msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-21 12:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-21 12:22:20+0000\n"
-"Language-Team: Swedish <http://translatewiki.net/wiki/Portal:sv>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-28 11:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-28 11:49:24+0000\n"
+"Language-Team: Swedish <https://translatewiki.net/wiki/Portal:sv>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r92662); Translate extension (2011-07-09)\n"
-"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r107479); Translate extension (2011-10-"
+"30)\n"
+"X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: sv\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-POT-Import-Date: 2011-07-01 11:17:02+0000\n"
+"X-POT-Import-Date: 2011-12-03 10:15:09+0000\n"
#. TRANS: Database error message.
#, php-format
"men du kan kontakta dem på %2$s för försäkra dig. Annars vänta ett par "
"minuter och försök igen."
-#. TRANS: Error message.
-msgid ""
-"An important error occured, probably related to email setup. Check logfiles "
-"for more info."
-msgstr ""
-"Ett viktigt fel uppstod, förmodligen relaterat till e-postinställningar. "
-"Kontrollera loggfiler för mer info."
-
#. TRANS: Error message.
msgid "An error occurred."
msgstr "Ett fel uppstod."
msgid "Closed"
msgstr "Stängd"
-#. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
-msgid "Save access settings"
-msgstr "Spara inställningar för åtkomst"
+#. TRANS: Button title to save access settings in site admin panel.
+msgid "Save access settings."
+msgstr "Spara åtkomstinställningar."
-#. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
+#. TRANS: Button text to save access settings in site admin panel.
#. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
#. TRANS: Button label to save IM preferences.
#. TRANS: Button text in the license admin panel.
#. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
-#. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
#. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
#. TRANS: %s is user nickname.
#. TRANS: Feed title.
#. TRANS: %s is tagger's nickname.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Feed for friends of %s (Activity Streams JSON)"
-msgstr "Flöden för %ss vänner (Atom)"
+msgstr "Flöden för %ss vänner (Activity Streams JSON)"
#. TRANS: %s is user nickname.
#, php-format
#. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance.
#. TRANS: Less business/enterprise-oriented language for public sites.
-#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Send invite"
-msgstr "Skicka inbjudningar."
+msgstr "Skicka inbjudning"
#. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
#. TRANS: Title of API timeline for a user and friends.
#. TRANS: %s is a username.
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
#. TRANS: %s is a username.
-#. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
-#. TRANS: %s is a username.
#, php-format
msgid "%s and friends"
msgstr "%s och vänner"
msgid "Unblock user failed."
msgstr "Hävning av blockering av användare misslyckades."
-#, fuzzy
-msgid "no conversation id"
-msgstr "Konversationer"
+#. TRANS: Client exception thrown when no conversation ID is given.
+msgid "No conversation ID."
+msgstr "Inget konversations-ID."
+#. TRANS: Client exception thrown when referring to a non-existing conversation ID (%d).
#, php-format
-msgid "No conversation with id %d"
-msgstr ""
+msgid "No conversation with ID %d."
+msgstr "Ingen konversation med ID %d."
-#. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
-#. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
+#. TRANS: Title for conversion timeline.
+msgctxt "TITLE"
msgid "Conversation"
-msgstr "Konversationer"
+msgstr "Konversation"
#. TRANS: Title. %s is a user nickname.
#, php-format
#. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
#. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
#. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
-#. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
-#. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
#. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
#. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
#. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
#. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
#. TRANS: Client error displayed when providing an invalid group ID on the Make Admin page.
-#. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
-#. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
#. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
#. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
+#. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
+#. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
msgid "No such group."
msgstr "Ingen sådan grupp."
msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
msgstr "Adressen \"%s\" har blivit bekräftad för ditt konto."
+#. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
+msgid "Conversation"
+msgstr "Konversationer"
+
#. TRANS: Title for link to notice feed.
#. TRANS: %s is a user nickname.
-#, fuzzy
msgid "Conversation feed (Activity Streams JSON)"
-msgstr "Flöde av notiser för %s (Atom)"
+msgstr "Konversationsflöde (Activity Streams JSON)"
#. TRANS: Title for link to notice feed.
#. TRANS: %s is a user nickname.
-#, fuzzy
msgid "Conversation feed (RSS 2.0)"
-msgstr "Flöde av notiser för %s (RSS 2.0)"
+msgstr "Konversationsflöde (RSS 2.0)"
#. TRANS: Title for conversation page.
#. TRANS: Title for page that shows a notice.
msgstr "Ange \"%s\" för att bekräfta att du vill ta bort ditt konto."
#. TRANS: Button title for user account deletion.
-msgid "Permanently delete your account"
+msgid "Permanently delete your account."
msgstr "Ta bort ditt konto permanent."
#. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
msgid "No such document \"%s\"."
msgstr "Inget sådant dokument \"%s\"."
+#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
+#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
+#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
+msgctxt "MENU"
+msgid "Home"
+msgstr "Hem"
+
+msgctxt "MENU"
+msgid "Docs"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
+msgctxt "MENU"
+msgid "Help"
+msgstr "Hjälp"
+
+#, fuzzy
+msgid "Getting started"
+msgstr "Inställningar sparade."
+
+#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
+msgctxt "MENU"
+msgid "About"
+msgstr "Om"
+
+#, fuzzy
+msgid "About this site"
+msgstr "Häv blockering av denna användare"
+
+#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
+msgctxt "MENU"
+msgid "FAQ"
+msgstr "Vanliga frågor"
+
+msgid "Frequently asked questions"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
+#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
+msgctxt "MENU"
+msgid "Contact"
+msgstr "Kontakt"
+
+#, fuzzy
+msgid "Contact info"
+msgstr "Kontakt"
+
+#, fuzzy
+msgctxt "MENU"
+msgid "Tags"
+msgstr "Taggar"
+
+msgid "Using tags"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
+#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
+#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
+msgctxt "MENU"
+msgid "Groups"
+msgstr "Grupper"
+
+#, fuzzy
+msgid "Using groups"
+msgstr "Användargrupper"
+
+msgctxt "MENU"
+msgid "API"
+msgstr ""
+
+msgid "RESTful API"
+msgstr ""
+
#. TRANS: Title for "Edit application" form.
