www.tweetscan.com/indexi.php?s=%s)\n"
+" * [Google] (http://www.google.com/search?q=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
+" * [Yahoo] (http://search.yahoo.com/search?p=site%%3A%%%%site.server%%%%+%"
+"s)\n"
+" * [Collecta] (http://collecta.com/#q=%s)"
 
 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
-#, fuzzy
 msgctxt "MENU"
 msgid "People"
 msgstr "Personer"
@@ -9905,7 +9108,6 @@ msgid "Find people on this site"
 msgstr "Hitta personer på denna webbplats"
 
 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
-#, fuzzy
 msgctxt "MENU"
 msgid "Notices"
 msgstr "Notiser"
@@ -9918,60 +9120,26 @@ msgstr "Hitta innehåll i notiser"
 msgid "Find groups on this site"
 msgstr "Hitta grupper på denna webbplats"
 
-#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
-msgctxt "MENU"
-msgid "Help"
-msgstr "Hjälp"
-
-#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
-#, fuzzy
-msgctxt "MENU"
-msgid "About"
-msgstr "Om"
-
-#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
-#, fuzzy
-msgctxt "MENU"
-msgid "FAQ"
-msgstr "Frågor & svar"
-
 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
-#, fuzzy
 msgctxt "MENU"
 msgid "TOS"
 msgstr "Användarvillkor"
 
 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to privacy policy.
-#, fuzzy
 msgctxt "MENU"
 msgid "Privacy"
 msgstr "Sekretess"
 
 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about StatusNet and its license.
-#, fuzzy
 msgctxt "MENU"
 msgid "Source"
 msgstr "Källa"
 
 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to version information on the StatusNet site.
-#, fuzzy
 msgctxt "MENU"
 msgid "Version"
 msgstr "Version"
 
-#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
-#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
-#, fuzzy
-msgctxt "MENU"
-msgid "Contact"
-msgstr "Kontakt"
-
-#. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about embedding a timeline widget.
-#, fuzzy
-msgctxt "MENU"
-msgid "Badge"
-msgstr "Emblem"
-
 #. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
 msgid "Untitled section"
 msgstr "Namnlös sektion"
@@ -9981,17 +9149,15 @@ msgid "More..."
 msgstr "Mer..."
 
 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
-#, fuzzy
 msgctxt "HEADER"
 msgid "Settings"
-msgstr "Inställningar för SMS"
+msgstr "Inställningar"
 
 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
 msgid "Change your profile settings"
 msgstr "Ändra dina profilinställningar"
 
 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
-#, fuzzy
 msgctxt "MENU"
 msgid "Avatar"
 msgstr "Avatar"
@@ -10001,7 +9167,6 @@ msgid "Upload an avatar"
 msgstr "Ladda upp en avatar"
 
 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
-#, fuzzy
 msgctxt "MENU"
 msgid "Password"
 msgstr "Lösenord"
@@ -10011,7 +9176,6 @@ msgid "Change your password"
 msgstr "Ändra ditt lösenord"
 
 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
-#, fuzzy
 msgctxt "MENU"
 msgid "Email"
 msgstr "E-post"
@@ -10020,19 +9184,14 @@ msgstr "E-post"
 msgid "Change email handling"
 msgstr "Ändra e-posthantering"
 
-#. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
-msgid "Design your profile"
-msgstr "Designa din profil"
-
 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
-#, fuzzy
 msgctxt "MENU"
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
 msgid "URL shorteners"
-msgstr ""
+msgstr "URL-förkortare"
 
 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
 msgctxt "MENU"
@@ -10061,8 +9220,16 @@ msgstr "Anslutningar"
 msgid "Authorized connected applications"
 msgstr "Tillåt anslutna applikationer"
 
+#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
+msgctxt "MENU"
+msgid "Old school"
+msgstr "Gamla skolan"
+
+#. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
+msgid "UI tweaks for old-school users"
+msgstr ""
+
 #. TRANS: Title of form to silence a user.
-#, fuzzy
 msgctxt "TITLE"
 msgid "Silence"
 msgstr "Tysta ned"
@@ -10071,47 +9238,81 @@ msgstr "Tysta ned"
 msgid "Silence this user"
 msgstr "Tysta ned denna användare"
 
