msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-08 01:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-08 01:05:31+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-11 18:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-11 18:17:27+0000\n"
"Language-Team: Swedish <http://translatewiki.net/wiki/Portal:sv>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r83429); Translate extension (2011-03-07)\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r83703); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: sv\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-POT-Import-Date: 2011-03-06 02:16:47+0000\n"
+"X-POT-Import-Date: 2011-03-08 01:25:01+0000\n"
#. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
#. TRANS: Menu item for site administration
msgstr "%s favoriter"
#. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "%s memberships"
-msgstr "%s gruppmedlemmar"
+msgstr "%s medlemskap"
#. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
msgid "You cannot block yourself!"
msgid "Repeats of %s"
msgstr "Upprepningar av %s"
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "%1$s notices that %2$s / %3$s has repeated."
-msgstr "%s (@%s) lade till din notis som en favorit"
+msgstr "%1$s meddelanden som %2$s / %3$s har upprepat."
#. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
#. TRANS: %s is the tag.
msgstr "Uppdateringar taggade med %1$s på %2$s!"
#. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
-#, fuzzy
msgid "Only the user can add to their own timeline."
-msgstr "Bara användaren kan läsa sina egna brevlådor."
+msgstr "Bara användaren kan lägga till sin egen tidslinje."
#. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
#. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
#, fuzzy
-msgid "Unknown note."
+msgid "Unknown notice."
msgstr "Okänd"
#. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
msgstr "Hitta innehåll i notiser"
#. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
-#, fuzzy
msgid "Unknown group."
-msgstr "Okänd"
+msgstr "Okänd grupp."
#. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
-#, fuzzy
msgid "Already a member."
-msgstr "Alla medlemmar"
+msgstr "Redan medlem."
#. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
msgid "Blocked by admin."
-msgstr ""
+msgstr "Blockerad av admin."
#. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
-#, fuzzy
msgid "No such favorite."
-msgstr "Ingen sådan fil."
+msgstr "Ingen sådan favorit."
#. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
-#, fuzzy
msgid "Cannot delete someone else's favorite."
-msgstr "Kunde inte ta bort favoriten."
+msgstr "Kan inte ta bort någon annans favoriter."
#. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
#. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
msgstr "Ingen sådan grupp."
#. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
-#, fuzzy
msgid "Not a member."
-msgstr "Alla medlemmar"
+msgstr "Inte medlem."
#. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
-#, fuzzy
msgid "Cannot delete someone else's membership."
-msgstr "Kunde inte spara prenumeration."
+msgstr "Kan inte ta bort någon annans medlemskap."
#. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
#. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "No such profile id: %d."
-msgstr "Ingen sådan profil."
+msgstr "Inget sådant profil-ID: %d."
#. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
#. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
#. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
msgid "I am sure."
-msgstr ""
+msgstr "Jag är säker."
#. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
#. TRANS: %s is the text that needs to be input.
#, php-format
msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
-msgstr ""
+msgstr "Du måste skriva precis \"%s\" i rutan."
#. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
-#, fuzzy
msgid "Account deleted."
-msgstr "Avatar borttagen."
+msgstr "Konto borttaget."
#. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
#. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
-#, fuzzy
msgid "Delete account"
-msgstr "Skapa ett konto"
+msgstr "Ta bort konto"
#. TRANS: Form text for user deletion form.
msgid ""
#. TRANS: Client error displayed trying to create a new direct message while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying to send a notice while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user without being logged in.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe when not logged in.
#. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
msgstr "Upprepa bakgrundsbild"
#. TRANS: Fieldset legend for theme colors.
-#, fuzzy
msgid "Change colors"
msgstr "Byt färger"
msgid "Could not create application."
msgstr "Kunde inte skapa applikation."
+#, fuzzy
+msgid "Invalid image."
+msgstr "Ogiltig storlek."
+
#. TRANS: Title for form to create a group.
msgid "New group"
msgstr "Ny grupp"
msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
msgstr "Detta är din utkorg som innehåller privata meddelanden du har skickat."
+#. TRANS: Title for page where to change password.