#. TRANS: Form legend.
msgid "Edit application"
#. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
#, php-format
msgid ""
-"You can send and receive notices through instant messaging [instant messages]"
-"(%%doc.im%%). Configure your addresses and settings below."
+"You can send and receive notices through [instant messaging](%%doc.im%%). "
+"Configure your addresses and settings below."
msgstr ""
"Du kan skicka och ta emot meddelanden via [snabbmeddelanden](%%doc.im%%). "
"Konfigurera adresser och inställningarna nedan."
msgid "Save license settings."
msgstr "Spara licensinsällningar."
-#. TRANS: Client error displayed when trying to log in while already logged in.
-#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
-#. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in.
-msgid "Already logged in."
-msgstr "Redan inloggad."
-
#. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials.
msgid "Incorrect username or password."
msgstr "Felaktigt användarnamn eller lösenord."
msgid "Not a supported data format."
msgstr "Ett dataformat som inte stödjs"
+#. TRANS: Page title for profile settings.
+#, fuzzy
+msgid "Old school UI settings"
+msgstr "Inställningar för snabbmeddelanden"
+
+#. TRANS: Usage instructions for profile settings.
+msgid "If you like it \"the old way\", you can set that here."
+msgstr "Om du gillar det på \"det gamla sättet\", kan du ange det här."
+
+#. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
+#. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
+msgid "Settings saved."
+msgstr "Inställningar sparade."
+
+msgid "Only stream mode (no conversations) in timelines"
+msgstr ""
+
+msgid "Show conversation page as hierarchical trees"
+msgstr ""
+
+msgid "Show nicknames (not full names) in timelines"
+msgstr "Visa smeknamn (inte fullständiga namn) i tidslinjer"
+
+#. TRANS: Button text to save a list.
+msgid "Save"
+msgstr "Spara"
+
#. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
msgid "People Search"
msgstr "Personsökning"
msgid "Notice Search"
msgstr "Notissökning"
+#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in.
+msgid "Already logged in."
+msgstr "Redan inloggad."
+
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
msgid "No user ID specified."
msgstr "Ingen användar-ID angiven."
msgid "Avatar directory not writable: %s."
msgstr "Katalog med avatarer är inte skrivbar: %s."
-#. TRANS: Client error in Paths admin panel.
-#. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
-#, php-format
-msgid "Background directory not writable: %s."
-msgstr "Katalog med bakgrunder är inte skrivbar: %s."
-
#. TRANS: Client error in Paths admin panel.
#. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
#, php-format
msgstr "Server att dirigera SSL-begäran till."
#. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
-msgid "Save paths"
-msgstr "Spara sökvägar"
+msgid "Save path settings."
+msgstr "Spara sökvägsinställningar."
#. TRANS: Instructions for the "People search" page.
#. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
"%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
"blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
"tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
-"tag's timeline."
+"list's timeline."
msgstr ""
"Dessa är listor som skapats av **%s**. Listor är hur du sorterar liknande "
"personer på %%site.name%%, en [mikroblogg](http://sv.wikipedia.org/wiki/"
-"Mikroblogg)-tjänst baserat på den fria programvara [StatusNet](http://status."
-"net/). Du kan enkelt hålla reda på vad de gör genom att prenumerera på i "
-"listans tidslinje."
+"Mikroblogg)-tjänst baserat på den fria programvaran [StatusNet](http://"
+"status.net/). Du kan enkelt hålla reda på vad de gör genom att prenumerera "
+"på i listans tidslinje."
#. TRANS: Message displayed on page that displays lists by a user when there are none.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
"site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
"blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
"tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
-"tag's timeline."
+"list's timeline."
msgstr ""
"Dessa är listor för **%s**. Listor är hur du sorterar liknande personer på %%"
"site.name%%, en [mikroblogg](http://sv.wikipedia.org/wiki/Mikroblogg)-tjänst "
-"baserat på den fria programvara [StatusNet](http://status.net/). Du kan "
+"baserat på den fria programvaran [StatusNet](http://status.net/). Du kan "
"enkelt hålla reda på vad de gör genom att prenumerera på i listans tidslinje."
#. TRANS: Message displayed on page that displays lists a user was added to when there are none.
msgstr "Dela min nuvarande plats när jag skickar notiser"
#. TRANS: Field label in form for profile settings.
+#. TRANS: Title for group tag cloud section.
+#. TRANS: %s is a group name.
msgid "Tags"
msgstr "Taggar"
msgid "Could not save tags."
msgstr "Kunde inte spara taggar."
-#. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
-#. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
-msgid "Settings saved."
-msgstr "Inställningar sparade."
-
#. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
#. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
msgid "Restore account"
msgstr "Bortom sidbegränsningen (%s)."
#. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
-msgid "Could not retrieve public stream."
-msgstr "Kunde inte hämta publik ström."
+msgid "Could not retrieve public timeline."
+msgstr "Kunde inte hämta offentlig tidslinje."
#. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
#. TRANS: %d is the page number.
msgstr "Publik tidslinje"
#. TRANS: Link description for public timeline feed.
-#, fuzzy
-msgid "Public Stream Feed (Activity Streams JSON)"
-msgstr "Publikt flöde av ström (Atom)"
+msgid "Public Timeline Feed (Activity Streams JSON)"
+msgstr "Offentlig tidslinjeflöde (Activity Streams JSON)"
#. TRANS: Link description for public timeline feed.
-msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
-msgstr "Publikt flöde av ström (RSS 1.0)"
+msgid "Public Timeline Feed (RSS 1.0)"
+msgstr "Offentlig tidslinjeflöde (RSS 1.0)"
#. TRANS: Link description for public timeline feed.
-msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
-msgstr "Publikt flöde av ström (RSS 2.0)"
+msgid "Public Timeline Feed (RSS 2.0)"
+msgstr "Offentlig tidslinjeflöde (RSS 2.0)"
#. TRANS: Link description for public timeline feed.