+#. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
+msgid "Could not create anonymous consumer."
+msgstr "Kunde inte skapa anonym konsument."
+
+#. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
+msgid "Could not create anonymous OAuth application."
+msgstr "Kunde inte skapa anonym OAuth-applikation."
+
+#. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
+msgid ""
+"Could not find a profile and application associated with the request token."
+msgstr ""
+"Kunde inte hitta en profil och applikation som är associerade med begäran-"
+"token."
+
+#. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
+msgid "Could not issue access token."
+msgstr "Kunde inte utfärda åtkomst-token."
+
+#. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
+msgid "Database error inserting OAuth application user."
+msgstr "Databasfel vid infogning av OAuth-applikationsanvändare."
+
+#. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
+msgid "Database error updating OAuth application user."
+msgstr "Databasfel vid uppdatering av OAuth-applikationsanvändare."
+
+#. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
+msgid "Tried to revoke unknown token."
+msgstr "Försökte återkalla okänd token."
+
+#. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
+msgid "Failed to delete revoked token."
+msgstr "Det gick inte att ta bort återkallad token."
+
 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
-#, fuzzy
 msgctxt "MENU"
 msgid "Subscriptions"
 msgstr "Prenumerationer"
 
 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
 #. TRANS: %s is a user nickname.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "People %s subscribes to."
-msgstr "Personer %s prenumererar på"
+msgstr "Personer %s prenumererar på."
 
 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
 #. TRANS: %s is a user nickname.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "People subscribed to %s."
-msgstr "Personer som prenumererar på %s"
+msgstr "Personer som prenumererar på %s."
 
 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
 #. TRANS: %d is the number of pending subscription requests.
 #, php-format
 msgctxt "MENU"
 msgid "Pending (%d)"
-msgstr ""
+msgstr "Väntande (%d)"
 
 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
 #, php-format
 msgid "Approve pending subscription requests."
-msgstr ""
+msgstr "Godkänna väntande förfrågningar om prenumeration."
 
 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
 #. TRANS: %s is a user nickname.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Groups %s is a member of."
-msgstr "Grupper %s är en medlem i"
+msgstr "Grupper %s är medlem i."
 
 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
 #. TRANS: %s is a user nickname.
-#, fuzzy, php-format
-msgid "People tags by %s."
-msgstr "Personer som prenumererar på %s"
+#, php-format
+msgid "List subscriptions by %s."
+msgstr "Prenumerationer på listor av %s"
 
 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
 msgctxt "MENU"
@@ -10119,15 +9320,25 @@ msgid "Invite"
 msgstr "Bjud in"
 
 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
-#. TRANS: %s is a user nickname.
-#, fuzzy, php-format
+#. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
+#, php-format
 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
-msgstr "Bjud in vänner och kollegor att gå med dig på %s"
+msgstr "Bjud in vänner och kollegor att gå med dig på %s."
 
 #. TRANS: Form of form to subscribe to a user.
 msgid "Subscribe to this user"
 msgstr "Prenumerera på denna användare"
 
+#. TRANS: Button text to subscribe to a user.
+#. TRANS: Button text for subscribing to a list.
+msgctxt "BUTTON"
+msgid "Subscribe"
+msgstr "Prenumerera"
+
+#. TRANS: Button title to subscribe to a user.
+msgid "Subscribe to this user."
+msgstr "Prenumerera på denna användaren."
+
 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
 msgstr "Taggmoln för person, såsom taggat själv"
@@ -10137,15 +9348,13 @@ msgid "People Tagcloud as tagged"
 msgstr "Taggmoln för person, såsom taggats"
 
 #. TRANS: Content displayed in a tag cloud section if there are no tags.
-#, fuzzy
 msgctxt "NOTAGS"
 msgid "None"
-msgstr "Ingen"
+msgstr "Inga"
 
 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
-#, fuzzy
 msgid "Invalid theme name."
-msgstr "Ogiltigt filnamn."
+msgstr "Ogiltigt namn på tema."
 
 #. TRANS: Exception thrown when a compressed theme is uploaded while no support present in PHP configuration.
 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
@@ -10161,23 +9370,19 @@ msgid "Failed saving theme."
 msgstr "Kunde inte spara tema."
 
 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect structure.
-#, fuzzy
 msgid "Invalid theme: Bad directory structure."
 msgstr "Ogiltigt tema: dålig katalogstruktur."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded theme is larger than the limit.
 #. TRANS: %d is the number of bytes of the uncompressed theme.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
 msgid_plural ""
 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
 msgstr[0] ""
-"Uppladdat tema är för stort, måste vara mindre än %d byte okomprimerat."
 msgstr[1] ""
-"Uppladdat tema är för stort, måste vara mindre än %d byte okomprimerat."
 