+#, fuzzy
+msgctxt "TITLE"
msgid "Change password"
msgstr "Byt lösenord"
+#. TRANS: Instructions for page where to change password.
msgid "Change your password."
msgstr "Byt ditt lösenord."
+#. TRANS: Fieldset legend on page where to change password.
#. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
msgid "Password change"
msgstr "Byte av lösenord"
+#. TRANS: Field label on page where to change password.
msgid "Old password"
msgstr "Gammalt lösenord"
+#. TRANS: Field label on page where to change password.
#. TRANS: Field label for password reset form.
msgid "New password"
msgstr "Nytt lösenord"
+#. TRANS: Field title on page where to change password.
#, fuzzy
msgid "6 or more characters."
msgstr "Minst 6 tecken"
+#. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time.
+#, fuzzy
+msgctxt "LABEL"
+msgid "Confirm"
+msgstr "Bekräfta"
+
+#. TRANS: Field title on page where to change password.
#. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
#, fuzzy
msgid "Same as password above."
msgstr "Samma som lösenordet ovan"
+#. TRANS: Button text on page where to change password.
+#, fuzzy
+msgctxt "BUTTON"
msgid "Change"
msgstr "Ändra"
+#. TRANS: Form validation error on page where to change password.
msgid "Password must be 6 or more characters."
msgstr "Lösenordet måste vara minst 6 tecken."
msgid "Passwords don't match."
msgstr "Lösenorden matchar inte."
-msgid "Incorrect old password"
+#. TRANS: Form validation error on page where to change password.
+#, fuzzy
+msgid "Incorrect old password."
msgstr "Felaktigt gammalt lösenord"
+#. TRANS: Form validation error on page where to change password.
msgid "Error saving user; invalid."
msgstr "Fel vid sparande av användare; ogiltig."
+#. TRANS: Server error displayed on page where to change password when password change
+#. TRANS: could not be made because of a server error.
#. TRANS: Reset password form validation error message.
#, fuzzy
msgid "Cannot save new password."
msgstr "Kan inte spara nytt lösenord."
+#. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
msgid "Password saved."
msgstr "Lösenord sparat."
msgid "Server"
msgstr "Server"
+#. TRANS: Field title in Paths admin panel.
msgid "Site's server hostname."
msgstr "Värdnamn för webbplatsens server."
msgid "Path"
msgstr "Sökväg"
+#. TRANS: Field title in Paths admin panel.
msgid "Site path."
msgstr "Sökväg till webbplats."
msgid "Locale directory"
msgstr "Katalog med lokaliseringsfiler (locales)"
+#. TRANS: Field title in Paths admin panel.
msgid "Directory path to locales."
msgstr "Katalogsökväg till lokaliseringfiler (locales)."
msgid "Fancy URLs"
msgstr "Utsmyckade URL:er"
-msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
+#. TRANS: Field title in Paths admin panel.
+#, fuzzy
+msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
msgstr ""
"Skall utsmyckade URL:er användas (mer läsbara och lättare att komma ihåg)?"
+#. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
+#, fuzzy
+msgctxt "LEGEND"
msgid "Theme"
msgstr "Teman"
msgstr "Katalogsökväg till lokaliseringfiler (locales)"
#. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
+#, fuzzy
+msgctxt "LEGEND"
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
msgid "People search"
msgstr "Personsökning"
+#. TRANS: Client error displayed when trying to tag a profile with an invalid tag.
+#. TRANS: %s is the invalid tag.
#, php-format
msgid "Not a valid people tag: %s."
msgstr "Inte en giltig persontagg: %s."
+#. TRANS: Page title for users with a certain self-tag.
+#. TRANS: %1$s is the tag, %2$s is the page number.
#, php-format
msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
msgstr "Användare som taggat sig själv med %1$s - sida %2$d"
msgid "Disabled"
msgstr ""
+#. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
+#. TRANS: Do not translate POST.
#. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
#. TRANS: Do not translate POST.
msgid "This action only accepts POST requests."
msgstr "Denna åtgärd accepterar endast POST-begäran."
+#. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights.
#, fuzzy
msgid "You cannot administer plugins."
msgstr "Du kan inte ta bort användare."