-msgid "Public Stream Feed (Atom)"
-msgstr "Publikt flöde av ström (Atom)"
+msgid "Public Timeline Feed (Atom)"
+msgstr "Offentlig tidslinjeflöde (Atom)"
#. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
#, php-format
"Mikroblogg)tjänst baserad på den fria programvaran [StatusNet](http://status."
"net/)."
-#. TRANS: Title for page with public list cloud.
-msgid "Public list cloud"
-msgstr "Publikt listmoln"
-
-#. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
-#. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
-#, php-format
-msgid "These are largest lists on %s"
-msgstr "Dessa är de största listorna på %s"
-
-#. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
-#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
-#, php-format
-msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
-msgstr "Ingen har [listat] (%%doc.tags%%) någon ännu."
-
-#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
-msgid "Be the first to list someone!"
-msgstr "Var den första att lista någon!"
-
-#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
-#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
-#, php-format
-msgid ""
-"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
-"someone!"
-msgstr ""
-"Varför inte [registrera ett konto] (%%action.register%%) och bli den första "
-"att lista någon!"
-
-#. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
-msgid "List cloud"
-msgstr "Listmoln"
-
-#. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
-#, php-format
-msgid "1 person listed"
-msgid_plural "%d people listed"
-msgstr[0] " 1 person listad"
-msgstr[1] " %d personer listade"
-
#. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
#, php-format
msgid "%s updates from everyone."
#. TRANS: Link for feed with replies for a user.
#. TRANS: %s is a user nickname.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Replies feed for %s (Activity Streams JSON)"
-msgstr "Flöde med svar för %s (Atom)"
+msgstr "Flöde med svar för %s (Activity Streams JSON)"
#. TRANS: Link for feed with replies for a user.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#. TRANS: Form instructions for feed restore.
msgid ""
-"You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
+"You can upload a backed-up timeline in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
"\">Activity Streams</a> format."
msgstr ""
-"Du kan ladda upp ett säkerhetskopierat flöde i <a href=\"http://"
+"Du kan ladda upp en säkerhetskopierat tidslinje i <a href=\"http://"
"activitystrea.ms/\">Activity Streams</a>-format."
#. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
msgid "Application info"
msgstr "Information om applikation"
+#. TRANS: Field label on application page.
+msgid "Consumer key"
+msgstr "Nyckel för konsument"
+
+#. TRANS: Field label on application page.
+msgid "Consumer secret"
+msgstr "Hemlighet för konsument"
+
+#. TRANS: Field label on application page.
+msgid "Request token URL"
+msgstr "URL för begäran-token"
+
+#. TRANS: Field label on application page.
+msgid "Access token URL"
+msgstr "URL för åtkomst-token"
+
+#. TRANS: Field label on application page.
+msgid "Authorize URL"
+msgstr "Tillåt URL"
+
#. TRANS: Note on the OAuth application page about signature support.
msgid ""
"Note: HMAC-SHA1 signatures are supported. The plaintext signature method is "
msgstr "Kunde inte hämta favoritnotiser."
#. TRANS: Feed link text. %s is a username.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Feed for favorites of %s (Activity Streams JSON)"
-msgstr "Flöde för %ss favoriter (Atom)"
+msgstr "Flöde för %ss favoriter (Activity Streams JSON)"
#. TRANS: Feed link text. %s is a username.
#, php-format
msgstr "%1$s grupp, sida %2$d"
#. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Notice feed for %s group (Activity Streams JSON)"
-msgstr "Flöde av notiser för %s grupp (Atom)"
+msgstr "Flöde av notiser för %ss grupp (Activity Streams JSON)"
#. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
#, php-format
msgid "FOAF for %s group"
msgstr "FOAF för %s grupp"
-#. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
-msgid "Members"
-msgstr "Medlemmar"
-
-#. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
-#. TRANS: Content of "Listed" page if there are no listed users.
-#. TRANS: Content of "People following tag x" if there are no subscribed users.
-#. TRANS: Empty list message for tags.
-#. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
-#. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
-#. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
-#. TRANS: Default content for section/sidebar widget.
-msgid "(None)"
-msgstr "(Ingen)"
-
-#. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
-msgid "All members"
-msgstr "Alla medlemmar"
-
-#. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
-#. TRANS: H2 text for user statistics.
-msgid "Statistics"
-msgstr "Statistik"
-
-#. TRANS: Label for group creation date.
-msgctxt "LABEL"
-msgid "Created"
-msgstr "Skapad"
-
-#. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
-msgctxt "LABEL"
-msgid "Members"
-msgstr "Medlemmar"
-
#. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
-#. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
+#. TRANS: %s is the group name, %%%%site.name%%%% is the site name,
#. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
#. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
#, php-format
"del av denna grupp och många fler! ([Läs mer](%%%%doc.help%%%%))"
#. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
-#. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
+#. TRANS: %s is the group name, %%%%site.name%%%% is the site name,
#. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
-#, php-format
+#, fuzzy, php-format
msgid ""
"**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
"wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
"[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
-"their life and interests. "
+"their life and interests."
msgstr ""
"**%s** är en användargrupp på %%%%site.name%%%%, en [mikroblogg](http://sv."
"wikipedia.org/wiki/Mikroblogg)tjänst baserad den fria programvaran "
"[StatusNet](http://status.net/). Dess medlemmar delar korta meddelande om "
"sina liv och intressen. "
-#. TRANS: Title for list of group administrators on a group page.
-msgctxt "TITLE"
-msgid "Admins"
-msgstr "Administratörer"
-
#. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
msgid "No such message."
msgstr "Inget sådant meddelande."
"följa denna tidslinje!"
#. TRANS: Header on show list page.
+#. TRANS: Link description for link to list of users tagged with a tag (so part of a list).
msgid "Listed"
msgstr "Listade"
+#. TRANS: Content of "Listed" page if there are no listed users.
+#. TRANS: Content of "People following tag x" if there are no subscribed users.
+#. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
+#. TRANS: Empty list message for tags.
+#. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
+#. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
+#. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
+#. TRANS: Default content for section/sidebar widget.