 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme is incomplete.
-#, fuzzy
 msgid "Invalid theme archive: Missing file css/display.css"
 msgstr "Ogiltigt temaarkiv: filen css/display.css saknas"
 
@@ -10195,102 +9400,123 @@ msgstr "Tema innehåller osäkra filtilläggsnamn; kan vara osäkert."
 
 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains a file type that is not allowed.
 #. TRANS: %s is the file type that is not allowed.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Theme contains file of type \".%s\", which is not allowed."
-msgstr "Tema innehåller fil av typen '.%s', vilket inte är tillåtet."
+msgstr "Temat innehåller fil av typen \".%s\", vilket inte är tillåtet."
 
 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded compressed theme cannot be opened.
 msgid "Error opening theme archive."
 msgstr "Fel vid öppning temaarkiv."
 
+#. TRANS: Header for Notices section.
+msgctxt "HEADER"
+msgid "Notices"
+msgstr "Notiser"
+
 #. TRANS: Link to show replies for a notice.
 #. TRANS: %d is the number of replies to a notice and used for plural.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Show reply"
 msgid_plural "Show all %d replies"
-msgstr[0] "Visa mer"
-msgstr[1] "Visa mer"
+msgstr[0] " Visa svar"
+msgstr[1] "Visa alla %d svar"
 
 #. TRANS: Reference to the logged in user in favourite list.
 msgctxt "FAVELIST"
 msgid "You"
-msgstr ""
+msgstr "Du"
 
-#. TRANS: For building a list such as "You, bob, mary and 5 others have favored this notice".
+#. TRANS: For building a list such as "Jim, Bob, Mary and 5 others like this".
 #. TRANS: %1$s is a list of users, separated by a separator (default: ", "), %2$s is the last user in the list.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgctxt "FAVELIST"
 msgid "%1$s and %2$s"
-msgstr "%1$s - %2$s"
+msgstr "%1$s och %2$s"
 
 #. TRANS: List message for notice favoured by logged in user.
-#, fuzzy
 msgctxt "FAVELIST"
-msgid "You have favored this notice."
-msgstr "Markera denna notis som favorit"
+msgid "You like this."
+msgstr "Du gillar detta."
+
+#. TRANS: List message for when more than 4 people like something.
+#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
+#. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
+#, php-format
+msgid "%%s and %d others like this."
+msgid_plural "%%s and %d others like this."
+msgstr[0] "%%s och %d andra gillar detta. "
+msgstr[1] "%%s och %d andra gillar detta."
 
 #. TRANS: List message for favoured notices.
-#. TRANS: %d is the number of users that have favoured a notice.
-#, fuzzy, php-format
-msgid "One person has favored this notice."
-msgid_plural "%d people have favored this notice."
-msgstr[0] "Avmarkera denna notis som favorit"
-msgstr[1] "Avmarkera denna notis som favorit"
+#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
+#. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
+#, php-format
+msgid "%%s likes this."
+msgid_plural "%%s like this."
+msgstr[0] "%%s gillar detta. "
+msgstr[1] "%%s gillar detta."
 
 #. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
 #, fuzzy
 msgctxt "REPEATLIST"
-msgid "You have repeated this notice."
-msgstr "Du har redan upprepat denna notis."
+msgid "You repeated this."
+msgstr "Du har upprepat denna notis."
 
-#. TRANS: List message for repeated notices.
-#. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
+#. TRANS: List message for when more than 4 people repeat something.
+#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
+#. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
 #, fuzzy, php-format
-msgid "One person has repeated this notice."
-msgid_plural "%d people have repeated this notice."
-msgstr[0] "Redan upprepat denna notis."
-msgstr[1] "Redan upprepat denna notis."
+msgid "%%s and %d other repeated this."
+msgid_plural "%%s and %d others repeated this."
+msgstr[0] "%%s och %d andra gillar detta. "
+msgstr[1] "%%s och %d andra gillar detta."
 