+#. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
#, fuzzy
msgid "No such plugin."
msgstr "Ingen sådan sida"
msgstr ""
#. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
-#. TRANS: Menu item for site administration
+#, fuzzy
+msgctxt "TITLE"
msgid "Plugins"
msgstr "Insticksmoduler"
msgid "Default plugins"
msgstr "Standardspråk"
+#. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
msgid ""
"All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
msgstr ""
+#. TRANS: Client error displayed if the notice posted has too many characters.
msgid "Invalid notice content."
msgstr "Ogiltigt notisinnehåll."
-#, php-format
-msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
+#. TRANS: Exception thrown if a notice's license is not compatible with the StatusNet site license.
+#. TRANS: %1$s is the notice license, %2$s is the StatusNet site's license.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Notice license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s\"."
msgstr "Licensen för notiser ‘%1$s’ är inte förenlig webbplatslicensen ‘%2$s’."
#. TRANS: Page title for profile settings.
msgid "Restore account"
msgstr "Skapa ett konto"
+#. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
+#. TRANS: %s is the page limit.
#, php-format
msgid "Beyond the page limit (%s)."
msgstr "Bortom sidbegränsningen (%s)."
+#. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
msgid "Could not retrieve public stream."
msgstr "Kunde inte hämta publik ström."
+#. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
+#. TRANS: %d is the page number.
#, php-format
msgid "Public timeline, page %d"
msgstr "Publik tidslinje, sida %d"
+#. TRANS: Title for the first public timeline page.
msgid "Public timeline"
msgstr "Publik tidslinje"
+#. TRANS: Link description for public timeline feed.
msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
msgstr "Publikt flöde av ström (RSS 1.0)"
+#. TRANS: Link description for public timeline feed.
msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
msgstr "Publikt flöde av ström (RSS 2.0)"
+#. TRANS: Link description for public timeline feed.
msgid "Public Stream Feed (Atom)"
msgstr "Publikt flöde av ström (Atom)"
+#. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
#, php-format
msgid ""
"This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
"Detta är den publika tidslinjen för %%site.name%% men ingen har postat något "
"än."
+#. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a logged in user.
msgid "Be the first to post!"
msgstr "Bli först att posta!"
+#. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a not logged in user.
#, php-format
msgid ""
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
"Varför inte [registrera ett konto](%%action.register%%) och bli först att "
"posta!"
+#. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to view the public feed of notices.
+#. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
#, php-format
msgid ""
"This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
"net/). [Gå med nu](%%action.register%%) för att dela notiser om dig själv "
"med vänner, familj och kollegor! ([Läs mer](%%doc.help%%))"
+#. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the public feed of notices.
+#. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
#, php-format
msgid ""
"This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
"Du bör ha fått en kopia av GNU Affero General Public License tillsammans med "
"detta program. Om inte, se %s."
+#. TRANS: Menu item for site administration
+msgid "Plugins"
+msgstr "Insticksmoduler"
+
#. TRANS: Form input field label for application name.
msgid "Name"
msgstr "Namn"
msgid "Unable to delete design setting."
msgstr "Kunde inte ta bort utseendeinställning."
+msgid "Home"
+msgstr "Hemsida"
+
#. TRANS: Menu item title/tooltip
msgid "Basic site configuration"
msgstr "Grundläggande webbplatskonfiguration"
msgid "Database error"
msgstr "Databasfel"
-msgid "Home"
-msgstr "Hemsida"
-
msgid "Public"
msgstr "Publikt"
msgid "What's up, %s?"
msgstr "Vad är på gång, %s?"
-#. TRANS: Input label in notice form for adding an attachment.
msgid "Attach"
msgstr "Bifoga"
msgid "Notice repeated"
msgstr "Notis upprepad"
+msgid "Update your status..."
+msgstr ""
+
msgid "Nudge this user"
msgstr "Knuffa denna användare"
#, php-format
msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr ""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Friends timeline"
-#~ msgstr "%s tidslinje"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Everyone on this site"
-#~ msgstr "Hitta personer på denna webbplats"