+msgid "(None)"
+msgstr "(Ingen)"
+
#. TRANS: Link for more "People in list x by a user"
#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
msgid "Show all"
msgid "Subscribers"
msgstr "Prenumeranter"
-#. TRANS: Link for more "People following tag x"
-#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
-msgid "All subscribers"
-msgstr "Alla prenumeranter"
-
-#. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
+#. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's timeline.
#. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
#, php-format
msgid "Notices by %1$s tagged %2$s"
msgstr "Notiser av %1$s taggade %2$s"
-#. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
+#. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's timeline.
#. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
#, php-format
msgid "Notices by %1$s tagged %2$s, page %3$d"
msgstr "Notiser av %1$s taggade %2$s , sida %3$d"
-#. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
+#. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's timeline.
#. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
#, php-format
msgid "Notices by %1$s, page %2$d"
#. TRANS: Title for link to notice feed.
#. TRANS: %s is a user nickname.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Notice feed for %s (Activity Streams JSON)"
-msgstr "Flöde av notiser för %s (Atom)"
+msgstr "Flöde av notiser för %s (Activity Streams JSON)"
#. TRANS: Title for link to notice feed.
#. TRANS: %s is a user nickname.
msgid "FOAF for %s"
msgstr "FOAF för %s"
-#. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
+#. TRANS: First sentence of empty list message for a timeline. $1%s is a user nickname.
#, php-format
msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
msgstr "Detta är tidslinjen för %1$s, men %1$s har inte skrivit något ännu."
"Sett något intressant nyligen? Du har inte postat några notiser än. Varför "
"inte börja nu?"
-#. TRANS: Second sentence of empty list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
+#. TRANS: Second sentence of empty list message for a non-self timeline. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
#. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
#, php-format
msgid ""
"Var den första att [skriva i detta ämne](%%%%action.newnotice%%%%?"
"status_textarea=%s)!"
-#. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
+#. TRANS: Announcement for anonymous users showing a timeline if site registrations are open.
#. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
#, php-format
msgid ""
"[StatusNet](http://status.net/). [Gå med nu](%%%%action.register%%%%) för "
"att följa **%s**s notiser och många fler! ([Läs mer](%%%%doc.help%%%%))"
-#. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
+#. TRANS: Announcement for anonymous users showing a timeline if site registrations are closed or invite only.
#. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
-#, php-format
+#, fuzzy, php-format
msgid ""
"**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
"wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
-"[StatusNet](http://status.net/) tool. "
+"[StatusNet](http://status.net/) tool."
msgstr ""
"**%s** har ett konto på %%%%site.name%%%%, en [mikroblogg](http://sv."
"wikipedia.org/wiki/Mikroblogg)tjänst baserad på den fria programvaran "
msgstr "Standardspråk"
#. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
-#, fuzzy
msgid ""
"The site language when autodetection from browser settings is not available."
msgstr ""
-"Webbplatsspråk när automatisk identifiering av inställningar i webbläsaren "
-"inte är tillgänglig"
+"Webbplatsspråket, vid automatisk identifiering av inställningar i "
+"webbläsaren, är inte tillgänglig."
#. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
msgctxt "LEGEND"
msgstr "SSL-logotyp"
#. TRANS: Button title for saving site settings.
-#, fuzzy
msgid "Save the site settings."
-msgstr "Spara webbplatsinställningar"
+msgstr "Spara webbplatsinställningar."
#. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
msgid "Site Notice"
msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
msgstr "Notistext för hela webbplatsen (max 255 tecken; HTML tillåts)"
-#. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
+#. TRANS: Button title to save site notice in admin panel.
msgid "Save site notice."
msgstr "Spara webbplatsnotis."
msgid "Snapshots will be sent to this URL."
msgstr "Ögonblicksbilder kommer att skickas till denna webbadress."
-#. TRANS: Title for button to save snapshot settings.
+#. TRANS: Button title to save snapshot settings.
msgid "Save snapshot settings."
msgstr "Spara inställningar för ögonblicksbild."
#. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
#. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
#. TRANS: and do not change the URL part.
-#, php-format
+#, fuzzy, php-format
msgid ""
"You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
"people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
"members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
-"featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
-"automatically subscribe to people you already follow there."
+"featured%%)."
msgstr ""
"Du lyssnar inte på någons notiser just nu. Prova att prenumerera på personer "
"du känner. Prova [personsökning](%%action.peoplesearch%%), leta bland "
#. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
#. TRANS: %s is the tag the feed is for.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Notice feed for tag %s (Activity Streams JSON)"
-msgstr "Flöde av notiser för tagg %s (Atom)"
+msgstr "Flöde av notiser för tagg %s (Activity Streams JSON)"
#. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
#. TRANS: %s is the tag the feed is for.
msgid "Whether to allow users to invite new users."
msgstr "Hurvida användare skall tillåtas bjuda in nya användare."
-#. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
+#. TRANS: Button title to save user settings in user admin panel.
msgid "Save user settings."
msgstr "Spara användarinställningar."
#. TRANS: %1$s is the engine name (StatusNet) and %2$s is the StatusNet version.
#, php-format
msgid ""
-"This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
+"This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2011 StatusNet, "
"Inc. and contributors."
msgstr ""
"Denna webbplats drivs med %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
-"Inc. och medarbetare."
+"Inc. och bidragsgivare."
#. TRANS: Header for StatusNet contributors section on the version page.
msgid "Contributors"
msgstr "Licens"
#. TRANS: Content part of StatusNet version page.
+#, fuzzy
msgid ""
"StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
"the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
"Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
-"any later version. "
+"any later version."
msgstr ""
"StatusNet är fri programvara: du kan distribuera det och/eller modifiera den "
"under GNU Affero General Public License såsom publicerad av Free Software "
"senare version. "
#. TRANS: Content part of StatusNet version page.
+#, fuzzy
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
-"for more details. "
+"for more details."
msgstr ""
"Detta program distribueras i hopp om att det kommer att vara användbart, men "
"UTAN NÅGRA GARANTIER; även utan underförstådda garantier om SÄLJBARHET eller "
msgid "Robin thinks something is impossible."
msgstr "Robin tycker att något är omöjligt"
-#. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
-#. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
-#. TRANS: %1$s is used for plural.