-#. TRANS: Form legend.
+#. TRANS: List message for favoured notices.
+#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
+#. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
 #, fuzzy, php-format
+msgid "%%s repeated this."
+msgid_plural "%%s repeated this."
+msgstr[0] "%%s gillar detta. "
+msgstr[1] "%%s gillar detta."
+
+#. TRANS: Form legend.
+#, php-format
 msgid "Search and list people"
-msgstr "Sök webbplats"
+msgstr "Sök och lista personer"
 
 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
 msgid "Everything"
-msgstr ""
+msgstr "Allt"
 
 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
-#, fuzzy
 msgid "Fullname"
 msgstr "Fullständigt namn"
 
 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
 msgid "URI (Remote users)"
-msgstr ""
+msgstr "URI (fjärranvändare)"
 
 #. TRANS: Dropdown field label.
-#, fuzzy
 msgctxt "LABEL"
 msgid "Search in"
-msgstr "Sök webbplats"
+msgstr "Sök i"
 
 #. TRANS: Dropdown field title.
-#, fuzzy
 msgid "Choose a field to search."
-msgstr "Välj en tagg för att begränsa lista"
+msgstr "Välj ett fält att söka."
 
 #. TRANS: Form legend.
-#. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a people tag.
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Untag %1$s as %2$s"
-msgstr "%1$s - %2$s"
+#. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a list.
+#, php-format
+msgid "Remove %1$s from list %2$s"
+msgstr "Ta bort %1$s från listan %2$s"
 
-#. TRANS: Legend on form to add a tag to a profile.
-#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s ia a people tag.
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Tag %1$s as %2$s"
-msgstr "RT @%1$s %2$s"
+#. TRANS: Legend on form to add a profile to a list.
+#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list.
+#, php-format
+msgid "Add %1$s to list %2$s"
+msgstr "Lägg till %1$s till listan %2$s"
 
 #. TRANS: Title for top posters section.
 msgid "Top posters"
@@ -10299,29 +9525,27 @@ msgstr "Toppostare"
 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
 msgctxt "SENDTO"
 msgid "Everyone"
-msgstr ""
+msgstr "Alla"
 
 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
 #, php-format
 msgid "My colleagues at %s"
-msgstr ""
+msgstr "Mina kollegor på %s"
 
 #. TRANS: Label for drop-down of potential addressees.
-#, fuzzy
 msgctxt "LABEL"
 msgid "To:"
-msgstr "Till"
+msgstr "Till:"
 
 #. TRANS: Checkbox label in widget for selecting potential addressees to mark the notice private.
-#, fuzzy
 msgid "Private?"
-msgstr "Privat"
+msgstr "Privat?"
 
 #. TRANS: Client exception thrown in widget for selecting potential addressees when an invalid fill option was received.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Unknown to value: \"%s\"."
-msgstr "Okänt språk \"%s\"."
+msgstr "Okänt till-värde: \"%s\"."
 
 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
 msgctxt "TITLE"
@@ -10329,7 +9553,6 @@ msgid "Unblock"
 msgstr "Häv blockering"
 
 #. TRANS: Title for unsandbox form.
-#, fuzzy
 msgctxt "TITLE"
 msgid "Unsandbox"
 msgstr "Flytta från sandlådan"
@@ -10347,27 +9570,28 @@ msgid "Unsilence this user"
 msgstr "Häv nedtystning av denna användare"
 
 #. TRANS: Form legend on unsubscribe form.
-#. TRANS: Button title on unsubscribe form.
 msgid "Unsubscribe from this user"
 msgstr "Avsluta prenumerationen på denna användare"
 
 #. TRANS: Button text on unsubscribe form.
-#. TRANS: Button text for unsubscribing from a people tag.
-#, fuzzy
+#. TRANS: Button text for unsubscribing from a list.
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Avsluta pren."
 
+#. TRANS: Button title on unsubscribe form.
+msgid "Unsubscribe from this user."
+msgstr "Avsluta prenumerationen på denna användare."
+
 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
-msgstr "Användaren har ingen profil."
+msgstr "Användaren %1$s (%2$d) har ingen profil."
 
 #. TRANS: Authorisation exception thrown when a user a not allowed to login.
-#, fuzzy
 msgid "Not allowed to log in."
-msgstr "Inte inloggad."
+msgstr "Inte tillåten att logga in."
 
 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
 msgid "a few seconds ago"
@@ -10423,20 +9647,19 @@ msgstr "för ett år sedan"
 
 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
 msgstr "%s är inte en giltig färg! Använd 3 eller 6 hexadecimala tecken."
 
 #. TRANS: Exception.
-#, fuzzy
 msgid "Invalid XML."
-msgstr "Ogiltig storlek."
+msgstr "Ogiltig XML."
 
 #. TRANS: Exception.
 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
-msgstr ""
+msgstr "Ogiltig XML, saknar XRD-rot."
 
 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
 #, php-format
 msgid "Getting backup from file '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Hämtar säkerhetskopia från filen '%s'."