+#. TRANS: Message used to be inserted as %2$s in the text "No file may
+#. TRANS: be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$s.".
+#. TRANS: %1$d is the number of bytes of an uploaded file.
#, php-format
+msgid "%1$d byte"
+msgid_plural "%1$d bytes"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
+#. TRANS: %1$d (used for plural) is the byte limit for uploads,
+#. TRANS: %2$s is the proper form of "n bytes". This is the only ways to have
+#. TRANS: gettext support multiple plurals in the same message, unfortunately...
+#, fuzzy, php-format
msgid ""
-"No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
-"Try to upload a smaller version."
+"No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$s. Try to "
+"upload a smaller version."
msgid_plural ""
-"No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
-"Try to upload a smaller version."
+"No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$s. Try to "
+"upload a smaller version."
msgstr[0] ""
"Ingen fil får vara större än %1$d byte och den fil du skickade var %2$d "
"byte. Försök att ladda upp en mindre version."
msgid "Could not create login token for %s"
msgstr "Kunde inte skapa inloggnings-token för %s"
-#, fuzzy
-msgid "Cannot instantiate class "
-msgstr "Kan inte spara nya lösenordet."
+#. TRANS: Exception thrown when a program code class (%s) cannot be instantiated.
+#, php-format
+msgid "Cannot instantiate class %s."
+msgstr "Kan inte initiera klass %s."
#. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
msgid "No database name or DSN found anywhere."
"antalet taggar. Försök använda eller stryka några befintliga taggar."
#. TRANS: Client exception thrown when trying to add more people than allowed to a list.
-#, php-format
+#, fuzzy, php-format
msgid ""
"You already have %1$d or more people in list %2$s, which is the maximum "
-"allowed number.Try unlisting others first."
+"allowed number. Try unlisting others first."
msgstr ""
"Du har redan %1$d eller flera personer i listan %2$s, vilket är den högsta "
"tillåtna antalet. Prova ta bort andra från listan först."
msgid "Moderator"
msgstr "Moderator"
-#. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
-#. TRANS: Button text to subscribe to a user.
-#. TRANS: Button text for subscribing to a list.
-msgctxt "BUTTON"
-msgid "Subscribe"
-msgstr "Prenumerera"
-
#. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
#, php-format
msgid "%1$s - %2$s"
msgstr "saveSetting() är inte implementerat."
#. TRANS: Header in administrator navigation panel.
-#. TRANS: Header in settings navigation panel.
msgctxt "HEADER"
msgid "Home"
msgstr "Hem"
-#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
-#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
-#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
-#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
-msgctxt "MENU"
-msgid "Home"
-msgstr "Hem"
-
#. TRANS: Header in administrator navigation panel.
msgctxt "HEADER"
msgid "Admin"
"Standardåtkomst för denna applikation: skrivskyddad, eller läs och skriv"
#. TRANS: Submit button title.
-msgid "Cancel"
-msgstr "Avbryt"
+msgid "Cancel application changes."
+msgstr "Avbryt applikationsändringar."
#. TRANS: Submit button title.
-#. TRANS: Button text to save a list.
-msgid "Save"
-msgstr "Spara"
+msgid "Save application changes."
+msgstr "Spara applikationsändringar."
#. TRANS: Name for an anonymous application in application list.
msgid "Unknown application"
msgid "Go to the installer."
msgstr "Gå till installeraren."
+#. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
+#. TRANS: Label for user statistics.
+msgid "Notices"
+msgstr "Notiser"
+
#. TRANS: Page title for when a database error occurs.
msgid "Database error"
msgstr "Databasfel"
msgid "Public"
msgstr "Publikt"
-#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
-#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
-#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
-msgctxt "MENU"
-msgid "Groups"
-msgstr "Grupper"
-
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
msgctxt "MENU"
msgstr "Det gick inte att hitta tjänster för %s."
#. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
-#. TRANS: Title for button text for removing the favourite status for a favourite notice.
msgid "Disfavor this notice"
msgstr "Avmarkera denna notis som favorit"
msgid "Disfavor favorite"
msgstr "Ta bort märkning som favorit"
+#. TRANS: Button title for removing the favourite status for a favourite notice.
+msgid "Remove this notice from your list of favorite notices."
+msgstr "Ta bort denna notis från din lista med favoritnotiser."
+
#. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
-#. TRANS: Title for button text for adding the favourite status to a notice.
msgid "Favor this notice"
msgstr "Markera denna notis som favorit"
msgid "Favor"
msgstr "Markera som favorit"
+#. TRANS: Button title for adding the favourite status to a notice.
+msgid "Add this notice to your list of favorite notices."
+msgstr "Lägg till denna notis till din lista med favoritnotiser."
+
#. TRANS: Feed type name.
msgid "RSS 1.0"
msgstr "RSS 1.0"
#. TRANS: Feed type name. See http://activitystrea.ms/
msgid "Activity Streams"
-msgstr ""
+msgstr "Activity Streams"
#. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author.
msgid "No author in the feed."
msgid "Grant this user the \"%s\" role"
msgstr "Bevilja denna användare \"%s\"-rollen"
+#. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
+msgid "Members"
+msgstr "Medlemmar"
+
+#. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
+msgid "All members"
+msgstr "Alla medlemmar"
+
+#. TRANS: Header for mini list of users with a pending membership request on a group page (h2).
+msgid "Pending"
+msgstr "Väntande"
+
+#. TRANS: Header for mini list of users that are blocked in a group page (h2).
+msgid "Blocked"
+msgstr "Blockerad"
+
+#. TRANS: Title for list of group administrators on a group page.
+msgctxt "TITLE"
+msgid "Admins"
+msgstr "Administratörer"
+
#. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Block"
#. TRANS: Submit button title.
msgctxt "TOOLTIP"
-msgid "Block this user"
-msgstr "Blockera denna användare"
+msgid "Block this user so that they can no longer post messages to it."
+msgstr ""
+"Blockera denna användare så de inte längre kan skicka meddelanden till den."
#. TRANS: Field title on group edit form.
msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
msgid "Admin"
msgstr "Administratör"
-#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
-msgctxt "MENU"
-msgid "Group"
-msgstr "Grupp"
-
-#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
-#. TRANS: %s is the nickname of the group.
-#, php-format
-msgctxt "TOOLTIP"
-msgid "%s group"
-msgstr "%s grupp"
-
-#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
-msgctxt "MENU"
-msgid "Members"
-msgstr "Medlemmar"
-
-#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
-#. TRANS: %s is the nickname of the group.
-#, php-format
-msgctxt "TOOLTIP"
-msgid "%s group members"
-msgstr "%s gruppmedlemmar"
-
-#. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
-#. TRANS: %d is the number of pending members.
-#, php-format
-msgctxt "MENU"
-msgid "Pending members (%d)"
-msgid_plural "Pending members (%d)"
-msgstr[0] "Väntande medlemmar (%d) "
-msgstr[1] "Väntande medlemmar (%d)"
-
-#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
-#. TRANS: %s is the nickname of the group.
-#, php-format
-msgctxt "TOOLTIP"
-msgid "%s pending members"
-msgstr "%s väntande medlemmar"
-
-#. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
-msgctxt "MENU"
-msgid "Blocked"
-msgstr "Blockerade"
-
-#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
-#. TRANS: %s is the nickname of the group.
-#, php-format
-msgctxt "TOOLTIP"
-msgid "%s blocked users"
-msgstr "%s blockerade användare"
-
-#. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
-#. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
-msgctxt "MENU"
-msgid "Admin"
-msgstr "Administratör"
+#. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
+msgid "Group actions"
+msgstr "Åtgärder för grupp"
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
msgid "Edit %s group properties"
msgstr "Redigera %s gruppegenskaper"
-#. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
-msgctxt "MENU"
-msgid "Logo"
-msgstr "Logotyp"
-
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
#, php-format
msgid "Add or edit %s logo"
msgstr "Lägg till eller redigera %s logotyp"
-#. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
-msgid "Group actions"
-msgstr "Åtgärder för grupp"
+#. TRANS: Link text for link on user profile.
+msgctxt "MENU"
+msgid "Logo"
+msgstr "Logotyp"
#. TRANS: Title for groups with the most members section.
msgid "Popular groups"
msgid "Active groups"
msgstr "Aktiva grupper"
-#, fuzzy
+#. TRANS: Link description for seeing all groups.
+#. TRANS: Link description for seeing all lists.
msgid "See all"
msgstr "Visa alla"
-msgid "See all groups you belong to"
-msgstr ""
+#. TRANS: Link title for seeing all groups.
+msgid "See all groups you belong to."
+msgstr "Se alla grupper som du tillhör."
-#. TRANS: Title for group tag cloud section.
-#. TRANS: %s is a group name.
-#, php-format
-msgid "Tags in %s group's notices"
-msgstr "Taggar i %s grupps notiser"
+#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
+#. TRANS: %s is a username.
+msgid "Back to top"
+msgstr ""
#. TRANS: Client exception 406
msgid "This page is not available in a media type you accept"
msgid "Leave"
msgstr "Leave"
-#, fuzzy
-msgid "See all lists you have created"
-msgstr "Applikationer du har registrerat"
+#. TRANS: Link title for seeing all lists.
+msgid "See all lists you have created."
+msgstr "Se alla listor som du har skapat."
#. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
#. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
#. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
#. TRANS: %1$s is the sending user's name, $2$s is the StatusNet sitename,
#. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
-#. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
+#. TRANS: %5$s is the text "The full conversation can be read here:" and a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
#. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replies for the addressed user,
#, php-format
msgid ""
#. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
#. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s"
+msgstr "%1$s har gått med i din grupp %2$s på %3$s."
+
#. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
#. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
#. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
#. TRANS: Submit button title.
msgctxt "TOOLTIP"
-msgid "Make this user an admin"
-msgstr "Gör denna användare till administratör"
+msgid "Make this user an admin."
+msgstr "Gör denna användare till administratör."
#. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
msgstr ""
"Du måste implementera antingen adaptNoticeListItem() eller showNotice()."
+#. TRANS: Link description to show more items in a list.
msgid "More ▼"
-msgstr ""
+msgstr "Mer ▼"
#. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
msgid "Nickname cannot be empty."
msgid "Repeated by"
msgstr "Upprepad av"
+msgid " "
+msgstr " "
+
#. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice.
-msgid "Reply to this notice"
-msgstr "Svara på denna notis"
+msgid "Reply to this notice."
+msgstr "Svara på denna notis."
#. TRANS: Link text in notice list item to reply to a notice.
msgid "Reply"
msgstr "Svara"
#. TRANS: Link title in notice list item to delete a notice.
-msgid "Delete this notice"
-msgstr "Ta bort denna notis"
+msgid "Delete this notice from the timeline."
+msgstr "Ta bort denna notis från tidslinjen."
#. TRANS: Title for repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
msgid "Notice repeated."
msgid "Edit %s list by you."
msgstr "Redigera %s-listan av dig."
-#. TRANS: Link description for link to list of users tagged with a tag.
-msgid "Tagged"
-msgstr "Taggade"
-
#. TRANS: Title for link to edit list settings.
msgid "Edit list settings."
msgstr "Redigera listinställningar."
msgstr "Aktivera"
#. TRANS: Plugin description for a disabled plugin.
-#, fuzzy
msgctxt "plugin-description"
msgid ""
"(The plugin description is unavailable when a plugin has been disabled.)"
-msgstr "(Beskrivningar av insticksmoduler inte tillgängliga när inaktiverade.)"
+msgstr ""
+"(Beskrivningar av insticksmoduler inte tillgängliga när den har blivit "
+"inaktiverad.)"
#. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
msgctxt "MENU"
msgid "Change your personal settings."
msgstr "Ändra dina personliga inställningar."
+#. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
+msgctxt "MENU"
+msgid "Admin"
+msgstr "Administratör"
+
#. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
msgid "Site configuration."
msgstr "Webbplatskonfiguration."
msgid "Login to the site."
msgstr "Logga in på webbplatsen."
-#. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
-msgctxt "MENU"
-msgid "Search"
-msgstr "Sök"
-
-#. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
-msgid "Search the site."
-msgstr "Sök på webbplatsen."
-
#. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
msgid "Following"
msgstr "Följer"
msgid "Followers"
msgstr "Prenumeranter"
+#. TRANS: H2 text for user statistics.
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistik"
+
#. TRANS: Label for user statistics.
msgid "User ID"
msgstr "Användar-ID"
msgid "Member since"
msgstr "Medlem sedan"
-#. TRANS: Label for user statistics.
-msgid "Notices"
-msgstr "Notiser"
-
#. TRANS: Label for user statistics.
#. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
msgid "Daily average"
msgstr "Nyckelord"
#. TRANS: Button text for searching site.
+#. TRANS: Button text for search button on search form.
#. TRANS: Button text to search profiles.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Search"
msgid "Find groups on this site"
msgstr "Hitta grupper på denna webbplats"
-#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
-msgctxt "MENU"
-msgid "Help"
-msgstr "Hjälp"
-
-#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
-msgctxt "MENU"
-msgid "About"
-msgstr "Om"
-
-#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
-msgctxt "MENU"
-msgid "FAQ"
-msgstr "Vanliga frågor"
-
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
msgctxt "MENU"
msgid "TOS"
msgid "Version"
msgstr "Version"
-#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
-#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
-msgctxt "MENU"
-msgid "Contact"
-msgstr "Kontakt"
-
-#. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about embedding a timeline widget.
-msgctxt "MENU"
-msgid "Badge"
-msgstr "Emblem"
-
#. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
msgid "Untitled section"
msgstr "Namnlös sektion"
msgid "Authorized connected applications"
msgstr "Tillåt anslutna applikationer"
+#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
+msgctxt "MENU"
+msgid "Old school"
+msgstr "Gamla skolan"
+
+#. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
+msgid "UI tweaks for old-school users"
+msgstr ""
+
#. TRANS: Title of form to silence a user.
msgctxt "TITLE"
msgid "Silence"
msgid "Subscribe to this user"
msgstr "Prenumerera på denna användare"
+#. TRANS: Button text to subscribe to a user.
+#. TRANS: Button text for subscribing to a list.
+msgctxt "BUTTON"
+msgid "Subscribe"
+msgstr "Prenumerera"
+
#. TRANS: Button title to subscribe to a user.
msgid "Subscribe to this user."
msgstr "Prenumerera på denna användaren."
msgstr[1] "%%s gillar detta."
#. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
+#, fuzzy
msgctxt "REPEATLIST"
-msgid "You have repeated this notice."
+msgid "You repeated this."
msgstr "Du har upprepat denna notis."
-#. TRANS: List message for repeated notices.
-#. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
-#, php-format
-msgid "One person has repeated this notice."
-msgid_plural "%d people have repeated this notice."
-msgstr[0] " En person har upprepat denna notis."
-msgstr[1] "%d personer har upprepat denna notis."
+#. TRANS: List message for when more than 4 people repeat something.
+#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
+#. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
+#, fuzzy, php-format
+msgid "%%s and %d other repeated this."
+msgid_plural "%%s and %d others repeated this."
+msgstr[0] "%%s och %d andra gillar detta. "
+msgstr[1] "%%s och %d andra gillar detta."
+
+#. TRANS: List message for favoured notices.
+#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
+#. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "%%s repeated this."
+msgid_plural "%%s repeated this."
+msgstr[0] "%%s gillar detta. "
+msgstr[1] "%%s gillar detta."
#. TRANS: Form legend.
#, php-format
msgstr "Häv nedtystning av denna användare"
#. TRANS: Form legend on unsubscribe form.
-#. TRANS: Button title on unsubscribe form.
msgid "Unsubscribe from this user"
msgstr "Avsluta prenumerationen på denna användare"
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Avsluta pren."
+#. TRANS: Button title on unsubscribe form.
+msgid "Unsubscribe from this user."
+msgstr "Avsluta prenumerationen på denna användare."
+
#. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
#. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
#, php-format
#, php-format
msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr "Hämtar säkerhetskopia från filen '%s'."
-
-#. TRANS: Server exception. %s is a URL.
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Invalid avatar URL %s."
-msgstr "Kan inte läsa avatar-URL \"%s\"."
-
-#. TRANS: Server exception. %s is a URI.
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Tried to update avatar for unsaved remote profile %s."
-msgstr "Fel vid uppdatering av fjärrprofil."
-
-#. TRANS: Server exception. %s is a URL.
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Unable to fetch avatar from %s."
-msgstr "Det gick inte att hitta tjänster för %s."
-
-#. TRANS: Exception. %s is a profile URL.
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Could not reach profile page %s."
-msgstr "Kunde inte skapa profiltagg."
-
-#. TRANS: Exception. %s is a URL.
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Could not find a feed URL for profile page %s."
-msgstr "Kunde inte hitta en användare med smeknamnet %s."
-
-#. TRANS: Exception.
-#, fuzzy
-msgid "Not a valid webfinger address."
-msgstr "Inte en giltig e-postadress."
-
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Could not find a valid profile for \"%s\"."
-msgstr "Kunde inte spara profil."
-
-#~ msgid "You cannot list an OMB 0.1 remote profile with this action."
-#~ msgstr "Du kan inte lista en OMB 0,1-fjärrprofil med denna åtgärd."
-
-#~ msgid "Not expecting this response!"
-#~ msgstr "Väntade mig inte denna respons!"
-
-#~ msgid "User being listened to does not exist."
-#~ msgstr "Användaren som lyssnas på existerar inte."
-
-#~ msgid "You can use the local subscription!"
-#~ msgstr "Du kan använda den lokala prenumerationen!"
-
-#~ msgid "That user has blocked you from subscribing."
-#~ msgstr "Denna användaren har blockerat dig från att prenumerera."
-
-#~ msgid "You are not authorized."
-#~ msgstr "Du har inte tillstånd."
-
-#~ msgid "Could not convert request token to access token."
-#~ msgstr "Kunde inte konvertera token för begäran till token för åtkomst."
-
-#~ msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
-#~ msgstr "Fjärrtjänsten använder en okänd version av OMB-protokollet."
-
-#~ msgid "Error updating remote profile."
-#~ msgstr "Fel vid uppdatering av fjärrprofil."
-
-#~ msgid "Invalid notice content."
-#~ msgstr "Ogiltigt notisinnehåll."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Notice license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Licensen för notiser \"%1$s\" är inte förenlig webbplatslicensen \"%2$s\"."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
-#~ "register%%) a new account. If you already have an account on a "
-#~ "[compatible microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile "
-#~ "URL below."
-#~ msgstr ""
-#~ "För att prenumerera kan du [logga in](%%action.login%%) eller [registrera]"
-#~ "(%%action.register%%) ett nytt konto. Om du redan har ett konto på en "
-#~ "[kompatibel mikrobloggwebbplats](%%doc.openmublog%%), fyll i din profils "
-#~ "URL nedan."
-
-#~ msgid "Remote subscribe"
-#~ msgstr "Fjärrprenumerera"
-
-#~ msgid "Subscribe to a remote user"
-#~ msgstr "Prenumerera på en fjärranvändare"
-
-#~ msgid "User nickname"
-#~ msgstr "Användarens smeknamn"
-
-#~ msgid "Nickname of the user you want to follow."
-#~ msgstr "Smeknamn på den användare som du vill följa."
-
-#~ msgid "Profile URL"
-#~ msgstr "Profil-URL"
-
-#~ msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service."
-#~ msgstr ""
-#~ "Webbadressen till din profil på en annan kompatibel mikrobloggtjänst."
-
-#~ msgid "Invalid profile URL (bad format)."
-#~ msgstr "Ogiltig profil-URL (dåligt format)."
-
-#~ msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Inte en giltig profil-URL (inget YADIS-dokument eller ogiltig XRDS "
-#~ "definerad)."
-
-#~ msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
-#~ msgstr "Det är en lokal profil! Logga in för att prenumerera."
-
-#~ msgid "Could not get a request token."
-#~ msgstr "Kunde inte få en förfrågan-token."
-
-#~ msgid "You cannot (un)list an OMB 0.1 remote profile with this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Du kan inte lägga till eller ta bort en OMB 0.1-fjärrprofil från en lista "
-#~ "med denna åtgärd."
-
-#~ msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
-#~ msgstr "Du kan inte prenumerera på en 0MB 0.1-fjärrprofil med denna åtgärd."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Listenee stream license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2"
-#~ "$s\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Licensen för lyssnarströmmen \"%1$s\" är inte förenlig med "
-#~ "webbplatslicensen \"%2$s\"."
-
-#~ msgid "Authorize subscription"
-#~ msgstr "Godkänn prenumeration"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please check these details to make sure that you want to subscribe to "
-#~ "this user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s "
-#~ "notices, click \"Reject\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vänligen kontrollera dessa detaljer för att försäkra dig om att du vill "
-#~ "prenumerera på denna användares notiser. Om du inte bett om att "
-#~ "prenumerera på någons meddelanden, klicka på \"Avvisa\"."
-
-#~ msgid "Reject this subscription."
-#~ msgstr "Avvisa den här prenumerationen."
-
-#~ msgid "No authorization request!"
-#~ msgstr "Ingen begäran om godkännande!"
-
-#~ msgid "Subscription authorized"
-#~ msgstr "Prenumeration godkänd"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. "
-#~ "Check with the site's instructions for details on how to authorize the "
-#~ "subscription. Your subscription token is:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Prenumerationen har godkänts, men ingen anrops-URL har gått igenom. Kolla "
-#~ "med webbplatsens instruktioner hur du bekräftar en prenumeration. Din "
-#~ "prenumerations-token är:"
-
-#~ msgid "Subscription rejected"
-#~ msgstr "Prenumeration avvisad"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
-#~ "with the site's instructions for details on how to fully reject the "
-#~ "subscription."
-#~ msgstr ""
-#~ "Prenumerationen har blivit avvisad, men ingen URL har gått igenom. Kolla "
-#~ "med webbplatsens instruktioner för detaljer om hur du fullständingt "
-#~ "avvisar prenumerationen."
-
-#~ msgid "Listener URI \"%s\" not found here."
-#~ msgstr "URI för lyssnare \"%s\" hittades inte här."
-
-#~ msgid "Listenee URI \"%s\" is too long."
-#~ msgstr "URI för lyssnare \"%s\" är för lång."
-
-#~ msgid "Listenee URI \"%s\" is a local user."
-#~ msgstr "URI för lyssnare \"%s\" är en lokal användare."
-
-#~ msgid "Profile URL \"%s\" is for a local user."
-#~ msgstr "Profil-URL \"%s\" är för en lokal användare."
-
-#~ msgid "Avatar URL \"%s\" is not valid."
-#~ msgstr "Avatar-URL \"%s\" är inte giltig."
-
-#~ msgid "Cannot read avatar URL \"%s\"."
-#~ msgstr "Kan inte läsa avatar-URL \"%s\"."
-
-#~ msgid "Wrong image type for avatar URL \"%s\"."
-#~ msgstr "Fel bildtyp för avatar-URL \"%s\"."
-
-#~ msgid "Could not delete subscription OMB token."
-#~ msgstr "Kunde inte spara prenumeration."
-
-#~ msgid "Error inserting new profile."
-#~ msgstr "Fel vid infogning av ny profil."
-
-#~ msgid "Error inserting avatar."
-#~ msgstr "Fel vid infogning av avatar."
-
-#~ msgid "Error inserting remote profile."
-#~ msgstr "Fel vid infogning av fjärrprofil."
-
-#~ msgid "Duplicate notice."
-#~ msgstr "Duplicera notis."
-
-#~ msgid "Could not insert new subscription."
-#~ msgstr "Kunde inte infoga ny prenumeration."